1 # Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
4 # !-- user unknown (2011-01-11)
5 # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
6 # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
8 # Designated-Translator: none
12 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:23+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
16 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 # er det klogt at oversætte TrustDB?
23 #: agent/call-pinentry.c:244
25 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
26 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
28 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
29 #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
30 #. should be used as an accelerator. Double the underscore for
31 #. a literal one. The actual to be translated text starts after
32 #. the second vertical bar.
33 #: agent/call-pinentry.c:401
34 msgid "|pinentry-label|_OK"
37 #: agent/call-pinentry.c:402
38 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
41 #: agent/call-pinentry.c:403
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
46 #. for the quality bar.
47 #: agent/call-pinentry.c:649
51 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
52 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
53 #. string to describe what this is about. The length of the
54 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
55 #. translate this entry, a default english text (see source)
57 #: agent/call-pinentry.c:671
58 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
61 #: agent/call-pinentry.c:716
63 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
67 #: agent/call-pinentry.c:719
69 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
73 #: agent/call-pinentry.c:776
75 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
78 #: agent/call-pinentry.c:799 agent/call-pinentry.c:811
82 #: agent/call-pinentry.c:800
83 msgid "Passphrase too long"
86 #: agent/call-pinentry.c:808
88 msgid "Invalid characters in PIN"
89 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
91 #: agent/call-pinentry.c:813
95 #: agent/call-pinentry.c:825
100 #: agent/call-pinentry.c:826
102 msgid "Bad Passphrase"
103 msgstr "dårlig kodesætning"
105 #: agent/call-pinentry.c:863
108 msgstr "dårlig kodesætning"
110 #: agent/command-ssh.c:531
112 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
113 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
115 #: agent/command-ssh.c:690 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
116 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
117 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
118 #: g10/tdbio.c:550 jnlib/dotlock.c:310
120 msgid "can't create `%s': %s\n"
121 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
123 #: agent/command-ssh.c:702 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:787
124 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
125 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:192 g10/keygen.c:2877
126 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
127 #: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
128 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:554
129 #: g10/tdbio.c:618 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2044
130 #: sm/gpgsm.c:2074 sm/gpgsm.c:2112 sm/gpgsm.c:2150 sm/qualified.c:66
132 msgid "can't open `%s': %s\n"
133 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
135 #: agent/command-ssh.c:1708 agent/command-ssh.c:1726
137 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
138 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
140 #: agent/command-ssh.c:1712
142 msgid "detected card with S/N: %s\n"
145 #: agent/command-ssh.c:1717
147 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
148 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
150 #: agent/command-ssh.c:1737
152 msgid "no suitable card key found: %s\n"
153 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
155 #: agent/command-ssh.c:1787
157 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
158 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
160 #: agent/command-ssh.c:1802
162 msgid "error writing key: %s\n"
163 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
165 #: agent/command-ssh.c:2139
168 "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
172 #: agent/command-ssh.c:2146
176 #: agent/command-ssh.c:2146
180 #: agent/command-ssh.c:2155
182 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
184 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
187 #: agent/command-ssh.c:2484 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
189 msgid "Please re-enter this passphrase"
190 msgstr "ændr kodesætningen"
192 #: agent/command-ssh.c:2509
195 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A %"
196 "s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
198 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
201 #: agent/command-ssh.c:2548 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
202 #: tools/symcryptrun.c:436
203 msgid "does not match - try again"
206 # er det klogt at oversætte TrustDB?
207 #: agent/command-ssh.c:3054
209 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
210 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
212 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:923
213 msgid "Please insert the card with serial number"
216 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:924
217 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
220 #: agent/divert-scd.c:200
223 msgstr "Indtast bruger-id: "
225 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
226 #. used to unblock a PIN.
227 #: agent/divert-scd.c:205
231 #: agent/divert-scd.c:212
235 #: agent/divert-scd.c:238
237 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
240 #: agent/divert-scd.c:287
242 msgid "Repeat this Reset Code"
243 msgstr "Gentag kodesætning: "
245 #: agent/divert-scd.c:289
247 msgid "Repeat this PUK"
248 msgstr "Gentag kodesætning: "
250 #: agent/divert-scd.c:290
252 msgid "Repeat this PIN"
253 msgstr "Gentag kodesætning: "
255 #: agent/divert-scd.c:295
257 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
258 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
260 #: agent/divert-scd.c:297
262 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
263 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
265 #: agent/divert-scd.c:298
267 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
268 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
270 #: agent/divert-scd.c:310
272 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
275 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
276 #: sm/import.c:667 sm/import.c:692
278 msgid "error creating temporary file: %s\n"
279 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
281 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675
283 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
284 msgstr "skriver til `%s'\n"
286 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
288 msgid "Enter new passphrase"
289 msgstr "Indtast kodesætning: "
291 #: agent/genkey.c:167
293 msgid "Take this one anyway"
294 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
296 #: agent/genkey.c:193
299 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
300 "at least %u character long."
302 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
303 "at least %u characters long."
307 #: agent/genkey.c:214
310 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
311 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
313 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
314 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
318 #: agent/genkey.c:237
321 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
322 "a known term or match%%0Acertain pattern."
325 #: agent/genkey.c:253
328 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
331 #: agent/genkey.c:255
334 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
335 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
338 #: agent/genkey.c:264
339 msgid "Yes, protection is not needed"
342 #: agent/genkey.c:308
344 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
346 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
349 #: agent/genkey.c:431
351 msgid "Please enter the new passphrase"
352 msgstr "ændr kodesætningen"
354 #: agent/gpg-agent.c:121 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
355 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
365 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:105
366 msgid "run in server mode (foreground)"
369 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:108
370 msgid "run in daemon mode (background)"
373 #: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
374 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
375 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166
379 #: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
381 msgid "be somewhat more quiet"
382 msgstr "vær mere stille"
384 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:111
385 msgid "sh-style command output"
388 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112
389 msgid "csh-style command output"
392 #: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
393 #: tools/symcryptrun.c:169
395 msgid "|FILE|read options from FILE"
396 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
398 #: agent/gpg-agent.c:134 scd/scdaemon.c:123
399 msgid "do not detach from the console"
402 #: agent/gpg-agent.c:135
403 msgid "do not grab keyboard and mouse"
406 #: agent/gpg-agent.c:136 tools/symcryptrun.c:168
408 msgid "use a log file for the server"
409 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
411 #: agent/gpg-agent.c:138
413 msgid "use a standard location for the socket"
414 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
416 #: agent/gpg-agent.c:141
417 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
420 #: agent/gpg-agent.c:144
421 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
424 #: agent/gpg-agent.c:145
426 msgid "do not use the SCdaemon"
427 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
429 #: agent/gpg-agent.c:157
430 msgid "ignore requests to change the TTY"
433 #: agent/gpg-agent.c:159
434 msgid "ignore requests to change the X display"
437 #: agent/gpg-agent.c:162
438 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
441 #: agent/gpg-agent.c:175
442 msgid "do not use the PIN cache when signing"
445 #: agent/gpg-agent.c:177
446 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
449 #: agent/gpg-agent.c:179
451 msgid "allow presetting passphrase"
452 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
454 #: agent/gpg-agent.c:180
455 msgid "enable ssh-agent emulation"
458 #: agent/gpg-agent.c:182
459 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
462 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
463 #. reporting address. This is so that we can change the
464 #. reporting address without breaking the translations.
465 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
466 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
467 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
468 #: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141
470 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
471 msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
473 #: agent/gpg-agent.c:342
475 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
476 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
478 #: agent/gpg-agent.c:344
480 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
481 "Secret key management for GnuPG\n"
484 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
486 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
489 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
490 #: scd/scdaemon.c:424 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:998
491 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
493 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
496 #: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1010
498 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
499 msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
501 #: agent/gpg-agent.c:736 agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:2115
502 #: scd/scdaemon.c:515 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931
504 msgid "option file `%s': %s\n"
505 msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
507 #: agent/gpg-agent.c:744 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:523 sm/gpgsm.c:1021
509 msgid "reading options from `%s'\n"
510 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
512 #: agent/gpg-agent.c:1117 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
513 #: g10/plaintext.c:162
515 msgid "error creating `%s': %s\n"
516 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
518 #: agent/gpg-agent.c:1461 agent/gpg-agent.c:1579 agent/gpg-agent.c:1583
519 #: agent/gpg-agent.c:1624 agent/gpg-agent.c:1628 g10/exec.c:188
520 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1020
522 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
523 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
525 #: agent/gpg-agent.c:1475 scd/scdaemon.c:1034
526 msgid "name of socket too long\n"
529 #: agent/gpg-agent.c:1498 scd/scdaemon.c:1057
531 msgid "can't create socket: %s\n"
532 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
534 #: agent/gpg-agent.c:1507
536 msgid "socket name `%s' is too long\n"
537 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
539 #: agent/gpg-agent.c:1525
540 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
543 #: agent/gpg-agent.c:1536 scd/scdaemon.c:1076
545 msgid "error getting nonce for the socket\n"
546 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
548 #: agent/gpg-agent.c:1541 scd/scdaemon.c:1079
550 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
551 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
553 #: agent/gpg-agent.c:1553 scd/scdaemon.c:1088
555 msgid "listen() failed: %s\n"
556 msgstr "signering fejlede: %s\n"
558 #: agent/gpg-agent.c:1559 scd/scdaemon.c:1095
560 msgid "listening on socket `%s'\n"
561 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
563 #: agent/gpg-agent.c:1587 agent/gpg-agent.c:1634 g10/openfile.c:432
565 msgid "directory `%s' created\n"
566 msgstr "%s: mappe oprettet\n"
568 #: agent/gpg-agent.c:1640
570 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
571 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
573 #: agent/gpg-agent.c:1644
575 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
576 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
578 #: agent/gpg-agent.c:1777 scd/scdaemon.c:1111
580 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
581 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
583 #: agent/gpg-agent.c:1799
585 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
588 #: agent/gpg-agent.c:1804
590 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
593 #: agent/gpg-agent.c:1824
595 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
598 #: agent/gpg-agent.c:1829
600 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
603 #: agent/gpg-agent.c:1973 scd/scdaemon.c:1248
605 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
608 #: agent/gpg-agent.c:2096 scd/scdaemon.c:1315
610 msgid "%s %s stopped\n"
611 msgstr "%s: udelod: %s\n"
613 #: agent/gpg-agent.c:2232
614 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
617 #: agent/gpg-agent.c:2243 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
618 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
619 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
622 #: agent/gpg-agent.c:2256 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
623 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
625 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
626 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
628 #: agent/preset-passphrase.c:98
630 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
631 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
633 #: agent/preset-passphrase.c:101
635 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
636 "Password cache maintenance\n"
639 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
640 #: tools/gpgconf.c:60
648 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
649 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
650 #: tools/symcryptrun.c:159
660 #: agent/protect-tool.c:166
662 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
663 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
665 #: agent/protect-tool.c:168
667 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
668 "Secret key maintenance tool\n"
671 #: agent/protect-tool.c:1162
672 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
675 #: agent/protect-tool.c:1167
676 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
679 #: agent/protect-tool.c:1173
681 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
685 #: agent/protect-tool.c:1178
687 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
688 "needed to complete this operation."
691 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:437
694 msgstr "dårlig kodesætning"
696 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:448
700 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:444
702 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
703 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
705 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
707 msgid "error opening `%s': %s\n"
708 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
710 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
712 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
713 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
715 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
717 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
720 #: agent/trustlist.c:185
722 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
723 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
725 #: agent/trustlist.c:229
727 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
728 msgstr "panser: %s\n"
730 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
732 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
735 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
737 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
738 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
740 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
741 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
744 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
745 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
746 #. Pinentry to insert a line break. The double
747 #. percent sign is actually needed because it is also
748 #. a printf format string. If you need to insert a
749 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
750 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
752 #: agent/trustlist.c:611
755 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
759 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
764 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
768 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
769 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
770 #. insert a line break. The double percent sign is actually
771 #. needed because it is also a printf format string. If you
772 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
773 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
774 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
775 #. as stored in the certificate.
776 #: agent/trustlist.c:654
779 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
780 "fingerprint:%%0A %s"
783 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
784 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
785 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
786 #: agent/trustlist.c:668
790 #: agent/trustlist.c:668
794 #: agent/findkey.c:157
796 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
799 #: agent/findkey.c:173
802 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
806 #: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194
808 msgid "Change passphrase"
809 msgstr "ændr kodesætningen"
811 #: agent/findkey.c:195
812 msgid "I'll change it later"
815 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
816 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
818 msgid "error creating a pipe: %s\n"
819 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
821 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
823 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
824 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
826 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
828 msgid "error forking process: %s\n"
829 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
831 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
833 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
836 #: common/exechelp.c:819
838 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
839 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
841 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
843 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
844 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
846 #: common/exechelp.c:870
848 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
851 #: common/exechelp.c:885
853 msgid "error running `%s': terminated\n"
854 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
856 #: common/http.c:1674
858 msgid "error creating socket: %s\n"
859 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
861 #: common/http.c:1718
863 msgid "host not found"
864 msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
866 #: common/simple-pwquery.c:338
867 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
870 #: common/simple-pwquery.c:395
872 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
873 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
875 #: common/simple-pwquery.c:406
876 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
879 #: common/simple-pwquery.c:416
880 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
883 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
884 msgid "canceled by user\n"
887 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
888 msgid "problem with the agent\n"
891 #: common/sysutils.c:105
893 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
894 msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
896 #: common/sysutils.c:200
898 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
901 #: common/sysutils.c:232
903 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
906 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
907 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
911 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
915 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
916 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
920 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
924 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
933 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
934 #: common/yesno.c:113
938 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
939 #: common/yesno.c:115
940 msgid "cancel|cancel"
943 #: common/yesno.c:116
947 #: common/yesno.c:117
952 #: common/miscellaneous.c:77
954 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
957 #: common/miscellaneous.c:80
959 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
962 #: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
963 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
966 #: common/asshelp.c:349
968 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
971 #: common/asshelp.c:426
972 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
975 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
976 #. verbatim. It will not be printed.
