1 # Danish translation cryptsetup-2.3.1.da.po.
2 # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
9 # iteration -> iteration (gennemløb)
10 # memory hard -> hukommelsestung (bedre mulighed?) det er nok et tilvalg, så
11 # evt. bevar den uændret. nok engelsk fejl hvor det er uden bindestreg.
12 # parameter -> parameter
13 # probe -> undersøge (bedre mulighed?)
14 # reencryption -> omkryptering
15 # suspended -> suspenderet (skal det være standset i stedet for?)
20 "Project-Id-Version: cryptsetup-2.3.1-rc0\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
22 "POT-Creation-Date: 2020-05-28 11:32+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:35+0200\n"
24 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
25 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
32 #: lib/libdevmapper.c:399
33 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
34 msgstr "Kan ikke initialisere enhedsoversætter, kører som ikke-root bruger."
36 #: lib/libdevmapper.c:402
37 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
38 msgstr "Kan ikke initialisere enhedsoversætter. Er dm_mod-kernemodulet indlæst?"
40 #: lib/libdevmapper.c:1131
41 msgid "Requested deferred flag is not supported."
42 msgstr "Det anmodede udskudte flag er ikke understøttet."
44 #: lib/libdevmapper.c:1198
46 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
47 msgstr "DM-UUID for enheden %s blev afkortet."
49 #: lib/libdevmapper.c:1520
50 msgid "Unknown dm target type."
51 msgstr "Ukendt dm-måltype."
53 #: lib/libdevmapper.c:1623 lib/libdevmapper.c:1679
54 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
55 msgstr "Forespurgte dm-crypt-ydelsestilvalg er ikke understøttede."
57 #: lib/libdevmapper.c:1630
58 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
59 msgstr "Forespurgte dm-verity-håndteringstilvalg for datakorruption er ikke understøttede."
61 #: lib/libdevmapper.c:1634
62 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
63 msgstr "Forespurgte dm-verity FEC-tilvalg er ikke understøttede."
65 #: lib/libdevmapper.c:1638
66 msgid "Requested data integrity options are not supported."
67 msgstr "Forespurgte dataintegritetstilvalg er ikke understøttede."
69 #: lib/libdevmapper.c:1640
70 msgid "Requested sector_size option is not supported."
71 msgstr "Forespurgte sector_size-tilvalg er ikke understøttet."
73 #: lib/libdevmapper.c:1645
74 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
75 msgstr "Forespurgte automatiske genberegning af integritetsmærker er ikke understøttet."
77 #: lib/libdevmapper.c:1649 lib/libdevmapper.c:1682 lib/libdevmapper.c:1685
78 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2160
79 msgid "Discard/TRIM is not supported."
80 msgstr "Discard/TRIM %s er ikke understøttet."
82 #: lib/libdevmapper.c:1653
83 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
84 msgstr "Forespurgte dm-integritetsbitmaptilstand er ikke understøttet."
86 #: lib/libdevmapper.c:2607
88 msgid "Failed to query dm-%s segment."
89 msgstr "Kunne ikke forespørge dm-%s-segment."
93 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
94 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
96 "Systemet har ikke nok entropi til oprettelse af diskenhedsnøgle.\n"
97 "Flyt venligst musen eller indtast noget tekst i et andet vindue for at samle nogle vilkårlige hændelser.\n"
101 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
102 msgstr "Opretter nøgle (%d%% færdig).\n"
105 msgid "Running in FIPS mode."
106 msgstr "Kører i FIPS-tilstand."
109 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
110 msgstr "Fatal fejl under RNG-initialisering."
113 msgid "Unknown RNG quality requested."
114 msgstr "Der blev anmodt om ukendt RNG-kvalitet."
117 msgid "Error reading from RNG."
118 msgstr "Der opstod en fejl under læsning fra RNG."
121 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
122 msgstr "Kan ikke initialisere crypto RNG-motor."
125 msgid "Cannot initialize crypto backend."
126 msgstr "Kan ikke initialisere crypto-motor."
128 #: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:119
130 msgid "Hash algorithm %s not supported."
131 msgstr "Hashalgoritmen %s er ikke understøttet."
133 #: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
135 msgid "Key processing error (using hash %s)."
136 msgstr "Nøglebehandlingsfejl (der bruger hash %s)."
138 #: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
139 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
140 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstype. Er aktivering af enhed ikke kompatibel?"
142 #: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3050
143 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
144 msgstr "Denne operation er kun understøttet for LUKS-enhed."
147 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
148 msgstr "Denne operation er kun understøttet for LUKS2-enhed."
150 #: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2345
151 msgid "All key slots full."
152 msgstr "Alle nøglepladser er udfyldt."
156 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
157 msgstr "Nøglepladsen %d er ugyldig, vælg venligst mellem 0 og %d."
161 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
162 msgstr "Nøglepladsen %d er fuld, vælg venligst en anden."
164 #: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2824
165 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
166 msgstr "Enhedsstørrelsen er ikke justeret til logisk blokstørrelse for enhed."
170 msgid "Header detected but device %s is too small."
171 msgstr "Teksthoved registreret men enheden %s er for lille."
174 msgid "This operation is not supported for this device type."
175 msgstr "Denne operation er ikke understøttet for denne enhedstype."
178 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
179 msgstr "Ulovlig operation med omkryptering i gang."
181 #: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:475
183 msgid "Unsupported LUKS version %d."
184 msgstr "LUKS-version %d er ikke understøttet."
186 #: lib/setup.c:849 lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
187 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
188 msgstr "Frakoblet metadataenhed er ikke understøttet for denne crypttype."
190 #: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2544 lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2628
191 #: lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4512
193 msgid "Device %s is not active."
194 msgstr "Enheden %s er ikke aktiv."
198 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
199 msgstr "Underliggende enhed for cryptenheden %s forsvandt."
202 msgid "Invalid plain crypt parameters."
203 msgstr "Ugyldige rene crypt-parametre."
205 #: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:74
206 msgid "Invalid key size."
207 msgstr "Ugyldig nøglestørrelse."
209 #: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
210 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
211 msgstr "UUID er ikke understøttet for denne crypttype."
213 #: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308
214 #: src/cryptsetup.c:1226 src/cryptsetup.c:3923
215 msgid "Unsupported encryption sector size."
216 msgstr "Sektorstørrelsen på krypteringen er ikke understøttet."
218 #: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2818
219 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
220 msgstr "Enhedsstørrelsen er ikke justeret til den anmodede sektorstørrelse."
222 #: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
223 msgid "Can't format LUKS without device."
224 msgstr "Kan ikke formatere LUKS uden enhed."
226 #: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
227 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
228 msgstr "Forespurgte datajustering er ikke kompatibel med dataforskydning."
230 #: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
231 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
232 msgstr "ADVARSEL: Dataforskydning er uden for nuværende tilgængelige dataenhed.\n"
234 #: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
236 msgid "Cannot wipe header on device %s."
237 msgstr "Kan ikke rydde teksthoved på enheden %s."
240 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
241 msgstr "ADVARSEL: Enhedsaktiveringen vil fejle, dm-crypt mangler understøttelse for anmodet størrelse på krypteringssektor.\n"
244 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
245 msgstr "Diskenhedsnøglen er for lille til kryptering med integritetsudvidelser."
249 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
250 msgstr "Krypteringsalgoritmen %s-%s (nøglestørrelse %zd bit) er ikke tilgængelig."
254 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
255 msgstr "ADVARSEL: LUKS2-metadatastørrelse ændret til %<PRIu64> byte.\n"
259 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
260 msgstr "ADVARSEL: LUKS2-nøglepladsens områdestørrelse er ændret til %<PRIu64> byte.\n"
262 #: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:828 lib/luks1/keyencryption.c:255
263 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3367
265 msgid "Device %s is too small."
266 msgstr "Enheden %s er for lille."
268 #: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
270 msgid "Cannot format device %s in use."
271 msgstr "Kan ikke formatere enheden %s i brug."
273 #: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
275 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
276 msgstr "Kan ikke formatere enheden %s, tilladelse nægtet."
278 #: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
280 msgid "Cannot format integrity for device %s."
281 msgstr "Kan ikke formatere integritet for enheden %s."
285 msgid "Cannot format device %s."
286 msgstr "Kan ikke formatere enheden %s."
289 msgid "Can't format LOOPAES without device."
290 msgstr "Kan ikke formatere LOOPAES uden enhed."
293 msgid "Can't format VERITY without device."
294 msgstr "Kan ikke formatere VERITY uden enhed."
296 #: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:102
298 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
299 msgstr "VERITY-hashtypen %d er ikke understøttet."
301 #: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:110
302 msgid "Unsupported VERITY block size."
303 msgstr "VERITY-blokstørrelse er ikke understøttet."
305 #: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:74
306 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
307 msgstr "VERITY-hashforskydning er ikke understøttet."
310 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
311 msgstr "VERITY FEC-forskydning er ikke understøttet."
314 msgid "Data area overlaps with hash area."
315 msgstr "Dataområde overlapper med hashområde."
318 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
319 msgstr "Dataområde overlapper med FEC-område."
322 msgid "Data area overlaps with FEC area."
323 msgstr "Dataområde overlapper med FEC-område."
327 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
328 msgstr "ADVARSEL: Anmodte mærkestørrelse %d byte er forskellig fra %s størrelsesuddata (%d byte).\n"
332 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
333 msgstr "Der blev anmodt om ukendt crypt-enhedstype %s."
335 #: lib/setup.c:2550 lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2635
337 msgid "Unsupported parameters on device %s."
338 msgstr "Ikke understøttede parametre på enheden %s."
340 #: lib/setup.c:2556 lib/setup.c:2641 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408
341 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2737
343 msgid "Mismatching parameters on device %s."
344 msgstr "Parametre matcher ikke på enheden %s."
347 msgid "Crypt devices mismatch."
348 msgstr "Crypt-enheder er forskellige."
350 #: lib/setup.c:2698 lib/setup.c:2703 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054
351 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145
353 msgid "Failed to reload device %s."
354 msgstr "Kunne ikke genindlæse enheden %s."
356 #: lib/setup.c:2708 lib/setup.c:2713 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025
357 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032
359 msgid "Failed to suspend device %s."
360 msgstr "Kunne ikke placere enheden %s i dvale."
362 #: lib/setup.c:2718 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039
363 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3149
365 msgid "Failed to resume device %s."
366 msgstr "Kunne ikke genoptage enheden %s."
370 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
371 msgstr "Der opstod en fatal fejl under genindlæsning af enheden %s (oven på enheden %s)."
373 #: lib/setup.c:2735 lib/setup.c:2737
375 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
376 msgstr "Kunne ikke skifte enheden %s til dm-error."
379 msgid "Cannot resize loop device."
380 msgstr "Kan ikke ændre størrelse på loop-enhed."
383 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
384 msgstr "Ønsker du at ændre UUID for enhed?"
387 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
388 msgstr "Sikkerhedskopifilen indeholder ikke gyldige LUKS-teksthoveder."
392 msgid "Volume %s is not active."
393 msgstr "Diskenheden %s er ikke aktiv."
397 msgid "Volume %s is already suspended."
398 msgstr "Diskenheden %s er allerede suspenderet."
402 msgid "Suspend is not supported for device %s."
403 msgstr "Suspension er ikke understøttet for enheden %s."
407 msgid "Error during suspending device %s."
408 msgstr "Fejl under suspension af enheden %s."
410 #: lib/setup.c:3117 lib/setup.c:3184 lib/setup.c:3267
412 msgid "Volume %s is not suspended."
413 msgstr "Diskenheden %s er ikke suspenderet."
417 msgid "Resume is not supported for device %s."
418 msgstr "Genoptag er ikke understøttet for enheden %s."
420 #: lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3216 lib/setup.c:3297
422 msgid "Error during resuming device %s."
423 msgstr "Fejl under genoptagelse af enheden %s."
425 #: lib/setup.c:3282 lib/setup.c:3648 lib/setup.c:4309 lib/setup.c:4322
426 #: lib/setup.c:4330 lib/setup.c:4343 lib/setup.c:4693 lib/setup.c:5839
427 msgid "Volume key does not match the volume."
428 msgstr "Diskenhedsnøgle matcher ikke diskenheden."
430 #: lib/setup.c:3343 lib/setup.c:3531
431 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
432 msgstr "Kan ikke tilføje nøgleplads, alle pladser er deaktiveret og ingen diskenhedsnøgle tilbudt."
435 msgid "Failed to swap new key slot."
436 msgstr "Kunne ikke swappe ny nøgleplads."
440 msgid "Key slot %d is invalid."
441 msgstr "Nøglepladsen %d er ugyldig."
443 #: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1572 src/cryptsetup.c:1917
445 msgid "Keyslot %d is not active."
446 msgstr "Nøglepladsen %d er ikke aktiv."
449 msgid "Device header overlaps with data area."
450 msgstr "Enhedsteksthoved overlapper med dataområde."
453 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
454 msgstr "Omkryptering er i gang. Kan ikke aktivere enhed."
456 #: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2243
457 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836
458 msgid "Failed to get reencryption lock."
459 msgstr "Kunne ikke indhente omkrypteringslås."
461 #: lib/setup.c:3996 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2855
462 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
463 msgstr "LUKS2-omkrypteringsgendannelse mislykkedes."
465 #: lib/setup.c:4127 lib/setup.c:4379
466 msgid "Device type is not properly initialized."
467 msgstr "Enhedstypen er ikke ordentlig initialiseret."
471 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
472 msgstr "Kan ikke bruge enheden %s, navnet er ugyldigt eller stadig i brug."
476 msgid "Device %s already exists."
477 msgstr "Enheden %s findes allerede."
480 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
481 msgstr "Ukorrekt diskenhedsnøgle specificeret for ren enhed."
484 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
485 msgstr "Ukorrekt roothash specificeret for verity-enhed."
488 msgid "Root hash signature required."
489 msgstr "Roothash-signatur er krævet."
492 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
493 msgstr "Kernenøglering mangler: krævet for at sende signatur til kernen."
495 #: lib/setup.c:4438 lib/setup.c:5915
496 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
497 msgstr "Kunne ikke indlæse nøgle i kernenøglefil."
499 #: lib/setup.c:4491 lib/setup.c:4507 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2296
500 #: src/cryptsetup.c:2664
502 msgid "Device %s is still in use."
503 msgstr "Enheden %s er stadig i brug."
507 msgid "Invalid device %s."
508 msgstr "Ugyldig enhed %s."
511 msgid "Volume key buffer too small."
512 msgstr "Diskenhedsnøglebuffer er for lille."
515 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
516 msgstr "Kan ikke indhente diskenhedsnøgle for ren enhed."
519 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
520 msgstr "Kan ikke hente roothash for verity-enhed."
524 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
525 msgstr "Denne operation er ikke understøttet for %s crypt-enhed."
528 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
529 msgstr "Dump-operation er ikke understøttet for denne enhedstype."
533 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
534 msgstr "Dataforskydning er ikke et multiplum af %u byte."
538 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
539 msgstr "Kan ikke konvertere enheden %s som stadig er i brug."
543 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
544 msgstr "Kunne ikke tildele nøglepladsen %u som den nye diskenhedsnøgle."
547 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
548 msgstr "Kunne ikke initialisere standardparametre for LUKS2-nøgleplads."
552 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
553 msgstr "Kunne ikke tildele nøglepladsen %d til sammendrag."
556 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
557 msgstr "Kernenøglering er ikke understøttet af kernen."
559 #: lib/setup.c:5992 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2952
561 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
562 msgstr "Kunne ikke læse adgangsfrase fra nøglering (fejl %d)."
565 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
566 msgstr "Kunne ikke indhente global adgangsserialiseringslås for memory-hard."
569 msgid "Cannot get process priority."
570 msgstr "Kan ikke indhente procesprioritet."
573 msgid "Cannot unlock memory."
574 msgstr "Kan ikke låse hukommelsen op."
