1 # Danish translation for clutter-1.0
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package.
5 # Jonas Skovsgaard Christensen
6 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2011
7 # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2012
11 # shader -> skyggelægger
15 "Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
18 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:27+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 11:15+0100\n"
20 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-09 09:57+0000\n"
27 "X-Generator: Launchpad (build 13900)\n"
29 #: clutter/clutter-actor.c:5415
33 #: clutter/clutter-actor.c:5416
34 msgid "X coordinate of the actor"
35 msgstr "Aktørens X-koordinat"
37 #: clutter/clutter-actor.c:5434
41 #: clutter/clutter-actor.c:5435
42 msgid "Y coordinate of the actor"
43 msgstr "Aktørens Y-koordinat"
45 #: clutter/clutter-actor.c:5453 clutter/clutter-canvas.c:214
46 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
50 #: clutter/clutter-actor.c:5454
51 msgid "Width of the actor"
52 msgstr "Aktørens bredde"
54 #: clutter/clutter-actor.c:5472 clutter/clutter-canvas.c:230
55 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
59 #: clutter/clutter-actor.c:5473
60 msgid "Height of the actor"
61 msgstr "Aktørens højde"
63 #: clutter/clutter-actor.c:5492
67 #: clutter/clutter-actor.c:5493
68 msgid "Forced X position of the actor"
69 msgstr "Tvungen X-postion for aktøren"
71 #: clutter/clutter-actor.c:5510
75 #: clutter/clutter-actor.c:5511
76 msgid "Forced Y position of the actor"
77 msgstr "Låst Y-position for aktøren"
79 #: clutter/clutter-actor.c:5526
80 msgid "Fixed position set"
81 msgstr "Position fastlåst"
83 #: clutter/clutter-actor.c:5527
84 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
85 msgstr "Hvorvidt låst aktørposition bruges"
87 #: clutter/clutter-actor.c:5545
91 #: clutter/clutter-actor.c:5546
92 msgid "Forced minimum width request for the actor"
93 msgstr "Forespørgsel om tvungen minimumsbredde for aktøren"
95 #: clutter/clutter-actor.c:5564
99 #: clutter/clutter-actor.c:5565
100 msgid "Forced minimum height request for the actor"
101 msgstr "Forespørgsel om tvungen minimumshøjde for aktøren"
103 #: clutter/clutter-actor.c:5583
104 msgid "Natural Width"
105 msgstr "Naturlig bredde"
107 #: clutter/clutter-actor.c:5584
108 msgid "Forced natural width request for the actor"
109 msgstr "Forespørgsel om tvungen naturlig bredde for aktøren"
111 #: clutter/clutter-actor.c:5602
112 msgid "Natural Height"
113 msgstr "Naturlig højde"
115 #: clutter/clutter-actor.c:5603
116 msgid "Forced natural height request for the actor"
117 msgstr "Forespørgsel om tvungen naturlig højde for aktøren"
119 #: clutter/clutter-actor.c:5618
120 msgid "Minimum width set"
121 msgstr "Minimumsbredde sat"
123 #: clutter/clutter-actor.c:5619
124 msgid "Whether to use the min-width property"
125 msgstr "Om værdien for minimumsbredde bruges"
127 #: clutter/clutter-actor.c:5633
128 msgid "Minimum height set"
129 msgstr "Minimumshøjde sat"
131 #: clutter/clutter-actor.c:5634
132 msgid "Whether to use the min-height property"
133 msgstr "Om værdien for minimumshøjde bruges"
135 #: clutter/clutter-actor.c:5648
136 msgid "Natural width set"
137 msgstr "Naturlig bredde sat"
139 #: clutter/clutter-actor.c:5649
140 msgid "Whether to use the natural-width property"
141 msgstr "Om værdien for naturlig bredde bruges"
143 #: clutter/clutter-actor.c:5663
144 msgid "Natural height set"
145 msgstr "Naturlig højde sat"
147 #: clutter/clutter-actor.c:5664
148 msgid "Whether to use the natural-height property"
149 msgstr "Om værdien for naturlig højde bruges"
151 #: clutter/clutter-actor.c:5680
155 #: clutter/clutter-actor.c:5681
156 msgid "The actor's allocation"
157 msgstr "Aktørens allokering"
159 #: clutter/clutter-actor.c:5736
161 msgstr "Forespørgselstilstand"
163 #: clutter/clutter-actor.c:5737
164 msgid "The actor's request mode"
165 msgstr "Aktørens forespørgselstilstand"
167 #: clutter/clutter-actor.c:5756
171 #: clutter/clutter-actor.c:5757
172 msgid "Position on the Z axis"
173 msgstr "Position på Z-aksen"
175 #: clutter/clutter-actor.c:5774
177 msgstr "Ugennemsigtighed"
179 #: clutter/clutter-actor.c:5775
180 msgid "Opacity of an actor"
181 msgstr "En aktørs ugennemsigtighed"
184 #: clutter/clutter-actor.c:5795
185 msgid "Offscreen redirect"
186 msgstr "Omstilling uden for skærmen"
188 #: clutter/clutter-actor.c:5796
189 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
190 msgstr "Flag der styrer hvornår aktøren fladgøres til et enkelt billede"
192 #: clutter/clutter-actor.c:5810
196 #: clutter/clutter-actor.c:5811
197 msgid "Whether the actor is visible or not"
198 msgstr "Aktør synlig eller ej"
200 #: clutter/clutter-actor.c:5825
204 #: clutter/clutter-actor.c:5826
205 msgid "Whether the actor will be painted"
206 msgstr "Hvorvidt aktøren farvelægges"
208 #: clutter/clutter-actor.c:5839
212 #: clutter/clutter-actor.c:5840
213 msgid "Whether the actor has been realized"
214 msgstr "Hvorvidt aktøren er blevet realiseret"
216 #: clutter/clutter-actor.c:5855
220 #: clutter/clutter-actor.c:5856
221 msgid "Whether the actor is reactive to events"
222 msgstr "Hvorvidt aktøren er reaktiv"
224 #: clutter/clutter-actor.c:5867
228 #: clutter/clutter-actor.c:5868
229 msgid "Whether the actor has a clip set"
230 msgstr "Om aktøren har klip angivet"
232 #: clutter/clutter-actor.c:5882
236 #: clutter/clutter-actor.c:5883
237 msgid "The clip region for the actor"
238 msgstr "Udklipsregionen for aktøren"
240 #: clutter/clutter-actor.c:5896 clutter/clutter-actor-meta.c:207
241 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
245 #: clutter/clutter-actor.c:5897
246 msgid "Name of the actor"
247 msgstr "Aktørens navn"
249 #: clutter/clutter-actor.c:5912
253 #: clutter/clutter-actor.c:5913
254 msgid "Scale factor on the X axis"
255 msgstr "X-aksens skaleringsfaktor"
257 #: clutter/clutter-actor.c:5931
261 #: clutter/clutter-actor.c:5932
262 msgid "Scale factor on the Y axis"
263 msgstr "Y-aksens skaleringsfaktor"
265 #: clutter/clutter-actor.c:5948
266 msgid "Scale Center X"
267 msgstr "Skaleringscenter X"
269 #: clutter/clutter-actor.c:5949
270 msgid "Horizontal scale center"
271 msgstr "Horisontalt skaleringscenter"
273 #: clutter/clutter-actor.c:5963
274 msgid "Scale Center Y"
275 msgstr "Skaleringscenter Y"
277 #: clutter/clutter-actor.c:5964
278 msgid "Vertical scale center"
279 msgstr "Vertikalt skaleringscenter"
281 #: clutter/clutter-actor.c:5978
282 msgid "Scale Gravity"
283 msgstr "Skalér tyngdekraft"
285 #: clutter/clutter-actor.c:5979
286 msgid "The center of scaling"
287 msgstr "Skaleringens centrum"
289 #: clutter/clutter-actor.c:5995
290 msgid "Rotation Angle X"
291 msgstr "Rotationsvinkel X"
293 #: clutter/clutter-actor.c:5996
294 msgid "The rotation angle on the X axis"
295 msgstr "X-aksens rotationsvinkel"
297 #: clutter/clutter-actor.c:6014
298 msgid "Rotation Angle Y"
299 msgstr "Rotationsvinkel Y"
301 #: clutter/clutter-actor.c:6015
302 msgid "The rotation angle on the Y axis"
303 msgstr "Y-aksens rotationsvinkel"
305 #: clutter/clutter-actor.c:6033
306 msgid "Rotation Angle Z"
307 msgstr "Rotationsvinkel Z"
309 #: clutter/clutter-actor.c:6034
310 msgid "The rotation angle on the Z axis"
311 msgstr "Z-aksens rotationsvinkel"
313 #: clutter/clutter-actor.c:6050
314 msgid "Rotation Center X"
315 msgstr "Rotationscentrum X"
317 #: clutter/clutter-actor.c:6051
318 msgid "The rotation center on the X axis"
319 msgstr "X-aksens rotationscentrum"
321 #: clutter/clutter-actor.c:6064
322 msgid "Rotation Center Y"
323 msgstr "Rotationscentrum Y"
325 #: clutter/clutter-actor.c:6065
326 msgid "The rotation center on the Y axis"
327 msgstr "Y-aksens rotationscentrum"
329 #: clutter/clutter-actor.c:6078
330 msgid "Rotation Center Z"
331 msgstr "Rotationscentrum Z"
333 #: clutter/clutter-actor.c:6079
334 msgid "The rotation center on the Z axis"
335 msgstr "Z-aksens rotationscentrum"
337 #: clutter/clutter-actor.c:6092
338 msgid "Rotation Center Z Gravity"
339 msgstr "Rotationscentrum Z-tyngde"
341 #: clutter/clutter-actor.c:6093
342 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
343 msgstr "Centrumpunkt for rotation omkring Z-aksen"