977 #: common/audit.c:474
978 msgid "|audit-log-result|Good"
981 #: common/audit.c:477
982 msgid "|audit-log-result|Bad"
985 #: common/audit.c:479
986 msgid "|audit-log-result|Not supported"
989 #: common/audit.c:481
991 msgid "|audit-log-result|No certificate"
992 msgstr "Godt certifikat"
994 #: common/audit.c:483
996 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
997 msgstr "Godt certifikat"
999 #: common/audit.c:485
1000 msgid "|audit-log-result|Error"
1003 #: common/audit.c:487
1005 msgid "|audit-log-result|Not used"
1006 msgstr "Godt certifikat"
1008 #: common/audit.c:489
1010 msgid "|audit-log-result|Okay"
1011 msgstr "Godt certifikat"
1013 #: common/audit.c:491
1015 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1016 msgstr "Godt certifikat"
1018 #: common/audit.c:493
1020 msgid "|audit-log-result|Some"
1021 msgstr "Godt certifikat"
1023 #: common/audit.c:726
1025 msgid "Certificate chain available"
1026 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
1028 #: common/audit.c:733
1030 msgid "root certificate missing"
1031 msgstr "Godt certifikat"
1033 #: common/audit.c:759
1034 msgid "Data encryption succeeded"
1037 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1039 msgid "Data available"
1040 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
1042 #: common/audit.c:767
1043 msgid "Session key created"
1046 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1048 msgid "algorithm: %s"
1049 msgstr "panser: %s\n"
1051 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1053 msgid "unsupported algorithm: %s"
1056 "Understøttede algoritmer:\n"
1058 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1060 msgid "seems to be not encrypted"
1061 msgstr "ikke krypteret"
1063 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1064 msgid "Number of recipients"
1067 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1069 msgid "Recipient %d"
1072 #: common/audit.c:825
1073 msgid "Data signing succeeded"
1076 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1078 msgid "data hash algorithm: %s"
1079 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
1081 #: common/audit.c:862
1084 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
1086 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1088 msgid "attr hash algorithm: %s"
1089 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
1091 #: common/audit.c:901
1092 msgid "Data decryption succeeded"
1095 #: common/audit.c:910
1097 msgid "Encryption algorithm supported"
1098 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
1100 #: common/audit.c:993
1101 msgid "Data verification succeeded"
1104 #: common/audit.c:1002
1106 msgid "Signature available"
1107 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
1109 #: common/audit.c:1024
1111 msgid "Parsing data succeeded"
1112 msgstr "God signatur fra \""
1114 #: common/audit.c:1036
1116 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1117 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
1119 #: common/audit.c:1051
1121 msgid "Signature %d"
1122 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
1124 #: common/audit.c:1079
1126 msgid "Certificate chain valid"
1127 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
1129 #: common/audit.c:1090
1131 msgid "Root certificate trustworthy"
1132 msgstr "Godt certifikat"
1134 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1136 msgid "no CRL found for certificate"
1137 msgstr "Godt certifikat"
1139 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1141 msgid "the available CRL is too old"
1142 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
1144 #: common/audit.c:1119
1146 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1147 msgstr "Godt certifikat"
1149 #: common/audit.c:1139
1151 msgid "Included certificates"
1152 msgstr "Godt certifikat"
1154 #: common/audit.c:1194
1155 msgid "No audit log entries."
1158 #: common/audit.c:1243
1160 msgid "Unknown operation"
1161 msgstr "ukendt version"
1163 #: common/audit.c:1261
1164 msgid "Gpg-Agent usable"
1167 #: common/audit.c:1271
1168 msgid "Dirmngr usable"
1171 #: common/audit.c:1307
1173 msgid "No help available for `%s'."
1174 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
1176 #: common/helpfile.c:80
1178 msgid "ignoring garbage line"
1179 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1181 #: common/gettime.c:503
1184 msgstr "ukendt version"
1189 msgstr "panser: %s\n"
1192 msgid "invalid armor header: "
1193 msgstr "ugyldigt panserhoved: "
1196 msgid "armor header: "
1197 msgstr "panserhoved: "
1200 msgid "invalid clearsig header\n"
1205 msgid "unknown armor header: "
1206 msgstr "panserhoved: "
1209 msgid "nested clear text signatures\n"
1214 msgid "unexpected armor: "
1215 msgstr "uforventet beskyttelse:"
1218 msgid "invalid dash escaped line: "
1221 #: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420
1223 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1224 msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
1227 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1228 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1231 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1232 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1235 msgid "malformed CRC\n"
1236 msgstr "dårlig CRC\n"
1238 #: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457
1240 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1241 msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
1245 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1246 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1249 msgid "error in trailer line\n"
1250 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1253 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1254 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1258 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1259 msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
1263 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1264 msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
1266 #: g10/build-packet.c:976
1268 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1272 #: g10/build-packet.c:988
1274 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1275 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1277 #: g10/build-packet.c:994
1279 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1280 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1282 #: g10/build-packet.c:1012
1283 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1284 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1286 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1288 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1289 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1291 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1292 msgid "not human readable"
1295 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
1297 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1298 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1300 #: g10/card-util.c:90
1302 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1305 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
1306 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1307 msgid "can't do this in batch mode\n"
1310 #: g10/card-util.c:106
1311 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1314 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2029
1316 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1317 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1319 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
1320 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1321 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1322 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1323 msgid "Your selection? "
1326 #: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
1330 #: g10/card-util.c:512
1335 #: g10/card-util.c:513
1340 #: g10/card-util.c:513
1344 #: g10/card-util.c:540
1347 msgstr "ikke bearbejdet"
1349 #: g10/card-util.c:540
1353 #: g10/card-util.c:631
1354 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1357 #: g10/card-util.c:633
1358 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1361 #: g10/card-util.c:635
1362 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1365 #: g10/card-util.c:652
1366 msgid "Cardholder's surname: "
1369 #: g10/card-util.c:654
1370 msgid "Cardholder's given name: "
1373 #: g10/card-util.c:672
1375 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1378 #: g10/card-util.c:693
1380 msgid "URL to retrieve public key: "
1381 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
1383 #: g10/card-util.c:701
1385 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1388 #: g10/card-util.c:794 tools/no-libgcrypt.c:30
1390 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1391 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1393 #: g10/card-util.c:806 g10/import.c:280
1395 msgid "error reading `%s': %s\n"
1396 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1398 #: g10/card-util.c:839
1400 msgid "error writing `%s': %s\n"
1401 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1403 #: g10/card-util.c:866
1404 msgid "Login data (account name): "
1407 #: g10/card-util.c:876
1409 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1412 #: g10/card-util.c:912
1413 msgid "Private DO data: "
1416 #: g10/card-util.c:922
1418 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1421 #: g10/card-util.c:1005
1423 msgid "Language preferences: "
1424 msgstr "vis præferencer"
1426 #: g10/card-util.c:1013
1428 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1429 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1431 #: g10/card-util.c:1022
1433 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1434 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1436 #: g10/card-util.c:1044
1437 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1440 #: g10/card-util.c:1058
1442 msgid "Error: invalid response.\n"
1443 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1445 #: g10/card-util.c:1080
1447 msgid "CA fingerprint: "
1448 msgstr "Fingeraftryk:"
1450 #: g10/card-util.c:1103
1452 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1453 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1455 #: g10/card-util.c:1153
1457 msgid "key operation not possible: %s\n"
1458 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1460 #: g10/card-util.c:1154
1462 msgid "not an OpenPGP card"
1463 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1465 #: g10/card-util.c:1167
1467 msgid "error getting current key info: %s\n"
1468 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1470 #: g10/card-util.c:1254
1472 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1473 msgstr "Vil du gerne signere? "
1475 #: g10/card-util.c:1270
1477 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1478 " If the key generation does not succeed, please check the\n"
1479 " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1482 #: g10/card-util.c:1295
1484 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1485 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
1487 #: g10/card-util.c:1297
1489 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1490 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
1492 #: g10/card-util.c:1298
1494 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1495 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
1497 #: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1498 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1500 msgid "rounded up to %u bits\n"
1501 msgstr "rundet op til %u bit\n"
1503 #: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1505 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1508 #: g10/card-util.c:1322
1510 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1513 #: g10/card-util.c:1342
1515 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1516 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1518 #: g10/card-util.c:1364
1519 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1522 #: g10/card-util.c:1378
1524 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1525 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
1527 #: g10/card-util.c:1381
1529 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1530 msgstr "Vil du gerne signere? "
1532 #: g10/card-util.c:1393
1535 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1536 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1537 "You should change them using the command --change-pin\n"
1540 #: g10/card-util.c:1449
1542 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1543 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
1545 #: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
1547 msgid " (1) Signature key\n"
1548 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
1550 #: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
1552 msgid " (2) Encryption key\n"
1553 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
1555 #: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
1556 msgid " (3) Authentication key\n"
1559 #: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:945
1560 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1561 msgid "Invalid selection.\n"
1562 msgstr "Ugyldigt valg.\n"
1564 #: g10/card-util.c:1556
1566 msgid "Please select where to store the key:\n"
1567 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
1569 #: g10/card-util.c:1600
1571 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1572 msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
1574 #: g10/card-util.c:1605
1576 msgid "secret parts of key are not available\n"
1577 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1579 #: g10/card-util.c:1610
1581 msgid "secret key already stored on a card\n"
1582 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
1584 #: g10/card-util.c:1623
1586 msgid "error writing key to card: %s\n"
1587 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1589 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1382
1590 msgid "quit this menu"
1591 msgstr "afslut denne menu"
1593 #: g10/card-util.c:1684
1595 msgid "show admin commands"
1596 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1598 #: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1385
1599 msgid "show this help"
1600 msgstr "vis denne hjælp"
1602 #: g10/card-util.c:1687
1604 msgid "list all available data"
1605 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
1607 #: g10/card-util.c:1690
1608 msgid "change card holder's name"
1611 #: g10/card-util.c:1691
1612 msgid "change URL to retrieve key"
1615 #: g10/card-util.c:1692
1616 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1619 #: g10/card-util.c:1693
1621 msgid "change the login name"
1622 msgstr "ændr udløbsdatoen"
1624 #: g10/card-util.c:1694
1626 msgid "change the language preferences"
1627 msgstr "vis præferencer"
1629 #: g10/card-util.c:1695
1630 msgid "change card holder's sex"
1633 #: g10/card-util.c:1696
1635 msgid "change a CA fingerprint"
1636 msgstr "vis fingeraftryk"
1638 #: g10/card-util.c:1697
1639 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1642 #: g10/card-util.c:1698
1644 msgid "generate new keys"
1645 msgstr "generér et nyt nøglepar"
1647 #: g10/card-util.c:1699
1648 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1651 #: g10/card-util.c:1700
1652 msgid "verify the PIN and list all data"
1655 #: g10/card-util.c:1701
1656 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1659 #: g10/card-util.c:1823
1663 #: g10/card-util.c:1864
1665 msgid "Admin-only command\n"
1666 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1668 #: g10/card-util.c:1895
1670 msgid "Admin commands are allowed\n"
1671 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1673 #: g10/card-util.c:1897
1675 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1676 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1678 #: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2292
1679 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1682 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1683 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1686 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1688 msgid "can't open `%s'\n"
1689 msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
1691 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1694 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1695 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
1697 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2480 g10/keyserver.c:1751
1698 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1700 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1701 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1703 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1704 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1708 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1713 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1714 msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
1717 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1722 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1723 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
1726 msgid "ownertrust information cleared\n"
1731 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1735 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1738 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1740 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1741 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
1744 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1749 msgid "using cipher %s\n"
1750 msgstr "signering fejlede: %s\n"
1752 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1754 msgid "`%s' already compressed\n"
1757 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1759 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1760 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1763 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1768 msgid "reading from `%s'\n"
1769 msgstr "læser fra '%s'\n"
1773 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1779 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1782 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1785 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1791 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1794 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1796 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1801 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1802 msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
1804 #: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:286
1806 msgid "%s encrypted data\n"
1809 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:290
1811 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1814 #: g10/encr-data.c:142 sm/decrypt.c:126
1816 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1819 #: g10/encr-data.c:154
1820 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1824 msgid "no remote program execution supported\n"
1829 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1833 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1838 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1839 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
1843 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1844 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
1848 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1851 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1852 msgid "unnatural exit of external program\n"
1856 msgid "unable to execute external program\n"
1861 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1864 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1866 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1871 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1876 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1877 msgstr "signér nøglen lokalt"
1880 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1884 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1888 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1893 msgid "remove unusable parts from key during export"
1894 msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
1897 msgid "remove as much as possible from key during export"
1901 msgid "export keys in an S-expression based format"
1906 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1907 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1911 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1912 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1916 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1917 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1921 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1922 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1925 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1928 # er det klogt at oversætte TrustDB?
1931 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1932 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
1936 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1940 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1941 msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
1944 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1949 msgid "[User ID not found]"
1950 msgstr "[bruger ikke fundet]"
1952 #: g10/getkey.c:1113
1954 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1957 #: g10/getkey.c:1118
1959 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1960 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1962 #: g10/getkey.c:1120
1964 msgid "No fingerprint"
1965 msgstr "Fingeraftryk:"
1967 #: g10/getkey.c:1930
1969 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1972 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1974 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1977 #: g10/getkey.c:2759
1979 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1980 msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
1982 #: g10/getkey.c:2806
1984 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1985 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1987 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
1989 msgid "make a signature"
1990 msgstr "opret en separat signatur"
1992 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
1994 msgid "make a clear text signature"
1995 msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
1997 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1998 msgid "make a detached signature"
1999 msgstr "opret en separat signatur"
2001 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
2002 msgid "encrypt data"
2003 msgstr "kryptér data"
2005 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
2006 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2007 msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
2009 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
2010 msgid "decrypt data (default)"
2011 msgstr "afkryptér data (standard)"
2013 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
2014 msgid "verify a signature"
2015 msgstr "godkend en signatur"
2017 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
2022 msgid "list keys and signatures"
2023 msgstr "vis nøgler og signaturer"
2027 msgid "list and check key signatures"
2028 msgstr "tjek nøglesignaturer"
2030 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
2031 msgid "list keys and fingerprints"
2032 msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
2034 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
2035 msgid "list secret keys"
2036 msgstr "vis hemmelige nøgler"
2038 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2039 msgid "generate a new key pair"
2040 msgstr "generér et nyt nøglepar"
2043 msgid "generate a revocation certificate"
2044 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2046 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2048 msgid "remove keys from the public keyring"
2049 msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
2053 msgid "remove keys from the secret keyring"
2054 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
2058 msgstr "signér en nøgle"
2061 msgid "sign a key locally"
2062 msgstr "signér en nøgle lokalt"
2065 msgid "sign or edit a key"
2066 msgstr "signér eller redigér en nøgle"
2068 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2070 msgid "change a passphrase"
2071 msgstr "ændr kodesætningen"
2075 msgstr "eksportér nøgler"
2077 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2078 msgid "export keys to a key server"
2079 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
2081 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2082 msgid "import keys from a key server"
2083 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
2087 msgid "search for keys on a key server"
2088 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
2092 msgid "update all keys from a keyserver"
2093 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
2096 msgid "import/merge keys"
2097 msgstr "importér/fusionér nøgler"
2100 msgid "print the card status"
2104 msgid "change data on a card"
2108 msgid "change a card's PIN"
2112 msgid "update the trust database"
2113 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
2117 msgid "print message digests"
2118 msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
2120 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2121 msgid "run in server mode"
2124 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2125 msgid "create ascii armored output"
2126 msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
2128 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2130 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2131 msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
2133 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2135 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2136 msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
2140 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2141 msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
2144 msgid "use canonical text mode"
2145 msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
2147 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2149 msgid "|FILE|write output to FILE"
2150 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
2152 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2153 msgid "do not make any changes"
2154 msgstr "lav ingen ændringer"
2157 msgid "prompt before overwriting"
2161 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2164 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2167 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2170 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2175 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2176 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2177 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2178 " --list-keys [names] show keys\n"
2179 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2184 " -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n"
2185 " --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n"
2186 " --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n"
2187 " --list-keys [navne] vis nøgler\n"
2188 " --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
2191 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2192 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
2194 # Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
2197 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2198 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2199 "default operation depends on the input data\n"
2201 "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
2202 "sign, check, encrypt eller decrypt\n"
2203 "standard operation afhænger af inddata\n"
2205 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2208 "Supported algorithms:\n"
2211 "Understøttede algoritmer:\n"
2217 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423
2225 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468
2227 msgid "Compression: "
2228 msgstr "Kommentar: "
2231 msgid "usage: gpg [options] "
2232 msgstr "brug: gpg [flag] "
2234 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2235 msgid "conflicting commands\n"
2236 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2240 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2245 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2250 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2255 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2260 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2265 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2270 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2275 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2281 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2286 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2291 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2297 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2302 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2307 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2308 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2311 msgid "display photo IDs during key listings"
2315 msgid "show policy URLs during signature listings"
2319 msgid "show all notations during signature listings"
2323 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2327 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2332 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2333 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2336 msgid "show user ID validity during key listings"
2340 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2344 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2349 msgid "show the keyring name in key listings"
2350 msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
2353 msgid "show expiration dates during signature listings"
2358 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2359 msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
2363 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2366 #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049
2368 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2369 msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
2371 #: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542
2373 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2374 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2378 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2379 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2381 #: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4197
2383 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2384 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
2388 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2389 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2393 msgid "invalid keyserver options\n"
2394 msgstr "ugyldig nøglering"
2398 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2399 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2403 msgid "invalid import options\n"
2404 msgstr "ugyldig rustning"
2408 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2409 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2413 msgid "invalid export options\n"
2414 msgstr "ugyldig nøglering"
2418 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2419 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2423 msgid "invalid list options\n"
2424 msgstr "ugyldig rustning"
2427 msgid "display photo IDs during signature verification"
2431 msgid "show policy URLs during signature verification"
2436 msgid "show all notations during signature verification"
2437 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2440 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2444 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2449 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2450 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2454 msgid "show user ID validity during signature verification"
2455 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2458 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2463 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2464 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2467 msgid "validate signatures with PKA data"
2471 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2476 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2477 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2481 msgid "invalid verify options\n"
2482 msgstr "ugyldig nøglering"
2486 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2491 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2492 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2495 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2498 #: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1439
2499 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2504 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2509 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2510 msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
2514 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2515 msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
2519 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2520 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2523 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2527 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2531 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2535 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2538 #: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1511
2539 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2540 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2542 #: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523
2543 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2544 msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
2548 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2549 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2553 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2554 msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
2557 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2561 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2565 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2570 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2571 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2575 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2576 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2579 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2580 msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
2583 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2584 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2588 msgid "invalid default preferences\n"
2589 msgstr "vis præferencer"
2593 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2594 msgstr "vis præferencer"
2598 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2599 msgstr "vis præferencer"
2603 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2604 msgstr "vis præferencer"
2608 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2609 msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
2613 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2618 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2623 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2624 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2626 # er det klogt at oversætte TrustDB?
