1 # Danish translation of help2man.
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the help2man package.
4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015.
8 "Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:47+1000\n"
12 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
26 "2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
27 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
28 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30 "Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
34 "Ophavsret 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
35 "2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
36 "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der gives "
38 "garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n"
40 "Skrevet af Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
45 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
47 "Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n"
49 " -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n"
50 " -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n"
51 " -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n"
52 " -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n"
53 " -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n"
54 " -i, --include=FILE include material from `FILE'\n"
55 " -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n"
56 " -o, --output=FILE send output to `FILE'\n"
57 " -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n"
58 " -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n"
59 " -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n"
60 " --help print this help, then exit\n"
61 " --version print version number, then exit\n"
63 "EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
65 "stdout although alternatives may be specified using:\n"
67 " -h, --help-option=STRING help option string\n"
68 " -v, --version-option=STRING version option string\n"
69 " --version-string=STRING version string\n"
70 " --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n"
72 "Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
74 "»%s« opretter en manualside fra »--help« og »--version«.\n"
76 "Brug: %s [TILVALG]... KØRBAR\n"
78 " -n, --name=STRENG beskrivelse for NAVN-paragraffen\n"
79 " -s, --section=SEKTION sektionsnummer for manualsiden (1, 6, 8)\n"
80 " -m, --manual=TEKST navn på manualside (brugerkommandoer, ...)\n"
81 " -S, --source=TEKST programmets oprindelse (FSF, Debian, ...)\n"
82 " -L, --locale=STRENG Vælg sprog (standard »C«)\n"
83 " -i, --include=FIL inkluder materiale fra »FIL«\n"
84 " -I, --opt-include=FIL inkluder materiale fra »FIL«, hvis den findes\n"
85 " -o, --output=FIL send resultat til »FIL«\n"
86 " -p, --info-page=TEKST Texinfo-manualens navn\n"
87 " -N, --no-info Udelad henvisning til Texinfo-manual\n"
88 " --help udskriv denne hjælpebesked og afslut\n"
89 " --version udskriv versionsnummer og afslut\n"
91 "KØRBAR skal understøtte tilvalgene »--help« og »--version« og sende deres\n"
92 "resultat til standardud, dog kan alternativer angives via:\n"
94 " -h, --help-option=STRENG hjælpetilvalgsstreng\n"
95 " -v, --version-option=STRENG versionstilvalgsstreng\n"
96 " --version-string=STRENG versionstreng\n"
97 " --no-discard-stderr inkluder stderr når tilvalgsuddata fortolkes\n"
99 "Rapporter fejl til <bug-help2man@gnu.org>.\n"
103 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
104 msgstr "%s: kan ikke åbne »%s« (%s)"
106 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
107 #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
108 #. language, if available should provide the conventional translations.
109 #: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
110 #: help2man.h2m.PL:138
114 #: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
120 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
121 msgstr "%s: ingen gyldig information fundet i »%s«"
123 #. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
124 #. the English version expands to the month as a word and the full year. It
125 #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
126 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
133 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
134 msgstr "%s: kan ikke unlink %s (%s)"
138 msgid "%s: can't create %s (%s)"
139 msgstr "%s: kan ikke oprette %s (%s)"
143 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
144 msgstr "%s \\- manualside for %s %s"
147 msgid "System Administration Utilities"
148 msgstr "Redskaber for systemadministration"
155 msgid "User Commands"
156 msgstr "Brugerkommandoer"
158 #. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which
159 #. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp
160 #. (GNU coreutils) which contains both strings:
161 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
162 #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
163 #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
172 #: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