345 #: clutter/clutter-actor.c:6108
347 msgstr "Forankring X"
349 #: clutter/clutter-actor.c:6109
350 msgid "X coordinate of the anchor point"
351 msgstr "X-koordinat for forankring"
353 #: clutter/clutter-actor.c:6124
355 msgstr "Forankring Y"
357 #: clutter/clutter-actor.c:6125
358 msgid "Y coordinate of the anchor point"
359 msgstr "Y-koordinat for forankring"
361 #: clutter/clutter-actor.c:6139
362 msgid "Anchor Gravity"
363 msgstr "Forankrings tyngde"
365 #: clutter/clutter-actor.c:6140
366 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
367 msgstr "Forankring som ClutterGravity"
369 #: clutter/clutter-actor.c:6157
370 msgid "Show on set parent"
371 msgstr "Vis på angivet ophavselement"
373 #: clutter/clutter-actor.c:6158
374 msgid "Whether the actor is shown when parented"
375 msgstr "Om aktøren vises når den har et ophavselement"
377 #: clutter/clutter-actor.c:6175
378 msgid "Clip to Allocation"
379 msgstr "Klip til allokation"
381 #: clutter/clutter-actor.c:6176
382 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
383 msgstr "Sætter udklipsregionen til at overvåge aktørens allokering"
385 #: clutter/clutter-actor.c:6189
386 msgid "Text Direction"
387 msgstr "Tekstretning"
389 #: clutter/clutter-actor.c:6190
390 msgid "Direction of the text"
391 msgstr "Tekstens retning"
394 #: clutter/clutter-actor.c:6205
399 #: clutter/clutter-actor.c:6206
400 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
401 msgstr "Om aktøren indeholder pointeren til en inputenhed"
403 #: clutter/clutter-actor.c:6219
407 #: clutter/clutter-actor.c:6220
408 msgid "Adds an action to the actor"
409 msgstr "Tilføjer en handling til aktøren"
411 #: clutter/clutter-actor.c:6233
413 msgstr "Begrænsninger"
415 #: clutter/clutter-actor.c:6234
416 msgid "Adds a constraint to the actor"
417 msgstr "Tilføjer en begrænsning til aktøren"
419 #: clutter/clutter-actor.c:6247
423 #: clutter/clutter-actor.c:6248
424 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
425 msgstr "Tilføj en effekt som skal anvendes på aktøren"
427 #: clutter/clutter-actor.c:6262
428 msgid "Layout Manager"
429 msgstr "Layout-manager"
431 #: clutter/clutter-actor.c:6263
432 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
433 msgstr "Objektet som kontrollerer layoutet af en aktørs underelementer"
435 #: clutter/clutter-actor.c:6278
439 #: clutter/clutter-actor.c:6279
440 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
441 msgstr "Justeringen af aktøren på X-aksen inden for dens allokering"
443 #: clutter/clutter-actor.c:6294
447 #: clutter/clutter-actor.c:6295
448 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
449 msgstr "Justeringen af aktøren på Y-aksen inden for dens allokering"
451 #: clutter/clutter-actor.c:6312
455 #: clutter/clutter-actor.c:6313
456 msgid "Extra space at the top"
457 msgstr "Ekstra plads i toppen"
459 #: clutter/clutter-actor.c:6330
460 msgid "Margin Bottom"
463 #: clutter/clutter-actor.c:6331
464 msgid "Extra space at the bottom"
465 msgstr "Ekstra plads ved bunden"
467 #: clutter/clutter-actor.c:6348
469 msgstr "Venstremargin"
471 #: clutter/clutter-actor.c:6349
472 msgid "Extra space at the left"
473 msgstr "Ekstra plads til venstre"
475 #: clutter/clutter-actor.c:6366
479 #: clutter/clutter-actor.c:6367
480 msgid "Extra space at the right"
481 msgstr "Ekstra plads til højre"
484 # Whether the #ClutterActor:background-color property has been set.
485 #: clutter/clutter-actor.c:6381
486 msgid "Background Color Set"
487 msgstr "Baggrundsfarve indstillet"
489 #: clutter/clutter-actor.c:6382 clutter/deprecated/clutter-box.c:275
490 msgid "Whether the background color is set"
491 msgstr "Om baggrundsfarven er angivet"
493 #: clutter/clutter-actor.c:6398
494 msgid "Background color"
495 msgstr "Baggrundsfarve"
497 #: clutter/clutter-actor.c:6399
498 msgid "The actor's background color"
499 msgstr "Aktørens baggrundsfarve"
501 #: clutter/clutter-actor.c:6414
503 msgstr "Første underelement"
505 #: clutter/clutter-actor.c:6415
506 msgid "The actor's first child"
507 msgstr "Aktørens første underelement"
509 #: clutter/clutter-actor.c:6428
511 msgstr "Sidste underelement"
513 #: clutter/clutter-actor.c:6429
514 msgid "The actor's last child"
515 msgstr "Aktørens sidste underelement"
517 #: clutter/clutter-actor.c:6443
522 #: clutter/clutter-actor.c:6444
524 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
526 "ClutterPath-objektet der repræsenterer stien, langs hvilken der animeres"
528 #: clutter/clutter-actor.c:6467
530 msgid "Content Gravity"
531 msgstr "Rotationscentrum Z-tyngde"
533 #: clutter/clutter-actor.c:6468
535 msgid "Alignment of the actor's content"
536 msgstr "Vertikal justering af aktøren inden i cellen"
538 #: clutter/clutter-actor.c:6488
542 #: clutter/clutter-actor.c:6489
543 msgid "The bounding box of the actor's content"
546 #: clutter/clutter-actor.c:6495
547 msgid "Minification Filter"
550 #: clutter/clutter-actor.c:6496
552 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
553 msgstr "Materialet der skal bruges når aktørens bagside tegnes"
555 #: clutter/clutter-actor.c:6503
556 msgid "Magnification Filter"
559 #: clutter/clutter-actor.c:6504
561 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
562 msgstr "Materialet der skal bruges når aktørens bagside tegnes"
564 #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
568 #: clutter/clutter-actor-meta.c:194
569 msgid "The actor attached to the meta"
570 msgstr "Aktør tilføjet til meta"
572 #: clutter/clutter-actor-meta.c:208
573 msgid "The name of the meta"
576 #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
577 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
581 #: clutter/clutter-actor-meta.c:222
582 msgid "Whether the meta is enabled"
583 msgstr "Hvorvidt meta er slået til"
585 #: clutter/clutter-align-constraint.c:281
586 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345
587 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
591 #: clutter/clutter-align-constraint.c:282
592 msgid "The source of the alignment"
593 msgstr "Justeringskilde"
595 #: clutter/clutter-align-constraint.c:295
599 #: clutter/clutter-align-constraint.c:296
600 msgid "The axis to align the position to"
601 msgstr "Aksen hvortil positionen skal justeres"
603 #: clutter/clutter-align-constraint.c:315
604 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
608 #: clutter/clutter-align-constraint.c:316
609 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
610 msgstr "Justeringsfaktoren, mellem 0,0 og 1,0"
612 #: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566
613 #: clutter/clutter-animator.c:1802
617 #: clutter/clutter-alpha.c:353
618 msgid "Timeline used by the alpha"
619 msgstr "Tidslinje brugt af alfa"
621 #: clutter/clutter-alpha.c:368
625 #: clutter/clutter-alpha.c:369
626 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
627 msgstr "Alfaværdi som udregnet af alfa"
629 #: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522
633 #: clutter/clutter-alpha.c:390
634 msgid "Progress mode"
635 msgstr "Fremskridtstilstand"
637 #: clutter/clutter-animation.c:506
641 #: clutter/clutter-animation.c:507
642 msgid "Object to which the animation applies"
643 msgstr "Objekt for hvilket animationen gælder"
645 #: clutter/clutter-animation.c:523
646 msgid "The mode of the animation"
647 msgstr "Animationens tilstand"
649 #: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786
650 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488
651 #: clutter/clutter-timeline.c:581
655 #: clutter/clutter-animation.c:538
656 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
657 msgstr "Animationens varighed i millisekunder"
659 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550
663 #: clutter/clutter-animation.c:553
664 msgid "Whether the animation should loop"
665 msgstr "Hvorvidt animationen skal gentages"
667 #: clutter/clutter-animation.c:567
668 msgid "The timeline used by the animation"
669 msgstr "Den tidslinje animationen benytter"
671 #: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
675 #: clutter/clutter-animation.c:584
676 msgid "The alpha used by the animation"
677 msgstr "Alfa brugt af animation"
679 #: clutter/clutter-animator.c:1787
680 msgid "The duration of the animation"