2629 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2630 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2633 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2637 msgid "--store [filename]"
2638 msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
2641 msgid "--symmetric [filename]"
2642 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2646 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2647 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2650 msgid "--encrypt [filename]"
2651 msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
2655 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2656 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2659 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2664 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2668 msgid "--sign [filename]"
2669 msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
2672 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2673 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2677 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2678 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2681 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2686 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2691 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2692 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2695 msgid "--clearsign [filename]"
2696 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2699 msgid "--decrypt [filename]"
2700 msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
2703 msgid "--sign-key user-id"
2704 msgstr "--sign-key bruger-id"
2707 msgid "--lsign-key user-id"
2708 msgstr "--lsign-key bruger-id"
2711 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2712 msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
2716 msgid "--passwd <user-id>"
2717 msgstr "--sign-key bruger-id"
2721 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2722 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2726 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2727 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2731 msgid "key export failed: %s\n"
2732 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2736 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2737 msgstr "signering fejlede: %s\n"
2741 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2746 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2747 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2751 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2752 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2756 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2757 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
2764 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2765 msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
2769 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2770 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2774 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2775 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2779 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2780 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2784 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2785 msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
2789 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2790 msgstr "tidsstempelkonflikt"
2792 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2793 msgid "|FD|write status info to this FD"
2794 msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
2798 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2799 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
2803 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2804 "Check signatures against known trusted keys\n"
2807 #: g10/helptext.c:72
2808 msgid "No help available"
2809 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
2811 #: g10/helptext.c:82
2813 msgid "No help available for `%s'"
2814 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
2817 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2821 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2826 msgid "do not update the trustdb after import"
2827 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
2830 msgid "create a public key when importing a secret key"
2834 msgid "only accept updates to existing keys"
2839 msgid "remove unusable parts from key after import"
2840 msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
2843 msgid "remove as much as possible from key after import"
2848 msgid "skipping block of type %d\n"
2849 msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
2853 msgid "%lu keys processed so far\n"
2854 msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
2858 msgid "Total number processed: %lu\n"
2859 msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
2863 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2864 msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
2868 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2871 #: g10/import.c:299 sm/import.c:114
2873 msgid " imported: %lu"
2874 msgstr " importerede: %lu"
2876 #: g10/import.c:305 sm/import.c:118
2878 msgid " unchanged: %lu\n"
2879 msgstr " uændrede: %lu\n"
2883 msgid " new user IDs: %lu\n"
2884 msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
2888 msgid " new subkeys: %lu\n"
2889 msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
2893 msgid " new signatures: %lu\n"
2894 msgstr " nye signaturer: %lu\n"
2898 msgid " new key revocations: %lu\n"
2899 msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n"
2901 #: g10/import.c:315 sm/import.c:120
2903 msgid " secret keys read: %lu\n"
2904 msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
2906 #: g10/import.c:317 sm/import.c:122
2908 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2909 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
2911 #: g10/import.c:319 sm/import.c:124
2913 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2914 msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
2916 #: g10/import.c:321 sm/import.c:126
2918 msgid " not imported: %lu\n"
2919 msgstr " importerede: %lu"
2923 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2924 msgstr " nye signaturer: %lu\n"
2928 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2929 msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
2934 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2935 "algorithms on these user IDs:\n"
2940 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2945 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2946 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2950 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2954 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2958 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2963 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2966 #: g10/import.c:766 g10/import.c:1179
2968 msgid "key %s: no user ID\n"
2969 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2973 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2974 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2978 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2979 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2983 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2984 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2987 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2990 #: g10/import.c:828 g10/import.c:1303
2992 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2993 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2997 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2998 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3002 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3003 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3005 #: g10/import.c:848 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
3007 msgid "writing to `%s'\n"
3008 msgstr "skriver til `%s'\n"
3010 #: g10/import.c:852 g10/import.c:952 g10/import.c:1219 g10/import.c:1364
3011 #: g10/import.c:2494 g10/import.c:2516
3013 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3014 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3018 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3019 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
3023 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3024 msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
3026 #: g10/import.c:912 g10/import.c:1321
3028 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3029 msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
3031 #: g10/import.c:920 g10/import.c:1328
3033 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3034 msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
3038 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3039 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
3043 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3044 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
3048 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3049 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
3053 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3054 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
3058 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3059 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3063 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3064 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3068 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3069 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
3073 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3074 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
3078 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3079 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
3083 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3084 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
3086 #: g10/import.c:1013
3088 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3089 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
3091 #: g10/import.c:1185
3093 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3094 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3096 #: g10/import.c:1196
3098 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3099 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
3101 #: g10/import.c:1213 g10/import.c:2509
3103 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3104 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
3106 #: g10/import.c:1224
3108 msgid "key %s: secret key imported\n"
3109 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
3111 #: g10/import.c:1254
3113 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3114 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
3116 #: g10/import.c:1264
3118 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3119 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
3121 #: g10/import.c:1296
3123 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3124 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3126 #: g10/import.c:1339
3128 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3129 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3131 #: g10/import.c:1371
3133 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3134 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3136 #: g10/import.c:1447
3138 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3139 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
3141 #: g10/import.c:1464
3143 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3144 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
3146 #: g10/import.c:1466
3148 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3149 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
3151 #: g10/import.c:1483 g10/import.c:1509 g10/import.c:1560
3153 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3154 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
3156 #: g10/import.c:1484
3158 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3159 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
3161 #: g10/import.c:1498
3163 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3164 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
3166 #: g10/import.c:1511
3168 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3169 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
3171 #: g10/import.c:1527
3173 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3174 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
3176 #: g10/import.c:1549
3178 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3179 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
3181 #: g10/import.c:1562
3183 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3184 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
3186 #: g10/import.c:1577
3188 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3189 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
3191 #: g10/import.c:1618
3193 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3194 msgstr "%s: udelod: %s\n"
3196 #: g10/import.c:1639
3198 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3199 msgstr "%s: udelod: %s\n"
3201 #: g10/import.c:1666
3203 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3204 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3206 #: g10/import.c:1676
3208 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3209 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3211 #: g10/import.c:1693
3213 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3214 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3216 #: g10/import.c:1707
3218 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3219 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3221 #: g10/import.c:1715
3223 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3224 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3226 #: g10/import.c:1844
3228 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3231 #: g10/import.c:1906
3233 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3234 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3236 #: g10/import.c:1920
3238 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3239 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3241 #: g10/import.c:1979
3243 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3244 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
3246 #: g10/import.c:2013
3248 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3249 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
3251 #: g10/import.c:2414
3252 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3255 #: g10/import.c:2422
3257 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3258 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
3260 #: g10/import.c:2424
3262 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3263 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
3267 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3268 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3272 msgid "keyring `%s' created\n"
3275 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3277 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3278 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
3282 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3283 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
3285 #: g10/keyedit.c:265
3286 msgid "[revocation]"
3289 #: g10/keyedit.c:266
3290 msgid "[self-signature]"
3291 msgstr "[selv-signatur]"
3293 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398
3294 msgid "1 bad signature\n"
3295 msgstr "1 dårlig signature\n"
3297 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400
3299 msgid "%d bad signatures\n"
3300 msgstr "%d dårlige signaturer\n"
3302 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402
3303 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3306 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404
3308 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3311 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406
3312 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3315 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408
3317 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3320 #: g10/keyedit.c:356
3321 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3324 #: g10/keyedit.c:358
3326 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3329 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3331 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3333 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3337 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3339 msgid " %d = I trust marginally\n"
3340 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3342 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3344 msgid " %d = I trust fully\n"
3345 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3347 #: g10/keyedit.c:438
3349 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3350 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3351 "trust signatures on your behalf.\n"
3354 #: g10/keyedit.c:454
3355 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3358 #: g10/keyedit.c:598
3360 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3361 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3363 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3364 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785
3366 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3367 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3369 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3370 #: g10/keyedit.c:1791
3371 msgid " Unable to sign.\n"
3374 #: g10/keyedit.c:626
3376 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3377 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3379 #: g10/keyedit.c:654
3381 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3382 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
3384 #: g10/keyedit.c:682
3386 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3387 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
3389 #: g10/keyedit.c:684
3391 msgid "Sign it? (y/N) "
3392 msgstr "Vil du gerne signere? "
3394 #: g10/keyedit.c:706
3397 "The self-signature on \"%s\"\n"
3398 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3401 #: g10/keyedit.c:715
3402 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3405 #: g10/keyedit.c:729
3408 "Your current signature on \"%s\"\n"
3412 #: g10/keyedit.c:733
3413 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3416 #: g10/keyedit.c:754
3419 "Your current signature on \"%s\"\n"
3420 "is a local signature.\n"
3423 #: g10/keyedit.c:758
3424 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3427 #: g10/keyedit.c:779
3429 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3432 #: g10/keyedit.c:782
3434 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3437 #: g10/keyedit.c:787
3439 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3440 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3442 #: g10/keyedit.c:809
3444 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3447 #: g10/keyedit.c:824
3449 msgid "This key has expired!"
3450 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
3452 #: g10/keyedit.c:842
3454 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3455 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
3457 #: g10/keyedit.c:848
3458 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3461 #: g10/keyedit.c:888
3463 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3467 #: g10/keyedit.c:890
3468 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3471 #: g10/keyedit.c:915
3473 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3475 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3478 #: g10/keyedit.c:920
3480 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3483 #: g10/keyedit.c:922
3485 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3488 #: g10/keyedit.c:924
3490 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3493 #: g10/keyedit.c:926
3495 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3498 #: g10/keyedit.c:932
3499 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3502 #: g10/keyedit.c:956
3505 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3507 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3509 #: g10/keyedit.c:963
3511 msgid "This will be a self-signature.\n"
3512 msgstr "skriver selvsignatur\n"
3514 #: g10/keyedit.c:969
3515 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3518 #: g10/keyedit.c:977
3519 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3522 #: g10/keyedit.c:987
3523 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3526 #: g10/keyedit.c:994
3528 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3529 msgstr "signér nøglen lokalt"
3531 #: g10/keyedit.c:1001
3532 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3535 #: g10/keyedit.c:1006
3536 msgid "I have checked this key casually.\n"
3539 #: g10/keyedit.c:1011
3540 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3543 #: g10/keyedit.c:1021
3545 msgid "Really sign? (y/N) "
3546 msgstr "Vil du gerne signere? "
3548 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3549 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3551 msgid "signing failed: %s\n"
3552 msgstr "signering fejlede: %s\n"
3554 #: g10/keyedit.c:1131
3555 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3558 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3559 msgid "This key is not protected.\n"
3560 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
3562 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3564 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3565 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
3567 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3569 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3570 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
3572 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3573 msgid "Key is protected.\n"
3574 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3576 #: g10/keyedit.c:1186
3578 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3579 msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
3581 #: g10/keyedit.c:1192
3583 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3587 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3589 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3590 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
3592 #: g10/keyedit.c:1212
3594 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3598 #: g10/keyedit.c:1215
3600 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3601 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3603 #: g10/keyedit.c:1298
3604 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3607 #: g10/keyedit.c:1384
3608 msgid "save and quit"
3609 msgstr "gem og afslut"
3611 #: g10/keyedit.c:1387
3613 msgid "show key fingerprint"
3614 msgstr "vis fingeraftryk"
3616 #: g10/keyedit.c:1388
3617 msgid "list key and user IDs"
3618 msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
3620 #: g10/keyedit.c:1390
3621 msgid "select user ID N"
3624 #: g10/keyedit.c:1391
3626 msgid "select subkey N"
3627 msgstr "vælg sekundær nøgle N"
3629 #: g10/keyedit.c:1392
3631 msgid "check signatures"
3632 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
3634 #: g10/keyedit.c:1397
3635 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3638 #: g10/keyedit.c:1402
3640 msgid "sign selected user IDs locally"
3641 msgstr "signér nøglen lokalt"
3643 #: g10/keyedit.c:1404
3644 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3647 #: g10/keyedit.c:1406
3648 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3651 #: g10/keyedit.c:1410
3652 msgid "add a user ID"
3653 msgstr "tilføj bruger-id"
3655 #: g10/keyedit.c:1412
3657 msgid "add a photo ID"
3658 msgstr "tilføj bruger-id"
3660 #: g10/keyedit.c:1414
3662 msgid "delete selected user IDs"
3663 msgstr "slet bruger id"
3665 #: g10/keyedit.c:1419
3667 msgid "add a subkey"
3668 msgstr "tilføj nøgle"
3670 #: g10/keyedit.c:1423
3671 msgid "add a key to a smartcard"
3674 #: g10/keyedit.c:1425
3675 msgid "move a key to a smartcard"
3678 #: g10/keyedit.c:1427
3679 msgid "move a backup key to a smartcard"
3682 #: g10/keyedit.c:1431
3684 msgid "delete selected subkeys"
3685 msgstr "slet sekundær nøgle"
3687 #: g10/keyedit.c:1433
3689 msgid "add a revocation key"
3690 msgstr "tilføj sekundær nøgle"
3692 #: g10/keyedit.c:1435
3694 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3695 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3697 #: g10/keyedit.c:1437
3698 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3701 #: g10/keyedit.c:1439
3702 msgid "flag the selected user ID as primary"
3705 #: g10/keyedit.c:1441
3707 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3708 msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
3710 #: g10/keyedit.c:1444
3712 msgid "list preferences (expert)"
3713 msgstr "vis præferencer"
3715 #: g10/keyedit.c:1446
3717 msgid "list preferences (verbose)"
3718 msgstr "vis præferencer"
3720 #: g10/keyedit.c:1448
3722 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3723 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3725 #: g10/keyedit.c:1453
3727 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3728 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3730 #: g10/keyedit.c:1455
3732 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3733 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3735 #: g10/keyedit.c:1457
3736 msgid "change the passphrase"
3737 msgstr "ændr kodesætningen"
3739 #: g10/keyedit.c:1461
3740 msgid "change the ownertrust"
3743 #: g10/keyedit.c:1463
3745 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3746 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3748 #: g10/keyedit.c:1465
3750 msgid "revoke selected user IDs"
3751 msgstr "tilføj bruger-id"
3753 #: g10/keyedit.c:1470
3754 msgid "revoke key or selected subkeys"
3757 #: g10/keyedit.c:1471
3760 msgstr "slå nøgle til"
3762 #: g10/keyedit.c:1472
3765 msgstr "slå nøgle fra"
3767 #: g10/keyedit.c:1473
3768 msgid "show selected photo IDs"
3771 #: g10/keyedit.c:1475
3772 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3775 #: g10/keyedit.c:1477
3776 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3779 #: g10/keyedit.c:1601
3781 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3782 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
3784 #: g10/keyedit.c:1619
3785 msgid "Secret key is available.\n"
3788 #: g10/keyedit.c:1702
3789 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3792 #: g10/keyedit.c:1710
3793 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3796 #: g10/keyedit.c:1729
3798 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3800 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3801 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3804 #: g10/keyedit.c:1779
3806 msgid "Key is revoked."
