Initial Import
[profile/ivi/clutter.git] / po / da.po
1 # Danish translation for clutter-1.0
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package.
4 #
5 # Jonas Skovsgaard Christensen
6 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2011
7 # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2012
8 #
9 # uafklaret:
10 # vertex -> vertex
11 # shader -> skyggelægger
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
17 "product=clutter\n"
18 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:27+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 11:15+0100\n"
20 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
22 "Language: da\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-09 09:57+0000\n"
27 "X-Generator: Launchpad (build 13900)\n"
28
29 #: clutter/clutter-actor.c:5415
30 msgid "X coordinate"
31 msgstr "X-koordinat"
32
33 #: clutter/clutter-actor.c:5416
34 msgid "X coordinate of the actor"
35 msgstr "Aktørens X-koordinat"
36
37 #: clutter/clutter-actor.c:5434
38 msgid "Y coordinate"
39 msgstr "Y-koordinat"
40
41 #: clutter/clutter-actor.c:5435
42 msgid "Y coordinate of the actor"
43 msgstr "Aktørens Y-koordinat"
44
45 #: clutter/clutter-actor.c:5453 clutter/clutter-canvas.c:214
46 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
47 msgid "Width"
48 msgstr "Bredde"
49
50 #: clutter/clutter-actor.c:5454
51 msgid "Width of the actor"
52 msgstr "Aktørens bredde"
53
54 #: clutter/clutter-actor.c:5472 clutter/clutter-canvas.c:230
55 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
56 msgid "Height"
57 msgstr "Højde"
58
59 #: clutter/clutter-actor.c:5473
60 msgid "Height of the actor"
61 msgstr "Aktørens højde"
62
63 #: clutter/clutter-actor.c:5492
64 msgid "Fixed X"
65 msgstr "Låst X"
66
67 #: clutter/clutter-actor.c:5493
68 msgid "Forced X position of the actor"
69 msgstr "Tvungen X-postion for aktøren"
70
71 #: clutter/clutter-actor.c:5510
72 msgid "Fixed Y"
73 msgstr "Låst Y"
74
75 #: clutter/clutter-actor.c:5511
76 msgid "Forced Y position of the actor"
77 msgstr "Låst Y-position for aktøren"
78
79 #: clutter/clutter-actor.c:5526
80 msgid "Fixed position set"
81 msgstr "Position fastlåst"
82
83 #: clutter/clutter-actor.c:5527
84 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
85 msgstr "Hvorvidt låst aktørposition bruges"
86
87 #: clutter/clutter-actor.c:5545
88 msgid "Min Width"
89 msgstr "Min. bredde"
90
91 #: clutter/clutter-actor.c:5546
92 msgid "Forced minimum width request for the actor"
93 msgstr "Forespørgsel om tvungen minimumsbredde  for aktøren"
94
95 #: clutter/clutter-actor.c:5564
96 msgid "Min Height"
97 msgstr "Min. højde"
98
99 #: clutter/clutter-actor.c:5565
100 msgid "Forced minimum height request for the actor"
101 msgstr "Forespørgsel om tvungen minimumshøjde for aktøren"
102
103 #: clutter/clutter-actor.c:5583
104 msgid "Natural Width"
105 msgstr "Naturlig bredde"
106
107 #: clutter/clutter-actor.c:5584
108 msgid "Forced natural width request for the actor"
109 msgstr "Forespørgsel om tvungen naturlig bredde for aktøren"
110
111 #: clutter/clutter-actor.c:5602
112 msgid "Natural Height"
113 msgstr "Naturlig højde"
114
115 #: clutter/clutter-actor.c:5603
116 msgid "Forced natural height request for the actor"
117 msgstr "Forespørgsel om tvungen naturlig højde for aktøren"
118
119 #: clutter/clutter-actor.c:5618
120 msgid "Minimum width set"
121 msgstr "Minimumsbredde sat"
122
123 #: clutter/clutter-actor.c:5619
124 msgid "Whether to use the min-width property"
125 msgstr "Om værdien for minimumsbredde bruges"
126
127 #: clutter/clutter-actor.c:5633
128 msgid "Minimum height set"
129 msgstr "Minimumshøjde sat"
130
131 #: clutter/clutter-actor.c:5634
132 msgid "Whether to use the min-height property"
133 msgstr "Om værdien for minimumshøjde bruges"
134
135 #: clutter/clutter-actor.c:5648
136 msgid "Natural width set"
137 msgstr "Naturlig bredde sat"
138
139 #: clutter/clutter-actor.c:5649
140 msgid "Whether to use the natural-width property"
141 msgstr "Om værdien for naturlig bredde bruges"
142
143 #: clutter/clutter-actor.c:5663
144 msgid "Natural height set"
145 msgstr "Naturlig højde sat"
146
147 #: clutter/clutter-actor.c:5664
148 msgid "Whether to use the natural-height property"
149 msgstr "Om værdien for naturlig højde bruges"
150
151 #: clutter/clutter-actor.c:5680
152 msgid "Allocation"
153 msgstr "Allokering"
154
155 #: clutter/clutter-actor.c:5681
156 msgid "The actor's allocation"
157 msgstr "Aktørens allokering"
158
159 #: clutter/clutter-actor.c:5736
160 msgid "Request Mode"
161 msgstr "Forespørgselstilstand"
162
163 #: clutter/clutter-actor.c:5737
164 msgid "The actor's request mode"
165 msgstr "Aktørens forespørgselstilstand"
166
167 #: clutter/clutter-actor.c:5756
168 msgid "Depth"
169 msgstr "Dybde"
170
171 #: clutter/clutter-actor.c:5757
172 msgid "Position on the Z axis"
173 msgstr "Position på Z-aksen"
174
175 #: clutter/clutter-actor.c:5774
176 msgid "Opacity"
177 msgstr "Ugennemsigtighed"
178
179 #: clutter/clutter-actor.c:5775
180 msgid "Opacity of an actor"
181 msgstr "En aktørs ugennemsigtighed"
182
183 # ?
184 #: clutter/clutter-actor.c:5795
185 msgid "Offscreen redirect"
186 msgstr "Omstilling uden for skærmen"
187
188 #: clutter/clutter-actor.c:5796
189 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
190 msgstr "Flag der styrer hvornår aktøren fladgøres til et enkelt billede"
191
192 #: clutter/clutter-actor.c:5810
193 msgid "Visible"
194 msgstr "Synlig"
195
196 #: clutter/clutter-actor.c:5811
197 msgid "Whether the actor is visible or not"
198 msgstr "Aktør synlig eller ej"
199
200 #: clutter/clutter-actor.c:5825
201 msgid "Mapped"
202 msgstr "Afbildet"
203
204 #: clutter/clutter-actor.c:5826
205 msgid "Whether the actor will be painted"
206 msgstr "Hvorvidt aktøren farvelægges"
207
208 #: clutter/clutter-actor.c:5839
209 msgid "Realized"
210 msgstr "Realiseret"
211
212 #: clutter/clutter-actor.c:5840
213 msgid "Whether the actor has been realized"
214 msgstr "Hvorvidt aktøren er blevet realiseret"
215
216 #: clutter/clutter-actor.c:5855
217 msgid "Reactive"
218 msgstr "Reaktiv"
219
220 #: clutter/clutter-actor.c:5856
221 msgid "Whether the actor is reactive to events"
222 msgstr "Hvorvidt aktøren er reaktiv"
223
224 #: clutter/clutter-actor.c:5867
225 msgid "Has Clip"
226 msgstr "Har klip"
227
228 #: clutter/clutter-actor.c:5868
229 msgid "Whether the actor has a clip set"
230 msgstr "Om aktøren har klip angivet"
231
232 #: clutter/clutter-actor.c:5882
233 msgid "Clip"
234 msgstr "Klip"
235
236 #: clutter/clutter-actor.c:5883
237 msgid "The clip region for the actor"
238 msgstr "Udklipsregionen for aktøren"
239
240 #: clutter/clutter-actor.c:5896 clutter/clutter-actor-meta.c:207
241 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
242 msgid "Name"
243 msgstr "Navn"
244
245 #: clutter/clutter-actor.c:5897
246 msgid "Name of the actor"
247 msgstr "Aktørens navn"
248
249 #: clutter/clutter-actor.c:5912
250 msgid "Scale X"
251 msgstr "X-skalering"
252
253 #: clutter/clutter-actor.c:5913
254 msgid "Scale factor on the X axis"
255 msgstr "X-aksens skaleringsfaktor"
256
257 #: clutter/clutter-actor.c:5931
258 msgid "Scale Y"
259 msgstr "Y-skalering"
260
261 #: clutter/clutter-actor.c:5932
262 msgid "Scale factor on the Y axis"
263 msgstr "Y-aksens skaleringsfaktor"
264
265 #: clutter/clutter-actor.c:5948
266 msgid "Scale Center X"
267 msgstr "Skaleringscenter X"
268
269 #: clutter/clutter-actor.c:5949
270 msgid "Horizontal scale center"
271 msgstr "Horisontalt skaleringscenter"
272
273 #: clutter/clutter-actor.c:5963
274 msgid "Scale Center Y"
275 msgstr "Skaleringscenter Y"
276
277 #: clutter/clutter-actor.c:5964
278 msgid "Vertical scale center"
279 msgstr "Vertikalt skaleringscenter"
280
281 #: clutter/clutter-actor.c:5978
282 msgid "Scale Gravity"
283 msgstr "Skalér tyngdekraft"
284
285 #: clutter/clutter-actor.c:5979
286 msgid "The center of scaling"
287 msgstr "Skaleringens centrum"
288
289 #: clutter/clutter-actor.c:5995
290 msgid "Rotation Angle X"
291 msgstr "Rotationsvinkel X"
292
293 #: clutter/clutter-actor.c:5996
294 msgid "The rotation angle on the X axis"
295 msgstr "X-aksens rotationsvinkel"
296
297 #: clutter/clutter-actor.c:6014
298 msgid "Rotation Angle Y"
299 msgstr "Rotationsvinkel Y"
300
301 #: clutter/clutter-actor.c:6015
302 msgid "The rotation angle on the Y axis"
303 msgstr "Y-aksens rotationsvinkel"
304
305 #: clutter/clutter-actor.c:6033
306 msgid "Rotation Angle Z"
307 msgstr "Rotationsvinkel Z"
308
309 #: clutter/clutter-actor.c:6034
310 msgid "The rotation angle on the Z axis"
311 msgstr "Z-aksens rotationsvinkel"
312
313 #: clutter/clutter-actor.c:6050
314 msgid "Rotation Center X"
315 msgstr "Rotationscentrum X"
316
317 #: clutter/clutter-actor.c:6051
318 msgid "The rotation center on the X axis"
319 msgstr "X-aksens rotationscentrum"
320
321 #: clutter/clutter-actor.c:6064
322 msgid "Rotation Center Y"
323 msgstr "Rotationscentrum Y"
324
325 #: clutter/clutter-actor.c:6065
326 msgid "The rotation center on the Y axis"
327 msgstr "Y-aksens rotationscentrum"
328
329 #: clutter/clutter-actor.c:6078
330 msgid "Rotation Center Z"
331 msgstr "Rotationscentrum Z"
332
333 #: clutter/clutter-actor.c:6079
334 msgid "The rotation center on the Z axis"
335 msgstr "Z-aksens rotationscentrum"
336
337 #: clutter/clutter-actor.c:6092
338 msgid "Rotation Center Z Gravity"
339 msgstr "Rotationscentrum Z-tyngde"
340
341 #: clutter/clutter-actor.c:6093
342 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
343 msgstr "Centrumpunkt for rotation omkring Z-aksen"
344
345 #: clutter/clutter-actor.c:6108
346 msgid "Anchor X"
347 msgstr "Forankring X"
348
349 #: clutter/clutter-actor.c:6109
350 msgid "X coordinate of the anchor point"
351 msgstr "X-koordinat for forankring"
352
353 #: clutter/clutter-actor.c:6124
354 msgid "Anchor Y"
355 msgstr "Forankring Y"
356
357 #: clutter/clutter-actor.c:6125
358 msgid "Y coordinate of the anchor point"
359 msgstr "Y-koordinat for forankring"
360
361 #: clutter/clutter-actor.c:6139
362 msgid "Anchor Gravity"
363 msgstr "Forankrings tyngde"
364
365 #: clutter/clutter-actor.c:6140
366 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
367 msgstr "Forankring som ClutterGravity"
368
369 #: clutter/clutter-actor.c:6157
370 msgid "Show on set parent"
371 msgstr "Vis på angivet ophavselement"
372
373 #: clutter/clutter-actor.c:6158
374 msgid "Whether the actor is shown when parented"
375 msgstr "Om aktøren vises når den har et ophavselement"
376
377 #: clutter/clutter-actor.c:6175
378 msgid "Clip to Allocation"
379 msgstr "Klip til allokation"
380
381 #: clutter/clutter-actor.c:6176
382 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
383 msgstr "Sætter udklipsregionen til at overvåge aktørens allokering"
384
385 #: clutter/clutter-actor.c:6189
386 msgid "Text Direction"
387 msgstr "Tekstretning"
388
389 #: clutter/clutter-actor.c:6190
390 msgid "Direction of the text"
391 msgstr "Tekstens retning"
392
393 # ?