681 msgstr "Animationens varighed"
683 #: clutter/clutter-animator.c:1803
684 msgid "The timeline of the animation"
685 msgstr "Animationens tidslinje"
687 #: clutter/clutter-backend.c:376
688 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
689 msgstr "Ude af stand til at initialisere det underliggende Clutter-program"
691 #: clutter/clutter-backend.c:450
693 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
695 "Det underliggende program af typen \"%s\" understøtter ikke flere scener"
697 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
698 msgid "The source of the binding"
699 msgstr "Bindingens kilde"
701 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:370
705 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:371
706 msgid "The coordinate to bind"
707 msgstr "Koordinat der skal bindes"
709 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226
710 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
714 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:386
715 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
716 msgstr "Forskydningen i pixel der skal tilføjes bindingen"
718 #: clutter/clutter-binding-pool.c:320
719 msgid "The unique name of the binding pool"
720 msgstr "Det unikke navn for bindingspuljen"
722 #: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588
723 #: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662
724 msgid "Horizontal Alignment"
725 msgstr "Horisontal justering"
727 #: clutter/clutter-bin-layout.c:267
728 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
729 msgstr "Horisontal justering for aktøren inden i layout-manager"
731 #: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605
732 #: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677
733 msgid "Vertical Alignment"
734 msgstr "Vertikal justering"
736 #: clutter/clutter-bin-layout.c:276
737 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
738 msgstr "Vertikal justering for aktøren inden i layout-manager"
740 #: clutter/clutter-bin-layout.c:589
741 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
743 "Standardværdi for vandret justering af aktører inden i layouthåndteringen"
745 #: clutter/clutter-bin-layout.c:606
746 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
748 "Standardværdi for lodret justering af aktører inden i layouthåndteringen"
750 #: clutter/clutter-box-layout.c:383
754 #: clutter/clutter-box-layout.c:384
755 msgid "Allocate extra space for the child"
756 msgstr "Tildel ekstra plads til underelementet"
758 #: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641
759 msgid "Horizontal Fill"
760 msgstr "Horisontal udfyldning"
762 #: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642
764 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
765 "spare space on the horizontal axis"
767 "Om underelementet skal tildeles prioritet når beholderen allokerer fri plads "
768 "på den vandrette akse"
770 #: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648
771 msgid "Vertical Fill"
772 msgstr "Vertikal udfyldning"
774 #: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649
776 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
777 "spare space on the vertical axis"
779 "Om underelementet skal tildeles prioritet når beholderen tildeler fri plads "
780 "på den lodrette akse"
782 #: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663
783 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
784 msgstr "Horisontal justering af aktøren inden i cellen"
786 #: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678
787 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
788 msgstr "Vertikal justering af aktøren inden i cellen"
790 #: clutter/clutter-box-layout.c:1311
794 #: clutter/clutter-box-layout.c:1312
795 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
796 msgstr "Hvorvidt layoutet skal forblive vertikalt frem for horisontalt"
798 #: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898
802 #: clutter/clutter-box-layout.c:1328
804 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
806 "Om layoutet skal være homogent, dvs. om alle underelementer får samme "
809 #: clutter/clutter-box-layout.c:1343
811 msgstr "Pak ved start"
813 #: clutter/clutter-box-layout.c:1344
814 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
815 msgstr "Om elementer pakkes fra boksens start"
817 #: clutter/clutter-box-layout.c:1357
821 #: clutter/clutter-box-layout.c:1358
822 msgid "Spacing between children"
823 msgstr "Mellemrum mellem underelementer"
825 #: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1778
826 msgid "Use Animations"
827 msgstr "Brug animationer"
829 #: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1779
830 msgid "Whether layout changes should be animated"
831 msgstr "Hvorvidt layout-ændringer skal animeres"
833 # http://docs.clutter-project.org/docs/clutter-cookbook/1.0/animations.html
834 #: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1800
836 msgstr "Blødgørelsestilstand"
838 #: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1801
839 msgid "The easing mode of the animations"
840 msgstr "Blødgørelsestilstanden (easing mode) for animationerne"
842 #: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1818
843 msgid "Easing Duration"
844 msgstr "Varighed for blødgørelse"
846 #: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1819
847 msgid "The duration of the animations"
848 msgstr "Animationernes varighed"
850 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
854 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
855 msgid "The brightness change to apply"
856 msgstr "Den lysstyrkeændring der skal anvendes"
858 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
862 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
863 msgid "The contrast change to apply"
864 msgstr "Kontrastændringen der skal anvendes"
866 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:591
867 msgid "Surface Width"
868 msgstr "Overfladebredde"
870 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:592
871 msgid "The width of the Cairo surface"
872 msgstr "Cairo-overfladens bredde"
874 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:606
875 msgid "Surface Height"
876 msgstr "Overfladehøjde"
878 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:607
879 msgid "The height of the Cairo surface"
880 msgstr "Cairo-overfladens højde"
882 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:624
884 msgstr "Automatisk størrelse"
886 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:625
887 msgid "Whether the surface should match the allocation"
888 msgstr "Om overfladen skal tilpasses pladstildelingen"
890 #: clutter/clutter-canvas.c:215
892 msgid "The width of the canvas"
893 msgstr "Cairo-overfladens bredde"
895 #: clutter/clutter-canvas.c:231
897 msgid "The height of the canvas"
898 msgstr "Cairo-overfladens højde"
900 #: clutter/clutter-child-meta.c:127
904 #: clutter/clutter-child-meta.c:128
905 msgid "The container that created this data"
906 msgstr "Beholderen som oprettede disse data"
908 #: clutter/clutter-child-meta.c:143
909 msgid "The actor wrapped by this data"
910 msgstr "Aktøren som indpakkes af disse data"
912 #: clutter/clutter-click-action.c:546
916 #: clutter/clutter-click-action.c:547
917 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
918 msgstr "Om det klikbare objekt skal være i trykket tilstand"
920 #: clutter/clutter-click-action.c:560
924 #: clutter/clutter-click-action.c:561
925 msgid "Whether the clickable has a grab"
926 msgstr "Om det klikbare objekt har et greb"
928 #: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599
929 msgid "Long Press Duration"
930 msgstr "Lang trykvarighed"
932 #: clutter/clutter-click-action.c:579
933 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
935 "Den mindste varighed af et langvarigt tryk til brug ved gestusgenkendelse"
937 #: clutter/clutter-click-action.c:597
938 msgid "Long Press Threshold"
939 msgstr "Tærskel for langvarigt tryk"
941 #: clutter/clutter-click-action.c:598
942 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
943 msgstr "Maksimal tærskel før et langvarigt tryk annulleres"
945 #: clutter/clutter-clone.c:346
946 msgid "Specifies the actor to be cloned"