3807 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3809 #: g10/keyedit.c:1798
3811 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3812 msgstr "Vil du gerne signere? "
3814 #: g10/keyedit.c:1805
3816 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3817 msgstr "signér nøglen lokalt"
3819 #: g10/keyedit.c:1814
3821 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3822 msgstr "ukendt signaturklasse"
3824 #: g10/keyedit.c:1837
3826 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3829 #: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048
3830 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3833 #: g10/keyedit.c:1861
3834 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3837 #: g10/keyedit.c:1863
3839 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3840 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3842 #: g10/keyedit.c:1864
3844 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3845 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3847 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3848 #. moving the key and not about removing it.
3849 #: g10/keyedit.c:1917
3850 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3853 #: g10/keyedit.c:1929
3855 msgid "You must select exactly one key.\n"
3856 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3858 #: g10/keyedit.c:1957
3859 msgid "Command expects a filename argument\n"
3862 #: g10/keyedit.c:1971
3864 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3865 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
3867 #: g10/keyedit.c:1988
3869 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3870 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3872 #: g10/keyedit.c:2012
3873 msgid "You must select at least one key.\n"
3876 #: g10/keyedit.c:2015
3878 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3879 msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
3881 #: g10/keyedit.c:2016
3883 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3884 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3886 #: g10/keyedit.c:2051
3888 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3889 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3891 #: g10/keyedit.c:2052
3893 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3894 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3896 #: g10/keyedit.c:2070
3898 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3899 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3901 #: g10/keyedit.c:2081
3903 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3904 msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
3906 #: g10/keyedit.c:2083
3908 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3909 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3911 #: g10/keyedit.c:2133
3912 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3915 #: g10/keyedit.c:2175
3917 msgid "Set preference list to:\n"
3918 msgstr "vis præferencer"
3920 #: g10/keyedit.c:2181
3922 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3923 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3925 #: g10/keyedit.c:2183
3927 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3928 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3930 #: g10/keyedit.c:2253
3932 msgid "Save changes? (y/N) "
3933 msgstr "Gem ændringer? "
3935 #: g10/keyedit.c:2256
3937 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3938 msgstr "Afslut uden at gemme? "
3940 #: g10/keyedit.c:2266
3942 msgid "update failed: %s\n"
3945 #: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351
3947 msgid "update secret failed: %s\n"
3950 #: g10/keyedit.c:2280
3951 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3954 #: g10/keyedit.c:2446
3958 #: g10/keyedit.c:2497
3962 #: g10/keyedit.c:2508
3963 msgid "Keyserver no-modify"
3966 #: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:316
3967 msgid "Preferred keyserver: "
3970 #: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532
3978 #: g10/keyedit.c:2753
3979 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3982 #: g10/keyedit.c:2810
3984 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3985 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3987 #: g10/keyedit.c:2832
3989 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3990 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3992 #: g10/keyedit.c:2838
3996 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
3997 #: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:532
4000 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
4002 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:997
4005 msgstr "tilføj nøgle"
4007 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934
4010 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
4012 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
4013 #: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940
4014 #: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1003
4017 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
4019 #: g10/keyedit.c:2863
4024 #: g10/keyedit.c:2878
4029 #: g10/keyedit.c:2882
4031 msgid "validity: %s"
4034 #: g10/keyedit.c:2889
4035 msgid "This key has been disabled"
4038 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:208
4042 #: g10/keyedit.c:2941
4044 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4045 "unless you restart the program.\n"
4048 #: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
4049 #: g10/mainproc.c:1850 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1732
4052 msgstr "tilføj nøgle"
4054 #: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
4055 #: g10/mainproc.c:1852 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1734
4060 #: g10/keyedit.c:3072
4062 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
4063 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4066 #: g10/keyedit.c:3133
4068 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
4070 " of PGP to reject this key.\n"
4073 #: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473
4075 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4076 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4078 #: g10/keyedit.c:3144
4079 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4082 #: g10/keyedit.c:3284
4083 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4086 #: g10/keyedit.c:3294
4087 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4090 #: g10/keyedit.c:3298
4091 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4094 #: g10/keyedit.c:3304
4095 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4098 #: g10/keyedit.c:3318
4100 msgid "Deleted %d signature.\n"
4101 msgstr "Slettede %d signatur.\n"
4103 #: g10/keyedit.c:3319
4105 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4108 #: g10/keyedit.c:3322
4109 msgid "Nothing deleted.\n"
4112 #: g10/keyedit.c:3355 g10/trustdb.c:1736
4115 msgstr "ugyldig rustning"
4117 #: g10/keyedit.c:3357
4119 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4120 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4122 #: g10/keyedit.c:3364
4124 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4125 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4127 #: g10/keyedit.c:3365
4129 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4130 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4132 #: g10/keyedit.c:3373
4134 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4135 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4137 #: g10/keyedit.c:3374
4139 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4140 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4142 #: g10/keyedit.c:3468
4144 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4146 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4149 #: g10/keyedit.c:3479
4150 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4153 #: g10/keyedit.c:3499
4155 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4156 msgstr "Indtast nøglens størrelse"
4158 #: g10/keyedit.c:3524
4159 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4162 #: g10/keyedit.c:3539
4163 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4166 #: g10/keyedit.c:3561
4168 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4169 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
4171 #: g10/keyedit.c:3580
4172 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4175 #: g10/keyedit.c:3586
4178 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4179 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4181 #: g10/keyedit.c:3647
4182 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4185 #: g10/keyedit.c:3653
4187 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4188 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
4190 #: g10/keyedit.c:3657
4191 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4194 #: g10/keyedit.c:3660
4195 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4198 #: g10/keyedit.c:3706
4199 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4202 #: g10/keyedit.c:3722
4203 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4206 #: g10/keyedit.c:3800
4208 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4209 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4211 #: g10/keyedit.c:3806
4213 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4216 #: g10/keyedit.c:3969
4218 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4219 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
4221 #: g10/keyedit.c:4008 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4238 g10/keyedit.c:4379
4223 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4224 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
4226 #: g10/keyedit.c:4179
4227 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4230 #: g10/keyedit.c:4259
4232 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4233 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4235 #: g10/keyedit.c:4260
4237 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4238 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4240 #: g10/keyedit.c:4322
4241 msgid "Enter the notation: "
4244 #: g10/keyedit.c:4471
4246 msgid "Proceed? (y/N) "
4247 msgstr "Overskriv (j/N)? "
4249 #: g10/keyedit.c:4543
4251 msgid "No user ID with index %d\n"
4252 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
4254 #: g10/keyedit.c:4604
4256 msgid "No user ID with hash %s\n"
4257 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
4259 #: g10/keyedit.c:4639
4261 msgid "No subkey with index %d\n"
4262 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
4264 #: g10/keyedit.c:4774
4266 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4267 msgstr "bruger-id: \""
4269 #: g10/keyedit.c:4777 g10/keyedit.c:4871 g10/keyedit.c:4914
4271 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4274 #: g10/keyedit.c:4779 g10/keyedit.c:4873 g10/keyedit.c:4916
4275 msgid " (non-exportable)"
4278 #: g10/keyedit.c:4783
4280 msgid "This signature expired on %s.\n"
4281 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4283 #: g10/keyedit.c:4787
4285 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4286 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4288 #: g10/keyedit.c:4791
4290 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4291 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
4293 #: g10/keyedit.c:4842
4294 msgid "Not signed by you.\n"
4297 #: g10/keyedit.c:4848
4299 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4302 #: g10/keyedit.c:4874
4304 msgid " (non-revocable)"
4305 msgstr "signér en nøgle lokalt"
4307 #: g10/keyedit.c:4881
4309 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4310 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
4312 #: g10/keyedit.c:4903
4313 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4316 #: g10/keyedit.c:4923
4318 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4319 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
4321 #: g10/keyedit.c:4953
4322 msgid "no secret key\n"
4325 #: g10/keyedit.c:5023
4327 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4328 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4330 #: g10/keyedit.c:5040
4332 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4335 #: g10/keyedit.c:5104
4337 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4338 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4340 #: g10/keyedit.c:5166
4342 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4343 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4345 #: g10/keyedit.c:5261
4347 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4352 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4353 msgstr "vis præferencer"
4357 msgid "too many cipher preferences\n"
4358 msgstr "vis præferencer"
4362 msgid "too many digest preferences\n"
4363 msgstr "vis præferencer"
4367 msgid "too many compression preferences\n"
4368 msgstr "vis præferencer"
4372 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4373 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
4377 msgid "writing direct signature\n"
4378 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4381 msgid "writing self signature\n"
4382 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4384 #: g10/keygen.c:1009
4385 msgid "writing key binding signature\n"
4388 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
4389 #: g10/keygen.c:3269
4391 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4392 msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
4394 #: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
4395 #: g10/keygen.c:3275
4397 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4398 msgstr "rundet op til %u bit\n"
4400 #: g10/keygen.c:1335
4402 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4405 #: g10/keygen.c:1558
4410 #: g10/keygen.c:1561
4414 #: g10/keygen.c:1564
4417 msgstr "kryptér data"
4419 #: g10/keygen.c:1567
4420 msgid "Authenticate"
4423 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4424 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4425 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4428 #. s = Toggle signing capability
4429 #. e = Toggle encryption capability
4430 #. a = Toggle authentication capability
4433 #: g10/keygen.c:1585
4437 #: g10/keygen.c:1608
4439 msgid "Possible actions for a %s key: "
4442 #: g10/keygen.c:1612
4443 msgid "Current allowed actions: "
4446 #: g10/keygen.c:1617
4448 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4451 #: g10/keygen.c:1620
4453 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4454 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4456 #: g10/keygen.c:1623
4458 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4461 #: g10/keygen.c:1626
4463 msgid " (%c) Finished\n"
4466 #: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
4467 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4468 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
4470 #: g10/keygen.c:1689
4472 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4473 msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4475 #: g10/keygen.c:1691
4477 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4478 msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4480 #: g10/keygen.c:1693
4482 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4483 msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
4485 #: g10/keygen.c:1694
4487 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4488 msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
4490 #: g10/keygen.c:1698
4492 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4493 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4495 #: g10/keygen.c:1699
4497 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4498 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4500 #: g10/keygen.c:1703
4502 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4503 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4505 #: g10/keygen.c:1704
4507 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4508 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4510 #: g10/keygen.c:1812
4512 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4515 #: g10/keygen.c:1820
4517 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4518 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
4520 #: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
4522 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4523 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
4525 #: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
4527 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4528 msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
4530 #: g10/keygen.c:1925
4532 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4533 " 0 = key does not expire\n"
4534 " <n> = key expires in n days\n"
4535 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4536 " <n>m = key expires in n months\n"
4537 " <n>y = key expires in n years\n"
4540 #: g10/keygen.c:1936
4542 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4543 " 0 = signature does not expire\n"
4544 " <n> = signature expires in n days\n"
4545 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4546 " <n>m = signature expires in n months\n"
4547 " <n>y = signature expires in n years\n"
4550 #: g10/keygen.c:1959
4551 msgid "Key is valid for? (0) "
4552 msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
4554 #: g10/keygen.c:1964
4556 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4557 msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
4559 #: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
4560 msgid "invalid value\n"
4561 msgstr "ugyldig værdi\n"
4563 #: g10/keygen.c:1989
4565 msgid "Key does not expire at all\n"
4566 msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
4568 #: g10/keygen.c:1990
4570 msgid "Signature does not expire at all\n"
4571 msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
4573 #: g10/keygen.c:1995
4575 msgid "Key expires at %s\n"
4576 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
4578 #: g10/keygen.c:1996
4580 msgid "Signature expires at %s\n"
4581 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4583 #: g10/keygen.c:2000
4585 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4586 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4589 # virker j automatisk istedetfor y?
4590 #: g10/keygen.c:2013
4592 msgid "Is this correct? (y/N) "
4593 msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
4595 #: g10/keygen.c:2063
4598 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4602 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4603 #. but you should keep your existing translation. In case
4604 #. the new string is not translated this old string will
4606 #: g10/keygen.c:2078
4609 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4611 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4612 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4616 #: g10/keygen.c:2097
4618 msgstr "Rigtige navn: "
4620 #: g10/keygen.c:2105
4621 msgid "Invalid character in name\n"
4622 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
4624 #: g10/keygen.c:2107
4625 msgid "Name may not start with a digit\n"
4626 msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
4628 #: g10/keygen.c:2109
4629 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4630 msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
4632 #: g10/keygen.c:2117
4633 msgid "Email address: "
4634 msgstr "Epostadresse: "
4636 #: g10/keygen.c:2123
4637 msgid "Not a valid email address\n"
4638 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4640 #: g10/keygen.c:2131
4642 msgstr "Kommentar: "
4644 #: g10/keygen.c:2137
4645 msgid "Invalid character in comment\n"
4646 msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
4648 #: g10/keygen.c:2159
4650 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4651 msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
4653 #: g10/keygen.c:2165
4656 "You selected this USER-ID:\n"
4660 "Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
4664 #: g10/keygen.c:2170
4665 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4668 #: g10/keygen.c:2185
4669 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4672 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4673 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4674 #. string which should be translated accordingly and the
4675 #. letter changed to match the one in the answer string.