176 #. Translators: patterns are used to match common program output. In the source
177 #. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are
178 #. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you
179 #. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written
180 #. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string
181 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
182 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
185 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
186 msgstr "fejlrapport|rapport|fejlmeddelelse|fejlmelding"
209 msgid "This +is +free +software"
210 msgstr "Dette +er +frie +programmer"
212 #: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
216 #: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
220 #: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
224 #: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
228 #: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
232 #: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
233 msgid "REPORTING BUGS"
234 msgstr "FEJLRAPPORTER"
236 #: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
240 #: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
247 "The full documentation for\n"
249 "is maintained as a Texinfo manual. If the\n"
253 "programs are properly installed at your site, the command\n"
257 "should give you access to the complete manual.\n"
259 "Den fulde dokumentation for\n"
261 "vedligeholdes som Texinfo-manual. Hvis\n"
265 "programmerne er korrekt installeret på din side, bør kommandoen\n"
269 "give dig adgang til hele manualen.\n"
273 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
274 msgstr "%s: fejl under skrivning til %s (%s)"
278 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
279 msgstr "%s: kan ikke indhente »%s« information fra %s%s"
282 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
283 msgstr "Prøv »--no-discard-stderr« hvis tilvalget sendes til standardfejl"
285 #: help2man.h2m.PL:83
286 msgid "Include file for help2man man page"
287 msgstr "Inkluder fil for help2man-manualside"
289 #: help2man.h2m.PL:89
290 msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
291 msgstr "help2man \\- opret en simpel manualside"
293 #: help2man.h2m.PL:92
294 msgid "INCLUDE FILES"
295 msgstr "INKLUDERINGSFILER"
297 #: help2man.h2m.PL:94
299 "Additional material may be included in the generated output with the\n"
302 ".B \\-\\-opt\\-include\n"
303 "options. The format is simple:\n"
311 "Yderligere materiale kan inkluderes i de oprettede uddata med\n"
314 ".B \\-\\-opt\\-include\n"
315 "tilvalgene. Formatet er simpelt:\n"
323 #: help2man.h2m.PL:109
325 "Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n"
326 "the start of the given\n"
328 "(case insensitive), or after a paragraph matching\n"
329 ".BI / pattern /\\fR.\n"
331 "Blokke med ordret *roff-tekst indsættet i resultatet enten i begyndelsen\n"
334 "(versalfølsom), eller efter en paragraf der matcher\n"
335 ".BI / mønster /\\fR.\n"
337 #: help2man.h2m.PL:118
339 "Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n"
348 "Mønstre bruger Perls normale udtrykssyntaks og kan følges af\n"
353 "modifikationer (se\n"
356 #: help2man.h2m.PL:130
358 "Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n"
359 "processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
360 "used for comments, RCS keywords and the like.\n"
362 "Linjer før det første afsnit eller mønster, som begynder med »\\-«\n"
363 "behandles som tilvalg. Alt andet ignoreres i stilhed og kan bruges for\n"
364 "kommentarer, RCS-nøgleord og lignende.\n"
366 #: help2man.h2m.PL:136
367 msgid "The section output order (for those included) is:"
368 msgstr "Rækkefølgen for afsnit (for dem inkluderet) er:"
370 #: help2man.h2m.PL:145
374 #: help2man.h2m.PL:153
380 "sections appearing in the include file will replace what would have\n"
381 "automatically been produced (although you can still override the\n"
390 "afsnit der fremgår af inkluderingsfilen vil erstatte, hvad der ellers\n"
391 "ville blive automatisk oprettet (selvom du stadig kan overskrive dette\n"
396 #: help2man.h2m.PL:166
398 "Other sections are prepended to the automatically produced output for\n"
399 "the standard sections given above, or included at\n"
401 "(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
403 "Andre afsnit er foranstillet til det automatisk fremstillede for\n"
404 "standardafsnittene angivet ovenfor, eller inkluderet i\n"
406 "(over) i rækkefølgen de blev mødt i inkluderingsfilen.\n"
408 #: help2man.h2m.PL:174
410 "Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
413 ".RI [< section ],\n"
417 "to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
418 "output respectively.\n"
420 "Placering af tekst inden i afsnittet kan eksplicit blive efterspurgt ved at\n"
426 "til at erstatte den ekstra tekst før, i stedet for, eller efter "
430 #: help2man.h2m.PL:185
432 msgstr "TILGÆNGELIGHED"
434 #: help2man.h2m.PL:186
435 msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
437 "Den seneste version af denne distribution er tilgængelig på nettet fra:"