947 msgstr "Angiver aktøren der skal klones"
949 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
953 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
954 msgid "The tint to apply"
955 msgstr "Den nuance der skal anvendes"
957 #: clutter/clutter-deform-effect.c:588
958 msgid "Horizontal Tiles"
959 msgstr "Vandrette fliser"
961 #: clutter/clutter-deform-effect.c:589
962 msgid "The number of horizontal tiles"
963 msgstr "Antallet af vandrette fliser"
965 #: clutter/clutter-deform-effect.c:604
966 msgid "Vertical Tiles"
967 msgstr "Lodrette fliser"
969 #: clutter/clutter-deform-effect.c:605
970 msgid "The number of vertical tiles"
971 msgstr "Antallet af lodrette fliser"
973 #: clutter/clutter-deform-effect.c:622
974 msgid "Back Material"
975 msgstr "Bagsidemateriale"
977 #: clutter/clutter-deform-effect.c:623
978 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
979 msgstr "Materialet der skal bruges når aktørens bagside tegnes"
981 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
982 msgid "The desaturation factor"
983 msgstr "Afmætningsfaktoren"
985 #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
986 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
990 #: clutter/clutter-device-manager.c:132
991 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
992 msgstr "ClutterBackend for enhedshåndteringen"
994 #: clutter/clutter-drag-action.c:602
995 msgid "Horizontal Drag Threshold"
996 msgstr "Tærskel for vandret træk"
998 #: clutter/clutter-drag-action.c:603
999 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
1000 msgstr "Antallet af pixler der starter trækkeoperation vandret"
1002 #: clutter/clutter-drag-action.c:630
1003 msgid "Vertical Drag Threshold"
1004 msgstr "Tærskel for vandret træk"
1006 #: clutter/clutter-drag-action.c:631
1007 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
1008 msgstr "Antallet af pixler der starter trækkeoperation lodret"
1010 #: clutter/clutter-drag-action.c:652
1012 msgstr "Trækkehåndtag"
1014 #: clutter/clutter-drag-action.c:653
1015 msgid "The actor that is being dragged"
1016 msgstr "Aktøren der trækkes"
1018 #: clutter/clutter-drag-action.c:666
1022 #: clutter/clutter-drag-action.c:667
1023 msgid "Constraints the dragging to an axis"
1024 msgstr "Begrænser træk til en akse"
1026 #: clutter/clutter-flow-layout.c:882
1028 msgstr "Orientering"
1030 #: clutter/clutter-flow-layout.c:883
1031 msgid "The orientation of the layout"
1032 msgstr "Orienteringen af layoutet"
1034 #: clutter/clutter-flow-layout.c:899
1035 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1036 msgstr "Om hvert element skal tildeles samme plads"
1038 #: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1749
1039 msgid "Column Spacing"
1040 msgstr "Kolonnemellemrum"
1042 #: clutter/clutter-flow-layout.c:915
1043 msgid "The spacing between columns"
1044 msgstr "Mellemrum mellem kolonner"
1046 #: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1763
1048 msgstr "Rækkemellemrum"
1050 #: clutter/clutter-flow-layout.c:932
1051 msgid "The spacing between rows"
1052 msgstr "Mellemrum mellem rækker"
1054 #: clutter/clutter-flow-layout.c:946
1055 msgid "Minimum Column Width"
1056 msgstr "Mindste kolonnnebredde"
1058 #: clutter/clutter-flow-layout.c:947
1059 msgid "Minimum width for each column"
1060 msgstr "Mindste bredde af hver kolonne"
1062 #: clutter/clutter-flow-layout.c:962
1063 msgid "Maximum Column Width"
1064 msgstr "Største kolonnebredde"
1066 #: clutter/clutter-flow-layout.c:963
1067 msgid "Maximum width for each column"
1068 msgstr "Største bredde af hver kolonne"
1070 #: clutter/clutter-flow-layout.c:977
1071 msgid "Minimum Row Height"
1072 msgstr "Minimum for rækkehøjde"
1074 #: clutter/clutter-flow-layout.c:978
1075 msgid "Minimum height for each row"
1076 msgstr "Minimumshøjde for hver række"
1078 #: clutter/clutter-flow-layout.c:993
1079 msgid "Maximum Row Height"
1080 msgstr "Maksimum for rækkehøjde"
1082 #: clutter/clutter-flow-layout.c:994
1083 msgid "Maximum height for each row"
1084 msgstr "Maksimum højde for hver række"
1086 #: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317
1088 msgid "Unable to load image data"
1089 msgstr "Kunne ikke indlæse billeddata"
1091 #: clutter/clutter-input-device.c:220
1095 #: clutter/clutter-input-device.c:221
1096 msgid "Unique identifier of the device"
1097 msgstr "Unik identificering af enheden"
1099 #: clutter/clutter-input-device.c:237
1100 msgid "The name of the device"
1101 msgstr "Enhedens navn"
1103 #: clutter/clutter-input-device.c:251
1107 #: clutter/clutter-input-device.c:252
1108 msgid "The type of the device"
1109 msgstr "Enhedens type"
1111 #: clutter/clutter-input-device.c:267
1112 msgid "Device Manager"
1113 msgstr "Enhedshåndtering"
1115 #: clutter/clutter-input-device.c:268
1116 msgid "The device manager instance"
1117 msgstr "Instansen af enhedshåndtering"
1119 #: clutter/clutter-input-device.c:281
1121 msgstr "Enhedstilstand"
1123 #: clutter/clutter-input-device.c:282
1124 msgid "The mode of the device"
1125 msgstr "Enhedens tilstand"
1127 #: clutter/clutter-input-device.c:296
1131 #: clutter/clutter-input-device.c:297
1132 msgid "Whether the device has a cursor"
1133 msgstr "Om enheden har en markør"
1135 #: clutter/clutter-input-device.c:316
1136 msgid "Whether the device is enabled"
1137 msgstr "Hvorvidt enheden er aktiveret"
1139 #: clutter/clutter-input-device.c:329
1140 msgid "Number of Axes"
1141 msgstr "Antal akser"
1143 #: clutter/clutter-input-device.c:330
1144 msgid "The number of axes on the device"
1145 msgstr "Antallet af akser på enheden"
1147 #: clutter/clutter-input-device.c:345
1148 msgid "The backend instance"
1149 msgstr "Motorinstansen"
1151 #: clutter/clutter-interval.c:381
1155 #: clutter/clutter-interval.c:382
1156 msgid "The type of the values in the interval"
1157 msgstr "Typer af værdier i intervallet"
1159 #: clutter/clutter-layout-meta.c:117
1163 #: clutter/clutter-layout-meta.c:118
1164 msgid "The manager that created this data"
1165 msgstr "Håndteringen som oprettede disse data"
1167 #: clutter/clutter-main.c:763
1169 msgstr "default:LTR"
1171 #: clutter/clutter-main.c:1610
1172 msgid "Show frames per second"
1173 msgstr "Vis antal billeder pr. sekund"
1175 #: clutter/clutter-main.c:1612
1176 msgid "Default frame rate"
1177 msgstr "Standardbilledfrekvens"
1179 #: clutter/clutter-main.c:1614
1180 msgid "Make all warnings fatal"
1181 msgstr "Gør alle advarsler fatale"
1183 #: clutter/clutter-main.c:1617
1184 msgid "Direction for the text"
1185 msgstr "Retning for teksten"
1187 #: clutter/clutter-main.c:1620
1188 msgid "Disable mipmapping on text"
1189 msgstr "Slå mipmapping fra i tekst"
1191 #: clutter/clutter-main.c:1623
1192 msgid "Use 'fuzzy' picking"
1193 msgstr "Brug \"blød\" udvælgelse"
1195 #: clutter/clutter-main.c:1626
1196 msgid "Clutter debugging flags to set"
1197 msgstr "Clutter-fejlsøgningsflag der skal sættes"
1199 #: clutter/clutter-main.c:1628
1200 msgid "Clutter debugging flags to unset"
1201 msgstr "Clutter-fejlsøgningsflag der skal fjernes"
1203 #: clutter/clutter-main.c:1632
1204 msgid "Clutter profiling flags to set"
1205 msgstr "Clutter-profileringsflag der skal sættes"
1207 #: clutter/clutter-main.c:1634
1208 msgid "Clutter profiling flags to unset"
1209 msgstr "Clutter-profileringsflag der skal fjernes"
1211 #: clutter/clutter-main.c:1637
1212 msgid "Enable accessibility"
1213 msgstr "Aktivér tilgængelighed"
1215 #: clutter/clutter-main.c:1829
1216 msgid "Clutter Options"
1217 msgstr "Clutter-valgmuligheder"
1219 #: clutter/clutter-main.c:1830
1220 msgid "Show Clutter Options"
1221 msgstr "Vis Clutter-valgmuligheder"
1223 #: clutter/clutter-media.c:77
1227 #: clutter/clutter-media.c:78
1228 msgid "URI of a media file"
1229 msgstr "En mediefils URI"
1231 #: clutter/clutter-media.c:91
1235 #: clutter/clutter-media.c:92
1236 msgid "Whether the actor is playing"
1237 msgstr "Om aktøren afspiller"
1239 #: clutter/clutter-media.c:106
1243 #: clutter/clutter-media.c:107
1244 msgid "Current progress of the playback"
1245 msgstr "Afspilningens nuværende position"
1247 #: clutter/clutter-media.c:120
1248 msgid "Subtitle URI"
1249 msgstr "Undertekst-URI"
1251 #: clutter/clutter-media.c:121
1252 msgid "URI of a subtitle file"