394 #: clutter/clutter-actor.c:6205
395 msgid "Has Pointer"
396 msgstr "Har pointer"
397
398 # ?
399 #: clutter/clutter-actor.c:6206
400 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
401 msgstr "Om aktøren indeholder pointeren til en inputenhed"
402
403 #: clutter/clutter-actor.c:6219
404 msgid "Actions"
405 msgstr "Handlinger"
406
407 #: clutter/clutter-actor.c:6220
408 msgid "Adds an action to the actor"
409 msgstr "Tilføjer en handling til aktøren"
410
411 #: clutter/clutter-actor.c:6233
412 msgid "Constraints"
413 msgstr "Begrænsninger"
414
415 #: clutter/clutter-actor.c:6234
416 msgid "Adds a constraint to the actor"
417 msgstr "Tilføjer en begrænsning til aktøren"
418
419 #: clutter/clutter-actor.c:6247
420 msgid "Effect"
421 msgstr "Effekt"
422
423 #: clutter/clutter-actor.c:6248
424 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
425 msgstr "Tilføj en effekt som skal anvendes på aktøren"
426
427 #: clutter/clutter-actor.c:6262
428 msgid "Layout Manager"
429 msgstr "Layout-manager"
430
431 #: clutter/clutter-actor.c:6263
432 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
433 msgstr "Objektet som kontrollerer layoutet af en aktørs underelementer"
434
435 #: clutter/clutter-actor.c:6278
436 msgid "X Alignment"
437 msgstr "X-justering"
438
439 #: clutter/clutter-actor.c:6279
440 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
441 msgstr "Justeringen af aktøren på X-aksen inden for dens allokering"
442
443 #: clutter/clutter-actor.c:6294
444 msgid "Y Alignment"
445 msgstr "Y-justering"
446
447 #: clutter/clutter-actor.c:6295
448 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
449 msgstr "Justeringen af aktøren på Y-aksen inden for dens allokering"
450
451 #: clutter/clutter-actor.c:6312
452 msgid "Margin Top"
453 msgstr "Topmargin"
454
455 #: clutter/clutter-actor.c:6313
456 msgid "Extra space at the top"
457 msgstr "Ekstra plads i toppen"
458
459 #: clutter/clutter-actor.c:6330
460 msgid "Margin Bottom"
461 msgstr "Bundmargin"
462
463 #: clutter/clutter-actor.c:6331
464 msgid "Extra space at the bottom"
465 msgstr "Ekstra plads ved bunden"
466
467 #: clutter/clutter-actor.c:6348
468 msgid "Margin Left"
469 msgstr "Venstremargin"
470
471 #: clutter/clutter-actor.c:6349
472 msgid "Extra space at the left"
473 msgstr "Ekstra plads til venstre"
474
475 #: clutter/clutter-actor.c:6366
476 msgid "Margin Right"
477 msgstr "Højremargin"
478
479 #: clutter/clutter-actor.c:6367
480 msgid "Extra space at the right"
481 msgstr "Ekstra plads til højre"
482
483 # Fra koden:
484 # Whether the #ClutterActor:background-color property has been set.
485 #: clutter/clutter-actor.c:6381
486 msgid "Background Color Set"
487 msgstr "Baggrundsfarve indstillet"
488
489 #: clutter/clutter-actor.c:6382 clutter/deprecated/clutter-box.c:275
490 msgid "Whether the background color is set"
491 msgstr "Om baggrundsfarven er angivet"
492
493 #: clutter/clutter-actor.c:6398
494 msgid "Background color"
495 msgstr "Baggrundsfarve"
496
497 #: clutter/clutter-actor.c:6399
498 msgid "The actor's background color"
499 msgstr "Aktørens baggrundsfarve"
500
501 #: clutter/clutter-actor.c:6414
502 msgid "First Child"
503 msgstr "Første underelement"
504
505 #: clutter/clutter-actor.c:6415
506 msgid "The actor's first child"
507 msgstr "Aktørens første underelement"
508
509 #: clutter/clutter-actor.c:6428
510 msgid "Last Child"
511 msgstr "Sidste underelement"
512
513 #: clutter/clutter-actor.c:6429
514 msgid "The actor's last child"
515 msgstr "Aktørens sidste underelement"
516
517 #: clutter/clutter-actor.c:6443
518 #, fuzzy
519 msgid "Content"
520 msgstr "Kontrast"
521
522 #: clutter/clutter-actor.c:6444
523 #, fuzzy
524 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
525 msgstr ""
526 "ClutterPath-objektet der repræsenterer stien, langs hvilken der animeres"
527
528 #: clutter/clutter-actor.c:6467
529 #, fuzzy
530 msgid "Content Gravity"
531 msgstr "Rotationscentrum Z-tyngde"
532
533 #: clutter/clutter-actor.c:6468
534 #, fuzzy
535 msgid "Alignment of the actor's content"
536 msgstr "Vertikal justering af aktøren inden i cellen"
537
538 #: clutter/clutter-actor.c:6488
539 msgid "Content Box"
540 msgstr ""
541
542 #: clutter/clutter-actor.c:6489
543 msgid "The bounding box of the actor's content"
544 msgstr ""
545
546 #: clutter/clutter-actor.c:6495
547 msgid "Minification Filter"
548 msgstr ""
549
550 #: clutter/clutter-actor.c:6496
551 #, fuzzy
552 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
553 msgstr "Materialet der skal bruges når aktørens bagside tegnes"
554
555 #: clutter/clutter-actor.c:6503
556 msgid "Magnification Filter"
557 msgstr ""
558
559 #: clutter/clutter-actor.c:6504
560 #, fuzzy
561 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
562 msgstr "Materialet der skal bruges når aktørens bagside tegnes"
563
564 #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
565 msgid "Actor"
566 msgstr "Aktør"
567
568 #: clutter/clutter-actor-meta.c:194
569 msgid "The actor attached to the meta"
570 msgstr "Aktør tilføjet til meta"
571
572 #: clutter/clutter-actor-meta.c:208
573 msgid "The name of the meta"
574 msgstr "Metas navn"
575
576 #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
577 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
578 msgid "Enabled"
579 msgstr "Slået til"
580
581 #: clutter/clutter-actor-meta.c:222
582 msgid "Whether the meta is enabled"
583 msgstr "Hvorvidt meta er slået til"
584
585 #: clutter/clutter-align-constraint.c:281
586 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345
587 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
588 msgid "Source"
589 msgstr "Kilde"
590
591 #: clutter/clutter-align-constraint.c:282
592 msgid "The source of the alignment"
593 msgstr "Justeringskilde"
594
595 #: clutter/clutter-align-constraint.c:295
596 msgid "Align Axis"
597 msgstr "Justér akse"
598
599 #: clutter/clutter-align-constraint.c:296
600 msgid "The axis to align the position to"
601 msgstr "Aksen hvortil positionen skal justeres"
602
603 #: clutter/clutter-align-constraint.c:315
604 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
605 msgid "Factor"
606 msgstr "Faktor"
607
608 #: clutter/clutter-align-constraint.c:316
609 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
610 msgstr "Justeringsfaktoren, mellem 0,0 og 1,0"
611
612 #: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566
613 #: clutter/clutter-animator.c:1802
614 msgid "Timeline"
615 msgstr "Tidslinje"
616
617 #: clutter/clutter-alpha.c:353
618 msgid "Timeline used by the alpha"
619 msgstr "Tidslinje brugt af alfa"
620
621 #: clutter/clutter-alpha.c:368
622 msgid "Alpha value"
623 msgstr "Alfaværdi"
624
625 #: clutter/clutter-alpha.c:369
626 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
627 msgstr "Alfaværdi som udregnet af alfa"
628
629 #: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522
630 msgid "Mode"
631 msgstr "Tilstand"
632
633 #: clutter/clutter-alpha.c:390
634 msgid "Progress mode"
635 msgstr "Fremskridtstilstand"
636
637 #: clutter/clutter-animation.c:506
638 msgid "Object"
639 msgstr "Objekt"
640
641 #: clutter/clutter-animation.c:507
642 msgid "Object to which the animation applies"
643 msgstr "Objekt for hvilket animationen gælder"
644
645 #: clutter/clutter-animation.c:523
646 msgid "The mode of the animation"
647 msgstr "Animationens tilstand"
648
649 #: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786
650 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488
651 #: clutter/clutter-timeline.c:581
652 msgid "Duration"
653 msgstr "Varighed"
654
655 #: clutter/clutter-animation.c:538
656 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
657 msgstr "Animationens varighed i millisekunder"
658
659 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550
660 msgid "Loop"
661 msgstr "Gentagelse"
662
663 #: clutter/clutter-animation.c:553
664 msgid "Whether the animation should loop"
665 msgstr "Hvorvidt animationen skal gentages"
666
667 #: clutter/clutter-animation.c:567
668 msgid "The timeline used by the animation"
669 msgstr "Den tidslinje animationen benytter"
670
671 #: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
672 msgid "Alpha"
673 msgstr "Alfa"
674
675 #: clutter/clutter-animation.c:584
676 msgid "The alpha used by the animation"
677 msgstr "Alfa brugt af animation"
678
679 #: clutter/clutter-animator.c:1787
680 msgid "The duration of the animation"
681 msgstr "Animationens varighed"
682
683 #: clutter/clutter-animator.c:1803
684 msgid "The timeline of the animation"
685 msgstr "Animationens tidslinje"
686
687 #: clutter/clutter-backend.c:376
688 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
689 msgstr "Ude af stand til at initialisere det underliggende Clutter-program"
690
691 #: clutter/clutter-backend.c:450
692 #, c-format
693 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
694 msgstr ""
695 "Det underliggende program af typen \"%s\" understøtter ikke flere scener"
696
697 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
698 msgid "The source of the binding"
699 msgstr "Bindingens kilde"
700
701 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:370
702 msgid "Coordinate"
703 msgstr "Koordinat"
704
