Imported Upstream version 23.0
[platform/upstream/psmisc.git] / po / da.po
1 # Danish translation of psmisc.
2 # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
4 # Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2011.
5 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2016, 2017.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-06-12 10:58+1000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-02-04 18:11+0200\n"
13 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
14 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15 "Language: da\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
22
23 #: src/fuser.c:136
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
27 "             [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
28 "       fuser -l\n"
29 "       fuser -V\n"
30 "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
31 "\n"
32 "  -a,--all              display unused files too\n"
33 "  -i,--interactive      ask before killing (ignored without -k)\n"
34 "  -I,--inode            use always inodes to compare files\n"
35 "  -k,--kill             kill processes accessing the named file\n"
36 "  -l,--list-signals     list available signal names\n"
37 "  -m,--mount            show all processes using the named filesystems or\n"
38 "                        block device\n"
39 "  -M,--ismountpoint     fulfill request only if NAME is a mount point\n"
40 "  -n,--namespace SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
41 "  -s,--silent           silent operation\n"
42 "  -SIGNAL               send this signal instead of SIGKILL\n"
43 "  -u,--user             display user IDs\n"
44 "  -v,--verbose          verbose output\n"
45 "  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
46 "  -V,--version          display version information\n"
47 msgstr ""
48 "Brug: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
49 "            [-k [-i] [-SIGNAL]] NAVN...\n"
50 "      fuser -l\n"
51 "      fuser -V\n"
52 "Vis hvilke processer, der bruger de navngivne filer, sokler eller "
53 "filsystemer.\n"
54 "\n"
55 "  -a,--all              vis også ubrugte filer\n"
56 "  -i,--interactive      spørg før der dræbes (ignoreres uden -k)\n"
57 "  -I,--inode            brug altid iknuder til at sammenligne filer\n"
58 "  -k,--kill             dræb processer som tilgår den navngivne fil\n"
59 "  -l,--list-signals     vis tilgængelige signalnavne\n"
60 "  -m,--mount            vis alle processer med brug af de navngivne "
61 "filsystemer\n"
62 "                        eller blokenhed\n"
63 "  -M,--ismountpoint     udfør kun forespørgsel hvis NAVN er et "
64 "monteringspunkt\n"
65 "  -n,--namespace RUM    søg i dette navneområde (file, udp eller tcp)\n"
66 "  -s,--silent           stille kørsel\n"
67 "  -SIGNAL               send dette signal i stedet for SIGKILL\n"
68 "  -u,--user             vis id for brugere\n"
69 "  -v,--verbose          udskriv uddybende information\n"
70 "  -w,--writeonly        dræb kun processer med skriveadgang\n"
71 "  -V,--version          vis information om version\n"
72
73 #: src/fuser.c:157
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
77 "  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
78 msgstr ""
79 "  -4,--ipv4             søg kun IPv4-sokler\n"
80 "  -6,--ipv6             søg kun IPv6-sokler\n"
81
82 #: src/fuser.c:160
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "  -                     reset options\n"
86 "\n"
87 "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
88 "\n"
89 msgstr ""
90 "  -                     nulstil tilvalg\n"
91 "\n"
92 "  udp/tcp-navne: [lokal_port][,[rmt_vært][,[rmt_port]]]\n"
93 "\n"
94
95 #: src/fuser.c:167
96 #, c-format
97 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
98 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
99
100 #: src/fuser.c:170 src/killall.c:780 src/pstree.c:1134
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid ""
103 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
104 "\n"
105 msgstr ""
106 "Ophavsret 1993-2010 Werner Almesberger og Craig Small\n"
107 "\n"
108
109 #: src/fuser.c:172 src/killall.c:782 src/peekfd.c:119 src/prtstat.c:68
110 #: src/pstree.c:1136
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
114 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
115 "the terms of the GNU General Public License.\n"
116 "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
117 msgstr ""
118 "PSmisc leveres med absolut ingen garanti.\n"
119 "Dette er fri software, og du er velkommen til at videredistribuere\n"
120 "det under vilkårene i GNU General Public License.\n"
121 "Yderligere oplysninger om disse sager, se filerne med navnene COPYING.\n"
122
123 #: src/fuser.c:191
124 #, c-format
125 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
126 msgstr "Kan ikke åbne kataloget /proc: %s\n"
127
128 #: src/fuser.c:382 src/fuser.c:435 src/fuser.c:2030
129 #, c-format
130 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
131 msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til matchede proc: %s\n"
132
133 #: src/fuser.c:462
134 #, c-format
135 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
136 msgstr "Angivne filnavn %s findes ikke.\n"
137
138 #: src/fuser.c:465
139 #, c-format
140 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
141 msgstr "Kan ikke udføre stat %s: %s\n"
142
143 #: src/fuser.c:602
144 #, c-format
145 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
146 msgstr "Kan ikke løse lokal port %s: %s\n"
147
148 #: src/fuser.c:620
149 #, c-format
150 msgid "Unknown local port AF %d\n"
151 msgstr "Ukendt lokal port AF %d\n"
152
153 #: src/fuser.c:710
154 #, c-format
155 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
156 msgstr "Kan ikke åbne protokolfil \"%s\": %s\n"
157
158 #: src/fuser.c:1013
159 #, c-format
160 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
161 msgstr "Angivne filnavn %s er ikke et monteringspunkt.\n"
162
163 #: src/fuser.c:1105
164 #, c-format
165 msgid "%s: Invalid option %s\n"
166 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg %s\n"
167
168 #: src/fuser.c:1159
169 msgid "Namespace option requires an argument."