4678 #. c = Change comment
4680 #. o = Okay (ready, continue)
4683 #: g10/keygen.c:2201
4687 #: g10/keygen.c:2211
4689 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4690 msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
4692 #: g10/keygen.c:2212
4693 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4694 msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
4696 #: g10/keygen.c:2231
4697 msgid "Please correct the error first\n"
4700 #: g10/keygen.c:2273
4702 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4705 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
4708 #: g10/keygen.c:2276
4711 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4714 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
4717 #: g10/keygen.c:2292
4722 #: g10/keygen.c:2298
4724 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4725 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4726 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4730 #: g10/keygen.c:2322
4732 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4733 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4734 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4735 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4738 #: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
4739 msgid "Key generation canceled.\n"
4740 msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
4742 #: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
4744 msgid "writing public key to `%s'\n"
4745 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
4747 #: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
4749 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4750 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
4752 #: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
4754 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4755 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
4757 #: g10/keygen.c:3598
4759 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4760 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
4762 #: g10/keygen.c:3605
4764 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4765 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
4767 #: g10/keygen.c:3625
4769 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4770 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
4772 #: g10/keygen.c:3633
4774 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4775 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
4777 #: g10/keygen.c:3661
4778 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4779 msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
4781 #: g10/keygen.c:3672
4783 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4784 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4787 #: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
4789 msgid "Key generation failed: %s\n"
4792 #: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241
4795 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4798 #: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243
4801 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4804 #: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895
4805 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4808 #: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928
4810 msgid "Really create? (y/N) "
4811 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
4813 #: g10/keygen.c:4116
4815 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4816 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
4818 #: g10/keygen.c:4165
4820 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4821 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
4823 #: g10/keygen.c:4191
4825 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4826 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
4828 #: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
4832 #: g10/keylist.c:273
4834 msgid "Critical signature policy: "
4835 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
4837 #: g10/keylist.c:275
4839 msgid "Signature policy: "
4840 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
4842 #: g10/keylist.c:314
4843 msgid "Critical preferred keyserver: "
4846 #: g10/keylist.c:367
4847 msgid "Critical signature notation: "
4850 #: g10/keylist.c:369
4851 msgid "Signature notation: "
4854 #: g10/keylist.c:479
4858 #: g10/keylist.c:1526
4860 msgid "Primary key fingerprint:"
4861 msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
4863 #: g10/keylist.c:1528
4865 msgid " Subkey fingerprint:"
4866 msgstr " Fingeraftryk:"
4868 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4869 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4870 #: g10/keylist.c:1535
4872 msgid " Primary key fingerprint:"
4873 msgstr " Fingeraftryk:"
4875 #: g10/keylist.c:1537
4877 msgid " Subkey fingerprint:"
4878 msgstr " Fingeraftryk:"
4880 #: g10/keylist.c:1541 g10/keylist.c:1545
4882 msgid " Key fingerprint ="
4883 msgstr " Fingeraftryk:"
4885 #: g10/keylist.c:1612
4886 msgid " Card serial no. ="
4889 #: g10/keyring.c:1297
4891 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4892 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
4894 #: g10/keyring.c:1326
4895 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4898 #: g10/keyring.c:1327
4900 msgid "%s is the unchanged one\n"
4903 #: g10/keyring.c:1328
4905 msgid "%s is the new one\n"
4908 #: g10/keyring.c:1329
4909 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4912 #: g10/keyring.c:1430
4914 msgid "caching keyring `%s'\n"
4915 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
4917 #: g10/keyring.c:1489
4919 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4920 msgstr "vis nøgler og signaturer"
4922 #: g10/keyring.c:1501
4924 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4925 msgstr "vis nøgler og signaturer"
4927 #: g10/keyring.c:1573
4929 msgid "%s: keyring created\n"
4932 #: g10/keyserver.c:74
4933 msgid "include revoked keys in search results"
4936 #: g10/keyserver.c:75
4937 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4940 #: g10/keyserver.c:77
4941 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4944 #: g10/keyserver.c:79
4945 msgid "do not delete temporary files after using them"
4948 #: g10/keyserver.c:83
4949 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4952 #: g10/keyserver.c:85
4954 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4955 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
4957 #: g10/keyserver.c:87
4958 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4961 #: g10/keyserver.c:153
4963 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4966 #: g10/keyserver.c:544
4971 #: g10/keyserver.c:747
4972 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4975 #: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
4977 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4978 msgstr "ugyldig nøglering"
4980 #: g10/keyserver.c:932
4982 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4983 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
4985 #: g10/keyserver.c:934
4987 msgid "key not found on keyserver\n"
4988 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
4990 #: g10/keyserver.c:1177
4992 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4993 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4995 #: g10/keyserver.c:1181
4997 msgid "requesting key %s from %s\n"
4998 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
5000 #: g10/keyserver.c:1205
5002 msgid "searching for names from %s server %s\n"
5003 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
5005 #: g10/keyserver.c:1208
5007 msgid "searching for names from %s\n"
5008 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
5010 #: g10/keyserver.c:1361
5012 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
5015 #: g10/keyserver.c:1365
5017 msgid "sending key %s to %s\n"
5018 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
5020 #: g10/keyserver.c:1408
5022 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
5023 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
5025 #: g10/keyserver.c:1411
5027 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
5028 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
5030 #: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
5032 msgid "no keyserver action!\n"
5033 msgstr "ugyldig nøglering"
5035 #: g10/keyserver.c:1466
5037 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
5040 #: g10/keyserver.c:1475
5041 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
5044 #: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
5045 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5048 #: g10/keyserver.c:1543
5049 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
5052 #: g10/keyserver.c:1555
5054 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5057 #: g10/keyserver.c:1560
5059 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5062 #: g10/keyserver.c:1568
5064 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5067 #: g10/keyserver.c:1575
5069 msgid "keyserver timed out\n"
5070 msgstr "generel fejl"
5072 #: g10/keyserver.c:1580
5074 msgid "keyserver internal error\n"
5075 msgstr "generel fejl"
5077 #: g10/keyserver.c:1589
5079 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5080 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
5082 #: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
5084 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5085 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
5087 #: g10/keyserver.c:1907
5089 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5092 #: g10/keyserver.c:1929
5094 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5095 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
5097 #: g10/keyserver.c:1931
5099 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5100 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
5102 #: g10/keyserver.c:1987
5104 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5105 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5107 #: g10/keyserver.c:1993
5109 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5112 #: g10/mainproc.c:231
5114 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5117 #: g10/mainproc.c:284
5119 msgid "%s encrypted session key\n"
5120 msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
5122 #: g10/mainproc.c:294
5124 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5125 msgstr "ukendt cifferalgoritme "
5127 #: g10/mainproc.c:360
5129 msgid "public key is %s\n"
5130 msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
5132 #: g10/mainproc.c:423
5133 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5136 #: g10/mainproc.c:456
5138 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5139 msgstr "Gentag kodesætning: "
5141 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5146 #: g10/mainproc.c:464
5148 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5149 msgstr "Gentag kodesætning: "
5151 #: g10/mainproc.c:479
5153 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5156 #: g10/mainproc.c:495
5158 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5159 msgstr "Gentag kodesætning: "
5161 #: g10/mainproc.c:497
5163 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5164 msgstr "Gentag kodesætning: "
5166 #: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
5168 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5169 msgstr "kryptér data"
5171 #: g10/mainproc.c:537
5173 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5176 #: g10/mainproc.c:570
5177 msgid "decryption okay\n"
5180 #: g10/mainproc.c:574
5182 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5183 msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
5185 #: g10/mainproc.c:587
5186 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5189 #: g10/mainproc.c:595
5191 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5194 #: g10/mainproc.c:600
5196 msgid "decryption failed: %s\n"
5199 #: g10/mainproc.c:621
5200 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5203 #: g10/mainproc.c:623
5205 msgid "original file name='%.*s'\n"
5208 #: g10/mainproc.c:711
5209 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5212 #: g10/mainproc.c:850
5213 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5216 #: g10/mainproc.c:1203 g10/mainproc.c:1240
5218 msgid "no signature found\n"
5219 msgstr "God signatur fra \""
5221 #: g10/mainproc.c:1478
5222 msgid "signature verification suppressed\n"
5225 #: g10/mainproc.c:1587
5227 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5228 msgstr "opret en separat signatur"
5230 #: g10/mainproc.c:1598
5232 msgid "Signature made %s\n"
5233 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5235 #: g10/mainproc.c:1599
5237 msgid " using %s key %s\n"
5240 #: g10/mainproc.c:1603
5242 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5245 #: g10/mainproc.c:1623
5247 msgid "Key available at: "
5248 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
5250 #: g10/mainproc.c:1756 g10/mainproc.c:1804
5252 msgid "BAD signature from \"%s\""
5253 msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
5255 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1806
5257 msgid "Expired signature from \"%s\""
5258 msgstr "God signatur fra \""
5260 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1808
5262 msgid "Good signature from \"%s\""
5263 msgstr "God signatur fra \""
5265 #: g10/mainproc.c:1810
5269 #: g10/mainproc.c:1843
5274 #: g10/mainproc.c:1941
5276 msgid "Signature expired %s\n"
5277 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5279 #: g10/mainproc.c:1946
5281 msgid "Signature expires %s\n"
5282 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5284 #: g10/mainproc.c:1949
5286 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5287 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
5289 #: g10/mainproc.c:1950
5293 #: g10/mainproc.c:1951
5297 #: g10/mainproc.c:1951 g10/trustdb.c:546
5300 msgstr "ukendt version"
5302 #: g10/mainproc.c:1971
5304 msgid "Can't check signature: %s\n"
5305 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
5307 #: g10/mainproc.c:2055 g10/mainproc.c:2071 g10/mainproc.c:2167
5309 msgid "not a detached signature\n"
5310 msgstr "opret en separat signatur"
5312 #: g10/mainproc.c:2098
5314 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5317 #: g10/mainproc.c:2106
5319 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5322 #: g10/mainproc.c:2171
5323 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5324 msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
5326 #: g10/mainproc.c:2181
5327 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5330 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5332 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5333 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5337 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5342 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5343 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
5347 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5348 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5352 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5353 msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
5357 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5358 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
5362 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5363 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5366 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5369 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5371 msgid "please see %s for more information\n"
5372 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5376 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5377 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5381 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5382 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5386 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5391 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5392 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5396 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5401 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5402 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5406 msgid "Uncompressed"
5407 msgstr "ikke bearbejdet"
5409 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5412 msgid "uncompressed|none"
5413 msgstr "ikke bearbejdet"
5417 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5422 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5423 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
5427 msgid "unknown option `%s'\n"
5428 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
5430 #: g10/openfile.c:89
5432 msgid "File `%s' exists. "
5433 msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
5435 #: g10/openfile.c:93
5437 msgid "Overwrite? (y/N) "
5438 msgstr "Overskriv (j/N)? "
5440 #: g10/openfile.c:126
5442 msgid "%s: unknown suffix\n"
5443 msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
5445 #: g10/openfile.c:150
5446 msgid "Enter new filename"
5447 msgstr "Indtast nyt filnavn"
5449 #: g10/openfile.c:195
5450 msgid "writing to stdout\n"
5451 msgstr "skriver til stdout\n"
5453 #: g10/openfile.c:316
5455 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5458 #: g10/openfile.c:395
5460 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5463 #: g10/openfile.c:397
5465 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5468 #: g10/parse-packet.c:201
5470 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5473 #: g10/parse-packet.c:822
5474 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5477 #: g10/parse-packet.c:1273
5479 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5482 #: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
5484 msgid "problem with the agent: %s\n"
5487 #: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
5489 msgid " (main key ID %s)"
5490 msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
5492 #: g10/passphrase.c:358
5495 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5498 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5501 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
5504 #: g10/passphrase.c:384
5506 msgid "Enter passphrase\n"
5507 msgstr "Indtast kodesætning: "
5509 #: g10/passphrase.c:412
5510 msgid "cancelled by user\n"
5513 #: g10/passphrase.c:592
5516 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5519 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
5522 #: g10/passphrase.c:600
5524 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5527 #: g10/passphrase.c:609
5529 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5535 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5536 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5537 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5538 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5542 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5545 #: g10/photoid.c:117
5547 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5548 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5550 #: g10/photoid.c:128
5552 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5555 #: g10/photoid.c:130
5557 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5558 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
5560 #: g10/photoid.c:146
5562 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5563 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
5565 # virker j automatisk istedetfor y?