705 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:371
706 msgid "The coordinate to bind"
707 msgstr "Koordinat der skal bindes"
708
709 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226
710 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
711 msgid "Offset"
712 msgstr "Forskydning"
713
714 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:386
715 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
716 msgstr "Forskydningen i pixel der skal tilføjes bindingen"
717
718 #: clutter/clutter-binding-pool.c:320
719 msgid "The unique name of the binding pool"
720 msgstr "Det unikke navn for bindingspuljen"
721
722 #: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588
723 #: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662
724 msgid "Horizontal Alignment"
725 msgstr "Horisontal justering"
726
727 #: clutter/clutter-bin-layout.c:267
728 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
729 msgstr "Horisontal justering for aktøren inden i layout-manager"
730
731 #: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605
732 #: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677
733 msgid "Vertical Alignment"
734 msgstr "Vertikal justering"
735
736 #: clutter/clutter-bin-layout.c:276
737 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
738 msgstr "Vertikal justering for aktøren inden i layout-manager"
739
740 #: clutter/clutter-bin-layout.c:589
741 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
742 msgstr ""
743 "Standardværdi for vandret justering af aktører inden i layouthåndteringen"
744
745 #: clutter/clutter-bin-layout.c:606
746 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
747 msgstr ""
748 "Standardværdi for lodret justering af aktører inden i layouthåndteringen"
749
750 #: clutter/clutter-box-layout.c:383
751 msgid "Expand"
752 msgstr "Udvid"
753
754 #: clutter/clutter-box-layout.c:384
755 msgid "Allocate extra space for the child"
756 msgstr "Tildel ekstra plads til underelementet"
757
758 #: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641
759 msgid "Horizontal Fill"
760 msgstr "Horisontal udfyldning"
761
762 #: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642
763 msgid ""
764 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
765 "spare space on the horizontal axis"
766 msgstr ""
767 "Om underelementet skal tildeles prioritet når beholderen allokerer fri plads "
768 "på den vandrette akse"
769
770 #: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648
771 msgid "Vertical Fill"
772 msgstr "Vertikal udfyldning"
773
774 #: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649
775 msgid ""
776 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
777 "spare space on the vertical axis"
778 msgstr ""
779 "Om underelementet skal tildeles prioritet når beholderen tildeler fri plads "
780 "på den lodrette akse"
781
782 #: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663
783 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
784 msgstr "Horisontal justering af aktøren inden i cellen"
785
786 #: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678
787 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
788 msgstr "Vertikal justering af aktøren inden i cellen"
789
790 #: clutter/clutter-box-layout.c:1311
791 msgid "Vertical"
792 msgstr "Vertikal"
793
794 #: clutter/clutter-box-layout.c:1312
795 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
796 msgstr "Hvorvidt layoutet skal forblive vertikalt frem for horisontalt"
797
798 #: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898
799 msgid "Homogeneous"
800 msgstr "Homogent"
801
802 #: clutter/clutter-box-layout.c:1328
803 msgid ""
804 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
805 msgstr ""
806 "Om layoutet skal være homogent, dvs. om alle underelementer får samme "
807 "størrelse"
808
809 #: clutter/clutter-box-layout.c:1343
810 msgid "Pack Start"
811 msgstr "Pak ved start"
812
813 #: clutter/clutter-box-layout.c:1344
814 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
815 msgstr "Om elementer pakkes fra boksens start"
816
817 #: clutter/clutter-box-layout.c:1357
818 msgid "Spacing"
819 msgstr "Afstand"
820
821 #: clutter/clutter-box-layout.c:1358
822 msgid "Spacing between children"
823 msgstr "Mellemrum mellem underelementer"
824
825 #: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1778
826 msgid "Use Animations"
827 msgstr "Brug animationer"
828
829 #: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1779
830 msgid "Whether layout changes should be animated"
831 msgstr "Hvorvidt layout-ændringer skal animeres"
832
833 # http://docs.clutter-project.org/docs/clutter-cookbook/1.0/animations.html
834 #: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1800
835 msgid "Easing Mode"
836 msgstr "Blødgørelsestilstand"
837
838 #: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1801
839 msgid "The easing mode of the animations"
840 msgstr "Blødgørelsestilstanden (easing mode) for animationerne"
841
842 #: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1818
843 msgid "Easing Duration"
844 msgstr "Varighed for blødgørelse"
845
846 #: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1819
847 msgid "The duration of the animations"
848 msgstr "Animationernes varighed"
849
850 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
851 msgid "Brightness"
852 msgstr "Lysstyrke"
853
854 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
855 msgid "The brightness change to apply"
856 msgstr "Den lysstyrkeændring der skal anvendes"
857
858 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
859 msgid "Contrast"
860 msgstr "Kontrast"
861
862 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
863 msgid "The contrast change to apply"
864 msgstr "Kontrastændringen der skal anvendes"
865
866 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:591
867 msgid "Surface Width"
868 msgstr "Overfladebredde"
869
870 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:592
871 msgid "The width of the Cairo surface"
872 msgstr "Cairo-overfladens bredde"
873
874 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:606
875 msgid "Surface Height"
876 msgstr "Overfladehøjde"
877
878 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:607
879 msgid "The height of the Cairo surface"
880 msgstr "Cairo-overfladens højde"
881
882 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:624
883 msgid "Auto Resize"
884 msgstr "Automatisk størrelse"
885
886 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:625
887 msgid "Whether the surface should match the allocation"
888 msgstr "Om overfladen skal tilpasses pladstildelingen"
889
890 #: clutter/clutter-canvas.c:215
891 #, fuzzy
892 msgid "The width of the canvas"
893 msgstr "Cairo-overfladens bredde"
894
895 #: clutter/clutter-canvas.c:231
896 #, fuzzy
897 msgid "The height of the canvas"
898 msgstr "Cairo-overfladens højde"
899
900 #: clutter/clutter-child-meta.c:127
901 msgid "Container"
902 msgstr "Beholder"
903
904 #: clutter/clutter-child-meta.c:128
905 msgid "The container that created this data"
906 msgstr "Beholderen som oprettede disse data"
907
908 #: clutter/clutter-child-meta.c:143
909 msgid "The actor wrapped by this data"
910 msgstr "Aktøren som indpakkes af disse data"
911
912 #: clutter/clutter-click-action.c:546
913 msgid "Pressed"
914 msgstr "Trykket"
915
916 #: clutter/clutter-click-action.c:547
917 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
918 msgstr "Om det klikbare objekt skal være i trykket tilstand"
919
920 #: clutter/clutter-click-action.c:560
921 msgid "Held"
922 msgstr "Holdt nede"
923
924 #: clutter/clutter-click-action.c:561
925 msgid "Whether the clickable has a grab"
926 msgstr "Om det klikbare objekt har et greb"
927
928 #: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599
929 msgid "Long Press Duration"
930 msgstr "Lang trykvarighed"
931
932 #: clutter/clutter-click-action.c:579
933 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
934 msgstr ""
935 "Den mindste varighed af et langvarigt tryk til brug ved gestusgenkendelse"
936
937 #: clutter/clutter-click-action.c:597
938 msgid "Long Press Threshold"
939 msgstr "Tærskel for langvarigt tryk"
940
941 #: clutter/clutter-click-action.c:598
942 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
943 msgstr "Maksimal tærskel før et langvarigt tryk annulleres"
944
945 #: clutter/clutter-clone.c:346
946 msgid "Specifies the actor to be cloned"
947 msgstr "Angiver aktøren der skal klones"
948
949 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
950 msgid "Tint"
951 msgstr "Nuance"
952
953 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
954 msgid "The tint to apply"
955 msgstr "Den nuance der skal anvendes"
956
957 #: clutter/clutter-deform-effect.c:588
958 msgid "Horizontal Tiles"
959 msgstr "Vandrette fliser"
960
961 #: clutter/clutter-deform-effect.c:589
962 msgid "The number of horizontal tiles"
963 msgstr "Antallet af vandrette fliser"
964
965 #: clutter/clutter-deform-effect.c:604
966 msgid "Vertical Tiles"
967 msgstr "Lodrette fliser"
968
969 #: clutter/clutter-deform-effect.c:605
970 msgid "The number of vertical tiles"
971 msgstr "Antallet af lodrette fliser"
972
973 #: clutter/clutter-deform-effect.c:622