1253 msgstr "URI for en undertekstfil"
1255 #: clutter/clutter-media.c:136
1256 msgid "Subtitle Font Name"
1257 msgstr "Navn på skrifttype til undertekster"
1259 #: clutter/clutter-media.c:137
1260 msgid "The font used to display subtitles"
1261 msgstr "Skrifttypen der bruges til at vise undertekster"
1263 #: clutter/clutter-media.c:151
1264 msgid "Audio Volume"
1267 #: clutter/clutter-media.c:152
1268 msgid "The volume of the audio"
1271 #: clutter/clutter-media.c:165
1275 #: clutter/clutter-media.c:166
1276 msgid "Whether the current stream is seekable"
1277 msgstr "Om der kan søges i den nuværende strøm"
1279 #: clutter/clutter-media.c:180
1281 msgstr "Buffer-udfyldning"
1283 #: clutter/clutter-media.c:181
1284 msgid "The fill level of the buffer"
1285 msgstr "Udfyldningsniveauet for bufferen"
1287 #: clutter/clutter-media.c:195
1288 msgid "The duration of the stream, in seconds"
1289 msgstr "Varigheden af strømmen i sekunder"
1291 #: clutter/clutter-path-constraint.c:212
1292 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
1296 #: clutter/clutter-path-constraint.c:213
1297 msgid "The path used to constrain an actor"
1298 msgstr "Stien der bruges til at begrænse en aktør"
1300 #: clutter/clutter-path-constraint.c:227
1301 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1302 msgstr "Forskydningen langs stien mellem -1,0 og 2,0"
1304 #: clutter/clutter-property-transition.c:196
1306 msgid "Property Name"
1307 msgstr "Skrifttypenavn"
1309 #: clutter/clutter-property-transition.c:197
1311 msgid "The name of the property to animate"
1314 #: clutter/clutter-script.c:464
1315 msgid "Filename Set"
1316 msgstr "Filnavn angivet"
1318 #: clutter/clutter-script.c:465
1319 msgid "Whether the :filename property is set"
1320 msgstr "Om egenskaben :filename er angivet"
1322 #: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078
1326 #: clutter/clutter-script.c:480
1327 msgid "The path of the currently parsed file"
1328 msgstr "Stien af den nu fortolkede fil"
1330 #: clutter/clutter-script.c:497
1331 msgid "Translation Domain"
1332 msgstr "Oversættelsesdomæne"
1334 #: clutter/clutter-script.c:498
1335 msgid "The translation domain used to localize string"
1336 msgstr "Oversættelsesdomænet som bruges til at lokalisere strengen"
1338 #: clutter/clutter-settings.c:440
1339 msgid "Double Click Time"
1340 msgstr "Dobbeltkliktid"
1342 #: clutter/clutter-settings.c:441
1343 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1345 "Tidsrummet mellem klik, som er nødvendigt for registrering af flerdobbelte "
1348 #: clutter/clutter-settings.c:456
1349 msgid "Double Click Distance"
1350 msgstr "Dobbeltklikafstand"
1352 #: clutter/clutter-settings.c:457
1353 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1355 "Afstanden mellem klik som er nødvendig for registrering af flerdobbelte klik"
1357 #: clutter/clutter-settings.c:472
1358 msgid "Drag Threshold"
1359 msgstr "Trækketærskel"
1361 #: clutter/clutter-settings.c:473
1362 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1363 msgstr "Afstanden som markøren skal flyttes før der startes en trækkeoperation"
1365 #: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2985
1367 msgstr "Skrifttypenavn"
1369 #: clutter/clutter-settings.c:489
1371 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1372 msgstr "Beskrivelsen af standardskrifttypen til fortolkning af Pango"
1374 #: clutter/clutter-settings.c:504
1375 msgid "Font Antialias"
1376 msgstr "Skrifttypeudjævning"
1378 #: clutter/clutter-settings.c:505
1380 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1383 "Om der skal bruges udjævning/antialiasing (1 for at slå til, 0 for at slå "
1384 "fra, og -1 for at bruge standardværdien)"
1386 #: clutter/clutter-settings.c:521
1388 msgstr "Skrifttype-DPI"
1390 #: clutter/clutter-settings.c:522
1392 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1394 "Opløsning for skrifttypen angivet i 1024 * punkter/tomme eller -1 for at "
1395 "bruge standardværdien"
1397 #: clutter/clutter-settings.c:538
1398 msgid "Font Hinting"
1399 msgstr "Skrifttype-hinting"
1401 #: clutter/clutter-settings.c:539
1403 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1405 "Om der skal bruges \"hinting\" (1 for at slå til, 0 for at slå fra og -1 for "
1406 "at bruge standardværdien)"
1408 #: clutter/clutter-settings.c:560
1409 msgid "Font Hint Style"
1410 msgstr "Stil for skrifttype-hint"
1412 #: clutter/clutter-settings.c:561
1413 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1414 msgstr "Stilen til hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1417 #: clutter/clutter-settings.c:582
1418 msgid "Font Subpixel Order"
1419 msgstr "Underpixelrækkefølge for skrifttype"
1421 #: clutter/clutter-settings.c:583
1422 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1423 msgstr "Typen af underpixeludjævning (none, rbg, bgr, vrgb, vbgr)"
1425 #: clutter/clutter-settings.c:600
1426 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1427 msgstr "Mindste varighed før en langvarig trykkegestus genkendes"
1429 #: clutter/clutter-settings.c:607
1430 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1431 msgstr "Konfigurationstidsstempel til fontconfig"
1433 #: clutter/clutter-settings.c:608
1434 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1435 msgstr "Tidsstempel for nuværende fontconfig-konfiguration"
1437 #: clutter/clutter-settings.c:625
1438 msgid "Password Hint Time"
1439 msgstr "Tid for adgangskodefif"
1441 #: clutter/clutter-settings.c:626
1442 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1443 msgstr "Hvor lang tid det sidst indtastede tegn i skjulte indtastninger vises"
1445 #: clutter/clutter-shader-effect.c:486
1447 msgstr "Skyggelæggertype"
1449 #: clutter/clutter-shader-effect.c:487
1450 msgid "The type of shader used"
1451 msgstr "Typen af skyggelægger der bruges"
1453 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1454 msgid "The source of the constraint"
1455 msgstr "Begrænsningens kilde"
1457 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1461 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1462 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1463 msgstr "Fra kanten på aktøren der skal fastgøres"
1465 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1469 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1470 msgid "The edge of the source that should be snapped"
1471 msgstr "Kanten af kilden der skal fastgøres"
1473 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1474 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1475 msgstr "Forskydningen i pixler der anvendes på begrænsningen"
1477 #: clutter/clutter-stage.c:1888
1478 msgid "Fullscreen Set"
1479 msgstr "Fuldskærm angivet"
1481 # "stage" skal forstås som "scene", jf. "actor"
1482 #: clutter/clutter-stage.c:1889
1483 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1484 msgstr "Om hovedscenen er i fuldskærmstilstand"
1486 #: clutter/clutter-stage.c:1903
1488 msgstr "Uden for skærmen"
1490 #: clutter/clutter-stage.c:1904
1491 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1492 msgstr "Om hovedscenen skal optegnes uden for skærmen"
1494 #: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3098
1495 msgid "Cursor Visible"
1496 msgstr "Markør synlig"
1498 #: clutter/clutter-stage.c:1917
1499 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1500 msgstr "Om musemarkøren er synlig på hovedscenen"
1502 #: clutter/clutter-stage.c:1931
1503 msgid "User Resizable"
1504 msgstr "Bruger kan ændre størrelse"
1506 #: clutter/clutter-stage.c:1932
1507 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1508 msgstr "Om brugeren kan indstille scenens størrelse"
1510 #: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1511 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1515 #: clutter/clutter-stage.c:1948
1516 msgid "The color of the stage"
1517 msgstr "Farven på scenen"
1519 #: clutter/clutter-stage.c:1963
1523 #: clutter/clutter-stage.c:1964
1524 msgid "Perspective projection parameters"
1525 msgstr "Parametre for perspektivprojektion"
1527 #: clutter/clutter-stage.c:1979
1531 #: clutter/clutter-stage.c:1980
1535 #: clutter/clutter-stage.c:1997
1539 #: clutter/clutter-stage.c:1998
1540 msgid "Whether to enable depth cueing"