576 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
577 msgid "Failed to open key file."
578 msgstr "Kunne ikke åbne nøglefil."
581 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
582 msgstr "Kan ikke læse nøglefilen fra en terminal."
585 msgid "Failed to stat key file."
586 msgstr "Kunne ikke køre stat på nøglefil."
588 #: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
589 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
590 msgstr "Kan ikke søge til anmodede nøglefilsforskydning."
592 #: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:188
593 #: src/utils_password.c:201
594 msgid "Out of memory while reading passphrase."
595 msgstr "Ikke nok hukommelse under læsning af adgangsfrase."
598 msgid "Error reading passphrase."
599 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af adgangsfrase."
602 msgid "Nothing to read on input."
603 msgstr "Intet at læse på inddata."
606 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
607 msgstr "Nøglefilsstørrelsen er over maksimum."
610 msgid "Cannot read requested amount of data."
611 msgstr "Kan ikke læse den anmodede datamængde."
613 #: lib/utils_device.c:187 lib/utils_storage_wrappers.c:110
614 #: lib/luks1/keyencryption.c:91
616 msgid "Device %s does not exist or access denied."
617 msgstr "Enheden %s findes ikke eller adgang nægtet."
619 #: lib/utils_device.c:197
621 msgid "Device %s is not compatible."
622 msgstr "Enheden %s er ikke kompatibel."
624 #: lib/utils_device.c:642
626 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
627 msgstr "Enheden %s er for lille. Kræver mindst %<PRIu64> byte."
629 #: lib/utils_device.c:723
631 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
632 msgstr "Kan ikke bruge enheden %s som er i brug (allerede kortlagt eller monteret)."
634 #: lib/utils_device.c:727
636 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
637 msgstr "Kan ikke bruge enheden %s, tilladelse nægtet."
639 #: lib/utils_device.c:730
641 msgid "Cannot get info about device %s."
642 msgstr "Kan ikke indhente information om enheden %s."
644 #: lib/utils_device.c:753
645 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
646 msgstr "Kan ikke bruge en loopback-enhed, kører som ikke-root bruger."
648 #: lib/utils_device.c:763
649 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
650 msgstr "Vedhæftelse af loopback-enhed mislykkedes (loop-enhed med flaget autoclear er krævet)."
652 #: lib/utils_device.c:809
654 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
655 msgstr "Anmodt forskydning er mere end den reelle størrelse for enheden %s."
657 #: lib/utils_device.c:817
659 msgid "Device %s has zero size."
660 msgstr "Enheden %s har nul størrelse."
662 #: lib/utils_pbkdf.c:100
663 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
664 msgstr "Anmodede PBKDF-måltidspunkt kan ikke være nul."
666 #: lib/utils_pbkdf.c:106
668 msgid "Unknown PBKDF type %s."
669 msgstr "Ukendt PBKDF-type %s."
671 #: lib/utils_pbkdf.c:111
673 msgid "Requested hash %s is not supported."
674 msgstr "Den anmodede hash %s er ikke understøttet."
676 #: lib/utils_pbkdf.c:122
677 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
678 msgstr "Den anmodede PBKDF-type er ikke understøttet for LUKS1."
680 #: lib/utils_pbkdf.c:128
681 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
682 msgstr "PBKDF maks hukommelse eller parallelle tråde må ikke angives med pbkdf2."
684 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
686 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
687 msgstr "Tvungen iterationantal er for lavt for %s (minimum er %u)."
689 #: lib/utils_pbkdf.c:148
691 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
692 msgstr "Tvungen hukommelsesomkostning er for lav for %s (minimum er %u kilobyte)."
694 #: lib/utils_pbkdf.c:155
696 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
697 msgstr "Anmodede maksimal PBKDF-hukommelsesomkostning er for høj (maksimum er %d kilobyte)."
699 #: lib/utils_pbkdf.c:160
700 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
701 msgstr "Anmodede maksimal PBKDF-hukommelse kan ikke være nul."
703 #: lib/utils_pbkdf.c:164
704 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
705 msgstr "Anmodede PBKDF parallelle tråde kan ikke være nul."
707 #: lib/utils_pbkdf.c:184
708 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
709 msgstr "Kun PBKDF2 er understøttet i FIPS-tilstand."
711 #: lib/utils_benchmark.c:172
712 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
713 msgstr "PBKDF-sammenligning deaktiveret men iterationer er ikke angivet."
715 #: lib/utils_benchmark.c:191
717 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
718 msgstr "Ikke kompatible PBKDF2-tilvalg (der bruger hash-algoritme %s)."
720 #: lib/utils_benchmark.c:211
721 msgid "Not compatible PBKDF options."
722 msgstr "Ikke kompatible PBKDF2-tilvalg."
724 #: lib/utils_device_locking.c:102
726 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
727 msgstr "Låsning afbrudt. Låsestien %s/%s kan ikke bruges (ikke en mappe eller mangler)."
729 #: lib/utils_device_locking.c:109
731 msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
732 msgstr "ADVARSEL: Låsemappen %s/%s mangler!\n"
734 #: lib/utils_device_locking.c:119
736 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
737 msgstr "Låsning afbrudt. Låsestien %s/%s kan ikke bruges (%s er ikke en mappe)."
739 #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:941
740 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1025
741 msgid "Cannot seek to device offset."
742 msgstr "Kan ikke søge til enhedsforskydning."
744 #: lib/utils_wipe.c:208
746 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
747 msgstr "Sletningsfejl for enhed (wipe), forskydning %<PRIu64>."
749 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
752 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
753 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
755 "Kunne ikke opsætte dm-crypt nøgleoversættelse for enheden %s.\n"
756 "Kontroller at kernen understøtter krypteringsalgoritmen %s (kontroller syslog for yderligere information)."
758 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
759 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
760 msgstr "Nøglestørrelse i XTS-tilstand skal være 256- eller 512-bit."
762 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
763 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
764 msgstr "Specifikation for krypteringsalgoritme skal være i [cipher]-[mode]-[iv]-format."
766 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
767 #: lib/luks1/keymanage.c:635 lib/luks1/keymanage.c:1080
768 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734
770 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
771 msgstr "Kan ikke skrive til enheden %s, tilladelse nægtet."
773 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
774 msgid "Failed to open temporary keystore device."
775 msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig nøglelagerenhed."
777 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
778 msgid "Failed to access temporary keystore device."
779 msgstr "Kunne ikke tilgå midlertidig nøglelagerenhed."
781 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
782 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
783 msgid "IO error while encrypting keyslot."
784 msgstr "IO-fejl under kryptering af nøgleplads."
786 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
787 #: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
788 #: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:178 lib/verity/verity_hash.c:311
789 #: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342
790 #: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253
791 #: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1255
792 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 src/cryptsetup_reencrypt.c:212
794 msgid "Cannot open device %s."
795 msgstr "Kan ikke åbne enheden %s."
797 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
798 msgid "IO error while decrypting keyslot."
799 msgstr "IO-fejl under dekryptering af nøgleplads."
801 #: lib/luks1/keymanage.c:110
803 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
804 msgstr "Enheden %s er for lille. (LUKS1 kræver mindst %<PRIu64> byte.)"
806 #: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
807 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
808 #: lib/luks1/keymanage.c:174
810 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
811 msgstr "LUKS-nøgleplads %u er ugyldig."
813 #: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:472
814 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1083 src/cryptsetup.c:1433
815 #: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup.c:1616 src/cryptsetup.c:1672
816 #: src/cryptsetup.c:1739 src/cryptsetup.c:1842 src/cryptsetup.c:1906
817 #: src/cryptsetup.c:2136 src/cryptsetup.c:2331 src/cryptsetup.c:2391
818 #: src/cryptsetup.c:2457 src/cryptsetup.c:2621 src/cryptsetup.c:3271
819 #: src/cryptsetup.c:3280 src/cryptsetup_reencrypt.c:1388
821 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
822 msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig LUKS-enhed."
824 #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1100
826 msgid "Requested header backup file %s already exists."
827 msgstr "Den anmodede sikkerhedskopifil %s for teksthoveder findes allerede."
829 #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
831 msgid "Cannot create header backup file %s."
832 msgstr "Kan ikke oprette sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder."
834 #: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1109
836 msgid "Cannot write header backup file %s."
837 msgstr "Kan ikke skrive sikkerhedskopifilen %sf for teksthoveder."
839 #: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1161
840 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
841 msgstr "Sikkerhedskopifilen indeholder ikke gyldige LUKS-teksthoveder."
843 #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:549
844 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1182
846 msgid "Cannot open header backup file %s."
847 msgstr "Kan ikke åbne sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder."
849 #: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190
851 msgid "Cannot read header backup file %s."
852 msgstr "Kan ikke læse sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder."
854 #: lib/luks1/keymanage.c:317
855 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
856 msgstr "Dataforskydning eller nøglestørrelse er forskellige på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes."
858 #: lib/luks1/keymanage.c:325
860 msgid "Device %s %s%s"
861 msgstr "Enheden %s %s%s"
863 #: lib/luks1/keymanage.c:326
864 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
865 msgstr "indeholder ikke LUKS-teksthoveder. Erstatning af teksthoved kan ødelægge data på den enhed."
867 #: lib/luks1/keymanage.c:327
868 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
869 msgstr "indeholder allerede LUKS-teksthoveder. Erstatning af teksthoveder vil ødelægge eksisterende nøglepladser."
871 #: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1224
874 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
877 "ADVARSEL: reel enhedsteksthoved har en anden UUID end sikkerhedskopien!"
879 #: lib/luks1/keymanage.c:375
880 msgid "Non standard key size, manual repair required."
881 msgstr "Nøglestørrelsen følger ikke standarden, en manuel reparation er krævet."
883 #: lib/luks1/keymanage.c:380
884 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
885 msgstr "Nøglepladsopstillingen følger ikke standarden, en manuel reparation er krævet."
887 #: lib/luks1/keymanage.c:390
888 msgid "Repairing keyslots."
889 msgstr "Reparerer nøglepladser."
891 #: lib/luks1/keymanage.c:409
893 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
894 msgstr "Nøgleplads %i: forskydning repareret (%u -> %u)."
896 #: lib/luks1/keymanage.c:417
898 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
899 msgstr "Nøgleplads %i: striber (»stripes«) repareret (%u -> %u)."
901 #: lib/luks1/keymanage.c:426
903 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
904 msgstr "Nøgleplads %i: falsk partitionssignatur."
906 #: lib/luks1/keymanage.c:431
908 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
909 msgstr "Nøgleplads %i: salt ryddet."
911 #: lib/luks1/keymanage.c:448
912 msgid "Writing LUKS header to disk."
913 msgstr "Skriver LUKS-teksthovedet til disken."
915 #: lib/luks1/keymanage.c:453
916 msgid "Repair failed."
917 msgstr "Reparation mislykkedes."
919 #: lib/luks1/keymanage.c:481 lib/luks1/keymanage.c:750
921 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
922 msgstr "Den anmodede LUKS-hash %s er ikke understøttet."
924 #: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1133
925 msgid "No known problems detected for LUKS header."
926 msgstr "Ingen kendte problemer registreret for LUKS-teksthoved."
928 #: lib/luks1/keymanage.c:660
930 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
931 msgstr "Fejl under opdatering af LUKS-teksthoved på enheden %s."
933 #: lib/luks1/keymanage.c:668
935 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
936 msgstr "Fejl under genlæsning af LUKS-teksthoved efter opdatering på enheden %s."
938 #: lib/luks1/keymanage.c:744
939 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
940 msgstr "Dataforskydning for LUKS-teksthoved skal være enten 0 eller større end teksthovedstørrelse."
942 #: lib/luks1/keymanage.c:755 lib/luks1/keymanage.c:825
943 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1001
944 #: src/cryptsetup.c:2784
945 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
946 msgstr "Forkert LUKS UUID-format anført."
948 #: lib/luks1/keymanage.c:778
949 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
950 msgstr "Kan ikke oprette LUKS-teksthoved: læsning af vilkårlig salt mislykkedes."
952 #: lib/luks1/keymanage.c:804
954 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
955 msgstr "Kan ikke oprette LUKS-teksthoved: Teksthovedsammendrag mislykkedes (bruger hash %s)."
957 #: lib/luks1/keymanage.c:848
959 msgid "Key slot %d active, purge first."
960 msgstr "Nøgleplads %d aktiv, nulstil (purge) den først."
962 #: lib/luks1/keymanage.c:854
964 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
965 msgstr "Nøgleplads %d-materiale inkluderer for få striber (»stribes«). Teksthovedmanipulering?"
967 #: lib/luks1/keymanage.c:990
969 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
970 msgstr "Kan ikke åbne nøgleplads (der bruger hash %s)."
972 #: lib/luks1/keymanage.c:1066
974 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
975 msgstr "Nøgleplads %d er ugyldig, vælg nøgleplads mellem 0 og %d."
977 #: lib/luks1/keymanage.c:1084 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738
979 msgid "Cannot wipe device %s."
980 msgstr "Kan ikke rydde enheden %s."
982 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
983 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
984 msgstr "Registreret endnu ikke understøttet GPG-krypteret nøglefil."
986 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
987 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
988 msgstr "Brug venligst gpg --decrypt <NØGLEFIL> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
990 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
991 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
992 msgstr "Ikke kompatibel loop-AES-nøglefil registreret."
994 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
995 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
996 msgstr "Kerne understøtter ikke loop-AES-kompatibel oversættelse."
998 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
1000 msgid "Error reading keyfile %s."
1001 msgstr "Fejl under læsning af nøglefilen %s."
1003 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:554
1005 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
1006 msgstr "Den maksimale længde for TCRYPT-adgangsfrasen (%zu) er overskredet."
1008 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:595
1010 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1011 msgstr "PBKDF2-hashalgoritmen %s er ikke tilgængelig, udelader."
1013 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1010
1014 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1015 msgstr "Krævet kernegrænseflade for crypto er ikke tilgængelig."
1017 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1012
1018 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1019 msgstr "Sikr dig at du har kernemodulet algif_skcipher indlæst."
1021 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:753
1023 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1024 msgstr "Aktivering er endnu ikke understøttet for %d sektorstørrelse."
1026 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:759
1027 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1028 msgstr "Kerne understøtter ikke aktivering for denne TCRYPT legacy-tilstand."
1030 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:793
1032 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1033 msgstr "Aktivering af TCRYPT-systemkryptering for partition %s."
1035 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:871
1036 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1037 msgstr "Kerne understøtter ikke TCRYPT-kompatibel oversættelse."
1039 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1093
1040 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1041 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet uden TCRYPT-teksthovedindlæsning."
1043 #: lib/bitlk/bitlk.c:333
1045 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1046 msgstr "Uventet metadataindgangstype »%u« fundet da understøttet Volume Master Key blev fortolket."
1048 #: lib/bitlk/bitlk.c:380
1049 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1050 msgstr "Ugyldig streng fundet da Volume Master Key blev fortolket."
1052 #: lib/bitlk/bitlk.c:385
1054 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1055 msgstr "Uventet streng (»%s«) fundet da Volume Master Key blev fortolket."
1057 #: lib/bitlk/bitlk.c:399
1059 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1060 msgstr "Uventet metadataindgangsværdi »%u« fundet da Volume Master Key blev fortolket."
1062 #: lib/bitlk/bitlk.c:479
1064 msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
1065 msgstr "Kunne ikke læse BITLK-signatur fra %s."
1067 #: lib/bitlk/bitlk.c:485
1068 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1069 msgstr "BITLK version 1 er i øjeblikket ikke understøttet."
1071 #: lib/bitlk/bitlk.c:491
1072 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1073 msgstr "Ugyldig eller ukendt opstartssignatur for BITLK-enhed."
1075 #: lib/bitlk/bitlk.c:503
1076 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
1077 msgstr "Ugyldig eller ukendt signatur for BITLK-enhed."