974 msgid "Back Material"
975 msgstr "Bagsidemateriale"
976
977 #: clutter/clutter-deform-effect.c:623
978 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
979 msgstr "Materialet der skal bruges når aktørens bagside tegnes"
980
981 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
982 msgid "The desaturation factor"
983 msgstr "Afmætningsfaktoren"
984
985 #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
986 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
987 msgid "Backend"
988 msgstr "Motor"
989
990 #: clutter/clutter-device-manager.c:132
991 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
992 msgstr "ClutterBackend for enhedshåndteringen"
993
994 #: clutter/clutter-drag-action.c:602
995 msgid "Horizontal Drag Threshold"
996 msgstr "Tærskel for vandret træk"
997
998 #: clutter/clutter-drag-action.c:603
999 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
1000 msgstr "Antallet af pixler der starter trækkeoperation vandret"
1001
1002 #: clutter/clutter-drag-action.c:630
1003 msgid "Vertical Drag Threshold"
1004 msgstr "Tærskel for vandret træk"
1005
1006 #: clutter/clutter-drag-action.c:631
1007 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
1008 msgstr "Antallet af pixler der starter trækkeoperation lodret"
1009
1010 #: clutter/clutter-drag-action.c:652
1011 msgid "Drag Handle"
1012 msgstr "Trækkehåndtag"
1013
1014 #: clutter/clutter-drag-action.c:653
1015 msgid "The actor that is being dragged"
1016 msgstr "Aktøren der trækkes"
1017
1018 #: clutter/clutter-drag-action.c:666
1019 msgid "Drag Axis"
1020 msgstr "Trækkeakse"
1021
1022 #: clutter/clutter-drag-action.c:667
1023 msgid "Constraints the dragging to an axis"
1024 msgstr "Begrænser træk til en akse"
1025
1026 #: clutter/clutter-flow-layout.c:882
1027 msgid "Orientation"
1028 msgstr "Orientering"
1029
1030 #: clutter/clutter-flow-layout.c:883
1031 msgid "The orientation of the layout"
1032 msgstr "Orienteringen af layoutet"
1033
1034 #: clutter/clutter-flow-layout.c:899
1035 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1036 msgstr "Om hvert element skal tildeles samme plads"
1037
1038 #: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1749
1039 msgid "Column Spacing"
1040 msgstr "Kolonnemellemrum"
1041
1042 #: clutter/clutter-flow-layout.c:915
1043 msgid "The spacing between columns"
1044 msgstr "Mellemrum mellem kolonner"
1045
1046 #: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1763
1047 msgid "Row Spacing"
1048 msgstr "Rækkemellemrum"
1049
1050 #: clutter/clutter-flow-layout.c:932
1051 msgid "The spacing between rows"
1052 msgstr "Mellemrum mellem rækker"
1053
1054 #: clutter/clutter-flow-layout.c:946
1055 msgid "Minimum Column Width"
1056 msgstr "Mindste kolonnnebredde"
1057
1058 #: clutter/clutter-flow-layout.c:947
1059 msgid "Minimum width for each column"
1060 msgstr "Mindste bredde af hver kolonne"
1061
1062 #: clutter/clutter-flow-layout.c:962
1063 msgid "Maximum Column Width"
1064 msgstr "Største kolonnebredde"
1065
1066 #: clutter/clutter-flow-layout.c:963
1067 msgid "Maximum width for each column"
1068 msgstr "Største bredde af hver kolonne"
1069
1070 #: clutter/clutter-flow-layout.c:977
1071 msgid "Minimum Row Height"
1072 msgstr "Minimum for rækkehøjde"
1073
1074 #: clutter/clutter-flow-layout.c:978
1075 msgid "Minimum height for each row"
1076 msgstr "Minimumshøjde for hver række"
1077
1078 #: clutter/clutter-flow-layout.c:993
1079 msgid "Maximum Row Height"
1080 msgstr "Maksimum for rækkehøjde"
1081
1082 #: clutter/clutter-flow-layout.c:994
1083 msgid "Maximum height for each row"
1084 msgstr "Maksimum højde for hver række"
1085
1086 #: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Unable to load image data"
1089 msgstr "Kunne ikke indlæse billeddata"
1090
1091 #: clutter/clutter-input-device.c:220
1092 msgid "Id"
1093 msgstr "Id"
1094
1095 #: clutter/clutter-input-device.c:221
1096 msgid "Unique identifier of the device"
1097 msgstr "Unik identificering af enheden"
1098
1099 #: clutter/clutter-input-device.c:237
1100 msgid "The name of the device"
1101 msgstr "Enhedens navn"
1102
1103 #: clutter/clutter-input-device.c:251
1104 msgid "Device Type"
1105 msgstr "Enhedstype"
1106
1107 #: clutter/clutter-input-device.c:252
1108 msgid "The type of the device"
1109 msgstr "Enhedens type"
1110
1111 #: clutter/clutter-input-device.c:267
1112 msgid "Device Manager"
1113 msgstr "Enhedshåndtering"
1114
1115 #: clutter/clutter-input-device.c:268
1116 msgid "The device manager instance"
1117 msgstr "Instansen af enhedshåndtering"
1118
1119 #: clutter/clutter-input-device.c:281
1120 msgid "Device Mode"
1121 msgstr "Enhedstilstand"
1122
1123 #: clutter/clutter-input-device.c:282
1124 msgid "The mode of the device"
1125 msgstr "Enhedens tilstand"
1126
1127 #: clutter/clutter-input-device.c:296
1128 msgid "Has Cursor"
1129 msgstr "Har markør"
1130
1131 #: clutter/clutter-input-device.c:297
1132 msgid "Whether the device has a cursor"
1133 msgstr "Om enheden har en markør"
1134
1135 #: clutter/clutter-input-device.c:316
1136 msgid "Whether the device is enabled"
1137 msgstr "Hvorvidt enheden er aktiveret"
1138
1139 #: clutter/clutter-input-device.c:329
1140 msgid "Number of Axes"
1141 msgstr "Antal akser"
1142
1143 #: clutter/clutter-input-device.c:330
1144 msgid "The number of axes on the device"
1145 msgstr "Antallet af akser på enheden"
1146
1147 #: clutter/clutter-input-device.c:345
1148 msgid "The backend instance"
1149 msgstr "Motorinstansen"
1150
1151 #: clutter/clutter-interval.c:381
1152 msgid "Value Type"
1153 msgstr "Værditype"
1154
1155 #: clutter/clutter-interval.c:382
1156 msgid "The type of the values in the interval"
1157 msgstr "Typer af værdier i intervallet"
1158
1159 #: clutter/clutter-layout-meta.c:117
1160 msgid "Manager"
1161 msgstr "Håndtering"
1162
1163 #: clutter/clutter-layout-meta.c:118
1164 msgid "The manager that created this data"
1165 msgstr "Håndteringen som oprettede disse data"
1166
1167 #: clutter/clutter-main.c:763
1168 msgid "default:LTR"
1169 msgstr "default:LTR"
1170
1171 #: clutter/clutter-main.c:1610
1172 msgid "Show frames per second"
1173 msgstr "Vis antal billeder pr. sekund"
1174
1175 #: clutter/clutter-main.c:1612
1176 msgid "Default frame rate"
1177 msgstr "Standardbilledfrekvens"
1178
1179 #: clutter/clutter-main.c:1614
1180 msgid "Make all warnings fatal"
1181 msgstr "Gør alle advarsler fatale"
1182
1183 #: clutter/clutter-main.c:1617
1184 msgid "Direction for the text"
1185 msgstr "Retning for teksten"
1186
1187 #: clutter/clutter-main.c:1620
1188 msgid "Disable mipmapping on text"
1189 msgstr "Slå mipmapping fra i tekst"
1190
1191 #: clutter/clutter-main.c:1623
1192 msgid "Use 'fuzzy' picking"
1193 msgstr "Brug \"blød\" udvælgelse"
1194
1195 #: clutter/clutter-main.c:1626
1196 msgid "Clutter debugging flags to set"
1197 msgstr "Clutter-fejlsøgningsflag der skal sættes"
1198
1199 #: clutter/clutter-main.c:1628
1200 msgid "Clutter debugging flags to unset"
1201 msgstr "Clutter-fejlsøgningsflag der skal fjernes"
1202
1203 #: clutter/clutter-main.c:1632
1204 msgid "Clutter profiling flags to set"
1205 msgstr "Clutter-profileringsflag der skal sættes"
1206
1207 #: clutter/clutter-main.c:1634
1208 msgid "Clutter profiling flags to unset"
1209 msgstr "Clutter-profileringsflag der skal fjernes"
1210
1211 #: clutter/clutter-main.c:1637
1212 msgid "Enable accessibility"
1213 msgstr "Aktivér tilgængelighed"
1214
1215 #: clutter/clutter-main.c:1829
1216 msgid "Clutter Options"
1217 msgstr "Clutter-valgmuligheder"
1218
1219 #: clutter/clutter-main.c:1830
1220 msgid "Show Clutter Options"
1221 msgstr "Vis Clutter-valgmuligheder"
1222
1223 #: clutter/clutter-media.c:77
1224 msgid "URI"
1225 msgstr "URI"
1226
1227 #: clutter/clutter-media.c:78
1228 msgid "URI of a media file"
1229 msgstr "En mediefils URI"
1230
1231 #: clutter/clutter-media.c:91
1232 msgid "Playing"
1233 msgstr "Spiller"
1234
1235 #: clutter/clutter-media.c:92
1236 msgid "Whether the actor is playing"
1237 msgstr "Om aktøren afspiller"
1238
1239 #: clutter/clutter-media.c:106
1240 msgid "Progress"
1241 msgstr "Status"
1242
1243 #: clutter/clutter-media.c:107
1244 msgid "Current progress of the playback"
1245 msgstr "Afspilningens nuværende position"
1246
1247 #: clutter/clutter-media.c:120
1248 msgid "Subtitle URI"
1249 msgstr "Undertekst-URI"
1250
1251 #: clutter/clutter-media.c:121
1252 msgid "URI of a subtitle file"
1253 msgstr "URI for en undertekstfil"
1254
1255 #: clutter/clutter-media.c:136
1256 msgid "Subtitle Font Name"
1257 msgstr "Navn på skrifttype til undertekster"
1258
1259 #: clutter/clutter-media.c:137
1260 msgid "The font used to display subtitles"
1261 msgstr "Skrifttypen der bruges til at vise undertekster"
1262
1263 #: clutter/clutter-media.c:151
1264 msgid "Audio Volume"
1265 msgstr "Lydstyrke"
1266
1267 #: clutter/clutter-media.c:152
1268 msgid "The volume of the audio"
1269 msgstr "Lydstyrken"
1270
1271 #: clutter/clutter-media.c:165
1272 msgid "Can Seek"
1273 msgstr "Kan søge"
1274
1275 #: clutter/clutter-media.c:166
1276 msgid "Whether the current stream is seekable"
1277 msgstr "Om der kan søges i den nuværende strøm"
1278
1279 #: clutter/clutter-media.c:180