170 msgstr "Tilvalg for navneområde kræver et argument."
171
172 #: src/fuser.c:1176
173 msgid "Invalid namespace name"
174 msgstr "Ugyldigt navn på navneområde"
175
176 #: src/fuser.c:1241
177 msgid "You can only use files with mountpoint options"
178 msgstr "Du kan kun bruge filer med et angivet monteringspunkt"
179
180 #: src/fuser.c:1291
181 msgid "No process specification given"
182 msgstr "Ingen specifikation angivet for proces"
183
184 #: src/fuser.c:1306
185 msgid "all option cannot be used with silent option."
186 msgstr "tilvalget --all kan ikke anvendes med tilvalget --silent."
187
188 #: src/fuser.c:1311
189 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
190 msgstr ""
191 "Du kan ikke begrænse søgning til blot IPv4- og IPv6-sokler på samme tid"
192
193 #: src/fuser.c:1400
194 #, c-format
195 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
196 msgstr "%*s BRUGER      PID ADGANG KOMMANDO\n"
197
198 #: src/fuser.c:1433 src/fuser.c:1490
199 msgid "(unknown)"
200 msgstr "(ukendt)"
201
202 #: src/fuser.c:1569 src/fuser.c:1608
203 #, c-format
204 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
205 msgstr "Kan ikke danne stat-fil %s: %s\n"
206
207 #: src/fuser.c:1694
208 #, c-format
209 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
210 msgstr "Kan ikke åbne /proc/net/unix: %s\n"
211
212 #: src/fuser.c:1789
213 #, c-format
214 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
215 msgstr "Dræb proces %d ? (j/N) "
216
217 #: src/fuser.c:1825
218 #, c-format
219 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
220 msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d: %s\n"
221
222 #: src/fuser.c:1840
223 #, c-format
224 msgid "Cannot open a network socket.\n"
225 msgstr "Kan ikke åbne en netværkssokkel.\n"
226
227 #: src/fuser.c:1844
228 #, c-format
229 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
230 msgstr "Kan ikke finde sokkels enhedsnummer.\n"
231
232 #: src/killall.c:108
233 #, c-format
234 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
235 msgstr "Dræb %s(%s%d) ? (j/N) "
236
237 #: src/killall.c:111
238 #, c-format
239 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
240 msgstr "Signal %s(%s%d) ? (j/N) "
241
242 #: src/killall.c:254
243 #, c-format
244 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
245 msgstr "killall: Kan ikke hente UID fra status for proces\n"
246
247 #: src/killall.c:289
248 #, c-format
249 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
250 msgstr "killall: Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
251
252 #: src/killall.c:443
253 #, c-format
254 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
255 msgstr "killall: springer over delvist match %s(%d)\n"
256
257 #: src/killall.c:679
258 #, c-format
259 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
260 msgstr "Dræbte %s(%s%d) med signal %d\n"
261
262 #: src/killall.c:698
263 #, c-format
264 msgid "%s: no process found\n"
265 msgstr "%s: ingen proces fundet\n"
266
267 #: src/killall.c:740
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
271 "eIgiqrvw ]\n"
272 "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
273 msgstr ""
274 "Brug: killall [-Z KONTEKST ] [-u BRUGER] [ -y TIDSPUNKT ] [ -o TIDSPUNKT ]\n"
275 "                [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAVN...\n"
276
277 #: src/killall.c:744
278 #, c-format
279 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
280 msgstr "Brug: killall [TILVALG]... [--] NAVN...\n"
281
282 #: src/killall.c:747
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid ""
285 "       killall -l, --list\n"
286 "       killall -V, --version\n"
287 "\n"
288 "  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
289 "  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
290 "  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
291 "  -y,--younger-than   kill processes younger than TIME\n"
292 "  -o,--older-than     kill processes older than TIME\n"
293 "  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
294 "  -l,--list           list all known signal names\n"
295 "  -q,--quiet          don't print complaints\n"
296 "  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
297 "  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
298 "  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