1079 #: lib/bitlk/bitlk.c:510
1081 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
1082 msgstr "Sektorstørrelsen på krypteringen er ikke understøttet."
1084 #: lib/bitlk/bitlk.c:518
1086 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1087 msgstr "Kunne ikke læse BITLK-teksthoved fra %s."
1089 #: lib/bitlk/bitlk.c:543
1091 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1092 msgstr "Kunne ikke læse BITLK FVE-metadata fra %s."
1094 #: lib/bitlk/bitlk.c:594
1095 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1096 msgstr "Ukendt eller ikke understøttet krypteringstype."
1098 #: lib/bitlk/bitlk.c:627
1100 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1101 msgstr "Kunne ikke læse BITLK-metadataposter fra %s."
1103 #: lib/bitlk/bitlk.c:921
1104 msgid "This operation is not supported."
1105 msgstr "Denne operation er ikke understøttet."
1107 #: lib/bitlk/bitlk.c:929
1108 msgid "Wrong key size."
1109 msgstr "Forkert nøglestørrelse."
1111 #: lib/bitlk/bitlk.c:981
1112 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1113 msgstr "Denne BITLK-enhed er i en ikkeunderstøttet tilstand og kan ikke aktiveres."
1115 #: lib/bitlk/bitlk.c:987
1117 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1118 msgstr "BITLK-enheder med typen »%s« kan ikke aktiveres."
1120 #: lib/bitlk/bitlk.c:1069
1121 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1122 msgstr "Aktivering af delvist dekrypteret BITLK-enhed er ikke understøttet."
1124 #: lib/bitlk/bitlk.c:1205
1125 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1126 msgstr "Kan ikke aktivere enhed, kernel dm-crypt mangler understøttelse for BITLK IV."
1128 #: lib/bitlk/bitlk.c:1209
1129 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1130 msgstr "Kan ikke aktivere enhed, kernen dm-crypt mangler understøttelse for BITLK Elephant diffuser."
1132 #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:171
1134 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1135 msgstr "Verity-enheden %s bruger ikke on-disk-teksthoved."
1137 #: lib/verity/verity.c:90
1139 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
1140 msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig VERITY-enhed."
1142 #: lib/verity/verity.c:97
1144 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1145 msgstr "Ikke understøttet VERITY-version %d."
1147 #: lib/verity/verity.c:128
1148 msgid "VERITY header corrupted."
1149 msgstr "VERITY-teksthovedet er ødelagt."
1151 #: lib/verity/verity.c:165
1153 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1154 msgstr "Forkert VERITY UUID-format indeholdt på enheden %s."
1156 #: lib/verity/verity.c:198
1158 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1159 msgstr "Fejl under opdatering af verity-teksthoved på enheden %s."
1161 #: lib/verity/verity.c:256
1162 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1163 msgstr "Roothash-signaturverifikation er ikke understøttet."
1165 #: lib/verity/verity.c:267
1166 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1167 msgstr "Fejl kan ikke repareres med FEC-enhed."
1169 #: lib/verity/verity.c:269
1171 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1172 msgstr "Fandt %u fejl der kan repareres med FEC-enhed."
1174 #: lib/verity/verity.c:308
1175 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1176 msgstr "Kerne understøtter ikke dm-verity-oversættelse."
1178 #: lib/verity/verity.c:312
1179 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1180 msgstr "Kerne understøtter ikke dm-verity-signaturtilvalg."
1182 #: lib/verity/verity.c:323
1183 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1184 msgstr "Verity-enheden registrerede korruption efter aktivering."
1186 #: lib/verity/verity_hash.c:59
1188 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1189 msgstr "Ledigt område nulstilles ikke (»not zeroed«) på position %<PRIu64>."
1191 #: lib/verity/verity_hash.c:163 lib/verity/verity_hash.c:290
1192 #: lib/verity/verity_hash.c:303
1193 msgid "Device offset overflow."
1194 msgstr "Forskydningsoverløb for enhed."
1196 #: lib/verity/verity_hash.c:203
1198 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1199 msgstr "Verificering mislykkedes på position %<PRIu64>."
1201 #: lib/verity/verity_hash.c:276
1202 msgid "Invalid size parameters for verity device."
1203 msgstr "Ugyldig størrelse for parametre for verity-enhed."
1205 #: lib/verity/verity_hash.c:296
1206 msgid "Hash area overflow."
1207 msgstr "Hashområdeoverløb."
1209 #: lib/verity/verity_hash.c:373
1210 msgid "Verification of data area failed."
1211 msgstr "Verifikation af dataområde mislykkedes."
1213 #: lib/verity/verity_hash.c:378
1214 msgid "Verification of root hash failed."
1215 msgstr "Verifikation af root-hash mislykkedes."
1217 #: lib/verity/verity_hash.c:384
1218 msgid "Input/output error while creating hash area."
1219 msgstr "Inddata/uddata-fejl under oprettelse af hash-område."
1221 #: lib/verity/verity_hash.c:386
1222 msgid "Creation of hash area failed."
1223 msgstr "Oprettelse af hash-område mislykkedes."
1225 #: lib/verity/verity_hash.c:433
1227 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1228 msgstr "ADVARSEL: Kerne kan ikke aktivere enhed hvis dataenes blokstørrelse er større end sidestørrelsen (%u)."
1230 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1231 msgid "Failed to allocate RS context."
1232 msgstr "Kunne ikke allokere RS-kontekst."
1234 #: lib/verity/verity_fec.c:146
1235 msgid "Failed to allocate buffer."
1236 msgstr "Kunne ikke allokere buffer."
1238 #: lib/verity/verity_fec.c:156
1240 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1241 msgstr "Kunne ikke læse RS-blok %<PRIu64> byte %d."
1243 #: lib/verity/verity_fec.c:169
1245 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1246 msgstr "Kunne ikke læse paritet for RS-blok %<PRIu64>."
1248 #: lib/verity/verity_fec.c:177
1250 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1251 msgstr "Kunne ikke reparere paritet for blok %<PRIu64>."
1253 #: lib/verity/verity_fec.c:188
1255 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1256 msgstr "Kunne ikke skrive paritet for RS-blok %<PRIu64>.."
1258 #: lib/verity/verity_fec.c:223
1259 msgid "Block sizes must match for FEC."
1260 msgstr "Blokstørrelser skal matche for FEC."
1262 #: lib/verity/verity_fec.c:229
1263 msgid "Invalid number of parity bytes."
1264 msgstr "Ugyldigt antal paritetsbyte."
1266 #: lib/verity/verity_fec.c:265
1268 msgid "Failed to determine size for device %s."
1269 msgstr "Kunne ikke bestemme størrelsen på enheden %s."
1271 #: lib/integrity/integrity.c:271 lib/integrity/integrity.c:343
1272 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1273 msgstr "Kerne understøtter ikke dm-integrity-oversættelse."
1275 #: lib/integrity/integrity.c:277
1276 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1277 msgstr "Kerne understøtter ikke dm-integrity fast metadatajustering."
1279 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:959
1280 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1244
1282 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1283 msgstr "Kunne ikke indhente skrivelås på enheden %s."
1285 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
1286 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1287 msgstr "Registreret forsøg på samtidig LUKS2-metadataopdering. Afbryder operation."
1289 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
1291 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1292 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1294 "Enhed indeholder tvetydige signaturer, kan ikke gendanne LUKS2 automatisk.\n"
1295 "Kør venligst »cryptsetup repair« for gendannelse."
1297 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
1298 msgid "Requested data offset is too small."
1299 msgstr "Forespurgte dataforskydning er for lille."
1301 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:271
1303 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1304 msgstr "ADVARSEL: nøglepladsområde (%<PRIu64> byte) er meget lille, tilgængelige LUKS2-nøglepladsantal er meget begrænset.\n"
1306 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:946 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1074
1307 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
1308 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
1310 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1311 msgstr "Kunne ikke indhente læselås på enheden %s."
1313 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1167
1315 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1316 msgstr "Forbudt LUKS2-krav registreret i sikkerhedskopien %s."
1318 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1208
1319 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1320 msgstr "Dataforskydning er forskellig på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes."
1322 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1214
1323 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1324 msgstr "Binær teksthoved med nøglepladsområdestørrelse er forskellige på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes."
1326 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1221
1328 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1329 msgstr "Enheden %s %s%s%s%s"
1331 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222
1332 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1333 msgstr "indeholder ikke LUKS2-teksthoveder. Erstatning af teksthoved kan ødelægge data på den enhed."
1335 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1223
1336 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1337 msgstr "indeholder allerede LUKS2-teksthoveder. Erstatning af teksthoveder vil ødelægge eksisterende nøglepladser."
1339 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1225
1342 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1343 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1346 "ADVARSEL: Ukendte LUKS2-krav registreret i reel enhedsteksthoved!\n"
1347 "Erstatning af teksthoved med sikkerhedskopi kan ødelægge data på den enhed!"
1349 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1227
1352 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1353 "Replacing header with backup may corrupt data."
1356 "ADVARSEL: Ufærdig frakoblet omkryptering registreret på enheden!\n"
1357 "Erstatning af teksthoved med sikkerhedskopi kan ødelægge data."
1359 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323
1361 msgid "Ignored unknown flag %s."
1362 msgstr "Ignorerede ukendt flag %s."
1364 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2010 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746
1366 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1367 msgstr "Manglende nøgle for dm-crypt-segmentet %u"
1369 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2022 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764
1370 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1371 msgstr "Kunne ikke angive dm-crypt-segmentet."
1373 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2028 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770
1374 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1375 msgstr "Kunne ikke angive dm-linear-segmentet."
1377 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2155
1378 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1379 msgstr "Ikke understøttet konfiguration for enhedsintegritet."
1381 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2241
1382 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1383 msgstr "Omkryptering i gang. Kan ikke deaktivere enhed."
1385 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2252 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190
1387 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1388 msgstr "Kunne ikke erstatte enheden %s i dvale med dm-error-mål."
1390 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2332
1391 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1392 msgstr "Kunne ikke læse LUKS2-krav."
1394 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2339
1395 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1396 msgstr "Uopfyldte LUKS2-krav registreret."
1398 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
1399 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1400 msgstr "Operation er ikke kompatibel med enhed markeret for forældet omkryptering. Afbryder."
1402 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2349
1403 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1404 msgstr "Operation er ikke kompatibel med enhed markeret for LUKS2-omkryptering. Afbryder."
1406 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584
1407 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1408 msgstr "Ikke nok hukommelse tilgængelig til at åbne en nøgleplads."
1410 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586
1411 msgid "Keyslot open failed."
1412 msgstr "Åbning af nøgleplads mislykkedes."
1414 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
1416 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1417 msgstr "Kan ikke brug %s-%s-krypteringsalgoritmen til nøglepladskryptering."
1419 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
1420 msgid "No space for new keyslot."
1421 msgstr "Ingen plads for ny nøgleplads."
1423 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
1425 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1426 msgstr "Kan ikke kontrollere status for enheden med uuid: %s."
1428 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
1429 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1430 msgstr "Kan ikke konvertere teksthoved med yderligere metadata for LUKSMETA."
1432 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
1433 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1434 msgstr "Kan ikke flytte nøglepladsområde. Ikke nok plads."
1436 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
1437 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1438 msgstr "Kan ikke flytte nøglepladsområde. LUKS2-nøglepladsområdet er for lille."
1440 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:887
1441 msgid "Unable to move keyslot area."
1442 msgstr "Kan ikke flytte nøglepladsområde."
1444 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
1445 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1446 msgstr "Kan ikke konvertere til LUKS1-format - krypteringssektorstørrelsen for standardsegmenter er ikke 512 byte."
1448 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
1449 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1450 msgstr "Kan ikke konverterer til LUKS1-format - nøglepladssammendrag er ikke LUKS1-kompatibel."
1452 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
1454 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1456 "Kan ikke konverterer til LUKS1-format - enheden bruger omsluttet\n"
1457 "nøglekrypteringsalgoritme %s."
1459 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
1461 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1463 "Kan ikke konverterer til LUKS1-format - LUKS2-teksthoved indeholder\n"
1464 "%u symboler (tokens)."
1466 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
1468 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1469 msgstr "Kan ikke konvertere til LUKS1-format - nøgleplads %u er i ugyldig tilstand."
1471 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
1473 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1475 "Kan ikke konverterer til LUKS1-format - plads %u (over maksimalt antal pladser)\n"
1478 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
1480 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1482 "Kan ikke konvertere til LUKS1-format - nøglepladsen %u er ikke\n"
1485 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892
1487 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1488 msgstr "Hotzonestørrelsen skal være et multiplum af beregnet zonejustering (%zu byte)."
1490 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897
1492 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1493 msgstr "Enhedsstørrelsen skal være et multiplum af beregnet zonejustering (%zu byte)."
1495 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941
1497 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1498 msgstr "Resilience-tilstanden %s er ikke understøttet"
1500 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313
1501 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430
1502 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3030
1503 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1504 msgstr "Kunne ikke initialisere gammelt lageromslag for segmentet."
1506 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291
1507 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1508 msgstr "Kunne ikke initialisere nyt lageromslag for segmentet."
1510 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340
1511 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1512 msgstr "Kunne ikke læse kontrolsummer for nuværende hotzone."
1514 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038
1516 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1517 msgstr "Kunne ikke læse hotzone-område startende på %<PRIu64>."
1519 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366
1521 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1522 msgstr "Kunne ikke dekryptere sektor %zu."
1524 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372
1526 msgid "Failed to recover sector %zu."
1527 msgstr "Kunne ikke gendanne sektor %zu."
1529 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867
1531 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1532 msgstr "Størrelsen på kilde- og målenhed er forskellig. Kilde %<PRIu64>, mål: %<PRIu64>."
1534 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965
1536 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1537 msgstr "Kunne ikke køre aktivere hotzone-enheden %s."
1539 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982
1541 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1542 msgstr "Kunne ikke aktivere overlagsenheden %s med faktiske origin-tabel."
1544 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989
1546 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1547 msgstr "Kunne ikke indlæse ny oversættelse for enheden %s."
1549 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060
1550 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1551 msgstr "Kunne ikke opdatere omkrypteringsenhedsstakken."
1553 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216
1554 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1555 msgstr "Kunne ikke angive områdestørrelse for nye nøglepladser."
1557 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
1559 msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1560 msgstr "Dataflytning er ikke justeret til den anmodede krypteringssektorstørrelse (%<PRIu32> byte)."
1562 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339
1564 msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1565 msgstr "Datanhed er ikke justeret til den anmodede krypteringssektorstørrelse (%<PRIu32> byte)."
1567 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2360
1569 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1570 msgstr "Dataskift (%<PRIu64> sektorer) er mindre end fremtidig dataforskydning (%<PRIu64> sektorer)."
1572 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2779
1573 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2800
1575 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1576 msgstr "Kan ikke åbne %s i eksklusiv tilstand (allerede kortlagt eller monteret)."
1578 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2534
1579 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1580 msgstr "Enhed er ikke markeret for LUKS2-omkryptering."
1582 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295
1583 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1584 msgstr "Kunne ikke indlæse LUKS2-omkrypteringskontekst."
1586 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2619
1587 msgid "Failed to get reencryption state."
1588 msgstr "Kunne ikke indhente omkrypteringstilstand."
1590 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2623
1591 msgid "Device is not in reencryption."
1592 msgstr "Enheden er ikke under omkryptering."
1594 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2630
1595 msgid "Reencryption process is already running."
1596 msgstr "Omkrypteringsproces er allerede i gang."
1598 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632
1599 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1600 msgstr "Kunne ikke indhente omkrypteringslås."
1602 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2650
1603 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1604 msgstr "Kan ikke fortsætte med omkryptering. Kør omkrypteringsgendannelse først."
1606 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2750
1607 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1608 msgstr "Aktiv enhedsstørrelse og anmodet sektorstørrelse er forskellige."
1610 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764
1611 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1612 msgstr "Ugyldig enhedsstørrelse i omkrypteringsparametrene."