1541 msgstr "Om der skal bruges dybdeperspektiv"
1543 #: clutter/clutter-stage.c:2014
1547 #: clutter/clutter-stage.c:2015
1548 msgid "Settings for the depth cueing"
1549 msgstr "Indstillinger for dybdeperspektiv"
1551 #: clutter/clutter-stage.c:2031
1555 #: clutter/clutter-stage.c:2032
1556 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1557 msgstr "Om alfakomponenten af scenefarven skal respekteres"
1560 #: clutter/clutter-stage.c:2048
1562 msgstr "Primær fokus"
1565 #: clutter/clutter-stage.c:2049
1566 msgid "The currently key focused actor"
1567 msgstr "Nuværende aktør med primær fokus"
1570 #: clutter/clutter-stage.c:2065
1571 msgid "No Clear Hint"
1572 msgstr "Intet klart hint"
1574 #: clutter/clutter-stage.c:2066
1575 msgid "Whether the stage should clear its contents"
1576 msgstr "Om scenen skal rydde dens indhold"
1578 #: clutter/clutter-stage.c:2079
1579 msgid "Accept Focus"
1580 msgstr "Acceptér fokus"
1582 #: clutter/clutter-stage.c:2080
1583 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1584 msgstr "Om scenen skal acceptere fokus ved visning"
1586 #: clutter/clutter-state.c:1474
1590 #: clutter/clutter-state.c:1475
1591 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1593 "Nuværende tilstand (overgangen til denne tilstand er måske ikke fuldendt)"
1595 #: clutter/clutter-state.c:1489
1596 msgid "Default transition duration"
1597 msgstr "Standardvarighed af overgang"
1599 #: clutter/clutter-table-layout.c:595
1600 msgid "Column Number"
1601 msgstr "Kolonnenummer"
1603 #: clutter/clutter-table-layout.c:596
1604 msgid "The column the widget resides in"
1605 msgstr "Kolonnen som kontrollen bor i"
1607 #: clutter/clutter-table-layout.c:603
1609 msgstr "Rækkenummer"
1611 #: clutter/clutter-table-layout.c:604
1612 msgid "The row the widget resides in"
1613 msgstr "Rækken som kontrollen bor i"
1615 #: clutter/clutter-table-layout.c:611
1617 msgstr "Kolonnespænd"
1619 #: clutter/clutter-table-layout.c:612
1620 msgid "The number of columns the widget should span"
1621 msgstr "Antallet af kolonner som kontrollen skal omfatte"
1623 #: clutter/clutter-table-layout.c:619
1627 #: clutter/clutter-table-layout.c:620
1628 msgid "The number of rows the widget should span"
1629 msgstr "Antallet af rækker som kontrollen skal omfatte"
1631 #: clutter/clutter-table-layout.c:627
1632 msgid "Horizontal Expand"
1633 msgstr "Udvid vandret"
1635 #: clutter/clutter-table-layout.c:628
1636 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1637 msgstr "Tildel ekstra plads til underelementet langs vandret akse"
1639 #: clutter/clutter-table-layout.c:634
1640 msgid "Vertical Expand"
1641 msgstr "Udvid lodret"
1643 #: clutter/clutter-table-layout.c:635
1644 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1645 msgstr "Tildel ekstra plads til underelementet langs lodret akse"
1647 #: clutter/clutter-table-layout.c:1750
1648 msgid "Spacing between columns"
1649 msgstr "Mellemrum mellem kolonner"
1651 #: clutter/clutter-table-layout.c:1764
1652 msgid "Spacing between rows"
1653 msgstr "Mellemrum mellem rækker"
1655 #: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3020
1659 #: clutter/clutter-text-buffer.c:352
1660 msgid "The contents of the buffer"
1661 msgstr "Indholdet af bufferen"
1663 #: clutter/clutter-text-buffer.c:365
1665 msgstr "Tekstlængde"
1667 #: clutter/clutter-text-buffer.c:366
1668 msgid "Length of the text currently in the buffer"
1669 msgstr "Længden af nuværende tekst i bufferen"
1671 #: clutter/clutter-text-buffer.c:379
1672 msgid "Maximum length"
1673 msgstr "Maksimal længde"
1675 #: clutter/clutter-text-buffer.c:380
1676 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1677 msgstr "Maksimalt antal af tegn i denne indtastning. Nul hvis intet maksimum"
1679 #: clutter/clutter-text.c:2967
1683 #: clutter/clutter-text.c:2968
1684 msgid "The buffer for the text"
1685 msgstr "Bufferen for teksten"
1687 #: clutter/clutter-text.c:2986
1688 msgid "The font to be used by the text"
1689 msgstr "Skrifttypen der bruges af teksten"
1691 #: clutter/clutter-text.c:3003
1692 msgid "Font Description"
1693 msgstr "Beskrivelse af skrifttype"
1695 #: clutter/clutter-text.c:3004
1696 msgid "The font description to be used"
1697 msgstr "Skrifttypebeskrivelsen der skal bruges"
1699 #: clutter/clutter-text.c:3021
1700 msgid "The text to render"
1701 msgstr "Tekst der skal vises"
1703 #: clutter/clutter-text.c:3035
1705 msgstr "Skriftfarve"
1707 # hvad mener de mon med at en skrifttype kan have en farve. En forfærdelig sætning!
1708 #: clutter/clutter-text.c:3036
1709 msgid "Color of the font used by the text"
1710 msgstr "Farven af skriften der bruges til teksten"
1712 #: clutter/clutter-text.c:3050
1714 msgstr "Kan redigeres"
1716 #: clutter/clutter-text.c:3051
1717 msgid "Whether the text is editable"
1718 msgstr "Om teksten kan redigeres"
1720 #: clutter/clutter-text.c:3066
1724 #: clutter/clutter-text.c:3067
1725 msgid "Whether the text is selectable"
1726 msgstr "Om teksten kan vælges"
1728 #: clutter/clutter-text.c:3081
1730 msgstr "Kan aktiveres"
1732 #: clutter/clutter-text.c:3082
1733 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1734 msgstr "Om tryk på retur bevirker udsendelse af aktiveringssignalet"
1736 #: clutter/clutter-text.c:3099
1737 msgid "Whether the input cursor is visible"
1738 msgstr "Om inputmarkøren er synlig"
1740 #: clutter/clutter-text.c:3113 clutter/clutter-text.c:3114
1741 msgid "Cursor Color"
1742 msgstr "Markørfarve"
1744 #: clutter/clutter-text.c:3128
1745 msgid "Cursor Color Set"
1746 msgstr "Markørfave angivet"
1748 #: clutter/clutter-text.c:3129
1749 msgid "Whether the cursor color has been set"
1750 msgstr "Om markørfarven er blevet angivet"
1752 #: clutter/clutter-text.c:3144
1754 msgstr "Markørstørrelse"
1756 #: clutter/clutter-text.c:3145
1757 msgid "The width of the cursor, in pixels"
1758 msgstr "Bredden af markøren i pixler"
1760 #: clutter/clutter-text.c:3159
1761 msgid "Cursor Position"
1762 msgstr "Markørposition"
1764 #: clutter/clutter-text.c:3160
1765 msgid "The cursor position"
1766 msgstr "Markørens position"
1768 #: clutter/clutter-text.c:3175
1769 msgid "Selection-bound"
1770 msgstr "Markeringsgrænse"
1772 #: clutter/clutter-text.c:3176
1773 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1774 msgstr "Markørpositionen i den anden ende af markering"
1776 #: clutter/clutter-text.c:3191 clutter/clutter-text.c:3192
1777 msgid "Selection Color"
1778 msgstr "Markeringsfarve"
1780 #: clutter/clutter-text.c:3206
1781 msgid "Selection Color Set"
1782 msgstr "Markeringsfarve angivet"
1784 #: clutter/clutter-text.c:3207
1785 msgid "Whether the selection color has been set"
1786 msgstr "Om markeringsfarven er blevet angivet"
1788 #: clutter/clutter-text.c:3222
1792 #: clutter/clutter-text.c:3223
1793 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1794 msgstr "En liste af stilegenskaber som anvendes på aktørens indhold"
1796 #: clutter/clutter-text.c:3245
1798 msgstr "Brug opmærkning"
1800 #: clutter/clutter-text.c:3246
1801 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1802 msgstr "Om teksten inkluderer Pango-opmærkning"
1804 #: clutter/clutter-text.c:3262
1806 msgstr "Linjeombrydning"
1808 #: clutter/clutter-text.c:3263
1809 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1810 msgstr "Hvis angivet, vil tekstlinjer ombrydes når de bliver for lange"
1812 #: clutter/clutter-text.c:3278
1813 msgid "Line wrap mode"
1814 msgstr "Linjeombrydningstilstand"
1816 #: clutter/clutter-text.c:3279
1817 msgid "Control how line-wrapping is done"
1818 msgstr "Styrer hvordan linjer ombrydes"
1821 #: clutter/clutter-text.c:3294
1823 msgstr "Ellipsegrænse"
1825 # ellipsegørelse ~ forkortelse af tekst med tre prikker
1826 #: clutter/clutter-text.c:3295
1827 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1828 msgstr "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen"
1830 #: clutter/clutter-text.c:3311
1831 msgid "Line Alignment"
1832 msgstr "Linjejustering"
1834 #: clutter/clutter-text.c:3312
1835 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1836 msgstr "Den foretrukne justering af strengen til flerlinjetekst"
1838 # "Retrieves whether the label should justify the text on both margins."