299 "  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
300 "  -V,--version        display version information\n"
301 "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
302 "  -n,--ns PID         match processes that belong to the same namespaces\n"
303 "                      as PID or 0 for all namespaces\n"
304 msgstr ""
305 "       killall -l, --list\n"
306 "       killall -V, --version\n"
307 "\n"
308 "  -e,--exact          kræver eksakt match for meget lange navne\n"
309 "  -I,--ignore-case    ikke-versalfølsom match af navn på proces\n"
310 "  -g,--process-group  dræb proces-gruppe i stedet for proces\n"
311 "  -y,--younger-than   dræb processer yngre end TID\n"
312 "  -o,--older-than     dræb processer ældre end TID\n"
313 "  -i,--interactive    spørg efter bekræftelse før der dræbes\n"
314 "  -l,--list           vis alle kendte signalnavne\n"
315 "  -q,--quiet          udskriv ikke reklamationer\n"
316 "  -r,--regexp         fortolk NAVN som et udvidet regulært udtryk\n"
317 "  -s,--signal SIGNAL  send dette signal i stedet for SIGTERM\n"
318 "  -u,--user BRUGER    dræb kun proces(ser) som kører som BRUGER\n"
319 "  -v,--verbose        rapportér hvis signalet blev sendt med succes\n"
320 "  -V,--version        vis information om version\n"
321 "  -w,--wait           vent på at processer dør\n"
322
323 #: src/killall.c:768
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
327 "                      (must precede other arguments)\n"
328 msgstr ""
329 "  -Z,--context REGUDTRYK dræb kun proces(ser) som har kontekst\n"
330 "                         (skal stå før andre argumenter)\n"
331
332 #: src/killall.c:873 src/killall.c:879
333 msgid "Invalid time format"
334 msgstr "Ugyldigt tidsformat"
335
336 #: src/killall.c:899
337 #, c-format
338 msgid "Cannot find user %s\n"
339 msgstr "Kan ikke finde brugeren %s\n"
340
341 #: src/killall.c:933
342 #, c-format
343 msgid "Bad regular expression: %s\n"
344 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
345
346 #: src/killall.c:965
347 #, c-format
348 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
349 msgstr "killall: Maksimalt antal navne er %d\n"
350
351 #: src/killall.c:970
352 #, c-format
353 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
354 msgstr "killall: %s mangler proceselementer (ikke monteret)?\n"
355
356 #: src/peekfd.c:107
357 #, c-format
358 msgid "Error attaching to pid %i\n"
359 msgstr "Fejl ved tilslutning til pid %i\n"
360
361 #: src/peekfd.c:115
362 #, c-format
363 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
364 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
365
366 #: src/peekfd.c:117
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
370 "\n"
371 msgstr ""
372 "Ophavsret 2007 Trent Waddington\n"
373 "\n"
374
375 #: src/peekfd.c:127
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid ""
378 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
379 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
380 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
381 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
382 "    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
383 "output.\n"
384 "    -V, --version                prints version info.\n"
385 "    -h, --help                   prints this help.\n"
386 "\n"
387 "  Press CTRL-C to end output.\n"
388 msgstr ""
389 "Brug: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
390 "    -8 giver uddata i rene 8-bit strømme.\n"
391 "    -n vis ikke læsning/skrivning fra fd-headere.\n"
392 "    -c smugkig også på alle nye barneprocesser.\n"
393 "    -d fjern duplikerede læsninger/skrivninger fra uddata.\n"
394 "    -V udskriver versionsinfo.\n"
395 "    -h udskriver denne hjælp.\n"
396 "\n"
397 "  Tryk CTRL-C for at stoppe uddata.\n"
398
399 #: src/prtstat.c:54
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "Usage: prtstat [options] PID ...\n"
403 "       prtstat -V\n"
404 "Print information about a process\n"
405 "    -r,--raw       Raw display of information\n"
406 "    -V,--version   Display version information and exit\n"
407 msgstr ""
408 "Brug: prtstat [tilvalg] PID ...\n"
409 "      prtstat -V\n"
410 "Udskriv information om en proces\n"
411 "    -r,--raw       Rå visning af information\n"
412 "    -V,--version   Vis information om version og afslut\n"