1614 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2834
1615 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1616 msgstr "Omkryptering er i gang. Kan ikke udføre gendannelse."
1618 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906
1619 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1620 msgstr "LUKS2-omkryptering er allerede initialiseret i metadata."
1622 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913
1623 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1624 msgstr "Kunne ikke initialisere LUKS2-omkryptering i metadata."
1626 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004
1627 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1628 msgstr "Kunne ikke angive enhedssegmenter for næste omkrypteringshotzone."
1630 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046
1631 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1632 msgstr "Kunne ikke skrive resilience-metadata for omkryptering."
1634 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3053
1635 msgid "Decryption failed."
1636 msgstr "Dekryptering mislykkedes."
1638 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058
1640 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1641 msgstr "Kunne ikke skrive hotzoneområde startende på %<PRIu64>."
1643 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3063
1644 msgid "Failed to sync data."
1645 msgstr "Kunne ikke synkronisere data."
1647 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071
1648 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1649 msgstr "Kunne ikke opdatere metadata efter nuværende omkrypteringshotzone var fuldført."
1651 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3138
1652 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1653 msgstr "Kunne ikke skrive LUKS2-metadata."
1655 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161
1656 msgid "Failed to wipe backup segment data."
1657 msgstr "Kunne ikke rydde segmentdata for sikkerhedskopien."
1659 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3174
1660 msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
1661 msgstr "Kunne ikke deaktivere kravflag for omkrypteringen."
1663 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3182
1665 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1666 msgstr "Der opstod en fatal fejl under omkryptering af kodestump startende på %<PRIu64>, %<PRIu64> sektorer i alt."
1668 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3191
1669 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1670 msgstr "Genaktiver ikke enheden med mindre erstattet med fejlmål manuelt."
1672 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3240
1673 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1674 msgstr "Kan ikke fortsætte med omkryptering. Uventet omkrypteringsstatus."
1676 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
1677 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1678 msgstr "Manglende eller ugyldig omkrypteringskontekst."
1680 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253
1681 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1682 msgstr "Kunne ikke initialisere enhedsstak for omkryptering."
1684 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3272 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3308
1685 msgid "Failed to update reencryption context."
1686 msgstr "Kunne ikke opdatere omkrypteringskontekst."
1688 #: lib/luks2/luks2_token.c:262
1689 msgid "No free token slot."
1690 msgstr "Ingen frie symbolpladser."
1692 #: lib/luks2/luks2_token.c:269
1694 msgid "Failed to create builtin token %s."
1695 msgstr "Kunne ikke oprette indbygget symbol %s."
1697 #: src/cryptsetup.c:164
1698 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
1699 msgstr "Kan ikke udføre verificering af adgangsfrase på ikke-tty-inddata."
1701 #: src/cryptsetup.c:221
1702 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1703 msgstr "Parametre til kryptering af nøgleplads kan kun angives for LUKS2-enhed."
1705 #: src/cryptsetup.c:251 src/cryptsetup.c:959 src/cryptsetup.c:1269
1706 #: src/cryptsetup.c:3145 src/cryptsetup_reencrypt.c:723
1707 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:793
1708 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1709 msgstr "Ikke kendt specifikationsmønster for krypteringsalgoritme registreret."
1711 #: src/cryptsetup.c:259
1712 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1713 msgstr "ADVARSEL: Parameteren --hash bliver ignoreret i ren (plain) tilstand med nøglefil specificeret.\n"
1715 #: src/cryptsetup.c:267
1716 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1717 msgstr "ADVARSEL: Tilvalget --keyfile-size bliver ignoreret, læsestørrelsen er den samme som størrelsen for krypteringsnøglen.\n"
1719 #: src/cryptsetup.c:307
1721 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1722 msgstr "Registrerede enhedssignaturer på %s. Videre behandling kan beskadige eksisterende data."
1724 #: src/cryptsetup.c:313 src/cryptsetup.c:1090 src/cryptsetup.c:1142
1725 #: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1319 src/cryptsetup.c:1974
1726 #: src/cryptsetup.c:2682 src/cryptsetup.c:2805 src/integritysetup.c:233
1727 msgid "Operation aborted.\n"
1728 msgstr "Operation afbrudt.\n"
1730 #: src/cryptsetup.c:381
1731 msgid "Option --key-file is required."
1732 msgstr "Tilvalget --key-file er krævet."
1734 #: src/cryptsetup.c:434
1735 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1736 msgstr "Indtast VeraCrypt-PIM: "
1738 #: src/cryptsetup.c:443
1739 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1740 msgstr "Ugyldig PIM-værdi: fortolkningsfejl."
1742 #: src/cryptsetup.c:446
1743 msgid "Invalid PIM value: 0."
1744 msgstr "Ugyldig PIM-værdi: 0."
1746 #: src/cryptsetup.c:449
1747 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1748 msgstr "Ugyldig PIM-værdi: uden for interval."
1750 #: src/cryptsetup.c:472
1751 msgid "No device header detected with this passphrase."
1752 msgstr "Intet enhedsteksthoved registreret med denne adgangsfrase."
1754 #: src/cryptsetup.c:541
1756 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1757 msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig BITLK-enhed."
1759 #: src/cryptsetup.c:576
1761 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1762 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1763 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1765 "Teksthoveddump med diskenhedsnøgle er sensitiv information\n"
1766 "som giver adgang til krypteret partition uden adgangsfrase.\n"
1767 "Dette dump bør altid lagres krypteret et sikkert sted."
1769 #: src/cryptsetup.c:673
1771 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1772 msgstr "Enheden %s er stadig aktiv og planlagt til udskudt fjernelse.\n"
1774 #: src/cryptsetup.c:701
1775 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1776 msgstr "Ændring af størrelse på aktiv enhed kræver diskenhedsnøgle i nøglering men tilvalget --disable-keyring er ikke angivet."
1778 #: src/cryptsetup.c:838
1779 msgid "Benchmark interrupted."
1780 msgstr "Sammenligning afbrudt."
1782 #: src/cryptsetup.c:859
1784 msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
1785 msgstr "PBKDF2-%-9s -\n"
1787 #: src/cryptsetup.c:861
1789 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1790 msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterationer per sekund for %zu-bit nøgle\n"
1792 #: src/cryptsetup.c:875
1797 #: src/cryptsetup.c:877
1799 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1800 msgstr "%-10s %4u iterationer, %5u hukommelse, %1u parallelle tråde (CPU'er) for %zu-bit nøgle (anmodet %u ms time)\n"
1802 #: src/cryptsetup.c:901
1803 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1804 msgstr "Sammenligningens resultat er ikke troværdigt."
1806 #: src/cryptsetup.c:951
1807 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1808 msgstr "# Test bruger kun hukommelse omtrentlig (ingen lager-IO).\n"
1810 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1811 #: src/cryptsetup.c:971
1813 msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
1814 msgstr "#%*s Algoritme | Nøgle | Kryptering | Dekryptering\n"
1816 #: src/cryptsetup.c:975
1818 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
1819 msgstr "Krypteringsalgoritmen %s-%s (nøglestørrelse %zd bit) er ikke tilgængelig."
1821 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1822 #: src/cryptsetup.c:994
1823 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
1824 msgstr "# Algoritme | Nøgle | Kryptering | Dekryptering\n"
1826 #: src/cryptsetup.c:1003
1830 #: src/cryptsetup.c:1083
1832 "Seems device does not require reencryption recovery.\n"
1833 "Do you want to proceed anyway?"
1835 "Ser ud til at enheden ikke kræver omkrypteringsgendannelse.\n"
1836 "Ønsker du at fortsætte alligevel?"
1838 #: src/cryptsetup.c:1089
1839 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
1840 msgstr "Fortsæt med LUKS2-omkrypteringsgendannelse?"
1842 #: src/cryptsetup.c:1098
1843 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
1844 msgstr "Indtast adgangsfrase for omkrypteringsgendannelse: "
1846 #: src/cryptsetup.c:1141
1847 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
1848 msgstr "Skal LUKS-enhedsteksthovedet forsøges repareres?"
1850 #: src/cryptsetup.c:1160 src/integritysetup.c:146
1852 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
1853 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
1855 "Rydder enhed for at initialisere integritetskontrolsum.\n"
1856 "Du kan afbryde dette ved at trykke på CTRL+c (resten af ikke ryddet enhed vil indeholder ugyldig kontrolsum).\n"
1858 #: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:168
1860 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
1861 msgstr "Kan ikke deaktivere midlertidig enhed %s."
1863 #: src/cryptsetup.c:1231
1864 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
1865 msgstr "Integritetstilvalg kan kun bruges for LUKS2-format."
1867 #: src/cryptsetup.c:1236 src/cryptsetup.c:1296
1868 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
1869 msgstr "Indstillinger for LUKS2-metadatastørrelse er ikke understøttet."
1871 #: src/cryptsetup.c:1253
1873 msgid "Cannot create header file %s."
1874 msgstr "Kan ikke oprette teksthovedfilen %s."
1876 #: src/cryptsetup.c:1276 src/integritysetup.c:195 src/integritysetup.c:204
1877 #: src/integritysetup.c:213 src/integritysetup.c:284 src/integritysetup.c:293
1878 #: src/integritysetup.c:303
1879 msgid "No known integrity specification pattern detected."
1880 msgstr "Ikke kendt specifikationsmønster for krypteringsalgoritme registreret."
1882 #: src/cryptsetup.c:1289
1884 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
1885 msgstr "Kan ikke bruge %s på on-disk-teksthoved."
1887 #: src/cryptsetup.c:1313 src/integritysetup.c:227
1889 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
1890 msgstr "Dette vil uigenkaldeligt overskrive data på %s."
1892 #: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup.c:1688 src/cryptsetup.c:1755
1893 #: src/cryptsetup.c:1857 src/cryptsetup.c:1923 src/cryptsetup_reencrypt.c:553
1894 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
1895 msgstr "Kunne ikke angive pbkdf-parametre."
1897 #: src/cryptsetup.c:1439
1898 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
1899 msgstr "Reduceret dataforskydning er kun tilladt for frakoblet LUKS-teksthoved."
1901 #: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1761
1902 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
1903 msgstr "Kan ikke bestemme nøglestørrelsen på diskenheden for LUKS uden nøglepladser, brug venligst tilvalget --key-size."
1905 #: src/cryptsetup.c:1488
1906 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
1907 msgstr "Enhed aktiveret men kan ikke gøre flag vedvarende."
1909 #: src/cryptsetup.c:1569 src/cryptsetup.c:1639
1911 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
1912 msgstr "Nøgleplads %d valgt for sletning."
1914 #: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1642
1915 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
1916 msgstr "Dette er den sidste nøgleplads. Enheden vil blive ubrugelig efter fjernelse af denne nøgle."
1918 #: src/cryptsetup.c:1582
1919 msgid "Enter any remaining passphrase: "
1920 msgstr "Indtast en eventuel tilbageværende adgangsfrase: "
1922 #: src/cryptsetup.c:1583 src/cryptsetup.c:1644
1923 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
1924 msgstr "Operation afbrudt, nøglepladsen var IKKE ryddet.\n"
1926 #: src/cryptsetup.c:1621
1927 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
1928 msgstr "Indtast adgangsfrase som skal slettes: "
1930 #: src/cryptsetup.c:1702 src/cryptsetup.c:1776 src/cryptsetup.c:1810
1931 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
1932 msgstr "Indtast ny adgangsfrase for nøgleplads: "
1934 #: src/cryptsetup.c:1793 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
1936 msgid "Enter any existing passphrase: "
1937 msgstr "Indtast en eventuel eksisterende adgangsfrase: "
1939 #: src/cryptsetup.c:1861
1940 msgid "Enter passphrase to be changed: "
1941 msgstr "Indtast adgangsfrase som skal ændres: "
1943 #: src/cryptsetup.c:1877 src/cryptsetup_reencrypt.c:1329
1944 msgid "Enter new passphrase: "
1945 msgstr "Indtast ny adgangsfrase: "
1947 #: src/cryptsetup.c:1927
1948 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
1949 msgstr "Indtast adgangsfrase for nøgleplads til konvertering: "
1951 #: src/cryptsetup.c:1951
1952 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
1953 msgstr "Kun et enhedsargument for isLuks-operation er understøttet."
1955 #: src/cryptsetup.c:2001
1958 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
1959 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
1960 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
1962 "Teksthoveddump med diskenhedsnøgle er sensitiv information\n"
1963 "som giver adgang til krypteret partition uden adgangsfrase.\n"
1964 "Dette dump bør altid lagres krypteret et sikkert sted."
1966 #: src/cryptsetup.c:2066
1968 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
1969 msgstr "Nøglepladsen %d er ikke aktiv."
1971 #: src/cryptsetup.c:2072
1974 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
1975 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
1977 "Teksthoveddump med diskenhedsnøgle er sensitiv information\n"
1978 "som giver adgang til krypteret partition uden adgangsfrase.\n"
1979 "Dette dump bør altid lagres krypteret et sikkert sted."
1981 #: src/cryptsetup.c:2207 src/cryptsetup.c:2228
1982 msgid "Option --header-backup-file is required."
1983 msgstr "Tilvalget --header-backup-file er krævet."
1985 #: src/cryptsetup.c:2258
1987 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
1988 msgstr "%s er ikke en cryptsetup-håndteret enhed."
1990 #: src/cryptsetup.c:2269
1992 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
1993 msgstr "Opdater er ikke understøttet for enhedstypen %s"
1995 #: src/cryptsetup.c:2311
1997 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
1998 msgstr "Metadataenhedstypen %s blev ikke genkendt."
2000 #: src/cryptsetup.c:2314
2001 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
2002 msgstr "Kommandoen kræver enhedsnavn og oversat navn som argumenter."
2004 #: src/cryptsetup.c:2336
2007 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
2008 "Device will become unusable after this operation."
2010 "Denne operation vil slette alle nøglepladser på enheden %s.\n"
2011 "Enheden vil blive ubrugelig efter denne operation."
2013 #: src/cryptsetup.c:2343
2014 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
2015 msgstr "Operation afbrudt, nøglepladser blev IKKE fjernet (wiped).\n"
2017 #: src/cryptsetup.c:2380
2018 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
2019 msgstr "Ugyldig LUKS-type, kun luks1 og luks2 er understøttet."
2021 #: src/cryptsetup.c:2398
2023 msgid "Device is already %s type."
2024 msgstr "Enheden er allerede %s-type."
2026 #: src/cryptsetup.c:2403
2028 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
2029 msgstr "Denne operation vil konvertere %s til %s-format.\n"
2031 #: src/cryptsetup.c:2409
2032 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2033 msgstr "Operation afbrudt, enheden blev IKKE konverteret.\n"
2035 #: src/cryptsetup.c:2449
2036 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2037 msgstr "Tilvalget --priority, --label eller --subsystem mangler."
2039 #: src/cryptsetup.c:2483 src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup.c:2539
2041 msgid "Token %d is invalid."
2042 msgstr "Symbolet %d er ugyldigt."
2044 #: src/cryptsetup.c:2486 src/cryptsetup.c:2542
2046 msgid "Token %d in use."
2047 msgstr "Symbolet %d er i brug."
2049 #: src/cryptsetup.c:2493
2051 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2052 msgstr "Kunne ikke tilføje luks2-keyringsymbolet %d."
2054 #: src/cryptsetup.c:2502 src/cryptsetup.c:2564
2056 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2057 msgstr "Kunne ikke tildele symbolet %d til nøglepladsen %d."
2059 #: src/cryptsetup.c:2519
2061 msgid "Token %d is not in use."
2062 msgstr "Symbolet %d er ikke i brug."
2064 #: src/cryptsetup.c:2554
2065 msgid "Failed to import token from file."
2066 msgstr "Kunne ikke importere symbol fra fil."
2068 #: src/cryptsetup.c:2579
2070 msgid "Failed to get token %d for export."