5566 #: g10/photoid.c:165
5568 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5569 msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
5571 #: g10/photoid.c:373
5573 msgid "unable to display photo ID!\n"
5574 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5576 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5577 msgid "No reason specified"
5580 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5582 msgid "Key is superseded"
5583 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
5585 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5586 msgid "Key has been compromised"
5589 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5590 msgid "Key is no longer used"
5593 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5594 msgid "User ID is no longer valid"
5599 msgid "reason for revocation: "
5600 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5603 msgid "revocation comment: "
5606 #: g10/pkclist.c:204
5610 #: g10/pkclist.c:212
5612 msgid "No trust value assigned to:\n"
5614 "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n"
5617 #: g10/pkclist.c:245
5619 msgid " aka \"%s\"\n"
5622 #: g10/pkclist.c:255
5625 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5626 msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
5628 #: g10/pkclist.c:270
5630 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5633 #: g10/pkclist.c:272
5635 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5636 msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
5638 #: g10/pkclist.c:278
5640 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5641 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
5643 #: g10/pkclist.c:284
5645 msgid " m = back to the main menu\n"
5646 msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
5648 #: g10/pkclist.c:287
5650 msgid " s = skip this key\n"
5651 msgstr "%s: udelod: %s\n"
5653 #: g10/pkclist.c:288
5656 msgstr " q = afslut\n"
5658 #: g10/pkclist.c:292
5661 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5665 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5666 msgid "Your decision? "
5669 #: g10/pkclist.c:319
5671 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5672 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
5674 #: g10/pkclist.c:333
5675 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5678 #: g10/pkclist.c:418
5680 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5681 msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5683 #: g10/pkclist.c:423
5685 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5686 msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5688 #: g10/pkclist.c:429
5690 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5691 msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
5693 #: g10/pkclist.c:434
5694 msgid "This key belongs to us\n"
5695 msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
5697 #: g10/pkclist.c:460
5699 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5700 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5701 "you may answer the next question with yes.\n"
5704 #: g10/pkclist.c:479
5706 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5707 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
5709 #: g10/pkclist.c:513
5710 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5711 msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n"
5713 #: g10/pkclist.c:520
5715 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5716 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
5718 #: g10/pkclist.c:529
5720 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5721 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
5723 #: g10/pkclist.c:532
5724 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5725 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
5727 #: g10/pkclist.c:533
5729 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5730 msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
5732 #: g10/pkclist.c:539
5733 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5734 msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
5736 #: g10/pkclist.c:544
5738 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5739 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
5741 #: g10/pkclist.c:564
5743 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5746 #: g10/pkclist.c:571
5748 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5751 #: g10/pkclist.c:583
5752 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5755 #: g10/pkclist.c:591
5756 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5759 #: g10/pkclist.c:602
5760 msgid "Note: This key has expired!\n"
5761 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
5763 #: g10/pkclist.c:613
5764 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5767 #: g10/pkclist.c:615
5769 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5770 msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5772 #: g10/pkclist.c:623
5773 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5774 msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
5776 #: g10/pkclist.c:624
5777 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5778 msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
5780 #: g10/pkclist.c:632
5782 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5785 #: g10/pkclist.c:634
5786 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5787 msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
5789 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5791 msgid "%s: skipped: %s\n"
5792 msgstr "%s: udelod: %s\n"
5794 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5796 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5797 msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
5799 #: g10/pkclist.c:896
5801 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5803 "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
5806 #: g10/pkclist.c:920
5807 msgid "Current recipients:\n"
5810 #: g10/pkclist.c:946
5813 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5816 #: g10/pkclist.c:971
5817 msgid "No such user ID.\n"
5818 msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
5820 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5821 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5822 msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n"
5824 #: g10/pkclist.c:1001
5825 msgid "Public key is disabled.\n"
5826 msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
5828 #: g10/pkclist.c:1010
5830 msgid "skipped: public key already set\n"
5831 msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
5833 #: g10/pkclist.c:1045
5835 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5836 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
5838 #: g10/pkclist.c:1103
5840 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5841 msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n"
5843 #: g10/pkclist.c:1165
5844 msgid "no valid addressees\n"
5845 msgstr "ingen gyldige adresser\n"
5847 #: g10/pkclist.c:1503
5849 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5850 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
5852 #: g10/pkclist.c:1528
5854 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5855 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
5857 #: g10/plaintext.c:95
5858 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5861 #: g10/plaintext.c:480
5862 msgid "Detached signature.\n"
5865 #: g10/plaintext.c:487
5866 msgid "Please enter name of data file: "
5869 #: g10/plaintext.c:519
5870 msgid "reading stdin ...\n"
5871 msgstr "læser stdin ...\n"
5873 #: g10/plaintext.c:557
5874 msgid "no signed data\n"
5877 #: g10/plaintext.c:573
5879 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5882 #: g10/plaintext.c:607
5884 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5885 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5887 #: g10/pubkey-enc.c:105
5889 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5892 #: g10/pubkey-enc.c:136
5893 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5896 #: g10/pubkey-enc.c:225
5897 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5900 #: g10/pubkey-enc.c:246
5902 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5903 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
5905 #: g10/pubkey-enc.c:284
5907 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5910 #: g10/pubkey-enc.c:304
5912 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5913 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
5915 #: g10/pubkey-enc.c:310
5917 msgid "NOTE: key has been revoked"
5918 msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
5920 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5921 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5923 msgid "build_packet failed: %s\n"
5924 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
5928 msgid "key %s has no user IDs\n"
5929 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
5932 msgid "To be revoked by:\n"
5936 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5941 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5942 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
5944 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5945 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5948 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5950 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5951 msgstr "signering fejlede: %s\n"
5955 msgid "Revocation certificate created.\n"
5956 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
5960 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5965 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5966 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
5970 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5971 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
5974 msgid "public key does not match secret key!\n"
5979 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5980 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
5984 msgid "unknown protection algorithm\n"
5985 msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
5989 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5990 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5994 "Revocation certificate created.\n"
5996 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5997 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5998 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5999 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
6000 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6005 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6006 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
6014 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6018 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6023 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6024 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
6027 msgid "(No description given)\n"
6032 msgid "Is this okay? (y/N) "
6033 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
6035 #: g10/seckey-cert.c:55
6037 msgid "secret key parts are not available\n"
6038 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
6040 #: g10/seckey-cert.c:61
6042 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
6043 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
6045 #: g10/seckey-cert.c:72
6047 msgid "protection digest %d is not supported\n"
6048 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
6050 #: g10/seckey-cert.c:291
6052 msgid "Invalid passphrase; please try again"
6053 msgstr "ugyldig kodesætning"
6055 #: g10/seckey-cert.c:292
6060 #: g10/seckey-cert.c:361
6061 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6064 #: g10/seckey-cert.c:404
6065 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6068 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6069 msgid "weak key created - retrying\n"
6074 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6077 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6078 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6083 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6088 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6091 #: g10/sig-check.c:80
6092 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6095 #: g10/sig-check.c:105
6097 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6100 #: g10/sig-check.c:117
6102 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6105 #: g10/sig-check.c:211
6107 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6108 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
6110 #: g10/sig-check.c:212
6112 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6113 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
6115 #: g10/sig-check.c:223
6118 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6121 #: g10/sig-check.c:225
6124 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6127 #: g10/sig-check.c:239
6129 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6130 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
6132 #: g10/sig-check.c:252
6134 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6135 msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
6137 #: g10/sig-check.c:325
6139 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6142 #: g10/sig-check.c:591
6144 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6145 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
6147 #: g10/sig-check.c:618
6149 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6150 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
6154 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6160 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6166 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6172 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6173 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
6177 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6178 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
6181 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6187 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6195 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6200 msgid "%s encryption will be used\n"
6203 #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
6204 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6207 #: g10/skclist.c:174
6209 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6210 msgstr "vis præferencer"
6212 #: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
6214 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6215 msgstr "%s: udelod: %s\n"
6217 #: g10/skclist.c:190
6219 msgid "skipped: secret key already present\n"
6220 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
6222 #: g10/skclist.c:208
6223 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6226 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6228 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6231 #: g10/tdbdump.c:106
6234 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6235 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6238 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6240 msgid "error in `%s': %s\n"
6241 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6243 #: g10/tdbdump.c:161
6244 msgid "line too long"
6247 #: g10/tdbdump.c:169
6248 msgid "colon missing"
6251 #: g10/tdbdump.c:175
6253 msgid "invalid fingerprint"
6254 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
6256 #: g10/tdbdump.c:180
6258 msgid "ownertrust value missing"
6259 msgstr "importér ejertillidsværdierne"
6261 #: g10/tdbdump.c:216
6263 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6264 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6266 #: g10/tdbdump.c:220
6268 msgid "read error in `%s': %s\n"
6269 msgstr "panser: %s\n"
6271 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6273 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6276 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1456
6278 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6281 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1463
6283 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6287 msgid "trustdb transaction too large\n"
6292 msgid "can't access `%s': %s\n"
6293 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
6297 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6300 #: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:560 g10/tdbio.c:601 sm/keydb.c:219
6302 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6303 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
6305 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:604
6307 msgid "can't lock `%s'\n"
6308 msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
6312 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6317 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6322 msgid "%s: trustdb created\n"
6326 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6331 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6336 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6341 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6344 #: g10/tdbio.c:680 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:717 g10/tdbio.c:731
6345 #: g10/tdbio.c:761 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415
6347 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6352 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6357 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6362 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6367 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6372 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6377 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6382 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6387 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6392 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6397 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6401 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6404 #: g10/textfilter.c:147
6406 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6409 #: g10/textfilter.c:247
6411 msgid "input line longer than %d characters\n"
6414 #: g10/trustdb.c:221
6416 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6417 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
6419 #: g10/trustdb.c:252
6421 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6422 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
6424 #: g10/trustdb.c:290
6426 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6429 #: g10/trustdb.c:305
6431 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6432 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
6434 #: g10/trustdb.c:315
6436 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6437 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
6439 #: g10/trustdb.c:339
6441 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6444 #: g10/trustdb.c:345
6446 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6449 #: g10/trustdb.c:418
6450 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6453 #: g10/trustdb.c:427
6454 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6457 #: g10/trustdb.c:462
6459 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6462 #: g10/trustdb.c:468
6464 msgid "using %s trust model\n"
6467 #: g10/trustdb.c:520
6468 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6471 #: g10/trustdb.c:522
6474 msgstr "tilføj nøgle"
6476 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
6481 #: g10/trustdb.c:528
6484 msgstr "ukendt version"
6486 #: g10/trustdb.c:530
6490 #: g10/trustdb.c:531
6494 #: g10/trustdb.c:532
6498 #: g10/trustdb.c:533
6502 #: g10/trustdb.c:548
6506 #: g10/trustdb.c:549
6510 #: g10/trustdb.c:550
6514 #: g10/trustdb.c:551
6518 #: g10/trustdb.c:552
6522 #: g10/trustdb.c:592
6523 msgid "no need for a trustdb check\n"
6526 #: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2487
6528 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6531 #: g10/trustdb.c:607
6533 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6536 #: g10/trustdb.c:622
6538 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6541 #: g10/trustdb.c:857 g10/trustdb.c:1310
6543 msgid "public key %s not found: %s\n"
6544 msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
6546 #: g10/trustdb.c:1053
6547 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6550 #: g10/trustdb.c:1057
6552 msgid "checking the trustdb\n"
6553 msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
6555 #: g10/trustdb.c:2230
6557 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6560 #: g10/trustdb.c:2295
6561 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6564 #: g10/trustdb.c:2309
6566 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6569 #: g10/trustdb.c:2332
6571 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6574 #: g10/trustdb.c:2418
6577 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6580 #: g10/trustdb.c:2493
6582 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6587 "the signature could not be verified.\n"
6588 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6589 "should be the first file given on the command line.\n"
6594 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6599 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6600 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
6602 #: jnlib/argparse.c:180
6604 msgid "argument not expected"
6605 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6607 #: jnlib/argparse.c:182
6610 msgstr "fillæsningsfejl"
6612 #: jnlib/argparse.c:184
6613 msgid "keyword too long"
6616 #: jnlib/argparse.c:186
6618 msgid "missing argument"
6619 msgstr "ugyldigt argument"
6621 #: jnlib/argparse.c:188
6623 msgid "invalid command"
6624 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
6626 #: jnlib/argparse.c:190
6628 msgid "invalid alias definition"
6629 msgstr "ugyldig rustning"
6631 #: jnlib/argparse.c:192
6634 msgstr "ikke bearbejdet"
6636 #: jnlib/argparse.c:194
6638 msgid "invalid option"
6639 msgstr "ugyldig rustning"
6641 #: jnlib/argparse.c:202
6643 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6646 #: jnlib/argparse.c:204
6648 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6651 #: jnlib/argparse.c:207
6653 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6656 #: jnlib/argparse.c:209
6658 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6661 #: jnlib/argparse.c:211
6663 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6666 #: jnlib/argparse.c:213
6668 msgid "out of core\n"
6669 msgstr "ikke bearbejdet"
6671 #: jnlib/argparse.c:215
6673 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6674 msgstr "ugyldig rustning"
6676 #: jnlib/logging.c:647
6678 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6679 msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
6681 #: jnlib/utf8conv.c:85
6683 msgid "error loading `%s': %s\n"
6684 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6686 #: jnlib/utf8conv.c:123
6688 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6691 #: jnlib/utf8conv.c:131
6693 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6694 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
6696 #: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
6698 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6699 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
6701 #: jnlib/dotlock.c:234
6703 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6704 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
6706 #: jnlib/dotlock.c:269
6708 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6709 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
6711 #: jnlib/dotlock.c:453
6713 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6716 #: jnlib/dotlock.c:459
6717 msgid " - probably dead - removing lock"
6720 #: jnlib/dotlock.c:469
6722 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6723 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6725 #: jnlib/dotlock.c:470
6726 msgid "(deadlock?) "
6729 #: jnlib/dotlock.c:493
6731 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6732 msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
6734 #: jnlib/dotlock.c:501
6736 msgid "waiting for lock %s...\n"
6737 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6740 msgid "set debugging flags"
6741 msgstr "sæt aflusningsflag"
6744 msgid "enable full debugging"
6745 msgstr "slå fuld fejltjekning til"
6747 #: kbx/kbxutil.c:117
6749 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6750 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
6752 #: kbx/kbxutil.c:120
6754 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6755 "list, export, import Keybox data\n"
6758 #: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2647
6760 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6763 #: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2659
6765 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6768 #: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1549 scd/app-openpgp.c:1568
6769 #: scd/app-openpgp.c:1729 scd/app-openpgp.c:1746 scd/app-openpgp.c:1994
6770 #: scd/app-openpgp.c:2039 scd/app-dinsig.c:303
6772 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6775 #: scd/app-nks.c:834
6776 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6779 #: scd/app-nks.c:1092
6781 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6782 msgstr "ændr kodesætningen"
6784 #: scd/app-nks.c:1093
6786 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6787 msgstr "ændr kodesætningen"
6789 #: scd/app-nks.c:1099
6791 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6792 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
6794 #: scd/app-nks.c:1101
6796 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6797 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
6799 #: scd/app-nks.c:1109
6800 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6803 #: scd/app-nks.c:1111
6804 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6807 #: scd/app-nks.c:1119
6809 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6810 "qualified signatures."
6813 #: scd/app-nks.c:1121
6815 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6816 "qualified signatures."
6819 #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-dinsig.c:532
6821 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6822 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
6824 # er det klogt at oversætte TrustDB?
6825 #: scd/app-openpgp.c:695
6827 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6828 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
6830 #: scd/app-openpgp.c:708
6832 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6833 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
6835 #: scd/app-openpgp.c:1156
6837 msgid "reading public key failed: %s\n"
6838 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
6840 #: scd/app-openpgp.c:1164 scd/app-openpgp.c:2882
6841 msgid "response does not contain the public key data\n"
6844 #: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2890
6845 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6848 #: scd/app-openpgp.c:1181 scd/app-openpgp.c:2900
6849 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6852 #: scd/app-openpgp.c:1501
6854 msgid "using default PIN as %s\n"
6857 #: scd/app-openpgp.c:1508
6859 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6862 #: scd/app-openpgp.c:1523
6864 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6867 #: scd/app-openpgp.c:1534 scd/app-openpgp.c:1988
6869 msgid "||Please enter the PIN"
6870 msgstr "ændr kodesætningen"
6872 #: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1753 scd/app-openpgp.c:2001
6874 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6877 #: scd/app-openpgp.c:1588 scd/app-openpgp.c:1627 scd/app-openpgp.c:1765
6878 #: scd/app-openpgp.c:3200
6880 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6881 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
6883 #: scd/app-openpgp.c:1656 scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-openpgp.c:3498
6884 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6887 #: scd/app-openpgp.c:1662 scd/app-openpgp.c:3507
6888 msgid "card is permanently locked!\n"
6891 #: scd/app-openpgp.c:1669
6893 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6896 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6897 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
6898 #: scd/app-openpgp.c:1676
6900 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6901 msgstr "ændr kodesætningen"
6903 #: scd/app-openpgp.c:1680
6905 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6906 msgstr "ændr kodesætningen"
6908 #: scd/app-openpgp.c:1701
6909 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6912 #: scd/app-openpgp.c:2035
6914 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6915 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
6917 #: scd/app-openpgp.c:2045 scd/app-openpgp.c:2097
6919 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6922 #: scd/app-openpgp.c:2067
6923 msgid "|RN|New Reset Code"
6926 #: scd/app-openpgp.c:2068
6927 msgid "|AN|New Admin PIN"
6930 #: scd/app-openpgp.c:2068
6934 #: scd/app-openpgp.c:2178 scd/app-openpgp.c:2968
6936 msgid "error reading application data\n"
6937 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6939 #: scd/app-openpgp.c:2184 scd/app-openpgp.c:2975
6941 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6942 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
6944 #: scd/app-openpgp.c:2194
6946 msgid "key already exists\n"
6947 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
6949 #: scd/app-openpgp.c:2198
6950 msgid "existing key will be replaced\n"
6953 #: scd/app-openpgp.c:2200
6955 msgid "generating new key\n"
6956 msgstr "generér et nyt nøglepar"
6958 #: scd/app-openpgp.c:2202
6960 msgid "writing new key\n"
6961 msgstr "generér et nyt nøglepar"
6963 #: scd/app-openpgp.c:2627
6964 msgid "creation timestamp missing\n"
6967 #: scd/app-openpgp.c:2669 scd/app-openpgp.c:2677
6969 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6972 # er det klogt at oversætte TrustDB?