413
414 #: src/prtstat.c:65
415 #, c-format
416 msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
417 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
418
419 #: src/prtstat.c:66
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid ""
422 "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
423 "\n"
424 msgstr ""
425 "Ophavsret 2009 Craig Small\n"
426 "\n"
427
428 #: src/prtstat.c:78
429 msgid "running"
430 msgstr "kører"
431
432 #: src/prtstat.c:80
433 msgid "sleeping"
434 msgstr "sover"
435
436 #: src/prtstat.c:82
437 msgid "disk sleep"
438 msgstr "disk sover"
439
440 #: src/prtstat.c:84
441 msgid "zombie"
442 msgstr "zombie"
443
444 #: src/prtstat.c:86
445 msgid "traced"
446 msgstr "spores"
447
448 # Denne har jeg ladet stå uoversat, måske paginering eller side
449 #: src/prtstat.c:88
450 msgid "paging"
451 msgstr "paging"
452
453 #: src/prtstat.c:90
454 msgid "unknown"
455 msgstr "ukendt"
456
457 #: src/prtstat.c:164
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
461 "  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
462 msgstr ""
463 "Proces:  %-14s\t\tTilstand: %c (%s)\n"
464 "  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tTråde: %ld\n"
465
466 #: src/prtstat.c:169
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "Process, Group and Session IDs\n"
470 "  Process ID: %d\t\t  Parent ID: %d\n"
471 "    Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
472 "  T Group ID: %d\n"
473 "\n"
474 msgstr ""
475 "Proces, Gruppe og Sessions-ID'er\n"
476 "    Proces ID: %d\t\t  Forælder-ID: %d\n"
477 "    Gruppe-ID: %d\t\t  Sessions-ID: %d\n"
478 "  T Gruppe-ID: %d\n"
479 "\n"
480
481 #: src/prtstat.c:175
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "Page Faults\n"
485 "  This Process    (minor major): %8lu  %8lu\n"
486 "  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
487 msgstr ""
488 "Sidefejl\n"
489 "  Denne proces   (minor major): %8lu  %8lu\n"
490 "  Barneprocesser (minor major): %8lu  %8lu\n"
491
492 #: src/prtstat.c:180
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "CPU Times\n"
496 "  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
497 "  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
498 msgstr ""
499 "CPU-tider\n"
500 "  Denne proces   (bruger system gæst blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
501 "  Barneprocesser (bruger system gæst):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
502
503 #: src/prtstat.c:189
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "Memory\n"
507 "  Vsize:       %-10s\n"
508 "  RSS:         %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
509 "  Code Start:  %#-10lx\t\t Code Stop:  %#-10lx\n"
510 "  Stack Start: %#-10lx\n"
511 "  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
512 msgstr ""
513 "Hukommelse\n"
514 "  Vstørrelse:  %-10s\n"
515 "  RSS:         %-10s \t\t RSS-grænse: %s\n"
516 "  Kodestart:   %#-10lx\t\t Kodestop:   %#-10lx\n"
517 "  Stakstart:   %#-10lx\n"
518 "  Stakpeger (ESP): %#10lx\t Inst-peger (EIP): %#10lx\n"
519
520 #: src/prtstat.c:199
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Scheduling\n"
524 "  Policy: %s\n"
525 "  Nice:   %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
526 msgstr ""
527 "Skedulering\n"
528 "  Politik: %s\n"
529 "  Venlig:  %ld \t\t RT-prioritet: %ld %s\n"
530
531 #: src/prtstat.c:220
532 msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
533 msgstr "asprintf i print_stat mislykkedes.\n"
534
535 #: src/prtstat.c:225
536 #, c-format
537 msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
538 msgstr "Processen med pid %d findes ikke.\n"
539
540 #: src/prtstat.c:227
541 #, c-format
542 msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
543 msgstr "Ikke i stand til at åbne stat-fil for pid %d (%s)\n"
544
545 #: src/prtstat.c:243
546 #, c-format
547 msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
548 msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til proc_info\n"
549
550 #: src/prtstat.c:283
551 #, c-format
552 msgid "Unable to scan stat file"
553 msgstr "Ikke i stand til at skanne stat-fil"
554
555 #: src/prtstat.c:318
556 msgid "Invalid option"
557 msgstr "Ugyldigt tilvalg"
558
559 #: src/prtstat.c:323
560 msgid "You must provide at least one PID."
561 msgstr "Du skal mindst angive én PID."