2071 msgstr "Kunne ikke indhente symbolet %d for eksport."
2073 #: src/cryptsetup.c:2594
2074 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2075 msgstr "parameteren --key-description er obligatorisk for symbol tilføj-handling."
2077 #: src/cryptsetup.c:2600 src/cryptsetup.c:2608
2078 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2079 msgstr "Handling kræver specifik symbol. Brug parameteren --token-id."
2081 #: src/cryptsetup.c:2613
2083 msgid "Invalid token operation %s."
2084 msgstr "Ugyldig symboloperation %s."
2086 #: src/cryptsetup.c:2668
2088 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
2089 msgstr "Automatisk registreret aktiv dm-enhed »%s« for dataenheden %s.\n"
2091 #: src/cryptsetup.c:2672
2093 msgid "Device %s is not a block device.\n"
2094 msgstr "Enheden %s er ikke en blokenhed.\n"
2096 #: src/cryptsetup.c:2674
2098 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
2099 msgstr "Kunne ikke automatisk registrere enheds-%s-holdere."
2101 #: src/cryptsetup.c:2676
2104 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
2105 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
2106 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
2107 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
2109 "Kan ikke afklare om enheden %s er aktiv eller ej.\n"
2110 "Er du sikker på, at du ønsker at fortsætte med omkryptering i frakoblet\n"
2112 "Det kan medføre dataødelæggelse, hvis enheden aktiveres.\n"
2113 "For at afvikle omkryptering i frakoblet tilstand bruges parameteren\n"
2116 #: src/cryptsetup.c:2756
2117 msgid "Invalid LUKS device type."
2118 msgstr "Ugyldig LUKS-enhedstype."
2120 #: src/cryptsetup.c:2761
2121 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
2122 msgstr "Kryptering uden frakoblet teksthoved (--header) er ikke muligt uden størrelsesreduktion for dataenhed (--reduce-device-size)."
2124 #: src/cryptsetup.c:2766
2125 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
2126 msgstr "Anmodte dataforskydning skal være mindre end eller lig med halvdelen af --reduce-device-size parameter."
2128 #: src/cryptsetup.c:2775
2130 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
2131 msgstr "Justerer --reduce-device-size value til det dobbelte af --offset %<PRIu64> (sektorer).\n"
2133 #: src/cryptsetup.c:2779
2134 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
2135 msgstr "Kryptering er kun understøttet for formatet LUKS2."
2137 #: src/cryptsetup.c:2801
2139 msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
2140 msgstr "Registrerede LUKS-enhed på %s. Ønsker du at kryptere den LUKS-enhed igen?"
2142 #: src/cryptsetup.c:2816
2144 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
2145 msgstr "Midlertidig teksthovedfil %s findes allerede. Afbryder."
2147 #: src/cryptsetup.c:2818 src/cryptsetup.c:2825
2149 msgid "Cannot create temporary header file %s."
2150 msgstr "Kan ikke oprette midlertidig teksthovedfil %s."
2152 #: src/cryptsetup.c:2889
2154 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
2155 msgstr "%s/%s er nu aktiv og klar til kryptering via nettet.\n"
2157 #: src/cryptsetup.c:3053 src/cryptsetup.c:3059
2158 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
2159 msgstr "Ikke nok ledige nøglepladser for omkryptering."
2161 #: src/cryptsetup.c:3079 src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
2162 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
2163 msgstr "Nøglefil kan kun bruges med --key-slot eller med præcis en aktiv nøgleplads."
2165 #: src/cryptsetup.c:3088 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
2166 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352
2168 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
2169 msgstr "Indtast adgangsfrase for nøgleplads %d: "
2171 #: src/cryptsetup.c:3096
2173 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
2174 msgstr "Indtast adgangsfrase for nøgleplads %u: "
2176 #: src/cryptsetup.c:3263
2177 msgid "Command requires device as argument."
2178 msgstr "Kommandoen kræver enhed som argument."
2180 #: src/cryptsetup.c:3285
2181 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
2182 msgstr "Kun formatet LUKS2 er i øjeblikket understøttet. Brug venligst værktøjet cryptsetup-reencrypt for LUKS1."
2184 #: src/cryptsetup.c:3297
2185 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
2186 msgstr "Forældet frakoblet omkryptering er allerede i gang. Brug redskabet cryptsetup-reencrypt."
2188 #: src/cryptsetup.c:3307 src/cryptsetup_reencrypt.c:178
2189 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
2190 msgstr "Omkryptering af enhed med integritetsprofil er ikke understøttet."
2192 #: src/cryptsetup.c:3315
2193 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
2194 msgstr "LUKS2-omkryptering er allerede initialiseret. Afbryder operation."
2196 #: src/cryptsetup.c:3319
2197 msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
2198 msgstr "LUKS2-enheden er ikke i omkryptering."
2200 #: src/cryptsetup.c:3346
2201 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2202 msgstr "<enhed> [--type <type>] [<navn>]"
2204 #: src/cryptsetup.c:3346 src/veritysetup.c:394 src/integritysetup.c:480
2205 msgid "open device as <name>"
2206 msgstr "åbn enhed som <navn>"
2208 #: src/cryptsetup.c:3347 src/cryptsetup.c:3348 src/cryptsetup.c:3349
2209 #: src/veritysetup.c:395 src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:481
2210 #: src/integritysetup.c:482
2214 #: src/cryptsetup.c:3347 src/veritysetup.c:395 src/integritysetup.c:481
2215 msgid "close device (remove mapping)"
2216 msgstr "luk enhed (fjern oversættelse)"
2218 #: src/cryptsetup.c:3348
2219 msgid "resize active device"
2220 msgstr "ændr størrelse på aktiv enhed"
2222 #: src/cryptsetup.c:3349
2223 msgid "show device status"
2224 msgstr "vis enhedsstatus"
2226 #: src/cryptsetup.c:3350
2227 msgid "[--cipher <cipher>]"
2228 msgstr "[--cipher <krypteringsalgoritme>]"
2230 #: src/cryptsetup.c:3350
2231 msgid "benchmark cipher"
2232 msgstr "krypteringsalgoritme for sammenligning"
2234 #: src/cryptsetup.c:3351 src/cryptsetup.c:3352 src/cryptsetup.c:3353
2235 #: src/cryptsetup.c:3354 src/cryptsetup.c:3355 src/cryptsetup.c:3362
2236 #: src/cryptsetup.c:3363 src/cryptsetup.c:3364 src/cryptsetup.c:3365
2237 #: src/cryptsetup.c:3366 src/cryptsetup.c:3367 src/cryptsetup.c:3368
2238 #: src/cryptsetup.c:3369 src/cryptsetup.c:3370
2242 #: src/cryptsetup.c:3351
2243 msgid "try to repair on-disk metadata"
2244 msgstr "prøv at reparere on-disk-metadata"
2246 #: src/cryptsetup.c:3352
2247 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2248 msgstr "omkrypter LUKS2-enhed"
2250 #: src/cryptsetup.c:3353
2251 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2252 msgstr "slet alle nøglepladser (fjern krypteringsnøgle)"
2254 #: src/cryptsetup.c:3354
2255 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2256 msgstr "konverter LUKS fra/til LUKS2-format"
2258 #: src/cryptsetup.c:3355
2259 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2260 msgstr "angiv permanente konfigurationstilvalg for LUKS2"
2262 #: src/cryptsetup.c:3356 src/cryptsetup.c:3357
2263 msgid "<device> [<new key file>]"
2264 msgstr "<enhed> [<ny nøglefil>]"
2266 #: src/cryptsetup.c:3356
2267 msgid "formats a LUKS device"
2268 msgstr "formaterer en LUKS-enhed"
2270 #: src/cryptsetup.c:3357
2271 msgid "add key to LUKS device"
2272 msgstr "tilføj nøgle til LUKS-enhed"
2274 #: src/cryptsetup.c:3358 src/cryptsetup.c:3359 src/cryptsetup.c:3360
2275 msgid "<device> [<key file>]"
2276 msgstr "<enhed> [<nøglefil>]"
2278 #: src/cryptsetup.c:3358
2279 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2280 msgstr "fjerner leveret nøgle eller nøglefil fra LUKS-enhed"
2282 #: src/cryptsetup.c:3359
2283 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2284 msgstr "ændrer leveret nøgle eller nøglefil for LUKS-enhed"
2286 #: src/cryptsetup.c:3360
2287 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2288 msgstr "konverterer en nøgle til nye pbkdf-parametre"
2290 #: src/cryptsetup.c:3361
2291 msgid "<device> <key slot>"
2292 msgstr "<enhed> <nøgleplads>"
2294 #: src/cryptsetup.c:3361
2295 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2296 msgstr "rydder nøgle med nummer <nøgleplads> fra LUKS-enhed"
2298 #: src/cryptsetup.c:3362
2299 msgid "print UUID of LUKS device"
2300 msgstr "vis UUID for lUKS-enhed"
2302 #: src/cryptsetup.c:3363
2303 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2304 msgstr "tester <enhed> for LUKS-partitionsteksthoved"
2306 #: src/cryptsetup.c:3364
2307 msgid "dump LUKS partition information"
2308 msgstr "dump LUKS-partitionsinformation"
2310 #: src/cryptsetup.c:3365
2311 msgid "dump TCRYPT device information"
2312 msgstr "dump TCRYPT-enhedsinformation"
2314 #: src/cryptsetup.c:3366
2315 msgid "dump BITLK device information"
2316 msgstr "dump BITLK-enhedsinformation"
2318 #: src/cryptsetup.c:3367
2319 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2320 msgstr "Suspender LUKS-enhed og ryd nøgle (alle IO'er fryses fast)"
2322 #: src/cryptsetup.c:3368
2323 msgid "Resume suspended LUKS device"
2324 msgstr "Genoptag suspenderet LUKS-enhed"
2326 #: src/cryptsetup.c:3369
2327 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2328 msgstr "Lav sikkerhedskopi af LUKS-enhedsteksthoved og nøglepladser"
2330 #: src/cryptsetup.c:3370
2331 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2332 msgstr "Gendan LUKS-teksthoved og nøglepladser"
2334 #: src/cryptsetup.c:3371
2335 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2336 msgstr "<add|remove|import|export> <enhed>"
2338 #: src/cryptsetup.c:3371
2339 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2340 msgstr "Manipuler LUKS2-symboler"
2342 #: src/cryptsetup.c:3389 src/veritysetup.c:412 src/integritysetup.c:498
2345 "<action> is one of:\n"
2348 "<handling> er en af:\n"
2350 #: src/cryptsetup.c:3395
2353 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2354 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2355 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2358 "Du kan også bruge gamle <handling> syntaksaliasser:\n"
2359 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2360 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2362 #: src/cryptsetup.c:3399
2366 "<name> is the device to create under %s\n"
2367 "<device> is the encrypted device\n"
2368 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2369 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2372 "<navn> er enheden at oprette under %s\n"
2373 "<enhed> er den krypterede enhed\n"
2374 "<nøgleplads> er LUKS-nøglens pladsnummer, der skal ændres\n"
2375 "<nøglefil> valgfri nøglefil for den nye nøgle for luksAddKey-handling\n"
2377 #: src/cryptsetup.c:3406
2381 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2384 "Standardindkompileret metadataformat er %s (for luksFormat-handling).\n"
2386 #: src/cryptsetup.c:3411
2390 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2391 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2392 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2393 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2394 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2397 "Standardindkompileret nøgle og adgangsfraseparametre.\n"
2398 "\tMaksimal nøglefilsstørrelse: %dkB, Maksimal interaktiv adgangsfraselængde %d (tegn)\n"
2399 "Standard-PBKDF for LUKS1: %s, iterationtid: %d (ms)\n"
2400 "Standard-PBKDF for LUKS2: %s\n"
2401 "\tTterationtid: %d, hukommelse krævet: %dkB, parallelle tråde: %d\n"
2403 #: src/cryptsetup.c:3422
2407 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2408 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2409 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2410 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2413 "Standardindkompileret enhedskrypteringsalgoritmeparametre:\n"
2414 "\tloop-AES: %s, Nøgle %d bit\n"
2415 "\tplain: %s, Nøgle: %d bit, Adgangskodehashing: %s\n"
2416 "\tLUKS: %s, Nøgle: %d bit, LUKS-teksthovedhashing: %s, RNG: %s\n"
2418 #: src/cryptsetup.c:3431
2419 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2420 msgstr "\tLUKS: Standardstørrelse på nøgle med XTS-tilstand (to interne nøgler) vil blive fordoblet.\n"
2422 #: src/cryptsetup.c:3447 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:642
2424 msgid "%s: requires %s as arguments"
2425 msgstr "%s: kræver %s som argumenter"
2427 #: src/cryptsetup.c:3480 src/veritysetup.c:457 src/integritysetup.c:536
2428 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607
2429 msgid "Show this help message"
2430 msgstr "Vis denne hjælpetekst"
2432 #: src/cryptsetup.c:3481 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:537
2433 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608
2434 msgid "Display brief usage"
2435 msgstr "Vis en kort brugsmanual"
2437 #: src/cryptsetup.c:3482 src/veritysetup.c:459 src/integritysetup.c:538
2438 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609
2439 msgid "Print package version"
2440 msgstr "Vis pakkeversion"
2442 #: src/cryptsetup.c:3486 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:542
2443 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613
2444 msgid "Help options:"
2445 msgstr "Hjælpetilvalg:"
2447 #: src/cryptsetup.c:3487 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:543
2448 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
2449 msgid "Shows more detailed error messages"
2450 msgstr "Viser mere detaljerede fejlbeskeder"
2452 #: src/cryptsetup.c:3488 src/veritysetup.c:465 src/integritysetup.c:544
2453 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615
2454 msgid "Show debug messages"
2455 msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder"
2457 #: src/cryptsetup.c:3489
2458 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
2459 msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder inklusive JSON-metadata"
2461 #: src/cryptsetup.c:3490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
2462 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
2463 msgstr "Krypteringsalgoritmen brugt til at kryptere disken (se /proc/crypto)"
2465 #: src/cryptsetup.c:3491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
2466 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
2467 msgstr "Hashen brugt til at oprette krypteringsnøglen fra adgangsfrasen"
2469 #: src/cryptsetup.c:3492
2470 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
2471 msgstr "Verificerer adgangsfrasen ved at anmode om den to gange"
2473 #: src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621
2474 msgid "Read the key from a file"
2475 msgstr "Læs nøglen fra en fil"
2477 #: src/cryptsetup.c:3494
2478 msgid "Read the volume (master) key from file."
2479 msgstr "Læs diskenhedens (master) nøgle fra fil."
2481 #: src/cryptsetup.c:3495
2482 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
2483 msgstr "Dump diskenheds (master) nøgle i stedet for information om nøgleplads"
2485 #: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
2486 msgid "The size of the encryption key"
2487 msgstr "Krypteringsnøglens størrelse"
2489 #: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup.c:3557 src/integritysetup.c:562
2490 #: src/integritysetup.c:566 src/integritysetup.c:570
2491 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
2495 #: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
2496 msgid "Limits the read from keyfile"
2497 msgstr "Begræns læsningen fra nøglefil"
2499 #: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup.c:3499
2500 #: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3554
2501 #: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup.c:3564
2502 #: src/veritysetup.c:468 src/veritysetup.c:469 src/veritysetup.c:470
2503 #: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:551
2504 #: src/integritysetup.c:557 src/integritysetup.c:558
2505 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
2506 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
2510 #: src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
2511 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
2512 msgstr "Antallet af byte at udelade i nøglefil"
2514 #: src/cryptsetup.c:3499
2515 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
2516 msgstr "Begræns læsningnen fra nyligt tilføjet nøglefil"
2518 #: src/cryptsetup.c:3500
2519 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
2520 msgstr "Antallet af byte at udelade i senest tilføjet nøglefil"
2522 #: src/cryptsetup.c:3501
2523 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
2524 msgstr "Pladsnummer for ny nøgle (standard er den første ledige)"
2526 #: src/cryptsetup.c:3502
2527 msgid "The size of the device"
2528 msgstr "Størrelse på enheden"
2530 #: src/cryptsetup.c:3502 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
2531 #: src/cryptsetup.c:3511 src/integritysetup.c:552 src/integritysetup.c:559
2535 #: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
2536 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
2537 msgstr "Brug kun specificeret enhedstørrelse (ignorer resten af enheden). FARLIGT!"