6973 #: scd/app-openpgp.c:2773
6975 msgid "failed to store the key: %s\n"
6976 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
6978 #: scd/app-openpgp.c:2859
6979 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6982 #: scd/app-openpgp.c:2872
6984 msgid "generating key failed\n"
6985 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
6987 #: scd/app-openpgp.c:2875
6989 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6990 msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
6992 #: scd/app-openpgp.c:2933
6993 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6996 #: scd/app-openpgp.c:2983
6997 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
7000 #: scd/app-openpgp.c:3099
7002 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
7003 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
7005 #: scd/app-openpgp.c:3175
7007 msgid "signatures created so far: %lu\n"
7010 #: scd/app-openpgp.c:3512
7012 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
7015 #: scd/app-openpgp.c:3737 scd/app-openpgp.c:3748
7017 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
7018 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
7020 #: scd/app-dinsig.c:299
7021 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
7024 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7025 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
7026 #. to get some infos on the string.
7027 #: scd/app-dinsig.c:529
7029 msgid "|N|Initial New PIN"
7030 msgstr "Indtast bruger-id: "
7032 #: scd/scdaemon.c:107
7033 msgid "run in multi server mode (foreground)"
7036 #: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:316
7037 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7040 #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
7042 msgid "|FILE|write a log to FILE"
7043 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
7045 #: scd/scdaemon.c:126
7046 msgid "|N|connect to reader at port N"
7049 #: scd/scdaemon.c:128
7051 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7052 msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
7054 #: scd/scdaemon.c:130
7056 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7057 msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
7059 #: scd/scdaemon.c:133
7061 msgid "do not use the internal CCID driver"
7062 msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
7064 #: scd/scdaemon.c:139
7065 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7068 #: scd/scdaemon.c:141
7069 msgid "do not use a reader's keypad"
7072 #: scd/scdaemon.c:144
7074 msgid "deny the use of admin card commands"
7075 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
7077 #: scd/scdaemon.c:259
7079 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7080 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
7082 #: scd/scdaemon.c:261
7084 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7085 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7088 #: scd/scdaemon.c:766
7089 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7092 #: scd/scdaemon.c:1120
7094 msgid "handler for fd %d started\n"
7097 #: scd/scdaemon.c:1132
7099 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7104 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7105 msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
7107 #: sm/call-agent.c:137
7109 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7112 #: sm/call-dirmngr.c:252
7114 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7117 #: sm/call-dirmngr.c:285
7118 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7121 #: sm/call-dirmngr.c:297
7123 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7124 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
7126 #: sm/call-dirmngr.c:317
7127 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7130 #: sm/certchain.c:196
7132 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7135 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
7139 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
7144 #: sm/certchain.c:258
7146 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7147 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
7149 #: sm/certchain.c:297
7150 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7153 #: sm/certchain.c:335
7154 msgid "critical marked policy without configured policies"
7157 #: sm/certchain.c:345
7159 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7160 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7162 #: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
7163 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7166 #: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
7168 msgid "certificate policy not allowed"
7169 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
7171 #: sm/certchain.c:498
7172 msgid "looking up issuer at external location\n"
7175 #: sm/certchain.c:517
7177 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7180 #: sm/certchain.c:561
7181 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7184 #: sm/certchain.c:585
7186 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7187 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7189 #: sm/certchain.c:587
7191 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7192 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
7194 # er det klogt at oversætte TrustDB?
7195 #: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261
7196 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
7198 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7199 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
7201 #: sm/certchain.c:925
7203 msgid "certificate has been revoked"
7204 msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
7206 #: sm/certchain.c:940
7207 msgid "the status of the certificate is unknown"
7210 #: sm/certchain.c:947
7211 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7214 #: sm/certchain.c:953
7216 msgid "checking the CRL failed: %s"
7217 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
7219 #: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050
7221 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7222 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7224 #: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082
7225 msgid "certificate not yet valid"
7228 #: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
7230 msgid "root certificate not yet valid"
7231 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
7233 #: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
7234 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7237 #: sm/certchain.c:1012
7239 msgid "certificate has expired"
7240 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7242 #: sm/certchain.c:1013
7244 msgid "root certificate has expired"
7245 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7247 #: sm/certchain.c:1014
7249 msgid "intermediate certificate has expired"
7250 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7252 #: sm/certchain.c:1056
7254 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7257 #: sm/certchain.c:1065
7259 msgid "certificate with invalid validity"
7260 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7262 #: sm/certchain.c:1102
7263 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7266 #: sm/certchain.c:1104
7267 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7270 #: sm/certchain.c:1105
7271 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7274 #: sm/certchain.c:1109
7276 msgid " ( signature created at "
7277 msgstr " nye signaturer: %lu\n"
7279 #: sm/certchain.c:1110
7281 msgid " (certificate created at "
7282 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
7284 #: sm/certchain.c:1113
7286 msgid " (certificate valid from "
7287 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7289 #: sm/certchain.c:1114
7290 msgid " ( issuer valid from "
7293 #: sm/certchain.c:1144
7295 msgid "fingerprint=%s\n"
7296 msgstr "Fingeraftryk:"
7298 #: sm/certchain.c:1153
7299 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7302 #: sm/certchain.c:1166
7303 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7306 #: sm/certchain.c:1172
7307 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7310 #: sm/certchain.c:1229
7311 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7314 #: sm/certchain.c:1293
7316 msgid "no issuer found in certificate"
7317 msgstr "Godt certifikat"
7319 #: sm/certchain.c:1366
7320 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7323 #: sm/certchain.c:1435
7324 msgid "root certificate is not marked trusted"
7327 #: sm/certchain.c:1448
7329 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7330 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
7332 #: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160
7334 msgid "certificate chain too long\n"
7335 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7337 #: sm/certchain.c:1489
7338 msgid "issuer certificate not found"
7341 #: sm/certchain.c:1522
7343 msgid "certificate has a BAD signature"
7344 msgstr "godkend en signatur"
7346 #: sm/certchain.c:1553
7347 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7350 #: sm/certchain.c:1604
7352 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7355 #: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927
7357 msgid "certificate is good\n"
7358 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7360 #: sm/certchain.c:1645
7362 msgid "intermediate certificate is good\n"
7363 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
7365 #: sm/certchain.c:1646
7367 msgid "root certificate is good\n"
7368 msgstr "Godt certifikat"
7370 #: sm/certchain.c:1817
7371 msgid "switching to chain model"
7374 #: sm/certchain.c:1826
7376 msgid "validation model used: %s"
7379 #: sm/certcheck.c:97
7381 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7384 #: sm/certcheck.c:107
7386 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7389 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7390 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7393 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7398 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7400 msgid "[Error - invalid encoding]"
7401 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
7403 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7404 msgid "[Error - out of core]"
7407 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7408 msgid "[Error - No name]"
7411 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7413 msgid "[Error - invalid DN]"
7414 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
7416 #: sm/certdump.c:948
7419 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7422 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7423 "created %s, expires %s.\n"
7425 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
7428 #: sm/certlist.c:122
7429 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7432 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7434 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7435 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7437 #: sm/certlist.c:142
7438 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7441 #: sm/certlist.c:154
7442 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7445 #: sm/certlist.c:165
7446 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7449 #: sm/certlist.c:166
7450 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7453 #: sm/certlist.c:167
7454 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7457 #: sm/certlist.c:168
7458 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7461 #: sm/certreqgen.c:474
7463 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7464 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
7466 #: sm/certreqgen.c:487
7468 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7471 #: sm/certreqgen.c:505
7473 msgid "line %d: no subject name given\n"
7476 #: sm/certreqgen.c:514
7478 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7481 #: sm/certreqgen.c:517
7483 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7486 #: sm/certreqgen.c:534
7488 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7489 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
7491 #: sm/certreqgen.c:546
7493 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7494 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7496 #: sm/certreqgen.c:558
7498 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7499 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7501 #: sm/certreqgen.c:574
7503 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7504 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
7506 #: sm/certreqgen.c:806
7508 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7509 "you just created once more.\n"
7512 #: sm/certreqgen-ui.c:158
7515 msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
7517 #: sm/certreqgen-ui.c:159
7519 msgid " (%d) Existing key\n"
7520 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
7522 #: sm/certreqgen-ui.c:160
7524 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7527 #: sm/certreqgen-ui.c:202
7529 msgid "Enter the keygrip: "
7530 msgstr "kan ikke åbne nøgleringen"
7532 #: sm/certreqgen-ui.c:210
7533 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7536 #: sm/certreqgen-ui.c:212
7538 msgid "No key with this keygrip\n"
7539 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
7541 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7543 msgid "error reading the card: %s\n"
7544 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7546 #: sm/certreqgen-ui.c:233
7548 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7549 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7551 #: sm/certreqgen-ui.c:245
7553 msgid "Available keys:\n"
7554 msgstr "slå nøgle fra"
7556 #: sm/certreqgen-ui.c:276
7558 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7561 #: sm/certreqgen-ui.c:277
7563 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7564 msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
7566 #: sm/certreqgen-ui.c:278
7568 msgid " (%d) sign\n"
7569 msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
7571 #: sm/certreqgen-ui.c:279
7573 msgid " (%d) encrypt\n"
7574 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
7576 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7577 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7580 #: sm/certreqgen-ui.c:307
7581 msgid "No subject name given\n"
7584 #: sm/certreqgen-ui.c:311
7586 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7589 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7590 #. length of the first string up to the "%s". Please
7591 #. adjust it do the length of your translation. The
7592 #. second string is merely passed to atoi so you can
7593 #. drop everything after the number.
7594 #: sm/certreqgen-ui.c:320
7596 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7597 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
7599 #: sm/certreqgen-ui.c:322
7600 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7603 #: sm/certreqgen-ui.c:334
7605 msgid "Enter email addresses"
7606 msgstr "Epostadresse: "
7608 #: sm/certreqgen-ui.c:335
7609 msgid " (end with an empty line):\n"
7612 #: sm/certreqgen-ui.c:339
7614 msgid "Enter DNS names"
7615 msgstr "Indtast nyt filnavn"
7617 #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
7618 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7621 #: sm/certreqgen-ui.c:344
7624 msgstr "Indtast bruger-id: "
7626 #: sm/certreqgen-ui.c:371
7627 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7630 #: sm/certreqgen-ui.c:389
7631 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7634 #: sm/certreqgen-ui.c:398
7635 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7638 #: sm/certreqgen-ui.c:403
7639 msgid "resource problem: out of core\n"
7643 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7647 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7650 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7652 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7653 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
7655 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1397 sm/keydb.c:1499
7657 msgid "error locking keybox: %s\n"
7658 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7662 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7663 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
7667 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7668 msgstr "vis præferencer"
7672 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7673 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
7677 msgid "no valid recipients given\n"
7678 msgstr "ingen gyldige adresser\n"
7682 msgid "list external keys"
7683 msgstr "vis hemmelige nøgler"
7687 msgid "list certificate chain"
7688 msgstr "ugyldigt certifikat"
7692 msgid "import certificates"
7693 msgstr "Godt certifikat"
7697 msgid "export certificates"
7698 msgstr "Godt certifikat"
7701 msgid "register a smartcard"
7705 msgid "pass a command to the dirmngr"
7709 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7714 msgid "create base-64 encoded output"
7715 msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
7718 msgid "assume input is in PEM format"
7722 msgid "assume input is in base-64 format"
7726 msgid "assume input is in binary format"
7730 msgid "use system's dirmngr if available"
7734 msgid "never consult a CRL"
7738 msgid "check validity using OCSP"
7742 msgid "|N|number of certificates to include"
7746 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7750 msgid "do not check certificate policies"
7754 msgid "fetch missing issuer certificates"
7758 msgid "don't use the terminal at all"
7759 msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
7762 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7767 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7768 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
7771 msgid "batch mode: never ask"
7772 msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig"
7775 msgid "assume yes on most questions"
7776 msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål"
7779 msgid "assume no on most questions"
7780 msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål"
7784 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7785 msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten"
7789 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7790 msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
7792 #: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745
7794 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7795 msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op"
7798 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7799 msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
7802 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7803 msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME"
7807 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7808 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
7810 # Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
7814 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7815 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7816 "default operation depends on the input data\n"
7818 "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
7819 "sign, check, encrypt eller decrypt\n"
7820 "standard operation afhænger af inddata\n"
7824 msgid "usage: gpgsm [options] "
7825 msgstr "brug: gpg [flag] "
7829 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7830 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7834 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7835 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
7839 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7844 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7849 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7850 msgstr "%s: udelod: %s\n"
7854 msgid "could not parse keyserver\n"
7855 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
7858 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7863 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7864 msgstr "skriver til `%s'\n"
7868 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7869 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7872 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7877 msgid "total number processed: %lu\n"
7878 msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
7882 msgid "error storing certificate\n"
7883 msgstr "Godt certifikat"
7886 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7889 # er det klogt at oversætte TrustDB?
7890 #: sm/import.c:435 sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1387
7892 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7893 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
7895 #: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1417 sm/keydb.c:1511
7897 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7898 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7900 #: sm/import.c:551 sm/import.c:583
7902 msgid "error importing certificate: %s\n"
7903 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7905 #: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346
7907 msgid "error reading input: %s\n"
7908 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7912 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7913 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7916 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7921 msgid "keybox `%s' created\n"
7922 msgstr "%s: mappe oprettet\n"
7924 # er det klogt at oversætte TrustDB?
