splitmuxsrc: Forward a not-linked error on the bus
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / da.po
1 # Danish translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2016 gst.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
5 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
6 #
7 # gain -> forhøjelse
8 # boost -> øgning?
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.7.2\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:46+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2016-03-27 23:54+0200\n"
16 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 msgid "Jack server not found"
24 msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
28
29 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 #, c-format
31 msgid "'%s' by '%s'"
32 msgstr "»%s« af »%s«"
33
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
36
37 msgid "No URL set."
38 msgstr "Ingen adresse angivet."
39
40 msgid "Server does not support seeking."
41 msgstr "Server understøtter ikke søgning."
42
43 msgid "Could not resolve server name."
44 msgstr "Kunne ikke slå servernavn op."
45
46 msgid "Could not establish connection to server."
47 msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til serveren."
48
49 msgid "Secure connection setup failed."
50 msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes."
51
52 msgid ""
53 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
54 msgstr ""
55 "Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen."
56
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr "Server sendte ugyldige data."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr "Kan ikke afspille strøm, da den er krypteret med PlayReady DRM."
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
83
84 # hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
85 # hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på 
86 # sammenhængen.
87 #, c-format
88 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
89 msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
90
91 msgid ""
92 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
93 "extension plugin for Real media streams."
94 msgstr ""
95 "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du skal måske installere et "
96 "udvidelsesmodul for GStreamer RTSP til Real media-strømme."
97
98 msgid ""
99 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
100 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
101 "plugin."
102 msgstr ""
103 "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du mangler måske at tillade yderligere "
104 "transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til "
105 "GStreamer RTSP."
106
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr ""
111 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet "
112 "program."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "the device."
117 msgstr ""
118 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettighed til at åbne "
119 "enheden."
120
121 msgid "Could not open audio device for playback."
122 msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
126 "System is not supported by this element."
127 msgstr ""
128 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System "
129 "er ikke understøttet af dette element."
130
131 msgid "Playback is not supported by this audio device."
132 msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
133
134 msgid "Audio playback error."
135 msgstr "Fejl ved lydafspilning."
136
137 msgid "Recording is not supported by this audio device."
138 msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
139
140 msgid "Error recording from audio device."
141 msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed."
142
143 msgid ""
144 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "the device."
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne "
148 "enheden."
149
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
152
153 msgid "CoreAudio device not found"
154 msgstr "CoreAudio-enhed blev ikke fundet"
155
156 msgid "CoreAudio device could not be opened"
157 msgstr "CoreAudio-enhed kunne ikke åbnes"
158
159 msgid "Record Source"
160 msgstr "Optagelseskilde"
161
162 msgid "Microphone"
163 msgstr "Mikrofon"
164
165 msgid "Line In"
166 msgstr "Linje ind"
167
168 msgid "Internal CD"
169 msgstr "Intern cd"
170
171 msgid "SPDIF In"
172 msgstr "SPDIF ind"
173
174 msgid "AUX 1 In"
175 msgstr "AUX 1 ind"
176
177 msgid "AUX 2 In"
178 msgstr "AUX 2 ind"
179
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Codec-loopback"
182
183 msgid "SunVTS Loopback"
184 msgstr "SunVTS-loopback"
185
186 msgid "Volume"
187 msgstr "Lydstyrke"
188
189 msgid "Gain"
190 msgstr "Forhøjelse"
191
192 msgid "Monitor"
193 msgstr "Monitor"
194
195 msgid "Built-in Speaker"
196 msgstr "Indbygget højtaler"
197
198 msgid "Headphone"
199 msgstr "Hovedtelefon"
200
201 msgid "Line Out"
202 msgstr "Linje ud"
203
204 msgid "SPDIF Out"
205 msgstr "SPDIF ud"
206
207 msgid "AUX 1 Out"
208 msgstr "AUX 1 ud"
209
210 msgid "AUX 2 Out"
211 msgstr "AUX 2 ud"
212
213 #, c-format
214 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
215 msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«."