2539 #: src/cryptsetup.c:3504
2540 msgid "The start offset in the backend device"
2541 msgstr "Startforskydningen i motorenheden"
2543 #: src/cryptsetup.c:3505
2544 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
2545 msgstr "Antal sektorer med krypterede data som skal udelades i begyndelsen"
2547 #: src/cryptsetup.c:3506
2548 msgid "Create a readonly mapping"
2549 msgstr "Opret en skrivebeskyttet oversættelse"
2551 #: src/cryptsetup.c:3507 src/integritysetup.c:545
2552 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
2553 msgid "Do not ask for confirmation"
2554 msgstr "Anmod ikke om bekræftelse"
2556 #: src/cryptsetup.c:3508
2557 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
2558 msgstr "Tidsudløb for interaktiv adgangsfraseprompt (i sekunder)"
2560 #: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
2561 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
2565 #: src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
2566 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
2567 msgid "Progress line update (in seconds)"
2568 msgstr "Statuslinjeopdatering (i sekunder)"
2570 #: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
2571 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
2572 msgstr "Hvor ofte inddata for adgangsfrasen kan indhentes"
2574 #: src/cryptsetup.c:3511
2575 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
2576 msgstr "Juster belastning ved <n> sektorgrænser - for luksFormat"
2578 #: src/cryptsetup.c:3512
2579 msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
2580 msgstr "Fil med LUKS-teksthoved og sikkerhedskopi af nøglepladser"
2582 #: src/cryptsetup.c:3513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
2583 msgid "Use /dev/random for generating volume key"
2584 msgstr "Brug /dev/random til oprettelse af diskenhedsnøgle"
2586 #: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
2587 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
2588 msgstr "Brug /dev/urandom til oprettelse af diskenhedsnøgle"
2590 #: src/cryptsetup.c:3515
2591 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
2592 msgstr "Del enhed med et andet ikkeoverlappende kryptsegment"
2594 #: src/cryptsetup.c:3516 src/veritysetup.c:477
2595 msgid "UUID for device to use"
2596 msgstr "UUID som enheden skal bruge"
2598 #: src/cryptsetup.c:3517 src/integritysetup.c:579
2599 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
2600 msgstr "Tillader fjernelsesforespørgsler (a.k.a. TRIM) for enhed"
2602 #: src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
2603 msgid "Device or file with separated LUKS header"
2604 msgstr "Enhed eller fil med adskilt LUKS-teksthoved"
2606 #: src/cryptsetup.c:3519
2607 msgid "Do not activate device, just check passphrase"
2608 msgstr "Aktiver ikke enhed, kontroller bare adgangsfrase"
2610 #: src/cryptsetup.c:3520
2611 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
2612 msgstr "Brug skjult teksthoved (skjult TCRYPT-enhed)"
2614 #: src/cryptsetup.c:3521
2615 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
2616 msgstr "Enhed er system-TCRYPT-drev (med opstartsindlæser)"
2618 #: src/cryptsetup.c:3522
2619 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
2620 msgstr "Brug sikkerhedskopi (sekundær) TCRYPT-teksthoved"
2622 #: src/cryptsetup.c:3523
2623 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
2624 msgstr "Skan også for VeraCrypt-kompatibel enhed"
2626 #: src/cryptsetup.c:3524
2627 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2628 msgstr "Personlig iterationmultiplikator for VeraCrypt-kompatibel enhed"
2630 #: src/cryptsetup.c:3525
2631 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2632 msgstr "Forespørg personlig iterationmultiplikator for VeraCrypt-kompatibel enhed"
2634 #: src/cryptsetup.c:3526
2635 msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
2636 msgstr "Type for enhedsmetadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
2638 #: src/cryptsetup.c:3527
2639 msgid "Disable password quality check (if enabled)"
2640 msgstr "Deaktiver kontrol af adgangskodens kvalitet (hvis aktiveret)"
2642 #: src/cryptsetup.c:3528
2643 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
2644 msgstr "Brug tilvalgene dm-crypt og same_cpu_crypt for ydelseskompatibilitet"
2646 #: src/cryptsetup.c:3529
2647 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
2648 msgstr "Brug tilvalgene dm-crypt og submit_from_crypt_cpus for ydelseskompatibilitet"
2650 #: src/cryptsetup.c:3530
2651 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
2652 msgstr "Enhedsfjernelse er udskudt indtil den sidste bruger lukker enheden"
2654 #: src/cryptsetup.c:3531
2655 msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
2656 msgstr "Brug global lås til at serialisere memory-hard-PBKDF (OOM-alternativ)"
2658 #: src/cryptsetup.c:3532
2659 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
2660 msgstr "PBKDF-iterationstid for LUKS (i ms)"
2662 #: src/cryptsetup.c:3532 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
2666 #: src/cryptsetup.c:3533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
2667 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
2668 msgstr "PBKDF-algoritme (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
2670 #: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
2671 msgid "PBKDF memory cost limit"
2672 msgstr "PBKDF-hukommelsesomkostningsbegrænsning"
2674 #: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
2678 #: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2679 msgid "PBKDF parallel cost"
2680 msgstr "PBKDF-parallel omkostning"
2682 #: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2686 #: src/cryptsetup.c:3536 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
2687 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
2688 msgstr "PBKDF-iterationsomkostning (tvunget, deaktiverer sammenligning)"
2690 #: src/cryptsetup.c:3537
2691 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
2692 msgstr "Nøglepladsprioritet: ignore, normal, prefer"
2694 #: src/cryptsetup.c:3538
2695 msgid "Disable locking of on-disk metadata"
2696 msgstr "Deaktiver låsning af on-disk-metadata"
2698 #: src/cryptsetup.c:3539
2699 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
2700 msgstr "Deaktiver indlæsning af diskenhedsnøgler via kernenøglering"
2702 #: src/cryptsetup.c:3540
2703 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
2704 msgstr "Dataintegritetsalgoritme (kun LUKS2)"
2706 #: src/cryptsetup.c:3541 src/integritysetup.c:573
2707 msgid "Disable journal for integrity device"
2708 msgstr "Deaktiver journal for integritetsenhed"
2710 #: src/cryptsetup.c:3542 src/integritysetup.c:547
2711 msgid "Do not wipe device after format"
2712 msgstr "Ryd ikke enhed efter formatering"
2714 #: src/cryptsetup.c:3543 src/integritysetup.c:577
2715 msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
2716 msgstr "Brug ineffektive forældede mellemrum (gamle kerner)"
2718 #: src/cryptsetup.c:3544
2719 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
2720 msgstr "Spørg ikke om adgangsfrase hvis aktivering via symbol mislykkes"
2722 #: src/cryptsetup.c:3545
2723 msgid "Token number (default: any)"
2724 msgstr "Symbolnummer (standard: alle)"
2726 #: src/cryptsetup.c:3546
2727 msgid "Key description"
2728 msgstr "Nøglebeskrivelse"
2730 #: src/cryptsetup.c:3547
2731 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
2732 msgstr "Sektorstørrelse for kryptering (standard: 512 byte)"
2734 #: src/cryptsetup.c:3548
2736 msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
2737 msgstr "Sektorstørrelse for kryptering (standard: 512 byte)"
2739 #: src/cryptsetup.c:3549
2740 msgid "Set activation flags persistent for device"
2741 msgstr "Angiv aktiveringsflag vedvarende for enhed"
2743 #: src/cryptsetup.c:3550
2744 msgid "Set label for the LUKS2 device"
2745 msgstr "Angiv etiket for LUKS2-enhed"
2747 #: src/cryptsetup.c:3551
2748 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
2749 msgstr "Angiv undersystemetiket for LUKS2-enhed"
2751 #: src/cryptsetup.c:3552
2753 msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
2754 msgstr "Opret ubunden (intet tildelt datasegment) LUKS2-nøgleplads"
2756 #: src/cryptsetup.c:3553
2757 msgid "Read or write the json from or to a file"
2758 msgstr "Læs eller skriv json fra eller til en fil"
2760 #: src/cryptsetup.c:3554
2761 msgid "LUKS2 header metadata area size"
2762 msgstr "Størrelse på metadataområdet for LUKS2-teksthovedet"
2764 #: src/cryptsetup.c:3555
2765 msgid "LUKS2 header keyslots area size"
2766 msgstr "Størrelse på nøglepladsområdet for LUKS2-teksthovedet"
2768 #: src/cryptsetup.c:3556
2769 msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
2770 msgstr "Opdater (genaktiver) enhed med nye parametre"
2772 #: src/cryptsetup.c:3557
2773 msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
2774 msgstr "LUKS2-nøgleplads: Krypteringsnøglens størrelse"
2776 #: src/cryptsetup.c:3558
2777 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
2778 msgstr "LUKS2-nøgleplads: krypteringsalgoritmen brugt for nøglepladskryptering"
2780 #: src/cryptsetup.c:3559
2781 msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
2782 msgstr "Krypter LUKS2-enhed (på stedet kryptering)."
2784 #: src/cryptsetup.c:3560
2785 msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
2786 msgstr "Dekrypter LUKS2-enhed (fjern kryptering)."
2788 #: src/cryptsetup.c:3561
2789 msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
2790 msgstr "Initialiser LUKS2-omkryptering kun i metadata."
2792 #: src/cryptsetup.c:3562
2793 msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
2794 msgstr "Genoptag kun initialiseret LUKS2-omkryptering."
2796 #: src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
2797 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
2798 msgstr "Reducer dataenhedstørrelse (flyt dataforskydning). FARLIGT!"
2800 #: src/cryptsetup.c:3564
2801 msgid "Maximal reencryption hotzone size."
2802 msgstr "Maksimal størrelse for omkrypteringshotzone."
2804 #: src/cryptsetup.c:3565
2805 msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
2806 msgstr "Resilience-type for omkrypteringshotzonen (checksum,journal,none)"
2808 #: src/cryptsetup.c:3566
2809 msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
2810 msgstr "Kontrolsumshash for omkrypteringshotzonen"
2812 #: src/cryptsetup.c:3567
2813 msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
2814 msgstr "Overskriv automatisk registrering af enhed for dm-enhed der skal omkrypteres"
2816 #: src/cryptsetup.c:3583 src/veritysetup.c:499 src/integritysetup.c:595
2817 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
2818 msgstr "[TILVALG...] <handling> <handling-specifik>"
2820 #: src/cryptsetup.c:3634 src/veritysetup.c:533 src/integritysetup.c:606
2821 msgid "Argument <action> missing."
2822 msgstr "Argument <handling> mangler."
2824 #: src/cryptsetup.c:3703 src/veritysetup.c:564 src/integritysetup.c:637
2825 msgid "Unknown action."
2826 msgstr "Ukendt handling."
2828 #: src/cryptsetup.c:3713
2830 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
2831 msgstr "Tilvalgene --refresh og --test-passphrase udelukker hinanden.\n"
2833 #: src/cryptsetup.c:3718
2835 msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
2836 msgstr "Tilvalget --deferred er kun tilladt for kommandoen close (luk).\n"
2838 #: src/cryptsetup.c:3723
2840 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
2841 msgstr "Tilvalget --shared er kun tilladt for åbning af en ren enhed.\n"
2843 #: src/cryptsetup.c:3728 src/integritysetup.c:654
2845 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
2846 msgstr "Tilvalget --allow-discards er kun tilladt for åbne operationer.\n"
2848 #: src/cryptsetup.c:3733
2850 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
2851 msgstr "Tilvalget --persistent er kun tilladt for åben operation.\n"
2853 #: src/cryptsetup.c:3738
2855 msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
2856 msgstr "Tilvalget --serialize-memory-hard-pbkdf er kun tilladt for åbne operationer.\n"
2858 #: src/cryptsetup.c:3743
2860 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
2861 msgstr "Tilvalget --persistent er ikke tilladt med --test-passphrase.\n"
2863 #: src/cryptsetup.c:3753
2865 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
2866 "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
2868 "Tilvalget --key-size er kun tilladt for luksFormat, luksAddKey,\n"
2869 "åbn- og sammenligningshandlinger. For at begrænse læsning fra nøglefilen bruges\n"
2870 "--keyfile-size=(bytes)."
2872 #: src/cryptsetup.c:3759
2874 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
2875 msgstr "Tilvalget --integrity er kun tilladt for luksFormat (LUKS2).\n"
2877 #: src/cryptsetup.c:3764
2879 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
2880 msgstr "Tilvalget --integrity-no-wipe kan kun bruges for formathandling med integritetudvidelse.\n"
2882 #: src/cryptsetup.c:3770
2884 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
2885 msgstr "Tilvalget --label og --subsystem er kun tilladt for luksFormat og config LUKS2-operationer.\n"
2887 #: src/cryptsetup.c:3776
2889 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
2890 msgstr "Tilvalget --test-passphrase er kun tilladt for åbning af LUKS- TCRYPT- og BITLK-enheder.\n"
2892 #: src/cryptsetup.c:3781 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
2893 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
2894 msgstr "Nøglestørrelse skal gå op i 8 bit"
2896 #: src/cryptsetup.c:3787 src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
2897 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
2898 msgid "Key slot is invalid."
2899 msgstr "Nøgleplads er ugyldig."
2901 #: src/cryptsetup.c:3794
2902 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
2903 msgstr "Tilvalget --key-file har forrang over specificeret nøglefilsargument."
2905 #: src/cryptsetup.c:3801 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:663
2906 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
2907 msgid "Negative number for option not permitted."
2908 msgstr "Negativ nummer for tilvalg er ikke tilladt."
2910 #: src/cryptsetup.c:3805
2911 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
2912 msgstr "Kun et argument for --key-file er tilladt."
2914 #: src/cryptsetup.c:3809 src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
2915 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1717
2916 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
2917 msgstr "Kun et af tilvalgene --use-[u]random er tilladt."
2919 #: src/cryptsetup.c:3813
2920 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
2921 msgstr "Tilvalget --use-[u]random er kun tilladt for luksFormat."
2923 #: src/cryptsetup.c:3817
2924 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
2925 msgstr "Tilvalget --uid er kun tilladt for luksFormat og luksUUID."
2927 #: src/cryptsetup.c:3821
2928 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
2929 msgstr "Tilvalget --align-payload er kun tilladt for luksFormat."
2931 #: src/cryptsetup.c:3825
2932 msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
2933 msgstr "Tilvalgene --luks2-metadata-size og --opt-luks2-keyslots-size er kun tilladt for luksFormat med LUKS2."
2935 #: src/cryptsetup.c:3830
2936 msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
2937 msgstr "Ugyldig specifikation for størrelsen på LUKS2-metadata."
2939 #: src/cryptsetup.c:3834
2940 msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
2941 msgstr "Ugyldig specifikation for størrelsen på LUKS2-nøgleplads."
2943 #: src/cryptsetup.c:3838
2944 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
2945 msgstr "Tilvalgene --align-payload og --offset kan ikke kombineres."