1839 # http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/clutter/html/ClutterLabel.html
1840 #: clutter/clutter-text.c:3328
1842 msgstr "Lige margener"
1844 #: clutter/clutter-text.c:3329
1845 msgid "Whether the text should be justified"
1846 msgstr "Om teksten skal strækkes til begge margener"
1848 #: clutter/clutter-text.c:3344
1849 msgid "Password Character"
1850 msgstr "Adgangskodetegn"
1852 #: clutter/clutter-text.c:3345
1853 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1855 "Hvis forskelligt fra nul, bruges dette tegn til at vise aktørens tekstindhold"
1857 #: clutter/clutter-text.c:3359
1859 msgstr "Maksimal længde"
1861 #: clutter/clutter-text.c:3360
1862 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1863 msgstr "Maksimal længde af teksten i aktøren"
1865 #: clutter/clutter-text.c:3383
1866 msgid "Single Line Mode"
1867 msgstr "Enlinjetilstand"
1869 #: clutter/clutter-text.c:3384
1870 msgid "Whether the text should be a single line"
1871 msgstr "Om teksten skal vises i en enkelt linje"
1873 #: clutter/clutter-text.c:3398 clutter/clutter-text.c:3399
1874 msgid "Selected Text Color"
1875 msgstr "Farve på markeret tekst"
1877 #: clutter/clutter-text.c:3413
1878 msgid "Selected Text Color Set"
1879 msgstr "Farve på markeret tekst angivet"
1881 #: clutter/clutter-text.c:3414
1882 msgid "Whether the selected text color has been set"
1883 msgstr "Om farven på markeret tekst er blevet angivet"
1885 #: clutter/clutter-texture.c:992
1886 msgid "Sync size of actor"
1887 msgstr "Synkronisér aktørstørrelse"
1889 #: clutter/clutter-texture.c:993
1890 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1892 "Synkronisér størrelsen af aktøren automatisk med størrelsen af den "
1893 "underliggende pixbuf"
1895 #: clutter/clutter-texture.c:1000
1896 msgid "Disable Slicing"
1897 msgstr "Deaktivér skæring"
1899 #: clutter/clutter-texture.c:1001
1901 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1902 "saving individual textures"
1904 "Tvinger den underliggende tekstur til at være uopdelt, frem for at være "
1905 "sammensat af flere mindre teksturer for at spare plads"
1907 #: clutter/clutter-texture.c:1010
1909 msgstr "Spild ved fliselægning"
1911 #: clutter/clutter-texture.c:1011
1912 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1913 msgstr "Maksimalt spildområde af en skåret tekstur"
1915 #: clutter/clutter-texture.c:1019
1916 msgid "Horizontal repeat"
1917 msgstr "Gentag vandret"
1919 #: clutter/clutter-texture.c:1020
1920 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1921 msgstr "Gentag indholdet frem for at skalere det vandret"
1923 #: clutter/clutter-texture.c:1027
1924 msgid "Vertical repeat"
1925 msgstr "Gentag lodret"
1927 #: clutter/clutter-texture.c:1028
1928 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1929 msgstr "Gentag indholdet frem for at skalere det lodret"
1931 #: clutter/clutter-texture.c:1035
1932 msgid "Filter Quality"
1933 msgstr "Filterkvalitet"
1935 #: clutter/clutter-texture.c:1036
1936 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1937 msgstr "Kvalitet til tegning af teksturen"
1939 #: clutter/clutter-texture.c:1044
1940 msgid "Pixel Format"
1941 msgstr "Pixelformat"
1943 #: clutter/clutter-texture.c:1045
1944 msgid "The Cogl pixel format to use"
1945 msgstr "Cogl-pixelformatet der skal bruges"
1947 #: clutter/clutter-texture.c:1053
1948 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
1949 msgid "Cogl Texture"
1950 msgstr "Cogl-tekstur"
1952 #: clutter/clutter-texture.c:1054
1953 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
1954 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1956 "Det underliggende Cogl-teksturhåndtag der bruges til at tegne denne aktør"
1958 #: clutter/clutter-texture.c:1061
1959 msgid "Cogl Material"
1960 msgstr "Cogl-materiale"
1962 #: clutter/clutter-texture.c:1062
1963 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1965 "Det underliggende Cogl-materialehåndtag der bruges til at tegne denne aktør"
1967 #: clutter/clutter-texture.c:1079
1968 msgid "The path of the file containing the image data"
1969 msgstr "Stien til filen der indeholder billeddataene"
1971 #: clutter/clutter-texture.c:1086
1972 msgid "Keep Aspect Ratio"
1973 msgstr "Bevar højde-/breddeforhold"
1975 #: clutter/clutter-texture.c:1087
1977 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
1980 "Behold forholdet mellem højde og bredde af teksturen ved forespørgsel om "
1981 "foretrukken bredde eller højde"
1983 #: clutter/clutter-texture.c:1113
1984 msgid "Load asynchronously"
1985 msgstr "Indlæs asynkront"
1987 #: clutter/clutter-texture.c:1114
1989 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
1990 msgstr "Indlæs filer inden i en tråd for at undgå blokering"
1992 #: clutter/clutter-texture.c:1130
1993 msgid "Load data asynchronously"
1994 msgstr "Indlæs data asynkront"
1996 #: clutter/clutter-texture.c:1131
1998 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
2001 "Afkod billeddatafiler inden i en tråd for at reducere blokering ved "
2002 "indlæsning fra disken"
2004 # ? tror picking er noget med at den bestemmer formen af en aktør
2005 #: clutter/clutter-texture.c:1155
2006 msgid "Pick With Alpha"
2007 msgstr "Udvælg ved hjælp af alfa"
2009 #: clutter/clutter-texture.c:1156
2010 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
2011 msgstr "Giv form til aktør ved hjælp af alfakanal når der udvælges"
2013 #: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969
2014 #: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347
2015 msgid "Failed to load the image data"
2016 msgstr "Kunne ikke indlæse billeddata"
2018 #: clutter/clutter-texture.c:1733
2019 msgid "YUV textures are not supported"
2020 msgstr "YUV-teksturer understøttes ikke"
2022 #: clutter/clutter-texture.c:1742
2023 msgid "YUV2 textues are not supported"
2024 msgstr "YUV2-teksturer understøttes ikke"
2026 # afviger fra originalstreng med vilje
2027 #: clutter/clutter-timeline.c:551
2028 msgid "Should the timeline automatically restart"
2029 msgstr "Om tidslinjen automatisk genstartes"
2031 #: clutter/clutter-timeline.c:565
2035 #: clutter/clutter-timeline.c:566
2036 msgid "Delay before start"
2037 msgstr "Ventetid før start"
2039 #: clutter/clutter-timeline.c:582
2040 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2041 msgstr "Varighed af tidslinje i millisekunder"
2043 #: clutter/clutter-timeline.c:597
2044 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
2045 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
2049 #: clutter/clutter-timeline.c:598
2050 msgid "Direction of the timeline"
2051 msgstr "Retning på tidslinjen"
2053 #: clutter/clutter-timeline.c:613
2054 msgid "Auto Reverse"
2055 msgstr "Autoomvending"
2057 #: clutter/clutter-timeline.c:614
2058 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2059 msgstr "Om retningen skal vendes når slutningen nås"
2061 #: clutter/clutter-timeline.c:632
2062 msgid "Repeat Count"
2063 msgstr "Gentagelsesantal"
2065 #: clutter/clutter-timeline.c:633
2066 msgid "How many times the timeline should repeat"
2067 msgstr "Hvor mange gange tidslinjen skal gentages"
2069 #: clutter/clutter-timeline.c:647
2070 msgid "Progress Mode"
2071 msgstr "Fremskridtstilstand"
2073 #: clutter/clutter-timeline.c:648
2074 msgid "How the timeline should compute the progress"
2075 msgstr "Hvordan tidslinjen skal udregne fremskridtet"
2077 #: clutter/clutter-transition.c:249
2081 #: clutter/clutter-transition.c:250
2083 msgid "The interval of values to transition"
2084 msgstr "Animationens tidslinje"
2086 #: clutter/clutter-transition.c:264
2089 msgstr "Kan aktiveres"
2091 #: clutter/clutter-transition.c:265
2092 msgid "The animatable object"
2095 #: clutter/clutter-transition.c:286
2096 msgid "Remove on Complete"
2099 #: clutter/clutter-transition.c:287
2101 msgid "Detach the transition when completed"
2102 msgstr "Om aktøren vises når den har et ophavselement"
2104 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2105 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2106 msgstr "Alfa-objekt som styrer opførslen"
2108 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2112 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2113 msgid "Initial depth to apply"
2114 msgstr "Indledende anvendt dybde"
2116 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2118 msgstr "Afsluttende dybde"
2120 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2121 msgid "Final depth to apply"
2122 msgstr "Afsluttende anvendt dybde"
2124 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
2126 msgstr "Startvinkel"
2128 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
2129 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
2130 msgid "Initial angle"
2131 msgstr "Indledende vinkel"
2133 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
2135 msgstr "Afsluttende vinkel"
2137 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2138 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2142 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
2143 msgid "Angle x tilt"
2144 msgstr "x-drejningsvinkel"
2146 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2147 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2148 msgstr "Drejningsvinkel for ellipsen omkring x-aksen"
2150 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
2151 msgid "Angle y tilt"
2152 msgstr "y-drejningsvinkel"
2154 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2155 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2156 msgstr "Drejningsvinkel for ellipsen omkring y-aksen"
2158 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
2159 msgid "Angle z tilt"
2160 msgstr "z-drejningsvinkel"
2162 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2163 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2164 msgstr "Drejningsvinkel for ellipsen omkring z-aksen"
2166 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
2167 msgid "Width of the ellipse"
2168 msgstr "Ellipsens bredde"
2170 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
2171 msgid "Height of ellipse"
2172 msgstr "Ellipsens højde"
2174 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
2178 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2179 msgid "Center of ellipse"
2180 msgstr "Ellipsens centrum"
2182 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
2183 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
2184 msgid "Direction of rotation"
2185 msgstr "Rotationsretning"
2187 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
