Imported Upstream version 1.47.8
[platform/upstream/help2man.git] / po / da.po
1 # Danish translation of help2man.
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the help2man package.
4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:47+1000\n"
12 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: help2man:74
20 #, perl-format
21 msgid ""
22 "GNU %s %s\n"
23 "\n"
24 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
25 "2010,\n"
26 "2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
27 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
28 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29 "\n"
30 "Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
31 msgstr ""
32 "GNU %s %s\n"
33 "\n"
34 "Ophavsret 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
35 "2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
36 "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der gives "
37 "INGEN\n"
38 "garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n"
39 "\n"
40 "Skrevet af Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
41
42 #: help2man:85
43 #, perl-format
44 msgid ""
45 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
46 "\n"
47 "Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n"
48 "\n"
49 " -n, --name=STRING       description for the NAME paragraph\n"
50 " -s, --section=SECTION   section number for manual page (1, 6, 8)\n"
51 " -m, --manual=TEXT       name of manual (User Commands, ...)\n"
52 " -S, --source=TEXT       source of program (FSF, Debian, ...)\n"
53 " -L, --locale=STRING     select locale (default \"C\")\n"
54 " -i, --include=FILE      include material from `FILE'\n"
55 " -I, --opt-include=FILE  include material from `FILE' if it exists\n"
56 " -o, --output=FILE       send output to `FILE'\n"
57 " -p, --info-page=TEXT    name of Texinfo manual\n"
58 " -N, --no-info           suppress pointer to Texinfo manual\n"
59 " -l, --libtool           exclude the `lt-' from the program name\n"
60 "     --help              print this help, then exit\n"
61 "     --version           print version number, then exit\n"
62 "\n"
63 "EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
64 "on\n"
65 "stdout although alternatives may be specified using:\n"
66 "\n"
67 " -h, --help-option=STRING     help option string\n"
68 " -v, --version-option=STRING  version option string\n"
69 " --version-string=STRING      version string\n"
70 " --no-discard-stderr          include stderr when parsing option output\n"
71 "\n"
72 "Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
73 msgstr ""
74 "»%s« opretter en manualside fra »--help« og »--version«.\n"
75 "\n"
76 "Brug: %s [TILVALG]... KØRBAR\n"
77 "\n"
78 " -n, --name=STRENG      beskrivelse for NAVN-paragraffen\n"
79 " -s, --section=SEKTION  sektionsnummer for manualsiden (1, 6, 8)\n"
80 " -m, --manual=TEKST     navn på manualside (brugerkommandoer, ...)\n"
81 " -S, --source=TEKST     programmets oprindelse (FSF, Debian, ...)\n"
82 " -L, --locale=STRENG    Vælg sprog (standard »C«)\n"
83 " -i, --include=FIL      inkluder materiale fra »FIL«\n"
84 " -I, --opt-include=FIL  inkluder materiale fra »FIL«, hvis den findes\n"
85 " -o, --output=FIL       send resultat til »FIL«\n"
86 " -p, --info-page=TEKST  Texinfo-manualens navn\n"
87 " -N, --no-info          Udelad henvisning til Texinfo-manual\n"
88 "     --help             udskriv denne hjælpebesked og afslut\n"
89 "     --version          udskriv versionsnummer og afslut\n"
90 "\n"
91 "KØRBAR skal understøtte tilvalgene »--help« og »--version« og sende deres\n"
92 "resultat til standardud, dog kan alternativer angives via:\n"
93 "\n"
94 " -h, --help-option=STRENG     hjælpetilvalgsstreng\n"
95 " -v, --version-option=STRENG  versionstilvalgsstreng\n"
96 " --version-string=STRENG      versionstreng\n"
97 " --no-discard-stderr          inkluder stderr når tilvalgsuddata fortolkes\n"
98 "\n"
99 "Rapporter fejl til <bug-help2man@gnu.org>.\n"
100
101 #: help2man:183
102 #, perl-format
103 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
104 msgstr "%s: kan ikke åbne »%s« (%s)"
105
106 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
107 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
108 #. language, if available should provide the conventional translations.