2947 #: src/cryptsetup.c:3844
2949 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
2950 msgstr "Tilvalget --skip er kun understøttet for åbning af plain- og loopaes-enheder.\n"
2952 #: src/cryptsetup.c:3851
2954 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
2955 msgstr "Tilvalget --offset er kun understøttet for åbning af plain- og loopaes-enheder, luksFormat og enhedsomkryptering.\n"
2957 #: src/cryptsetup.c:3857
2959 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
2960 msgstr "Tilvalgene --tcrypt-hidden, --tcrypt-system eller --tcrypt-backup er kun understøttet for TCRYPT-enhed.\n"
2962 #: src/cryptsetup.c:3862
2964 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
2965 msgstr "Tilvaget --tcrypt-hidden kan ikke kombineres med --allow-discards.\n"
2967 #: src/cryptsetup.c:3867
2969 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
2970 msgstr "Tilvalget --veracrypt er kun understøttet for TCRYPT-enhedstype.\n"
2972 #: src/cryptsetup.c:3873
2974 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
2975 msgstr "Ugyldigt argument for parameteren --veracrypt-pim angivet.\n"
2977 #: src/cryptsetup.c:3877
2979 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2980 msgstr "Tilvalget --veracrypt-pim er kun understøttet for VeraCrypt-kompatible enheder.\n"
2982 #: src/cryptsetup.c:3885
2984 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2985 msgstr "Tilvalget --veracrypt-query-pim er kun understøttet for VeraCrypt-kompatible enheder.\n"
2987 #: src/cryptsetup.c:3889
2989 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
2990 msgstr "Tilvalgene --veracrypt-pim og --veracrypt-query-pm udelukker hinanden.\n"
2992 #: src/cryptsetup.c:3896
2994 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
2995 msgstr "Tilvalget --priority kan kun være ignore/normal/prefer.\n"
2997 #: src/cryptsetup.c:3901 src/cryptsetup.c:3939
2999 msgid "Keyslot specification is required."
3000 msgstr "Nøglepladsspecifikation er krævet.\n"
3002 #: src/cryptsetup.c:3906 src/cryptsetup_reencrypt.c:1693
3004 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
3005 msgstr "Adgangskodebaseret nøgleudledningsfunktion (PBKDF) kan kun være pbkdf2 eller argon2i/argon2id.\n"
3007 #: src/cryptsetup.c:3911 src/cryptsetup_reencrypt.c:1698
3009 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
3010 msgstr "PBKDF-tvungne iterationer kan ikke kombineres med tilvalg for iterationstid.\n"
3012 #: src/cryptsetup.c:3917
3014 msgid "Sector size option is not supported for this command."
3015 msgstr "Tilvalg for sektorstørrelse er ikke understøttet for denne kommando.\n"
3017 #: src/cryptsetup.c:3929
3018 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
3021 #: src/cryptsetup.c:3934
3023 msgid "Key size is required with --unbound option."
3024 msgstr "Nøglestørrelse er krævet med tilvalget --unbound.\n"
3026 #: src/cryptsetup.c:3944
3028 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
3029 msgstr "Tilvalget --unbound kan kun bruges med luksAddKey-handlingen.\n"
3031 #: src/cryptsetup.c:3949
3033 msgid "Option --refresh may be used only with open action."
3034 msgstr "Tilvalget --refresh kan kun bruges med open-handlingen.\n"
3036 #: src/cryptsetup.c:3960
3038 msgid "Cannot disable metadata locking."
3039 msgstr "Kan ikke deaktivere metadatalåsning.\n"
3041 #: src/cryptsetup.c:3970
3042 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
3043 msgstr "Ugyldig maksimal størrelsesspecifikation for omkrypteringshotzonen."
3045 #: src/cryptsetup.c:3978 src/cryptsetup_reencrypt.c:1722
3046 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727
3047 msgid "Invalid device size specification."
3048 msgstr "Ugyldig specifikation for enhedsstørrelse."
3050 #: src/cryptsetup.c:3981
3051 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
3052 msgstr "Maksimal reduceringsstørrelse for enhed er 1 GiB."
3054 #: src/cryptsetup.c:3984 src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
3055 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
3056 msgstr "Reducer størrelse skal være multiplum af 512 byte sektor."
3058 #: src/cryptsetup.c:3989
3059 msgid "Invalid data size specification."
3060 msgstr "Ugyldig størrelsesspecifikation for data."
3062 #: src/cryptsetup.c:3994
3063 msgid "Reduce size overflow."
3064 msgstr "Reducer størrelsesoverløb."
3066 #: src/cryptsetup.c:3998
3067 msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
3068 msgstr "LUKS2-omkryptering kræver tilvalget --header."
3070 #: src/cryptsetup.c:4002
3071 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
3072 msgstr "Enhedsstørrelse skal være multiplum af 512 byte sektor."
3074 #: src/cryptsetup.c:4006
3075 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
3076 msgstr "Tilvalgene --reduce-device-size og --data-size kan ikke kombineres."
3078 #: src/cryptsetup.c:4010
3079 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
3080 msgstr "Tilvalgene --device-size og --size kan ikke kombineres."
3082 #: src/cryptsetup.c:4014
3084 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
3085 msgstr "Tilvalgene --ignore-corruption og --restart-on-corruption kan ikke bruges sammen.\n"
3087 #: src/veritysetup.c:66
3088 msgid "Invalid salt string specified."
3089 msgstr "Ugyldig salt-streng angivet."
3091 #: src/veritysetup.c:97
3093 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
3094 msgstr "Kan ikke oprette hashaftryk %s for skriving."
3096 #: src/veritysetup.c:107
3098 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
3099 msgstr "Kan ikke oprette FEC-aftryk %s for skriving."
3101 #: src/veritysetup.c:179
3102 msgid "Invalid root hash string specified."
3103 msgstr "Ugyldig root-hash-streng angivet."
3105 #: src/veritysetup.c:187
3107 msgid "Invalid signature file %s."
3108 msgstr "Ugyldig signaturfil %s."
3110 #: src/veritysetup.c:194
3112 msgid "Cannot read signature file %s."
3113 msgstr "Kan ikke læse signaturfilen %s."
3115 #: src/veritysetup.c:392
3116 msgid "<data_device> <hash_device>"
3117 msgstr "<data_enhed> <hash_device>"
3119 #: src/veritysetup.c:392 src/integritysetup.c:479
3120 msgid "format device"
3121 msgstr "formater enhed"
3123 #: src/veritysetup.c:393
3124 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
3125 msgstr "<data_enhed> <hash_enhed> <root_hash>"
3127 #: src/veritysetup.c:393
3128 msgid "verify device"
3129 msgstr "verificer enhed"
3131 #: src/veritysetup.c:394
3132 msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
3133 msgstr "<data_enhed> <navn> <hash_enhed> <root_hash>"
3135 #: src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:482
3136 msgid "show active device status"
3137 msgstr "vis aktiv enhedsstatus"
3139 #: src/veritysetup.c:397
3140 msgid "<hash_device>"
3141 msgstr "<hash_enhed>"
3143 #: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:483
3144 msgid "show on-disk information"
3145 msgstr "vis on-disk-information"
3147 #: src/veritysetup.c:416
3151 "<name> is the device to create under %s\n"
3152 "<data_device> is the data device\n"
3153 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
3154 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
3157 "<navn> er enheden der skal opretttes under %s\n"
3158 "<data_enhed> er dataenheden\n"
3159 "<hash_enhed> er enheden indeholdende verifikationsdata\n"
3160 "<root_hash> hash for root-knuden på <hash_enhed>\n"
3162 #: src/veritysetup.c:423
3166 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
3167 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
3170 "Standardindkompilerede dm-verity-parametre:\n"
3171 "\tHash: %s, Databok (byte): %u, Hashblok (byte): %u, Salt-str.: %u, Hashformat: %u\n"
3173 #: src/veritysetup.c:466
3174 msgid "Do not use verity superblock"
3175 msgstr "Brug ikke verity-superblok"
3177 #: src/veritysetup.c:467
3178 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
3179 msgstr "Formatype (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
3181 #: src/veritysetup.c:467
3185 #: src/veritysetup.c:468
3186 msgid "Block size on the data device"
3187 msgstr "Blokstørrelse på dataenheden"
3189 #: src/veritysetup.c:469
3190 msgid "Block size on the hash device"
3191 msgstr "Blokstørrelse på hashenheden"
3193 #: src/veritysetup.c:470
3194 msgid "FEC parity bytes"
3195 msgstr "FEC-paritetbyte"
3197 #: src/veritysetup.c:471
3198 msgid "The number of blocks in the data file"
3199 msgstr "Antallet af blokke i datafilen"
3201 #: src/veritysetup.c:471
3205 #: src/veritysetup.c:472
3206 msgid "Path to device with error correction data"
3207 msgstr "Sti til enhed med fejlkorrektionsdata"
3209 #: src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:549
3213 #: src/veritysetup.c:473
3214 msgid "Starting offset on the hash device"
3215 msgstr "Starter forskydning på hashenheden"
3217 #: src/veritysetup.c:474
3218 msgid "Starting offset on the FEC device"
3219 msgstr "Starter forskydning på FEC-enheden"
3221 #: src/veritysetup.c:475
3222 msgid "Hash algorithm"
3223 msgstr "Hashalgoritme"
3225 #: src/veritysetup.c:475
3229 #: src/veritysetup.c:476
3233 #: src/veritysetup.c:476
3237 #: src/veritysetup.c:478
3238 msgid "Path to root hash signature file"
3239 msgstr "Stil til roothash-signaturfil"
3241 #: src/veritysetup.c:479
3242 msgid "Restart kernel if corruption is detected"
3243 msgstr "Genstart kerne hvis korruption er registreret"
3245 #: src/veritysetup.c:480
3246 msgid "Ignore corruption, log it only"
3247 msgstr "Ignorer korruption, log den kun"
3249 #: src/veritysetup.c:481
3250 msgid "Do not verify zeroed blocks"
3251 msgstr "Bekræft ikke nulstillede blokke"
3253 #: src/veritysetup.c:482
3254 msgid "Verify data block only the first time it is read"
3255 msgstr "Verificer kun datablok første gang den læses"
3257 #: src/veritysetup.c:582
3259 msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
3260 msgstr "Tilvalgene --ignore-corruption, --restart-on-corruption eller --ignore-zero-blocks er kun tilladt for åben operation.\n"
3262 #: src/veritysetup.c:587
3264 msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
3265 msgstr "Tilvalget --root-hash-signature kan kun bruges til åben operation.\n"
3267 #: src/veritysetup.c:592
3269 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
3270 msgstr "Tilvalgene --ignore-corruption og --restart-on-corruption kan ikke bruges sammen.\n"
3272 #: src/integritysetup.c:84 src/utils_password.c:305
3274 msgid "Cannot read keyfile %s."
3275 msgstr "Kan ikke læse nøglefilen %s."
3277 #: src/integritysetup.c:88 src/utils_password.c:310
3279 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3280 msgstr "Kan ikke læse %d byte fra nøglefilen %s."
3282 #: src/integritysetup.c:254
3284 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
3285 msgstr "Formateret med mærkestørrelse %u, intern integritet %s.\n"
3287 #: src/integritysetup.c:479 src/integritysetup.c:483
3288 msgid "<integrity_device>"
3289 msgstr "<integritet_enhed>"
3291 #: src/integritysetup.c:480
3292 msgid "<integrity_device> <name>"
3293 msgstr "<integritet_enhed> <navn>"
3295 #: src/integritysetup.c:502
3299 "<name> is the device to create under %s\n"
3300 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
3303 "<navn> er enheden der skal opretttes under %s\n"
3304 "<integritet_enhed> er enheden indeholdende data med integritetsmærker\n"
3306 #: src/integritysetup.c:507
3310 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
3311 "\tChecksum algorithm: %s\n"
3314 "Standardindkompilerede dm-integrity-parametre:\n"
3315 "\tkontrolsumalgoritme: %s\n"
3317 #: src/integritysetup.c:549
3318 msgid "Path to data device (if separated)"
3319 msgstr "Sti til dataenhed (hvis adskilt)"
3321 #: src/integritysetup.c:551
3322 msgid "Journal size"
3323 msgstr "Journalstørrelse"
3325 #: src/integritysetup.c:552
3326 msgid "Interleave sectors"
3327 msgstr "Interleave-sektorer"
3329 #: src/integritysetup.c:553
3330 msgid "Journal watermark"
3331 msgstr "Journalvandmærke"
3333 #: src/integritysetup.c:553
3337 #: src/integritysetup.c:554
3338 msgid "Journal commit time"
3339 msgstr "Journal commit-tid"
3341 #: src/integritysetup.c:554 src/integritysetup.c:556
3345 #: src/integritysetup.c:555
3346 msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
3347 msgstr "Antallet af 512-byte sektorer per bit (bitmap-tilstand)."
3349 #: src/integritysetup.c:556
3350 msgid "Bitmap mode flush time"
3351 msgstr "Flush-tid for Bitmap-tilstand"
3353 #: src/integritysetup.c:557
3354 msgid "Tag size (per-sector)"
3355 msgstr "Mærkestørrelse (per-sektor)"
3357 #: src/integritysetup.c:558
3359 msgstr "Sektorstørrelse"
3361 #: src/integritysetup.c:559
3362 msgid "Buffers size"
3363 msgstr "Bufferstørrelse"
3365 #: src/integritysetup.c:561
3366 msgid "Data integrity algorithm"
3367 msgstr "Dataintegritetsalgoritme"
3369 #: src/integritysetup.c:562
3370 msgid "The size of the data integrity key"
3371 msgstr "Størrelsen for dataintegritetsnøglen"
3373 #: src/integritysetup.c:563
3374 msgid "Read the integrity key from a file"
3375 msgstr "Læs integritetsnøglen fra en fil"
3377 #: src/integritysetup.c:565
3378 msgid "Journal integrity algorithm"
3379 msgstr "Journalintegritetsalgoritme"
3381 #: src/integritysetup.c:566
3382 msgid "The size of the journal integrity key"
3383 msgstr "Størrelsen for journalintegritetsnøglen"
3385 #: src/integritysetup.c:567
3386 msgid "Read the journal integrity key from a file"
3387 msgstr "Læs journalintegritetsnøglen fra en fil"
3389 #: src/integritysetup.c:569
3390 msgid "Journal encryption algorithm"
3391 msgstr "Journalkrypteringsalgoritme"
3393 #: src/integritysetup.c:570
3394 msgid "The size of the journal encryption key"
3395 msgstr "Størrelsen for journalkrypteringsnøglen"
3397 #: src/integritysetup.c:571
3398 msgid "Read the journal encryption key from a file"
3399 msgstr "Læs journalkrypteringsnøglen fra en fil"
3401 #: src/integritysetup.c:574
3402 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
3403 msgstr "Gendannelsestilstand (ingen journal, ingen mærkekontrol)"
3405 #: src/integritysetup.c:575
3406 msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
3407 msgstr "Brug bitmap til at registrere ændringer og deaktivere journal for integritetsenhed"
3409 #: src/integritysetup.c:576
3410 msgid "Recalculate initial tags automatically."
3411 msgstr "Genberegn oprindelige mærker automatisk."
3413 #: src/integritysetup.c:649
3414 msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
3415 msgstr "Tilvalget --integrity-recalculate kan kun bruges for open-handling."
3417 #: src/integritysetup.c:669
3419 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
3420 msgstr "Tilvalgene --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size og --no-wipe kan kun bruges for formathandlingen.\n"
3422 #: src/integritysetup.c:675
3423 msgid "Invalid journal size specification."
3424 msgstr "Ugyldig specifikation for journalstørrelse."
3426 #: src/integritysetup.c:680
3427 msgid "Both key file and key size options must be specified."
3428 msgstr "Både nøglefil og tilvalg for nøglestørrelse skal være angivet."
3430 #: src/integritysetup.c:683
3431 msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
3432 msgstr "Integritetsalgoritme skal være angivet hvis der bruges integritetsnøgle."
3434 #: src/integritysetup.c:688
3435 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
3436 msgstr "Både journalintegritetsnøglefil og tilvalg for nøglestørrelse skal være angivet."
3438 #: src/integritysetup.c:691
3439 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
3440 msgstr "Journalintegritetsalgoritme skal være angivet hvis journalintegritetsnøgle anvendes."