562
563 #: src/prtstat.c:327
564 #, c-format
565 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
566 msgstr "/proc er ikke monteret, kan ikke udføre stat for /proc/self/stat.\n"
567
568 #: src/pstree.c:1056
569 #, c-format
570 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
571 msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n"
572
573 #: src/pstree.c:1092
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid ""
576 "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
577 "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
578 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
579 "       pstree -V\n"
580 "Display a tree of processes.\n"
581 "\n"
582 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
583 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
584 "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
585 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
586 "  -H PID,\n"
587 "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
588 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
589 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
590 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
591 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
592 "  -N type,\n"
593 "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
594 "                                              user, uts)\n"
595 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
596 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
597 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
598 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
599 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
600 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
601 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
602 "  -V, --version       display version information\n"
603 msgstr ""
604 "Brug: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n ] [ -N type ]\n"
605 "Brug: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
606 "             [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUGER ]\n"
607 "      pstree -V\n"
608 "Vis en træstruktur over processer.\n"
609 "\n"
610 "  -a, --arguments     vis kommandolinje-argumenter\n"
611 "  -A, --ascii         anvend ASCII-skrifttegn til linjetegn\n"
612 "  -c, --compact       undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n"
613 "  -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n"
614 "  -H PID,\n"
615 "  --highlight-pid=PID fremhæv denne proces og dens forfædre\n"
616 "  -g, --show-pgids    vis procesgruppe-id'er; -c er underforstået\n"
617 "  -G, --vt100         anvend VT100-skrifttegn til linjetegn\n"
618 "  -l, --long          undlad at afkorte lange linjer\n"
619 "  -n, --numeric-sort  sortér uddata ved PID\n"
620 "  -N type,\n"
621 "  --ns-sort=type      sorter efter navnerumstype (ipc, mnt, net, pid, user, "
622 "uts)\n"
623 "  -p, --show-pids     vis PID'er; -c er underforstået\n"
624 "  -s, --show-parents  vis overprocesser for den valgte proces\n"
625 "  -S, --ns-changes    vis navnerumsovergange\n"
626 "  -t, --thread-names  vis fulde trådnavne\n"
627 "  -T, --hide-threads  skjul tråde og vis kun processer\n"
628 "  -u, --uid-changes   vis uid-overgange\n"
629 "  -U, --unicode       anvend UTF-8-skrifttegn (Unicode) til linjetegn\n"
630 "  -V, --version       vis information om version\n"
631
632 #: src/pstree.c:1121
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "  -Z, --security-context\n"
636 "                      show SELinux security contexts\n"
637 msgstr ""
638 "  -Z, --security-context\n"
639 "                      vis  SELinux-sikkerhedskontekster\n"
640
641 #: src/pstree.c:1124
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
645 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
646 "\n"
647 msgstr ""
648 "  PID    start ved denne PID; standard er 1 (init)\n"
649 "  USER   vis kun træstrukturer som har denne bruger som rod\n"
650 "\n"
651
652 #: src/pstree.c:1131
653 #, c-format
654 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
655 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
656
657 #: src/pstree.c:1250
658 #, c-format
659 msgid "TERM is not set\n"
660 msgstr "TERM er ikke angivet\n"
661
662 #: src/pstree.c:1254
663 #, c-format
664 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
665 msgstr "Kan ikke skaffe oplysninger om terminalens funktioner\n"
666
667 #: src/pstree.c:1272
668 #, c-format
669 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
670 msgstr "procfs-fil for %s-navnerum er ikke tilgængelig\n"
671
672 #: src/pstree.c:1325
673 #, c-format
674 msgid "No such user name: %s\n"
675 msgstr "Brugernavnet findes ikke: %s\n"
676
677 #: src/pstree.c:1351
678 #, c-format
679 msgid "No processes found.\n"
680 msgstr "Fandt ingen processer.\n"
681
682 #: src/pstree.c:1359
683 #, c-format
684 msgid "Press return to close\n"
685 msgstr "Tryk retur for at lukke\n"
686
687 #: src/signals.c:84
688 #, c-format
689 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
690 msgstr "%s: ukendt signal; %s -l viser signaler.\n"
691
692 #~ msgid ""
693 #~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
694 #~ "\n"
695 #~ msgstr ""
696 #~ "Ophavsret 1993-2014 Werner Almesberger og Craig Small\n"
697 #~ "\n"
698
699 #~ msgid ""
700 #~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
701 #~ "\n"
702 #~ msgstr ""
703 #~ "Ophavsret 1993-2009 Werner Almesberger og Craig Small\n"
704 #~ "\n"