109 #: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
110 #: help2man.h2m.PL:138
111 msgid "NAME"
112 msgstr "NAVN"
113
114 #: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
115 msgid "SYNOPSIS"
116 msgstr "SYNOPSIS"
117
118 #: help2man:259
119 #, perl-format
120 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
121 msgstr "%s: ingen gyldig information fundet i »%s«"
122
123 #. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
124 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
125 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
126 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
127 #: help2man:289
128 msgid "%B %Y"
129 msgstr "%B %Y"
130
131 #: help2man:296
132 #, perl-format
133 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
134 msgstr "%s: kan ikke unlink %s (%s)"
135
136 #: help2man:300
137 #, perl-format
138 msgid "%s: can't create %s (%s)"
139 msgstr "%s: kan ikke oprette %s (%s)"
140
141 #: help2man:354
142 #, perl-format
143 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
144 msgstr "%s \\- manualside for %s %s"
145
146 #: help2man:368
147 msgid "System Administration Utilities"
148 msgstr "Redskaber for systemadministration"
149
150 #: help2man:369
151 msgid "Games"
152 msgstr "Spil"
153
154 #: help2man:370
155 msgid "User Commands"
156 msgstr "Brugerkommandoer"
157
158 #. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which
159 #. are used to match the usage synopsis in program output.  An example from cp
160 #. (GNU coreutils) which contains both strings:
161 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
162 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
163 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
164 #: help2man:381
165 msgid "Usage"
166 msgstr "Brug"
167
168 #: help2man:382
169 msgid "or"
170 msgstr "eller"
171
172 #: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
173 msgid "DESCRIPTION"
174 msgstr "BESKRIVELSE"
175
176 #. Translators: patterns are used to match common program output. In the source
177 #. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are
178 #. regular expressions.  If there is more than one commonly used string, you
179 #. may separate alternatives with "|".  Spaces in these expressions are written
180 #. as " +" to indicate that more than one space may be matched.  The string
181 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
182 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
183 #. be matched.
184 #: help2man:444
185 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
186 msgstr "fejlrapport|rapport|fejlmeddelelse|fejlmelding"
187
188 #: help2man:445
189 msgid "Written +by"
190 msgstr "Skrevet +af"
191
192 #: help2man:446
193 msgid "Options"
194 msgstr "Tilvalg"
195
196 #: help2man:447
197 msgid "Environment"
198 msgstr "Miljø"
199
200 #: help2man:448
201 msgid "Files"
202 msgstr "Filer"
203
204 #: help2man:449
205 msgid "Examples"
206 msgstr "Eksempler"
207
208 #: help2man:450
209 msgid "This +is +free +software"
210 msgstr "Dette +er +frie +programmer"
211
212 #: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
213 msgid "OPTIONS"
214 msgstr "TILVALG"
215
216 #: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
217 msgid "ENVIRONMENT"
218 msgstr "MILJØ"
219
220 #: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
221 msgid "FILES"
222 msgstr "FILER"
223
224 #: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
225 msgid "EXAMPLES"
226 msgstr "EKSEMPLER"
227
228 #: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
229 msgid "COPYRIGHT"
230 msgstr "OPHAVSRET"
231
232 #: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