3442 #: src/integritysetup.c:696
3443 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
3444 msgstr "Både journalkrypteringsnøglefil og tilvalg for nøglestørrelse skal være angivet."
3446 #: src/integritysetup.c:699
3447 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
3448 msgstr "Journalkrypteringsalgoritme skal være angivet hvis journalkrypteringsnøgle bruges."
3450 #: src/integritysetup.c:703
3451 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
3452 msgstr "Tilvalgene recovery og bitmap udelukker hinanden."
3454 #: src/integritysetup.c:707
3455 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
3456 msgstr "Journaltilvalg kan ikke bruges i bitmap-tilstand."
3458 #: src/integritysetup.c:711
3459 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
3460 msgstr "Bitmap-tilvalg kan kun bruges i bitmap-tilstand."
3462 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:172
3463 msgid "Reencryption already in-progress."
3464 msgstr "Omkryptering er allerede i gang."
3466 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:208
3468 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
3469 msgstr "Kan ikke eksklusivt åbne %s, enheden er i brug."
3471 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135
3472 msgid "Allocation of aligned memory failed."
3473 msgstr "Allokering af tilpasset hukommelse mislykkedes."
3475 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:229
3477 msgid "Cannot read device %s."
3478 msgstr "Kan ikke læse enheden %s."
3480 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:240
3482 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
3483 msgstr "Markerer LUKS-enheden %s som ubrugelig."
3485 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:244
3487 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
3488 msgstr "Angivelse af LUKS2 som frakoblet omkrypterer flag på enheden %s."
3490 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:261
3492 msgid "Cannot write device %s."
3493 msgstr "Kan ikke skrive enhed %s."
3495 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:309
3496 msgid "Cannot write reencryption log file."
3497 msgstr "Kan ikke skrive omkrypteringslogfilen."
3499 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:365
3500 msgid "Cannot read reencryption log file."
3501 msgstr "Kan ikke læse omkrypteringslogfilen."
3503 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
3505 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
3506 msgstr "Logfilen %s findes, genoptager omkryptering.\n"
3508 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:452
3509 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
3510 msgstr "Aktiverer midlertidig enhed via brug af gammelt LUKS-teksthoved."
3512 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:462
3513 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
3514 msgstr "Aktiverer midlertidig enhed via brug af nyt LUKS-teksthoved."
3516 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:472
3517 msgid "Activation of temporary devices failed."
3518 msgstr "Aktivering af midlertidige enheder mislykkedes."
3520 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:559
3521 msgid "Failed to set data offset."
3522 msgstr "Kunne ikke angive dataforskydning."
3524 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:565
3525 msgid "Failed to set metadata size."
3526 msgstr "Kunne ikke angive metadatastørrelse."
3528 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:573
3530 msgid "New LUKS header for device %s created."
3531 msgstr "Nyt LUKS-teksthoved for enheden %s oprettet."
3533 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:633
3535 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3536 msgstr "Denne version af cryptsetup-reencrypt kan ikke håndtere ny intern symboltype %s."
3538 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
3539 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3540 msgstr "Kunne ikke læse aktiveringsflag fra sikkerhedskopiteksthoved."
3542 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:659
3543 msgid "Failed to write activation flags to new header."
3544 msgstr "Kunne ikke skrive aktiveringsflag til nyt teksthoved."
3546 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:663 src/cryptsetup_reencrypt.c:667
3547 msgid "Failed to read requirements from backup header."
3548 msgstr "Kunne ikke læse krav fra sikkerhedskopiteksthoved."
3550 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:705
3552 msgid "%s header backup of device %s created."
3553 msgstr "%s-sikkerhedskopi af teksthoved for enheden %s er oprettet."
3555 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:768
3556 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3557 msgstr "Oprettelse af LUKS-sikkerhedskopiteksthoveder mislykkedes."
3559 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:901
3561 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3562 msgstr "Kan ikke gendanne %s-teksthoved på enheden %s."
3564 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:903
3566 msgid "%s header on device %s restored."
3567 msgstr "%s-teksthoved på enheden %s er gendannet."
3569 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
3570 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3571 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig LUKS-enhed."
3573 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
3574 msgid "Cannot get device size."
3575 msgstr "Kan ikke indhente enhedsstørrelse."
3577 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
3578 msgid "IO error during reencryption."
3579 msgstr "IO-fejl under omkryptering."
3581 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1189
3582 msgid "Provided UUID is invalid."
3583 msgstr "Angivet UUID er ugyldig."
3585 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1423
3586 msgid "Cannot open reencryption log file."
3587 msgstr "Kan ikke åbne omkrypteringslogfilen."
3589 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429
3590 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3591 msgstr "Ingen dekryptering i gang, angivet UUID kan kun bruges til at genoptage suspenderet dekrypteringsproces."
3593 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1504
3595 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3596 msgstr "Ændret pbkdf-parameter i nøgleplads %i."
3598 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
3599 msgid "Reencryption block size"
3600 msgstr "Blokstørrelse for omkryptering"
3602 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
3606 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
3607 msgid "Do not change key, no data area reencryption"
3608 msgstr "Ændr ikke nøgle, ingen dataområdeomkryptering"
3610 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
3611 msgid "Read new volume (master) key from file"
3612 msgstr "Læs ny diskenhednøgle (master) fra fil"
3614 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
3615 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
3616 msgstr "PBKDF2-iterationstid for LUKS (i ms)"
3618 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
3619 msgid "Use direct-io when accessing devices"
3620 msgstr "Brug direct-io når enheder tilgås"
3622 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630
3623 msgid "Use fsync after each block"
3624 msgstr "Brug fsync efter hver blok"
3626 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
3627 msgid "Update log file after every block"
3628 msgstr "Opdater logfil efter hver blok"
3630 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632
3631 msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
3632 msgstr "Brug kun denne plads (andre vil blive deaktiveret)"
3634 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
3635 msgid "Create new header on not encrypted device"
3636 msgstr "Opret nyt teksthoved på ikke krypteret enhed"
3638 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
3639 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
3640 msgstr "Dekrypter enhed permanent (fjern kryptering)"
3642 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
3643 msgid "The UUID used to resume decryption"
3644 msgstr "UUID'en brugt til at genoptage dekryptering"
3646 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
3647 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
3648 msgstr "Type for LUKS-metadata: luks1, luks2"
3650 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
3651 msgid "[OPTION...] <device>"
3652 msgstr "[TILVALG...] <enhed>"
3654 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1667
3656 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3657 msgstr "Omkryptering vil ændre: %s%s%s%s%s%s."
3659 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668
3661 msgstr "diskenhedsnøgle"
3663 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1670
3664 msgid "set hash to "
3665 msgstr "sæt hash til "
3667 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1671
3668 msgid ", set cipher to "
3669 msgstr ", set krypteringsalgoritme til "
3671 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1675
3672 msgid "Argument required."
3673 msgstr "Argument krævet."
3675 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1703
3676 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3677 msgstr "Kun værdier mellem 1 MiB og 64 MiB tilladt for omkrypteringsblokstørrelsen."
3679 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
3680 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3681 msgstr "Maksimal reduceringsstørrelse for enhed er 64 MiB."
3683 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
3684 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3685 msgstr "Tilvalget --new skal bruges sammen med --reduce-device-size eller --header."
3687 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1741
3688 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3689 msgstr "Tilvalget --keep-key kan kun bruges med --hash, --iter-time eller --pbkdf-force-iterations."
3691 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1745
3692 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3693 msgstr "Tilvalget --new kan ikke bruges sammen med --decrypt."
3695 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749
3696 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3697 msgstr "Tilvalget --decrypt er ikke kompatibelt med specificerede parametre."
3699 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
3700 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3701 msgstr "Tilvalget --uuid er kun tilladt sammen med --decrypt."
3703 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
3704 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3705 msgstr "Ugyldig luks-type. Brug en af disse: »luks«, »luks2« eller »luks2«."
3707 #: src/utils_tools.c:151
3708 msgid "Error reading response from terminal."
3709 msgstr "Fejl ved læsning af svar fra terminal."
3711 #: src/utils_tools.c:186
3712 msgid "Command successful.\n"
3713 msgstr "Kommando succesfuld.\n"
3715 #: src/utils_tools.c:194
3716 msgid "wrong or missing parameters"
3717 msgstr "forkert eller manglende parametre"
3719 #: src/utils_tools.c:196
3720 msgid "no permission or bad passphrase"
3721 msgstr "ingen tilladelse eller ugyldg adgangsfrase"
3723 #: src/utils_tools.c:198
3724 msgid "out of memory"
3725 msgstr "ikke nok hukommelse"
3727 #: src/utils_tools.c:200
3728 msgid "wrong device or file specified"
3729 msgstr "forkert enhed eller fil angivet"
3731 #: src/utils_tools.c:202
3732 msgid "device already exists or device is busy"
3733 msgstr "enheden findes allerede eller enheden er optaget"
3735 #: src/utils_tools.c:204
3736 msgid "unknown error"
3737 msgstr "ukendt fejl"
3739 #: src/utils_tools.c:206
3741 msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
3742 msgstr "Kommando mislykkedes med kode %i (%s).\n"
3744 #: src/utils_tools.c:283
3746 msgid "Key slot %i created."
3747 msgstr "Nøglepladsen %i oprettet."
3749 #: src/utils_tools.c:285
3751 msgid "Key slot %i unlocked."
3752 msgstr "Nøgleplads %i låst op."
3754 #: src/utils_tools.c:287
3756 msgid "Key slot %i removed."
3757 msgstr "Nøgleplads %i fjernet."
3759 #: src/utils_tools.c:296
3761 msgid "Token %i created."
3762 msgstr "Symbol %i oprettet."
3764 #: src/utils_tools.c:298
3766 msgid "Token %i removed."
3767 msgstr "Symbol %i fjernet."
3769 #: src/utils_tools.c:464
3775 "Sletning (wipe) afbrudt."
3777 #: src/utils_tools.c:475
3779 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
3780 msgstr "ADVARSEL: Enheden %s indeholder allerede en »%s«-partitionsignatur.\n"
3782 #: src/utils_tools.c:483
3784 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
3785 msgstr "ADVARSEL: Enheden %s indeholder allerede en »%s«-superbloksignatur.\n"
3787 #: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568
3788 msgid "Failed to initialize device signature probes."
3789 msgstr "Kunne ikke initialisere enhedssignaturundersøgelser."
3791 #: src/utils_tools.c:548
3793 msgid "Failed to stat device %s."
3794 msgstr "Kunne ikke køre stat på enheden %s."
3796 #: src/utils_tools.c:561
3798 msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
3799 msgstr "Enheden %s er i brug. Kan ikke fortsætte med formatoperation."
3801 #: src/utils_tools.c:563
3803 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
3804 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s i læs/skriv-tilstand."
3806 #: src/utils_tools.c:577
3808 msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
3809 msgstr "Eksisterende »%s«-partitionsignatur (forskydning: %<PRIi64> byte) på enheden %s vil blive slettet."
3811 #: src/utils_tools.c:580
3813 msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
3814 msgstr "Eksisterende »%s«-superbloksignatur (forskydning: %<PRIi64> byte) på enheden %s vil blive slettet."
3816 #: src/utils_tools.c:583
3817 msgid "Failed to wipe device signature."
3818 msgstr "Kunne ikke rydde enhedssignatur."
3820 #: src/utils_tools.c:590
3822 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
3823 msgstr "Kunne ikke undersøge enheden %s for en signatur."
3825 #: src/utils_tools.c:629
3828 "Reencryption interrupted."
3831 "Omkryptering afbrudt."
3833 #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
3835 msgid "Cannot check password quality: %s"
3836 msgstr "Kan ikke kontrollere adganskodekvalitet: %s"
3838 #: src/utils_password.c:51
3841 "Password quality check failed:\n"
3844 "Kontrol af adgangskodens kvalitet mislykkedes:\n"
3847 #: src/utils_password.c:83
3849 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
3850 msgstr "Kontrol af adgangskodens kvalitet mislykkedes: Ugyldig adgangsfrase (%s)"
3852 #: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208
3853 msgid "Error reading passphrase from terminal."
3854 msgstr "Kunne ikke læse adgangsfrase fra terminal."
3856 #: src/utils_password.c:206
3857 msgid "Verify passphrase: "
3858 msgstr "Verificer adgangsfrase: "
3860 #: src/utils_password.c:213
3861 msgid "Passphrases do not match."
3862 msgstr "Adgangsfraser matcher ikke."
3864 #: src/utils_password.c:250
3865 msgid "Cannot use offset with terminal input."
3866 msgstr "Kan ikke bruge forskydning med terminalinddata."
3868 #: src/utils_password.c:253
3870 msgid "Enter passphrase: "
3871 msgstr "Indtast adgangsfrase: "
3873 #: src/utils_password.c:256
3875 msgid "Enter passphrase for %s: "
3876 msgstr "Indtast adgangsfrase for %s: "
3878 #: src/utils_password.c:287
3879 msgid "No key available with this passphrase."
3880 msgstr "Ingen nøgle tilgængelig med denne adgangsfrase."
3882 #: src/utils_password.c:289
3883 msgid "No usable keyslot is available."
3884 msgstr "Ingen brugbar nøgleplads tilgængelig."
3886 #: src/utils_password.c:328
3888 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
3889 msgstr "Kan ikke bne nøglefilen %s for skrivning."
3891 #: src/utils_password.c:335
3893 msgid "Cannot write to keyfile %s."
3894 msgstr "Kan ikke skrive til nøglefilen %s."
3896 #: src/utils_luks2.c:47
3898 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
3899 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s i skrivebeskyttet tilstand."
3901 #: src/utils_luks2.c:60
3902 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
3903 msgstr "Tilbyd gyldig LUKS2-symbol JSON:\n"
3905 #: src/utils_luks2.c:67
3906 msgid "Failed to read JSON file."
3907 msgstr "Kunne ikke læse JSON-fil."
3909 #: src/utils_luks2.c:72
3917 #: src/utils_luks2.c:113
3919 msgid "Failed to open file %s in write mode."
3920 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s i skrive-tilstand."
3922 #: src/utils_luks2.c:122
3925 "Write interrupted."
3928 "Skrivning afbrudt."
3930 #: src/utils_luks2.c:126
3931 msgid "Failed to write JSON file."
3932 msgstr "Kunne ikke skrive JSON-fil."
3934 #~ msgid "Cipher %s is not available."
3935 #~ msgstr "Krypteringsalgoritmen %s er ikke tilgængelig."
3937 #~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n"
3938 #~ msgstr "Parameteren --refresh er kun tilladt for kommandoerne open (åbn) eller refresh (opdater).\n"
3940 #~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
3941 #~ msgstr "Krypteringsektorstørrelsen er ikke understøttet.\n"
3943 #~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
3944 #~ msgstr "Forespurgte dmcrypt-ydelsestilvalg er ikke understøttede."
3946 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
3947 #~ msgstr "Kan ikke formatere enheden %s som stadig er i brug."
3949 #~ msgid "Key slot %d is not used."
3950 #~ msgstr "Nøglepladsen %d er ikke brugt."
3952 #~ msgid "Function not available in FIPS mode."
3953 #~ msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i FIPS-tilstand."
3955 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
3956 #~ msgstr "Nøgleplads %d valgt for sletning."
3958 #~ msgid "open device as mapping <name>"
3959 #~ msgstr "åbn enhed som oversættelse <navn>"
3961 #~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
3962 #~ msgstr "luk enhed (deaktiver og fjern oversættelse)"
3964 #~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
3965 #~ msgstr "Kunne ikke angive PBKDF-parametre."
3967 #~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
3968 #~ msgstr "Kan ikke søge til enhedsforskydning.\n"
3970 #~ msgid "Interrupted by a signal."
3971 #~ msgstr "Afbrudt af et signal."
3973 #~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
3974 #~ msgstr "Enheden %s er for lille. (LUKS2 kræver mindst %<PRIu64> byte.)"