2188 msgid "Opacity Start"
2189 msgstr "Startpunkt for uigennemsigtighed"
2191 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2192 msgid "Initial opacity level"
2193 msgstr "Indledende uigennemsigtighedsniveau"
2195 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
2197 msgstr "Slutpunkt for uigennemsigtighed"
2199 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2200 msgid "Final opacity level"
2201 msgstr "Afsluttende uigennemsigtighedsniveau"
2203 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2204 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2206 "ClutterPath-objektet der repræsenterer stien, langs hvilken der animeres"
2208 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
2210 msgstr "Vinkels begyndelse"
2212 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
2214 msgstr "Vinkels slutning"
2216 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
2220 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2221 msgid "Axis of rotation"
2222 msgstr "Akses rotation"
2224 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
2228 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2229 msgid "X coordinate of the center of rotation"
2230 msgstr "Rotationscentrums X-koordinat"
2232 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
2236 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2237 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2238 msgstr "Rotationscentrums Y-koordinat"
2240 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
2244 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2245 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2246 msgstr "Rotationscentrums Z-koordinat"
2248 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
2249 msgid "X Start Scale"
2250 msgstr "X-startskala"
2252 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2253 msgid "Initial scale on the X axis"
2254 msgstr "Indledende skala på X-aksen"
2256 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
2258 msgstr "X-slutskala"
2260 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2261 msgid "Final scale on the X axis"
2262 msgstr "Afsluttende skala på X-aksen"
2264 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
2265 msgid "Y Start Scale"
2266 msgstr "Y-startskala"
2268 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2269 msgid "Initial scale on the Y axis"
2270 msgstr "Indledende skala på Y-aksen"
2272 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
2274 msgstr "Y-slutskala"
2276 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2277 msgid "Final scale on the Y axis"
2278 msgstr "Afsluttende skala på Y-aksen"
2280 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2281 msgid "The background color of the box"
2282 msgstr "Baggrundsfarve på boksen"
2284 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2286 msgstr "Farve angivet"
2288 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2289 msgid "The color of the rectangle"
2290 msgstr "Rektanglets farve"
2292 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2293 msgid "Border Color"
2296 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2297 msgid "The color of the border of the rectangle"
2298 msgstr "Farven på rektanglets kant"
2300 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2301 msgid "Border Width"
2304 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2305 msgid "The width of the border of the rectangle"
2306 msgstr "Bredden af rektanglets kant"
2308 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2312 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2313 msgid "Whether the rectangle should have a border"
2314 msgstr "Om rektanglet skal have en kant"
2317 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2318 msgid "Vertex Source"
2319 msgstr "Vertex-kilde"
2322 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2323 msgid "Source of vertex shader"
2324 msgstr "Kilde for vertex-skyggelægger"
2326 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2327 msgid "Fragment Source"
2328 msgstr "Fragmentkilde"
2331 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2332 msgid "Source of fragment shader"
2333 msgstr "Kilde for fragment-skyggelægger"
2335 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2340 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2341 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2342 msgstr "Om skyggelæggeren er kompileret og lænket"
2345 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2346 msgid "Whether the shader is enabled"
2347 msgstr "Om skyggelæggeren er aktiveret"
2349 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2351 msgid "%s compilation failed: %s"
2352 msgstr "%s-kompilering fejlet: %s"
2354 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2355 msgid "Vertex shader"
2356 msgstr "Vertex-skyggelægger"
2358 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2359 msgid "Fragment shader"
2360 msgstr "Fragment-skyggelægger"
2362 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2364 msgstr "Sti til sysfs"
2366 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2367 msgid "Path of the device in sysfs"
2368 msgstr "Sti til enheden i sysfs"
2370 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2374 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2375 msgid "Path of the device node"
2376 msgstr "Sti for enhedsknuden"
2378 #: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2380 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2381 msgstr "Kunne ikke finde en passende CoglWinsys for en GdkDisplay af typen %s"
2383 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
2387 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
2388 msgid "The underlying wayland surface"
2389 msgstr "Den underliggende wayland-overflade"
2391 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
2392 msgid "Surface width"
2393 msgstr "Overfladebredde"
2395 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
2396 msgid "The width of the underlying wayland surface"
2397 msgstr "Bredden af den underliggende wayland-overflade"
2399 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
2400 msgid "Surface height"
2401 msgstr "Overfladehøjde"
2403 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
2404 msgid "The height of the underlying wayland surface"
2405 msgstr "Højden af den underliggende wayland-overflade"
2407 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
2408 msgid "X display to use"
2409 msgstr "X-visning der skal bruges"
2411 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2412 msgid "X screen to use"
2413 msgstr "X-skærm der skal bruges"
2415 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
2416 msgid "Make X calls synchronous"
2417 msgstr "Gør X-kald synkrone"
2419 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
2420 msgid "Enable XInput support"
2421 msgstr "Aktivér understøttelse af XInput"
2423 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2424 msgid "The Clutter backend"
2425 msgstr "Clutter-motoren"
2427 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2431 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2432 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2433 msgstr "X11-Pixmappen der skal bindes"
2435 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2436 msgid "Pixmap width"
2437 msgstr "Pixmapbredde"
2439 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2440 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2441 msgstr "Bredden af pixmappen bundet til denne tekstur"
2443 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2444 msgid "Pixmap height"
2445 msgstr "Pixmaphøjde"
2447 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2448 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2449 msgstr "Højden af pixmappen bundet til denne tekstur"
2451 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2452 msgid "Pixmap Depth"
2453 msgstr "Pixmapdybde"
2455 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2456 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2457 msgstr "Dybden (i antal bit) af pixmappen bundet til denne tekstur"
2459 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2460 msgid "Automatic Updates"
2461 msgstr "Automatiske opdateringer"
2463 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2464 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2465 msgstr "Om teksturen skal holdes synkroniseret med nogen pixmapændringer."
2467 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2471 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2472 msgid "The X11 Window to be bound"
2473 msgstr "X11-vinduet der skal bindes"
2475 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2476 msgid "Window Redirect Automatic"
2477 msgstr "Automatisk vinduesomdirigering"
2479 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2480 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2482 "Om sammensatte vinduesomdirigeringer er sat til automatisk (eller Manuel "
2485 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2486 msgid "Window Mapped"
2487 msgstr "Vindue afbildet"
2489 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2490 msgid "If window is mapped"
2491 msgstr "Om vindue er afbildet"
2493 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2497 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2498 msgid "If window has been destroyed"
2499 msgstr "Om vinduet er blevet destrueret"
2501 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2505 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2506 msgid "X position of window on screen according to X11"
2507 msgstr "X-position af vinduet på skærmen ifølge X11"
2509 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2513 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2514 msgid "Y position of window on screen according to X11"
2515 msgstr "Y-position af vinduet på skærmen ifølge X11"
2517 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2518 msgid "Window Override Redirect"
2519 msgstr "Vindue tilsidesætter omdirigering"
2521 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2522 msgid "If this is an override-redirect window"
2523 msgstr "Om dette er et vindue som tilsidesætter omdirigering"
2525 #~ msgid "The layout manager used by the box"
2526 #~ msgstr "Layouthåndteringen der bruges af boksen"
2528 #~ msgid "Wheter the actor is playing"
2529 #~ msgstr "Hvorvidt aktøren spiller"
2531 #~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
2532 #~ msgstr "VBlank-metode der skal bruges (none, dri eller glx)"