1280 msgid "Buffer Fill"
1281 msgstr "Buffer-udfyldning"
1282
1283 #: clutter/clutter-media.c:181
1284 msgid "The fill level of the buffer"
1285 msgstr "Udfyldningsniveauet for bufferen"
1286
1287 #: clutter/clutter-media.c:195
1288 msgid "The duration of the stream, in seconds"
1289 msgstr "Varigheden af strømmen i sekunder"
1290
1291 #: clutter/clutter-path-constraint.c:212
1292 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
1293 msgid "Path"
1294 msgstr "Sti"
1295
1296 #: clutter/clutter-path-constraint.c:213
1297 msgid "The path used to constrain an actor"
1298 msgstr "Stien der bruges til at begrænse en aktør"
1299
1300 #: clutter/clutter-path-constraint.c:227
1301 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1302 msgstr "Forskydningen langs stien mellem -1,0 og 2,0"
1303
1304 #: clutter/clutter-property-transition.c:196
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Property Name"
1307 msgstr "Skrifttypenavn"
1308
1309 #: clutter/clutter-property-transition.c:197
1310 #, fuzzy
1311 msgid "The name of the property to animate"
1312 msgstr "Metas navn"
1313
1314 #: clutter/clutter-script.c:464
1315 msgid "Filename Set"
1316 msgstr "Filnavn angivet"
1317
1318 #: clutter/clutter-script.c:465
1319 msgid "Whether the :filename property is set"
1320 msgstr "Om egenskaben :filename er angivet"
1321
1322 #: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078
1323 msgid "Filename"
1324 msgstr "Filnavn"
1325
1326 #: clutter/clutter-script.c:480
1327 msgid "The path of the currently parsed file"
1328 msgstr "Stien af den nu fortolkede fil"
1329
1330 #: clutter/clutter-script.c:497
1331 msgid "Translation Domain"
1332 msgstr "Oversættelsesdomæne"
1333
1334 #: clutter/clutter-script.c:498
1335 msgid "The translation domain used to localize string"
1336 msgstr "Oversættelsesdomænet som bruges til at lokalisere strengen"
1337
1338 #: clutter/clutter-settings.c:440
1339 msgid "Double Click Time"
1340 msgstr "Dobbeltkliktid"
1341
1342 #: clutter/clutter-settings.c:441
1343 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1344 msgstr ""
1345 "Tidsrummet mellem klik, som er nødvendigt for registrering af flerdobbelte "
1346 "klik"
1347
1348 #: clutter/clutter-settings.c:456
1349 msgid "Double Click Distance"
1350 msgstr "Dobbeltklikafstand"
1351
1352 #: clutter/clutter-settings.c:457
1353 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1354 msgstr ""
1355 "Afstanden mellem klik som er nødvendig for registrering af flerdobbelte klik"
1356
1357 #: clutter/clutter-settings.c:472
1358 msgid "Drag Threshold"
1359 msgstr "Trækketærskel"
1360
1361 #: clutter/clutter-settings.c:473
1362 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1363 msgstr "Afstanden som markøren skal flyttes før der startes en trækkeoperation"
1364
1365 #: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2985
1366 msgid "Font Name"
1367 msgstr "Skrifttypenavn"
1368
1369 #: clutter/clutter-settings.c:489
1370 msgid ""
1371 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1372 msgstr "Beskrivelsen af standardskrifttypen til fortolkning af Pango"
1373
1374 #: clutter/clutter-settings.c:504
1375 msgid "Font Antialias"
1376 msgstr "Skrifttypeudjævning"
1377
1378 #: clutter/clutter-settings.c:505
1379 msgid ""
1380 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1381 "default)"
1382 msgstr ""
1383 "Om der skal bruges udjævning/antialiasing (1 for at slå til, 0 for at slå "
1384 "fra, og -1 for at bruge standardværdien)"
1385
1386 #: clutter/clutter-settings.c:521
1387 msgid "Font DPI"
1388 msgstr "Skrifttype-DPI"
1389
1390 #: clutter/clutter-settings.c:522
1391 msgid ""
1392 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1393 msgstr ""
1394 "Opløsning for skrifttypen angivet i 1024 * punkter/tomme eller -1 for at "
1395 "bruge standardværdien"
1396
1397 #: clutter/clutter-settings.c:538
1398 msgid "Font Hinting"
1399 msgstr "Skrifttype-hinting"
1400
1401 #: clutter/clutter-settings.c:539
1402 msgid ""
1403 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1404 msgstr ""
1405 "Om der skal bruges \"hinting\" (1 for at slå til, 0 for at slå fra og -1 for "
1406 "at bruge standardværdien)"
1407
1408 #: clutter/clutter-settings.c:560
1409 msgid "Font Hint Style"
1410 msgstr "Stil for skrifttype-hint"
1411
1412 #: clutter/clutter-settings.c:561
1413 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1414 msgstr "Stilen til hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1415
1416 # ?
1417 #: clutter/clutter-settings.c:582
1418 msgid "Font Subpixel Order"
1419 msgstr "Underpixelrækkefølge for skrifttype"
1420
1421 #: clutter/clutter-settings.c:583
1422 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1423 msgstr "Typen af underpixeludjævning (none, rbg, bgr, vrgb, vbgr)"
1424
1425 #: clutter/clutter-settings.c:600
1426 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1427 msgstr "Mindste varighed før en langvarig trykkegestus genkendes"
1428
1429 #: clutter/clutter-settings.c:607
1430 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1431 msgstr "Konfigurationstidsstempel til fontconfig"
1432
1433 #: clutter/clutter-settings.c:608
1434 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1435 msgstr "Tidsstempel for nuværende fontconfig-konfiguration"
1436
1437 #: clutter/clutter-settings.c:625
1438 msgid "Password Hint Time"
1439 msgstr "Tid for adgangskodefif"
1440
1441 #: clutter/clutter-settings.c:626
1442 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1443 msgstr "Hvor lang tid det sidst indtastede tegn i skjulte indtastninger vises"
1444
1445 #: clutter/clutter-shader-effect.c:486
1446 msgid "Shader Type"
1447 msgstr "Skyggelæggertype"
1448
1449 #: clutter/clutter-shader-effect.c:487
1450 msgid "The type of shader used"
1451 msgstr "Typen af skyggelægger der bruges"
1452
1453 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1454 msgid "The source of the constraint"
1455 msgstr "Begrænsningens kilde"
1456
1457 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1458 msgid "From Edge"
1459 msgstr "Fra kant"
1460
1461 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1462 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1463 msgstr "Fra kanten på aktøren der skal fastgøres"
1464
1465 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1466 msgid "To Edge"
1467 msgstr "Til kant"
1468
1469 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1470 msgid "The edge of the source that should be snapped"
1471 msgstr "Kanten af kilden der skal fastgøres"
1472
1473 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1474 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1475 msgstr "Forskydningen i pixler der anvendes på begrænsningen"
1476
1477 #: clutter/clutter-stage.c:1888
1478 msgid "Fullscreen Set"
1479 msgstr "Fuldskærm angivet"
1480
1481 # "stage" skal forstås som "scene", jf. "actor"
1482 #: clutter/clutter-stage.c:1889
1483 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1484 msgstr "Om hovedscenen er i fuldskærmstilstand"
1485
1486 #: clutter/clutter-stage.c:1903
1487 msgid "Offscreen"
1488 msgstr "Uden for skærmen"
1489
1490 #: clutter/clutter-stage.c:1904
1491 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1492 msgstr "Om hovedscenen skal optegnes uden for skærmen"
1493
1494 #: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3098
1495 msgid "Cursor Visible"
1496 msgstr "Markør synlig"
1497
1498 #: clutter/clutter-stage.c:1917
1499 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1500 msgstr "Om musemarkøren er synlig på hovedscenen"
1501
1502 #: clutter/clutter-stage.c:1931
1503 msgid "User Resizable"
1504 msgstr "Bruger kan ændre størrelse"
1505
1506 #: clutter/clutter-stage.c:1932
1507 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1508 msgstr "Om brugeren kan indstille scenens størrelse"
1509
1510 #: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1511 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1512 msgid "Color"
1513 msgstr "Farve"
1514
1515 #: clutter/clutter-stage.c:1948
1516 msgid "The color of the stage"
1517 msgstr "Farven på scenen"
1518
1519 #: clutter/clutter-stage.c:1963
1520 msgid "Perspective"
1521 msgstr "Perspektiv"
1522
1523 #: clutter/clutter-stage.c:1964
1524 msgid "Perspective projection parameters"
1525 msgstr "Parametre for perspektivprojektion"
1526
1527 #: clutter/clutter-stage.c:1979
1528 msgid "Title"
1529 msgstr "Titel"
1530
1531 #: clutter/clutter-stage.c:1980
1532 msgid "Stage Title"
1533 msgstr "Scenetitel"
1534
1535 #: clutter/clutter-stage.c:1997
1536 msgid "Use Fog"
1537 msgstr "Brug tåge"
1538
1539 #: clutter/clutter-stage.c:1998
1540 msgid "Whether to enable depth cueing"
1541 msgstr "Om der skal bruges dybdeperspektiv"
1542
1543 #: clutter/clutter-stage.c:2014
1544 msgid "Fog"
1545 msgstr "Tåge"
1546
1547 #: clutter/clutter-stage.c:2015
1548 msgid "Settings for the depth cueing"
1549 msgstr "Indstillinger for dybdeperspektiv"
1550
1551 #: clutter/clutter-stage.c:2031
1552 msgid "Use Alpha"
1553 msgstr "Brug alfa"
1554
1555 #: clutter/clutter-stage.c:2032
1556 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1557 msgstr "Om alfakomponenten af scenefarven skal respekteres"
1558
1559 # ?