7925 #: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1380
7927 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7928 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
7932 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7937 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7938 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7942 msgid "error storing certificate: %s\n"
7943 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7947 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7950 #: sm/keydb.c:1429 sm/keydb.c:1522
7952 msgid "error storing flags: %s\n"
7953 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7960 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7963 #: sm/qualified.c:105
7965 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7966 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
7968 #: sm/qualified.c:123
7970 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7973 #: sm/qualified.c:202
7976 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7978 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7981 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7984 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
7986 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7990 #: sm/qualified.c:278
7993 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7995 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
8000 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
8001 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
8005 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
8010 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
8011 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
8015 msgid "Signature made "
8016 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
8019 msgid "[date not given]"
8024 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
8025 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
8029 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
8034 msgid "Good signature from"
8035 msgstr "God signatur fra \""
8044 msgid "This is a qualified signature\n"
8045 msgstr "skriver selvsignatur\n"
8047 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167
8052 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8053 msgid "print data out hex encoded"
8056 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8057 msgid "decode received data lines"
8060 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8061 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8064 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8065 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8068 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8069 msgid "do not use extended connect mode"
8072 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8074 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8075 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
8077 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8078 msgid "run /subst on startup"
8081 #: tools/gpg-connect-agent.c:184
8083 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8084 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
8086 #: tools/gpg-connect-agent.c:187
8088 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8089 "Connect to a running agent and send commands\n"
8092 #: tools/gpg-connect-agent.c:1201
8094 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8097 #: tools/gpg-connect-agent.c:1210
8099 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8102 #: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
8104 msgid "receiving line failed: %s\n"
8105 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
8107 #: tools/gpg-connect-agent.c:1371
8109 msgid "line too long - skipped\n"
8110 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
8112 #: tools/gpg-connect-agent.c:1375
8113 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8116 #: tools/gpg-connect-agent.c:1743
8118 msgid "unknown command `%s'\n"
8119 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
8121 #: tools/gpg-connect-agent.c:1761
8123 msgid "sending line failed: %s\n"
8124 msgstr "signering fejlede: %s\n"
8126 #: tools/gpg-connect-agent.c:2208
8128 msgid "error sending %s command: %s\n"
8129 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
8131 #: tools/gpg-connect-agent.c:2223
8133 msgid "error sending standard options: %s\n"
8134 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
8136 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8137 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8138 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8141 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8142 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8143 msgid "Options controlling the configuration"
8146 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8147 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8149 msgid "Options useful for debugging"
8150 msgstr "slå fuld fejltjekning til"
8152 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8153 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8154 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8157 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8158 msgid "Options controlling the security"
8161 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8162 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8165 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8166 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8169 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8170 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8173 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8174 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8177 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8178 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8181 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8182 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8185 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8186 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8189 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8190 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8193 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8195 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8196 msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
8198 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8200 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8201 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
8203 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8204 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8205 msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
8207 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8209 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8210 msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
8212 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8213 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8216 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8217 msgid "Configuration for Keyservers"
8220 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8222 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8223 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
8225 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8226 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8229 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8230 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8233 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8234 msgid "disable all access to the dirmngr"
8237 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8239 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8240 msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
8242 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8243 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8246 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8247 msgid "Options controlling the format of the output"
8250 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8251 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8254 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8255 msgid "Configuration for HTTP servers"
8258 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8259 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8262 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8263 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8266 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8267 msgid "LDAP server list"
8270 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8271 msgid "Configuration for OCSP"
8274 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8276 msgid "External verification of component %s failed"
8279 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8280 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8283 #: tools/gpgconf.c:62
8284 msgid "list all components"
8287 #: tools/gpgconf.c:63
8288 msgid "check all programs"
8291 #: tools/gpgconf.c:64
8292 msgid "|COMPONENT|list options"
8295 #: tools/gpgconf.c:65
8296 msgid "|COMPONENT|change options"
8299 #: tools/gpgconf.c:66
8300 msgid "|COMPONENT|check options"
8303 #: tools/gpgconf.c:68
8304 msgid "apply global default values"
8307 #: tools/gpgconf.c:70
8308 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8311 #: tools/gpgconf.c:72
8313 msgid "list global configuration file"
8314 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
8316 #: tools/gpgconf.c:74
8318 msgid "check global configuration file"
8319 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
8321 #: tools/gpgconf.c:79
8322 msgid "use as output file"
8323 msgstr "brug som uddatafil"
8325 #: tools/gpgconf.c:83
8326 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8329 #: tools/gpgconf.c:105
8331 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8332 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
8334 #: tools/gpgconf.c:108
8336 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8337 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8340 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282
8342 msgid "usage: gpgconf [options] "
8343 msgstr "brug: gpg [flag] "
8345 #: tools/gpgconf.c:216
8346 msgid "Need one component argument"
8349 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258
8351 msgid "Component not found"
8352 msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
8354 #: tools/gpgconf.c:284
8356 msgid "No argument allowed"
8357 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
8359 #: tools/symcryptrun.c:154
8369 #: tools/symcryptrun.c:156
8370 msgid "decryption modus"
8373 #: tools/symcryptrun.c:157
8375 msgid "encryption modus"
8376 msgstr "kryptér data"
8378 #: tools/symcryptrun.c:161
8379 msgid "tool class (confucius)"
8382 #: tools/symcryptrun.c:162
8384 msgid "program filename"
8385 msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
8387 #: tools/symcryptrun.c:164
8388 msgid "secret key file (required)"
8391 #: tools/symcryptrun.c:165
8392 msgid "input file name (default stdin)"
8395 #: tools/symcryptrun.c:209
8397 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8398 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
8400 #: tools/symcryptrun.c:212
8402 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8403 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8404 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8407 #: tools/symcryptrun.c:281
8409 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8410 msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
8412 #: tools/symcryptrun.c:288
8414 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8415 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
8417 #: tools/symcryptrun.c:314
8419 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8420 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
8422 #: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371
8424 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8425 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
8427 #: tools/symcryptrun.c:382
8429 msgid "error writing to %s: %s\n"
8430 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
8432 #: tools/symcryptrun.c:389
8434 msgid "error reading from %s: %s\n"
8435 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
8437 #: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403
8439 msgid "error closing %s: %s\n"
8440 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
8442 #: tools/symcryptrun.c:488
8443 msgid "no --program option provided\n"
8446 #: tools/symcryptrun.c:494
8447 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8450 #: tools/symcryptrun.c:500
8451 msgid "no --keyfile option provided\n"
8454 #: tools/symcryptrun.c:511
8455 msgid "cannot allocate args vector\n"
8458 #: tools/symcryptrun.c:529
8460 msgid "could not create pipe: %s\n"
8461 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
8463 #: tools/symcryptrun.c:536
8465 msgid "could not create pty: %s\n"
8466 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
8468 #: tools/symcryptrun.c:552
8470 msgid "could not fork: %s\n"
8473 #: tools/symcryptrun.c:580
8475 msgid "execv failed: %s\n"
8476 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
8478 #: tools/symcryptrun.c:609
8480 msgid "select failed: %s\n"
8481 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
8483 #: tools/symcryptrun.c:626
8485 msgid "read failed: %s\n"
8486 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
8488 #: tools/symcryptrun.c:678
8490 msgid "pty read failed: %s\n"
8491 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
8493 #: tools/symcryptrun.c:730
8495 msgid "waitpid failed: %s\n"
8496 msgstr "signering fejlede: %s\n"
8498 #: tools/symcryptrun.c:744
8500 msgid "child aborted with status %i\n"
8503 #: tools/symcryptrun.c:799
8505 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8506 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
8508 #: tools/symcryptrun.c:812
8510 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8511 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
8513 #: tools/symcryptrun.c:986
8515 msgid "either %s or %s must be given\n"
8518 #: tools/symcryptrun.c:1013
8519 msgid "no class provided\n"
8522 #: tools/symcryptrun.c:1022
8524 msgid "class %s is not supported\n"
8525 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
8527 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8529 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8530 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
8532 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8534 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8535 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8538 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8539 #~ msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8542 #~ msgid "Please report bugs to "
8543 #~ msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8546 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8547 #~ msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n"
8550 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8551 #~ msgstr "Gentag kodesætning: "
8554 #~ msgid "read options from file"
8555 #~ msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
8557 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8558 #~ msgstr "|[filer]|opret en signatur"
8561 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8562 #~ msgstr "|[filer]|opret en signatur"
8565 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8566 #~ msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
8568 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8569 #~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
8571 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8572 #~ msgstr "brug standard nøglen som standard modtager"
8574 #~ msgid "force v3 signatures"
8575 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
8577 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8578 #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
8580 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8581 #~ msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen"
8583 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8584 #~ msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME"
8586 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8587 #~ msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
8589 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8590 #~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
8593 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8594 #~ msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
8596 #~ msgid "Enter the size of the key"
8597 #~ msgstr "Indtast nøglens størrelse"
8599 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8600 #~ msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
8602 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8603 #~ msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
8606 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8607 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8609 #~ "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
8610 #~ "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
8618 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8619 #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
8622 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8623 #~ msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
8625 #~ msgid "Enter passphrase: "
8626 #~ msgstr "Indtast kodesætning: "
8628 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8629 #~ msgstr "Gentag kodesætning: "
8631 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8632 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]"
8635 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8636 #~ msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
8639 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8640 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8643 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8644 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8647 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8648 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8651 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8652 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8654 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8655 #~ msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n"
8658 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8659 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8661 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8664 #~ "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
8665 #~ "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n"
8667 #~ "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
8672 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8673 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8676 #~ "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n"
8677 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n"
8680 #~ msgid "card reader not available\n"
8681 #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
8684 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8685 #~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n"
8688 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8689 #~ msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
8691 #~ msgid "general error"
8692 #~ msgstr "generel fejl"
8694 #~ msgid "unknown packet type"
8695 #~ msgstr "ukendt pakketype"
8697 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8698 #~ msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme"
8700 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8701 #~ msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
8703 #~ msgid "bad public key"
8704 #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle"
8706 #~ msgid "bad secret key"
8707 #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
8709 #~ msgid "bad signature"
8710 #~ msgstr "dårlig signatur"
8712 #~ msgid "checksum error"
8713 #~ msgstr "tjeksumsfejl"
8715 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8716 #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
8718 #~ msgid "invalid packet"
8719 #~ msgstr "ugyldig pakke"
8721 #~ msgid "invalid armor"
8722 #~ msgstr "ugyldig rustning"
8724 #~ msgid "no such user id"
8725 #~ msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
8727 #~ msgid "secret key not available"
8728 #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
8730 #~ msgid "wrong secret key used"
8731 #~ msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt"
8733 #~ msgid "not supported"
8734 #~ msgstr "ikke understøttet"
8737 #~ msgstr "dårlig nøgle"
8739 #~ msgid "file write error"
8740 #~ msgstr "filskrivningsfejl"
8742 #~ msgid "unknown compress algorithm"
8743 #~ msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
8745 #~ msgid "file open error"
8746 #~ msgstr "filåbningsfejl"
8748 #~ msgid "file create error"
8749 #~ msgstr "filoprettelsesfejl"
8751 #~ msgid "invalid passphrase"
8752 #~ msgstr "ugyldig kodesætning"
8754 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8755 #~ msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme"
8757 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8758 #~ msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
8760 #~ msgid "unknown signature class"
8761 #~ msgstr "ukendt signaturklasse"
8763 #~ msgid "trust database error"
8764 #~ msgstr "tillidsdatabasefejl"
8766 #~ msgid "resource limit"
8767 #~ msgstr "resursegrænse"
8769 #~ msgid "invalid keyring"
8770 #~ msgstr "ugyldig nøglering"
8772 #~ msgid "malformed user id"
8773 #~ msgstr "dårlig bruger-id"
8775 #~ msgid "file close error"
8776 #~ msgstr "fillukningsfejl"
8778 #~ msgid "file rename error"
8779 #~ msgstr "filomdøbningsfejl"
8781 #~ msgid "file delete error"
8782 #~ msgstr "filsletningsfejl"
8784 #~ msgid "unexpected data"
8785 #~ msgstr "uforventet data"
8787 #~ msgid "timestamp conflict"
8788 #~ msgstr "tidsstempelkonflikt"
8790 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8791 #~ msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme"
8793 #~ msgid "file exists"
8794 #~ msgstr "fil eksisterer"
8797 #~ msgstr "svag nøgle"
8800 #~ msgstr "ugyldig URI"
8802 #~ msgid "unsupported URI"
8803 #~ msgstr "ikke-understøttet URI"
8805 #~ msgid "network error"
8806 #~ msgstr "netværksfejl"
8808 #~ msgid "not processed"
8809 #~ msgstr "ikke bearbejdet"
8812 #~ msgid "unusable public key"
8813 #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle"
8816 #~ msgid "unusable secret key"
8817 #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
8820 #~ msgid "keyserver error"
8821 #~ msgstr "generel fejl"
8825 #~ msgstr "ikke krypteret"
8829 #~ msgstr "kryptér data"
8831 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8832 #~ msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
8835 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8836 #~ msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
8838 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8839 #~ msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n"
8841 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8842 #~ msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
8845 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
8846 #~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
8849 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
8850 #~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
8853 #~ msgid "expired: %s)"
8854 #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
8857 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
8858 #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
8861 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
8862 #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
8865 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
8866 #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n"
8869 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
8870 #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
8872 #~ msgid "list signatures"
8873 #~ msgstr "vis signaturer"
8875 #~ msgid "sign the key"
8876 #~ msgstr "signér nøglen"
8878 #~ msgid "add a secondary key"
8879 #~ msgstr "tilføj sekundær nøgle"
8881 #~ msgid "delete signatures"
8882 #~ msgstr "slet signaturer"
8884 #~ msgid "change the expire date"
8885 #~ msgstr "ændr udløbsdatoen"
8888 #~ msgid "set preference list"
8889 #~ msgstr "vis præferencer"
8892 #~ msgid "updated preferences"
8893 #~ msgstr "vis præferencer"
8895 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
8896 #~ msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n"
8899 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
8900 #~ msgstr "--sign-key bruger-id"
8903 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
8904 #~ msgstr "--sign-key bruger-id"
8907 #~ msgid "sign the key non-revocably"
8908 #~ msgstr "signér nøglen lokalt"
8911 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
8912 #~ msgstr "signér nøglen lokalt"
8940 #~ msgstr "generel fejl"
8985 #~ msgstr "tilføj-bid"
8991 #~ msgid "addcardkey"
8992 #~ msgstr "tilføj nøgle"
8995 #~ msgstr "sletnøgle"
8998 #~ msgid "addrevoker"
8999 #~ msgstr "tilføj nøgle"
9029 #~ msgid "keyserver"
9030 #~ msgstr "generel fejl"
9045 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9046 #~ msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n"
9049 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9050 #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
9054 #~ msgstr " alias \""
9056 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9057 #~ msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
9059 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9060 #~ msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
9062 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9063 #~ msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n"
9065 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9066 #~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
9069 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9070 #~ msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
9073 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9074 #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
9077 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9078 #~ msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
9081 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9082 #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
9084 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9085 #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
9087 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9088 #~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
9090 #~ msgid "Really sign? "
9091 #~ msgstr "Vil du gerne signere? "
9098 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9099 #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
9102 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9103 #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
9106 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9107 #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
9109 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9110 #~ msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
9113 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9114 #~ msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n"
9117 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9118 #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
9121 #~ msgid " [expired: %s]"
9122 #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
9125 #~ msgid " [expires: %s]"
9126 #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
9129 #~ msgid " [revoked: %s]"
9130 #~ msgstr "tilføj nøgle"
9132 #~ msgid "store only"
9136 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9137 #~ msgstr "signér en nøgle lokalt"
9139 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9140 #~ msgstr "vis kun pakkesekvensen"
9142 #~ msgid "export the ownertrust values"
9143 #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
9146 #~ msgid "unattended trust database update"
9147 #~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
9149 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9150 #~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase"
9152 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9153 #~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
9155 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9156 #~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
9159 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9160 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
9163 #~ msgid "force v4 key signatures"
9164 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
9167 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9168 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
9171 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9172 #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
9175 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9176 #~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
9178 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9179 #~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991"
9181 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9182 #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
9185 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9186 #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
9188 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9189 #~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase"
9191 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9192 #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
9195 #~ msgid " (default)"
9196 #~ msgstr "(standard er 1)"
9199 #~ msgstr "Politik: "
9202 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9203 #~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
9206 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9207 #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
9210 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9211 #~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
9214 #~ msgid "quit|quit"
9217 #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9218 #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
9221 #~ msgid "Create anyway? "
9222 #~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
9225 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9226 #~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
9228 #~ msgid " Fingerprint:"
9229 #~ msgstr " Fingeraftryk:"
9231 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
9232 #~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
9235 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
9237 #~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en "
9238 #~ "understregning\n"
9241 #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
9242 #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
9245 #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
9246 #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
9248 #~ msgid "--delete-secret-key user-id"
9249 #~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
9251 #~ msgid "--delete-key user-id"
9252 #~ msgstr "--delete-key bruger-id"
9255 #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
9256 #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
9258 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
9259 #~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
9264 #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
9265 #~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
9271 #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
9272 #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
9275 #~ "No trust values changed.\n"
9277 #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n"
9279 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
9280 #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
9282 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
9283 #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n"
9285 #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
9286 #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n"
9288 #~ msgid "No key for user ID\n"
9289 #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n"
9291 #~ msgid "do not write comment packets"
9292 #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
9294 #~ msgid "(default is 3)"
9295 #~ msgstr "(standard er 3)"
9297 #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
9298 #~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"