216
217 #, c-format
218 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
219 msgstr ""
220 "Kunne ikke nummerere mulig videoformater som enhed »%s« kan fungere med"
221
222 #, c-format
223 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
224 msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed »%s«"
225
226 #, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
228 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ikke IO-metoden %d"
229
230 #, c-format
231 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
232 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' is busy"
236 msgstr "Enheden »%s« er optaget"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
240 msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage med %dx%d"
241
242 #, c-format
243 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
244 msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage i det angivne format"
245
246 #, c-format
247 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
248 msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke planer, der ikke hænger sammen"
249
250 #, c-format
251 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
252 msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed »%s«"
253
254 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
255 msgstr "Videoenheden accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
256
257 msgid "Video device did not provide output format."
258 msgstr "Videoenheden angav ikke uddataformat."
259
260 msgid "Video device returned invalid dimensions."
261 msgstr "Videoenhed returnerede ugyldige dimensioner."
262
263 # http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
264 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
265 msgstr "Videoenheder bruger en interlace-metode, der ikke er understøttet."
266
267 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
268 msgstr "Videoenheder bruger et billedpunktsformat, der ikke er understøttet."
269
270 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
271 msgstr "Kunne ikke konfigurere intern mellemlagerkø."
272
273 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
274 msgstr "Videoenhed foreslog ikke en mellemlagerstørrelse."
275
276 msgid "No downstream pool to import from."
277 msgstr "Ingen nedstrømskø at importere fra."
278
279 #, c-format
280 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
281 msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
282
283 #, c-format
284 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
285 msgstr "Fejl under hentning af kapaciteter for enhed »%s«."
286
287 #, c-format
288 msgid "Device '%s' is not a tuner."
289 msgstr "Enhed »%s« er ikke en tuner."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
293 msgstr "Kunne ikke hente radioinddata for enhed »%s«."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to set input %d on device %s."
297 msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
301 msgstr "Kunne ikke ændre tilstand for tænk/slut for enhed »%s«."
302
303 msgid "Failed to allocated required memory."
304 msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
305
306 msgid "Failed to allocate required memory."
307 msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
308
309 #, c-format
310 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
311 msgstr ""
312 "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
313
314 #, c-format
315 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
316 msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
317
318 #, c-format
319 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
320 msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
321
322 #, c-format
323 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
324 msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
325
326 msgid "Failed to start decoding thread."
327 msgstr "Kunne ikke starte afkodning af tråd."
328
329 msgid "Failed to process frame."
330 msgstr "Kunne ikke behandle billed."
331
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
335 "it is a v4l1 driver."
336 msgstr ""
337 "Fejl ved hentning af egenskaber for enhed »%s«: Det er ikke en v412 driver. "
338 "Kontroller om det er en v411 driver."
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
342 msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
346 msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
350 msgstr "Listning af standard på enhed »%s« fejlede."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
354 msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed »%s« fejlede."
355
356 #, c-format
357 msgid "Cannot identify device '%s'."
358 msgstr "Kan ikke identificere enhed »%s«."
359
360 #, c-format
361 msgid "This isn't a device '%s'."
362 msgstr "Dette er ikke en enheds »%s«."
363
364 #, c-format
365 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
366 msgstr "Kunne ikke tilgå enhed »%s«."
367
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' is not a capture device."
370 msgstr "Enhed »%s« er ikke en optageenhed."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a output device."
374 msgstr "Enhed »%s« er ikke en uddataenhed."
375
376 #, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
378 msgstr "Enhed »%s« er ikke en M2M-enhed."
379
380 #, c-format
381 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
382 msgstr "Kunne ikke dup enhed »%s« for læsning og skrivning."
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
386 msgstr "Indstilling af standard for enhed »%s« fejlede."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
390 msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed »%s«."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
394 msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed »%s« til %lu Hz."
395
396 #, c-format
397 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
398 msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed »%s«."
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
402 msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed »%s«."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
406 msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
410 msgstr ""
411 "Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
412
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
416 msgstr ""
417 "Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
418
419 #, c-format
420 msgid "Failed to set output %d on device %s."
421 msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s."
422
423 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
424 msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
425
426 msgid "Cannot operate without a clock"
427 msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
428
429 #~ msgid "Internal data stream error."
430 #~ msgstr "Intern datastrømsfejl."
431
432 #~ msgid "Internal data flow error."
433 #~ msgstr "Intern datastrømsfejl."
434
435 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
436 #~ msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke videooptagelse"