1560 #: clutter/clutter-stage.c:2048
1561 msgid "Key Focus"
1562 msgstr "Primær fokus"
1563
1564 # ?
1565 #: clutter/clutter-stage.c:2049
1566 msgid "The currently key focused actor"
1567 msgstr "Nuværende aktør med primær fokus"
1568
1569 # ?
1570 #: clutter/clutter-stage.c:2065
1571 msgid "No Clear Hint"
1572 msgstr "Intet klart hint"
1573
1574 #: clutter/clutter-stage.c:2066
1575 msgid "Whether the stage should clear its contents"
1576 msgstr "Om scenen skal rydde dens indhold"
1577
1578 #: clutter/clutter-stage.c:2079
1579 msgid "Accept Focus"
1580 msgstr "Acceptér fokus"
1581
1582 #: clutter/clutter-stage.c:2080
1583 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1584 msgstr "Om scenen skal acceptere fokus ved visning"
1585
1586 #: clutter/clutter-state.c:1474
1587 msgid "State"
1588 msgstr "Tilstand"
1589
1590 #: clutter/clutter-state.c:1475
1591 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1592 msgstr ""
1593 "Nuværende tilstand (overgangen til denne tilstand er måske ikke fuldendt)"
1594
1595 #: clutter/clutter-state.c:1489
1596 msgid "Default transition duration"
1597 msgstr "Standardvarighed af overgang"
1598
1599 #: clutter/clutter-table-layout.c:595
1600 msgid "Column Number"
1601 msgstr "Kolonnenummer"
1602
1603 #: clutter/clutter-table-layout.c:596
1604 msgid "The column the widget resides in"
1605 msgstr "Kolonnen som kontrollen bor i"
1606
1607 #: clutter/clutter-table-layout.c:603
1608 msgid "Row Number"
1609 msgstr "Rækkenummer"
1610
1611 #: clutter/clutter-table-layout.c:604
1612 msgid "The row the widget resides in"
1613 msgstr "Rækken som kontrollen bor i"
1614
1615 #: clutter/clutter-table-layout.c:611
1616 msgid "Column Span"
1617 msgstr "Kolonnespænd"
1618
1619 #: clutter/clutter-table-layout.c:612
1620 msgid "The number of columns the widget should span"
1621 msgstr "Antallet af kolonner som kontrollen skal omfatte"
1622
1623 #: clutter/clutter-table-layout.c:619
1624 msgid "Row Span"
1625 msgstr "Rækkespænd"
1626
1627 #: clutter/clutter-table-layout.c:620
1628 msgid "The number of rows the widget should span"
1629 msgstr "Antallet af rækker som kontrollen skal omfatte"
1630
1631 #: clutter/clutter-table-layout.c:627
1632 msgid "Horizontal Expand"
1633 msgstr "Udvid vandret"
1634
1635 #: clutter/clutter-table-layout.c:628
1636 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1637 msgstr "Tildel ekstra plads til underelementet langs vandret akse"
1638
1639 #: clutter/clutter-table-layout.c:634
1640 msgid "Vertical Expand"
1641 msgstr "Udvid lodret"
1642
1643 #: clutter/clutter-table-layout.c:635
1644 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1645 msgstr "Tildel ekstra plads til underelementet langs lodret akse"
1646
1647 #: clutter/clutter-table-layout.c:1750
1648 msgid "Spacing between columns"
1649 msgstr "Mellemrum mellem kolonner"
1650
1651 #: clutter/clutter-table-layout.c:1764
1652 msgid "Spacing between rows"
1653 msgstr "Mellemrum mellem rækker"
1654
1655 #: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3020
1656 msgid "Text"
1657 msgstr "Tekst"
1658
1659 #: clutter/clutter-text-buffer.c:352
1660 msgid "The contents of the buffer"
1661 msgstr "Indholdet af bufferen"
1662
1663 #: clutter/clutter-text-buffer.c:365
1664 msgid "Text length"
1665 msgstr "Tekstlængde"
1666
1667 #: clutter/clutter-text-buffer.c:366
1668 msgid "Length of the text currently in the buffer"
1669 msgstr "Længden af nuværende tekst i bufferen"
1670
1671 #: clutter/clutter-text-buffer.c:379
1672 msgid "Maximum length"
1673 msgstr "Maksimal længde"
1674
1675 #: clutter/clutter-text-buffer.c:380
1676 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1677 msgstr "Maksimalt antal af tegn i denne indtastning. Nul hvis intet maksimum"
1678
1679 #: clutter/clutter-text.c:2967
1680 msgid "Buffer"
1681 msgstr "Buffer"
1682
1683 #: clutter/clutter-text.c:2968
1684 msgid "The buffer for the text"
1685 msgstr "Bufferen for teksten"
1686
1687 #: clutter/clutter-text.c:2986
1688 msgid "The font to be used by the text"
1689 msgstr "Skrifttypen der bruges af teksten"
1690
1691 #: clutter/clutter-text.c:3003
1692 msgid "Font Description"
1693 msgstr "Beskrivelse af skrifttype"
1694
1695 #: clutter/clutter-text.c:3004
1696 msgid "The font description to be used"
1697 msgstr "Skrifttypebeskrivelsen der skal bruges"
1698
1699 #: clutter/clutter-text.c:3021
1700 msgid "The text to render"
1701 msgstr "Tekst der skal vises"
1702
1703 #: clutter/clutter-text.c:3035
1704 msgid "Font Color"
1705 msgstr "Skriftfarve"
1706
1707 # hvad mener de mon med at en skrifttype kan have en farve.  En forfærdelig sætning!
1708 #: clutter/clutter-text.c:3036
1709 msgid "Color of the font used by the text"
1710 msgstr "Farven af skriften der bruges til teksten"
1711
1712 #: clutter/clutter-text.c:3050
1713 msgid "Editable"
1714 msgstr "Kan redigeres"
1715
1716 #: clutter/clutter-text.c:3051
1717 msgid "Whether the text is editable"
1718 msgstr "Om teksten kan redigeres"
1719
1720 #: clutter/clutter-text.c:3066
1721 msgid "Selectable"
1722 msgstr "Kan vælges"
1723
1724 #: clutter/clutter-text.c:3067
1725 msgid "Whether the text is selectable"
1726 msgstr "Om teksten kan vælges"
1727
1728 #: clutter/clutter-text.c:3081
1729 msgid "Activatable"
1730 msgstr "Kan aktiveres"
1731
1732 #: clutter/clutter-text.c:3082
1733 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1734 msgstr "Om tryk på retur bevirker udsendelse af aktiveringssignalet"
1735
1736 #: clutter/clutter-text.c:3099
1737 msgid "Whether the input cursor is visible"
1738 msgstr "Om inputmarkøren er synlig"
1739
1740 #: clutter/clutter-text.c:3113 clutter/clutter-text.c:3114
1741 msgid "Cursor Color"
1742 msgstr "Markørfarve"
1743
1744 #: clutter/clutter-text.c:3128
1745 msgid "Cursor Color Set"
1746 msgstr "Markørfave angivet"
1747
1748 #: clutter/clutter-text.c:3129
1749 msgid "Whether the cursor color has been set"
1750 msgstr "Om markørfarven er blevet angivet"
1751
1752 #: clutter/clutter-text.c:3144
1753 msgid "Cursor Size"
1754 msgstr "Markørstørrelse"
1755
1756 #: clutter/clutter-text.c:3145
1757 msgid "The width of the cursor, in pixels"
1758 msgstr "Bredden af markøren i pixler"
1759
1760 #: clutter/clutter-text.c:3159
1761 msgid "Cursor Position"
1762 msgstr "Markørposition"
1763
1764 #: clutter/clutter-text.c:3160
1765 msgid "The cursor position"
1766 msgstr "Markørens position"
1767
1768 #: clutter/clutter-text.c:3175
1769 msgid "Selection-bound"
1770 msgstr "Markeringsgrænse"
1771
1772 #: clutter/clutter-text.c:3176
1773 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1774 msgstr "Markørpositionen i den anden ende af markering"
1775
1776 #: clutter/clutter-text.c:3191 clutter/clutter-text.c:3192
1777 msgid "Selection Color"
1778 msgstr "Markeringsfarve"
1779
1780 #: clutter/clutter-text.c:3206
1781 msgid "Selection Color Set"
1782 msgstr "Markeringsfarve angivet"
1783
1784 #: clutter/clutter-text.c:3207
1785 msgid "Whether the selection color has been set"
1786 msgstr "Om markeringsfarven er blevet angivet"
1787
1788 #: clutter/clutter-text.c:3222
1789 msgid "Attributes"
1790 msgstr "Egenskaber"
1791
1792 #: clutter/clutter-text.c:3223
1793 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1794 msgstr "En liste af stilegenskaber som anvendes på aktørens indhold"
1795
1796 #: clutter/clutter-text.c:3245
1797 msgid "Use markup"
1798 msgstr "Brug opmærkning"
1799
1800 #: clutter/clutter-text.c:3246
1801 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1802 msgstr "Om teksten inkluderer Pango-opmærkning"
1803
1804 #: clutter/clutter-text.c:3262
1805 msgid "Line wrap"
1806 msgstr "Linjeombrydning"
1807
1808 #: clutter/clutter-text.c:3263
1809 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1810 msgstr "Hvis angivet, vil tekstlinjer ombrydes når de bliver for lange"
1811
1812 #: clutter/clutter-text.c:3278
1813 msgid "Line wrap mode"
1814 msgstr "Linjeombrydningstilstand"
1815
1816 #: clutter/clutter-text.c:3279
1817 msgid "Control how line-wrapping is done"
1818 msgstr "Styrer hvordan linjer ombrydes"
1819
1820 # se nedenfor
1821 #: clutter/clutter-text.c:3294
1822 msgid "Ellipsize"
1823 msgstr "Ellipsegrænse"
1824
1825 # ellipsegørelse ~ forkortelse af tekst med tre prikker
1826 #: clutter/clutter-text.c:3295
1827 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1828 msgstr "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen"
1829
1830 #: clutter/clutter-text.c:3311
1831 msgid "Line Alignment"
1832 msgstr "Linjejustering"
1833
1834 #: clutter/clutter-text.c:3312
1835 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1836 msgstr "Den foretrukne justering af strengen til flerlinjetekst"
1837
1838 # "Retrieves whether the label should justify the text on both margins."
1839 # http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/clutter/html/ClutterLabel.html
1840 #: clutter/clutter-text.c:3328
1841 msgid "Justify"
1842 msgstr "Lige margener"
1843
1844 #: clutter/clutter-text.c:3329
1845 msgid "Whether the text should be justified"
1846 msgstr "Om teksten skal strækkes til begge margener"
1847
1848 #: clutter/clutter-text.c:3344
1849 msgid "Password Character"
1850 msgstr "Adgangskodetegn"
1851
1852 #: clutter/clutter-text.c:3345
1853 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1854 msgstr ""
1855 "Hvis forskelligt fra nul, bruges dette tegn til at vise aktørens tekstindhold"
1856
1857 #: clutter/clutter-text.c:3359
1858 msgid "Max Length"
1859 msgstr "Maksimal længde"
1860
1861 #: clutter/clutter-text.c:3360
1862 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1863 msgstr "Maksimal længde af teksten i aktøren"
1864
1865 #: clutter/clutter-text.c:3383
1866 msgid "Single Line Mode"
1867 msgstr "Enlinjetilstand"
1868
1869 #: clutter/clutter-text.c:3384
1870 msgid "Whether the text should be a single line"
1871 msgstr "Om teksten skal vises i en enkelt linje"
1872
1873 #: clutter/clutter-text.c:3398 clutter/clutter-text.c:3399
1874 msgid "Selected Text Color"
1875 msgstr "Farve på markeret tekst"
1876
1877 #: clutter/clutter-text.c:3413
1878 msgid "Selected Text Color Set"
1879 msgstr "Farve på markeret tekst angivet"
1880
1881 #: clutter/clutter-text.c:3414
1882 msgid "Whether the selected text color has been set"
1883 msgstr "Om farven på markeret tekst er blevet angivet"
1884
1885 #: clutter/clutter-texture.c:992
1886 msgid "Sync size of actor"
1887 msgstr "Synkronisér aktørstørrelse"
1888
1889 #: clutter/clutter-texture.c:993
1890 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1891 msgstr ""
1892 "Synkronisér størrelsen af aktøren automatisk med størrelsen af den "
1893 "underliggende pixbuf"
1894
1895 #: clutter/clutter-texture.c:1000
1896 msgid "Disable Slicing"
1897 msgstr "Deaktivér skæring"
1898
1899 #: clutter/clutter-texture.c:1001
1900 msgid ""
1901 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1902 "saving individual textures"
1903 msgstr ""
1904 "Tvinger den underliggende tekstur til at være uopdelt, frem for at være "
1905 "sammensat af flere mindre teksturer for at spare plads"
1906
1907 #: clutter/clutter-texture.c:1010
1908 msgid "Tile Waste"
1909 msgstr "Spild ved fliselægning"
1910
1911 #: clutter/clutter-texture.c:1011
1912 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1913 msgstr "Maksimalt spildområde af en skåret tekstur"
1914
1915 #: clutter/clutter-texture.c:1019
1916 msgid "Horizontal repeat"
1917 msgstr "Gentag vandret"
1918
1919 #: clutter/clutter-texture.c:1020
1920 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1921 msgstr "Gentag indholdet frem for at skalere det vandret"
1922
1923 #: clutter/clutter-texture.c:1027
1924 msgid "Vertical repeat"
1925 msgstr "Gentag lodret"
1926
1927 #: clutter/clutter-texture.c:1028
1928 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1929 msgstr "Gentag indholdet frem for at skalere det lodret"
1930
1931 #: clutter/clutter-texture.c:1035
1932 msgid "Filter Quality"
1933 msgstr "Filterkvalitet"
1934
1935 #: clutter/clutter-texture.c:1036
1936 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1937 msgstr "Kvalitet til tegning af teksturen"
1938
1939 #: clutter/clutter-texture.c:1044
1940 msgid "Pixel Format"
1941 msgstr "Pixelformat"
1942
1943 #: clutter/clutter-texture.c:1045
1944 msgid "The Cogl pixel format to use"
1945 msgstr "Cogl-pixelformatet der skal bruges"
1946
1947 #: clutter/clutter-texture.c:1053
1948 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
1949 msgid "Cogl Texture"
1950 msgstr "Cogl-tekstur"
1951
1952 #: clutter/clutter-texture.c:1054
1953 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
1954 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1955 msgstr ""
1956 "Det underliggende Cogl-teksturhåndtag der bruges til at tegne denne aktør"
1957
1958 #: clutter/clutter-texture.c:1061
1959 msgid "Cogl Material"
1960 msgstr "Cogl-materiale"
1961
1962 #: clutter/clutter-texture.c:1062
1963 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1964 msgstr ""
1965 "Det underliggende Cogl-materialehåndtag der bruges til at tegne denne aktør"
1966
1967 #: clutter/clutter-texture.c:1079
1968 msgid "The path of the file containing the image data"
1969 msgstr "Stien til filen der indeholder billeddataene"
1970
1971 #: clutter/clutter-texture.c:1086
1972 msgid "Keep Aspect Ratio"
1973 msgstr "Bevar højde-/breddeforhold"
1974
1975 #: clutter/clutter-texture.c:1087
1976 msgid ""
1977 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
1978 "height"
1979 msgstr ""
1980 "Behold forholdet mellem højde og bredde af teksturen ved forespørgsel om "
1981 "foretrukken bredde eller højde"
1982
1983 #: clutter/clutter-texture.c:1113
1984 msgid "Load asynchronously"
1985 msgstr "Indlæs asynkront"
1986
1987 #: clutter/clutter-texture.c:1114
1988 msgid ""
1989 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
1990 msgstr "Indlæs filer inden i en tråd for at undgå blokering"
1991
1992 #: clutter/clutter-texture.c:1130
1993 msgid "Load data asynchronously"
1994 msgstr "Indlæs data asynkront"
1995
1996 #: clutter/clutter-texture.c:1131
1997 msgid ""
1998 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
1999 "images from disk"
2000 msgstr ""
2001 "Afkod billeddatafiler inden i en tråd for at reducere blokering ved "
2002 "indlæsning fra disken"
2003
2004 # ? tror picking er noget med at den bestemmer formen af en aktør
2005 #: clutter/clutter-texture.c:1155
2006 msgid "Pick With Alpha"
2007 msgstr "Udvælg ved hjælp af alfa"
2008
2009 #: clutter/clutter-texture.c:1156
2010 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
2011 msgstr "Giv form til aktør ved hjælp af alfakanal når der udvælges"
2012
2013 #: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969
2014 #: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347
2015 msgid "Failed to load the image data"
2016 msgstr "Kunne ikke indlæse billeddata"
2017
2018 #: clutter/clutter-texture.c:1733
2019 msgid "YUV textures are not supported"
2020 msgstr "YUV-teksturer understøttes ikke"
2021
2022 #: clutter/clutter-texture.c:1742
2023 msgid "YUV2 textues are not supported"
2024 msgstr "YUV2-teksturer understøttes ikke"
2025
2026 # afviger fra originalstreng med vilje
2027 #: clutter/clutter-timeline.c:551
2028 msgid "Should the timeline automatically restart"
2029 msgstr "Om tidslinjen automatisk genstartes"
2030
2031 #: clutter/clutter-timeline.c:565
2032 msgid "Delay"
2033 msgstr "Ventetid"
2034
2035 #: clutter/clutter-timeline.c:566
2036 msgid "Delay before start"
2037 msgstr "Ventetid før start"
2038
2039 #: clutter/clutter-timeline.c:582
2040 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2041 msgstr "Varighed af tidslinje i millisekunder"
2042
2043 #: clutter/clutter-timeline.c:597
2044 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
2045 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
2046 msgid "Direction"
2047 msgstr "Retning"
2048
2049 #: clutter/clutter-timeline.c:598
2050 msgid "Direction of the timeline"
2051 msgstr "Retning på tidslinjen"
2052
2053 #: clutter/clutter-timeline.c:613
2054 msgid "Auto Reverse"
2055 msgstr "Autoomvending"
2056
2057 #: clutter/clutter-timeline.c:614
2058 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2059 msgstr "Om retningen skal vendes når slutningen nås"
2060
2061 #: clutter/clutter-timeline.c:632
2062 msgid "Repeat Count"
2063 msgstr "Gentagelsesantal"
2064
2065 #: clutter/clutter-timeline.c:633
2066 msgid "How many times the timeline should repeat"
2067 msgstr "Hvor mange gange tidslinjen skal gentages"
2068
2069 #: clutter/clutter-timeline.c:647
2070 msgid "Progress Mode"
2071 msgstr "Fremskridtstilstand"
2072
2073 #: clutter/clutter-timeline.c:648
2074 msgid "How the timeline should compute the progress"
2075 msgstr "Hvordan tidslinjen skal udregne fremskridtet"
2076
2077 #: clutter/clutter-transition.c:249
2078 msgid "Interval"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: clutter/clutter-transition.c:250
2082 #, fuzzy
2083 msgid "The interval of values to transition"
2084 msgstr "Animationens tidslinje"
2085
2086 #: clutter/clutter-transition.c:264
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Animatable"
2089 msgstr "Kan aktiveres"
2090
2091 #: clutter/clutter-transition.c:265
2092 msgid "The animatable object"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: clutter/clutter-transition.c:286
2096 msgid "Remove on Complete"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: clutter/clutter-transition.c:287
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Detach the transition when completed"
2102 msgstr "Om aktøren vises når den har et ophavselement"
2103
2104 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2105 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2106 msgstr "Alfa-objekt som styrer opførslen"
2107
2108 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2109 msgid "Start Depth"
2110 msgstr "Startdybde"
2111
2112 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2113 msgid "Initial depth to apply"
2114 msgstr "Indledende anvendt dybde"
2115
2116 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2117 msgid "End Depth"
2118 msgstr "Afsluttende dybde"
2119
2120 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2121 msgid "Final depth to apply"
2122 msgstr "Afsluttende anvendt dybde"
2123
2124 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
2125 msgid "Start Angle"
2126 msgstr "Startvinkel"
2127
2128 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
2129 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
2130 msgid "Initial angle"
2131 msgstr "Indledende vinkel"
2132
2133 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
2134 msgid "End Angle"
2135 msgstr "Afsluttende vinkel"
2136
2137 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2138 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2139 msgid "Final angle"
2140 msgstr "Slutvinkel"
2141
2142 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
2143 msgid "Angle x tilt"
2144 msgstr "x-drejningsvinkel"
2145
2146 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2147 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2148 msgstr "Drejningsvinkel for ellipsen omkring x-aksen"
2149
2150 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
2151 msgid "Angle y tilt"
2152 msgstr "y-drejningsvinkel"
2153
2154 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2155 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2156 msgstr "Drejningsvinkel for ellipsen omkring y-aksen"
2157
2158 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
2159 msgid "Angle z tilt"
2160 msgstr "z-drejningsvinkel"
2161
2162 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2163 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2164 msgstr "Drejningsvinkel for ellipsen omkring z-aksen"
2165
2166 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
2167 msgid "Width of the ellipse"
2168 msgstr "Ellipsens bredde"
2169
2170 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
2171 msgid "Height of ellipse"
2172 msgstr "Ellipsens højde"
2173
2174 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
2175 msgid "Center"
2176 msgstr "Centrum"
2177
2178 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2179 msgid "Center of ellipse"
2180 msgstr "Ellipsens centrum"
2181
2182 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
2183 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
2184 msgid "Direction of rotation"
2185 msgstr "Rotationsretning"
2186
2187 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
2188 msgid "Opacity Start"
2189 msgstr "Startpunkt for uigennemsigtighed"
2190
2191 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2192 msgid "Initial opacity level"
2193 msgstr "Indledende uigennemsigtighedsniveau"
2194
2195 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
2196 msgid "Opacity End"
2197 msgstr "Slutpunkt for uigennemsigtighed"
2198
2199 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2200 msgid "Final opacity level"
2201 msgstr "Afsluttende uigennemsigtighedsniveau"
2202
2203 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2204 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2205 msgstr ""
2206 "ClutterPath-objektet der repræsenterer stien, langs hvilken der animeres"
2207
2208 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
2209 msgid "Angle Begin"
2210 msgstr "Vinkels begyndelse"
2211
2212 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
2213 msgid "Angle End"
2214 msgstr "Vinkels slutning"
2215
2216 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
2217 msgid "Axis"
2218 msgstr "Akse"
2219
2220 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2221 msgid "Axis of rotation"
2222 msgstr "Akses rotation"
2223
2224 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
2225 msgid "Center X"
2226 msgstr "Centrum X"
2227
2228 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2229 msgid "X coordinate of the center of rotation"
2230 msgstr "Rotationscentrums X-koordinat"
2231
2232 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
2233 msgid "Center Y"
2234 msgstr "Centrum Y"
2235
2236 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2237 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2238 msgstr "Rotationscentrums Y-koordinat"
2239
2240 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
2241 msgid "Center Z"
2242 msgstr "Center Z"
2243
2244 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2245 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2246 msgstr "Rotationscentrums Z-koordinat"
2247
2248 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
2249 msgid "X Start Scale"
2250 msgstr "X-startskala"
2251
2252 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2253 msgid "Initial scale on the X axis"
2254 msgstr "Indledende skala på X-aksen"
2255
2256 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
2257 msgid "X End Scale"
2258 msgstr "X-slutskala"
2259
2260 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2261 msgid "Final scale on the X axis"
2262 msgstr "Afsluttende skala på X-aksen"
2263
2264 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
2265 msgid "Y Start Scale"
2266 msgstr "Y-startskala"
2267
2268 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2269 msgid "Initial scale on the Y axis"
2270 msgstr "Indledende skala på Y-aksen"
2271
2272 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
2273 msgid "Y End Scale"
2274 msgstr "Y-slutskala"
2275
2276 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2277 msgid "Final scale on the Y axis"
2278 msgstr "Afsluttende skala på Y-aksen"
2279
2280 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2281 msgid "The background color of the box"
2282 msgstr "Baggrundsfarve på boksen"
2283
2284 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2285 msgid "Color Set"
2286 msgstr "Farve angivet"
2287
2288 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2289 msgid "The color of the rectangle"
2290 msgstr "Rektanglets farve"
2291
2292 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2293 msgid "Border Color"
2294 msgstr "Kantfarve"
2295
2296 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2297 msgid "The color of the border of the rectangle"
2298 msgstr "Farven på rektanglets kant"
2299
2300 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2301 msgid "Border Width"
2302 msgstr "Kantbredde"
2303
2304 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2305 msgid "The width of the border of the rectangle"
2306 msgstr "Bredden af rektanglets kant"
2307
2308 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2309 msgid "Has Border"
2310 msgstr "Har kant"
2311
2312 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2313 msgid "Whether the rectangle should have a border"
2314 msgstr "Om rektanglet skal have en kant"
2315
2316 # ?
2317 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2318 msgid "Vertex Source"
2319 msgstr "Vertex-kilde"
2320
2321 # ?
2322 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2323 msgid "Source of vertex shader"
2324 msgstr "Kilde for vertex-skyggelægger"
2325
2326 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2327 msgid "Fragment Source"
2328 msgstr "Fragmentkilde"
2329
2330 # ?
2331 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2332 msgid "Source of fragment shader"
2333 msgstr "Kilde for fragment-skyggelægger"
2334
2335 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2336 msgid "Compiled"
2337 msgstr "Kompileret"
2338
2339 # ?
2340 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2341 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2342 msgstr "Om skyggelæggeren er kompileret og lænket"
2343
2344 # ?
2345 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2346 msgid "Whether the shader is enabled"
2347 msgstr "Om skyggelæggeren er aktiveret"
2348
2349 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2350 #, c-format
2351 msgid "%s compilation failed: %s"
2352 msgstr "%s-kompilering fejlet: %s"
2353
2354 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2355 msgid "Vertex shader"
2356 msgstr "Vertex-skyggelægger"
2357
2358 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2359 msgid "Fragment shader"
2360 msgstr "Fragment-skyggelægger"
2361
2362 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2363 msgid "sysfs Path"
2364 msgstr "Sti til sysfs"
2365
2366 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2367 msgid "Path of the device in sysfs"
2368 msgstr "Sti til enheden i sysfs"
2369
2370 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2371 msgid "Device Path"
2372 msgstr "Enhedssti"
2373
2374 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2375 msgid "Path of the device node"
2376 msgstr "Sti for enhedsknuden"
2377
2378 #: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2379 #, c-format
2380 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2381 msgstr "Kunne ikke finde en passende CoglWinsys for en GdkDisplay af typen %s"
2382
2383 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
2384 msgid "Surface"
2385 msgstr "Overflade"
2386
2387 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
2388 msgid "The underlying wayland surface"
2389 msgstr "Den underliggende wayland-overflade"
2390
2391 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
2392 msgid "Surface width"
2393 msgstr "Overfladebredde"
2394
2395 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
2396 msgid "The width of the underlying wayland surface"
2397 msgstr "Bredden af den underliggende wayland-overflade"
2398
2399 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
2400 msgid "Surface height"
2401 msgstr "Overfladehøjde"
2402
2403 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
2404 msgid "The height of the underlying wayland surface"
2405 msgstr "Højden af den underliggende wayland-overflade"
2406
2407 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
2408 msgid "X display to use"
2409 msgstr "X-visning der skal bruges"
2410
2411 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2412 msgid "X screen to use"
2413 msgstr "X-skærm der skal bruges"
2414
2415 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
2416 msgid "Make X calls synchronous"
2417 msgstr "Gør X-kald synkrone"
2418
2419 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
2420 msgid "Enable XInput support"
2421 msgstr "Aktivér understøttelse af XInput"
2422
2423 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2424 msgid "The Clutter backend"
2425 msgstr "Clutter-motoren"
2426
2427 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2428 msgid "Pixmap"
2429 msgstr "Pixmap"
2430
2431 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2432 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2433 msgstr "X11-Pixmappen der skal bindes"
2434
2435 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2436 msgid "Pixmap width"
2437 msgstr "Pixmapbredde"
2438
2439 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2440 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2441 msgstr "Bredden af pixmappen bundet til denne tekstur"
2442
2443 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2444 msgid "Pixmap height"
2445 msgstr "Pixmaphøjde"
2446
2447 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2448 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2449 msgstr "Højden af pixmappen bundet til denne tekstur"
2450
2451 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2452 msgid "Pixmap Depth"
2453 msgstr "Pixmapdybde"
2454
2455 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2456 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2457 msgstr "Dybden (i antal bit) af pixmappen bundet til denne tekstur"
2458
2459 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2460 msgid "Automatic Updates"
2461 msgstr "Automatiske opdateringer"
2462
2463 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2464 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2465 msgstr "Om teksturen skal holdes synkroniseret med nogen pixmapændringer."
2466
2467 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2468 msgid "Window"
2469 msgstr "Vindue"
2470
2471 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2472 msgid "The X11 Window to be bound"
2473 msgstr "X11-vinduet der skal bindes"
2474
2475 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2476 msgid "Window Redirect Automatic"
2477 msgstr "Automatisk vinduesomdirigering"
2478
2479 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2480 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2481 msgstr ""
2482 "Om sammensatte vinduesomdirigeringer er sat til automatisk (eller Manuel "
2483 "hvis falsk)"
2484
2485 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2486 msgid "Window Mapped"
2487 msgstr "Vindue afbildet"
2488
2489 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2490 msgid "If window is mapped"
2491 msgstr "Om vindue er afbildet"
2492
2493 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2494 msgid "Destroyed"
2495 msgstr "Destrueret"
2496
2497 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2498 msgid "If window has been destroyed"
2499 msgstr "Om vinduet er blevet destrueret"
2500
2501 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2502 msgid "Window X"
2503 msgstr "Vindue X"
2504
2505 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2506 msgid "X position of window on screen according to X11"
2507 msgstr "X-position af vinduet på skærmen ifølge X11"
2508
2509 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2510 msgid "Window Y"
2511 msgstr "Vindue Y"
2512
2513 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2514 msgid "Y position of window on screen according to X11"
2515 msgstr "Y-position af vinduet på skærmen ifølge X11"
2516
2517 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2518 msgid "Window Override Redirect"
2519 msgstr "Vindue tilsidesætter omdirigering"
2520
2521 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2522 msgid "If this is an override-redirect window"
2523 msgstr "Om dette er et vindue som tilsidesætter omdirigering"
2524
2525 #~ msgid "The layout manager used by the box"
2526 #~ msgstr "Layouthåndteringen der bruges af boksen"
2527
2528 #~ msgid "Wheter the actor is playing"
2529 #~ msgstr "Hvorvidt aktøren spiller"
2530
2531 #~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
2532 #~ msgstr "VBlank-metode der skal bruges (none, dri eller glx)"