233 msgid "REPORTING BUGS"
234 msgstr "FEJLRAPPORTER"
235
236 #: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
237 msgid "AUTHOR"
238 msgstr "FORFATTER"
239
240 #: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
241 msgid "SEE ALSO"
242 msgstr "SE OGSÅ"
243
244 #: help2man:664
245 #, perl-format
246 msgid ""
247 "The full documentation for\n"
248 ".B %s\n"
249 "is maintained as a Texinfo manual.  If the\n"
250 ".B info\n"
251 "and\n"
252 ".B %s\n"
253 "programs are properly installed at your site, the command\n"
254 ".IP\n"
255 ".B info %s\n"
256 ".PP\n"
257 "should give you access to the complete manual.\n"
258 msgstr ""
259 "Den fulde dokumentation for\n"
260 ".B %s\n"
261 "vedligeholdes som Texinfo-manual. Hvis\n"
262 ".B info\n"
263 "og\n"
264 ".B %s\n"
265 "programmerne er korrekt installeret på din side, bør kommandoen\n"
266 ".IP\n"
267 ".B info %s\n"
268 ".PP\n"
269 "give dig adgang til hele manualen.\n"
270
271 #: help2man:730
272 #, perl-format
273 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
274 msgstr "%s: fejl under skrivning til %s (%s)"
275
276 #: help2man:756
277 #, perl-format
278 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
279 msgstr "%s: kan ikke indhente »%s« information fra %s%s"
280
281 #: help2man:758
282 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
283 msgstr "Prøv »--no-discard-stderr« hvis tilvalget sendes til standardfejl"
284
285 #: help2man.h2m.PL:83
286 msgid "Include file for help2man man page"
287 msgstr "Inkluder fil for help2man-manualside"
288
289 #: help2man.h2m.PL:89
290 msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
291 msgstr "help2man \\- opret en simpel manualside"
292
293 #: help2man.h2m.PL:92
294 msgid "INCLUDE FILES"
295 msgstr "INKLUDERINGSFILER"
296
297 #: help2man.h2m.PL:94
298 msgid ""
299 "Additional material may be included in the generated output with the\n"
300 ".B \\-\\-include\n"
301 "and\n"
302 ".B \\-\\-opt\\-include\n"
303 "options.  The format is simple:\n"
304 "\n"
305 "    [section]\n"
306 "    text\n"
307 "\n"
308 "    /pattern/\n"
309 "    text\n"
310 msgstr ""
311 "Yderligere materiale kan inkluderes i de oprettede uddata med\n"
312 ".B \\-\\-include\n"
313 "og\n"
314 ".B \\-\\-opt\\-include\n"
315 "tilvalgene. Formatet er simpelt:\n"
316 "\n"
317 "    [afsnit]\n"
318 "    tekst\n"
319 "\n"
320 "    /mønster/\n"
321 "    tekst\n"
322
323 #: help2man.h2m.PL:109
324 msgid ""
325 "Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n"
326 "the start of the given\n"
327 ".BI [ section ]\n"
328 "(case insensitive), or after a paragraph matching\n"
329 ".BI / pattern /\\fR.\n"
330 msgstr ""
331 "Blokke med ordret *roff-tekst indsættet i resultatet enten i begyndelsen\n"
332 "af det angivne\n"
333 ".BI [ afsnit ]\n"
334 "(versalfølsom), eller efter en paragraf der matcher\n"
335 ".BI / mønster /\\fR.\n"
336
337 #: help2man.h2m.PL:118
338 msgid ""
339 "Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n"
340 "the\n"
341 ".IR i ,\n"
342 ".I s\n"
343 "or\n"
344 ".I m\n"
345 "modifiers (see\n"
346 ".BR perlre (1)).\n"
347 msgstr ""
348 "Mønstre bruger Perls normale udtrykssyntaks og kan følges af\n"
349 ".IR i ,\n"
350 ".I s\n"
351 "eller\n"
352 ".I m\n"
353 "modifikationer (se\n"
354 ".BR perlre (1)).\n"
355
356 #: help2man.h2m.PL:130
357 msgid ""
358 "Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n"
359 "processed as options.  Anything else is silently ignored and may be\n"
360 "used for comments, RCS keywords and the like.\n"
361 msgstr ""
362 "Linjer før det første afsnit eller mønster, som begynder med »\\-«\n"
363 "behandles som tilvalg. Alt andet ignoreres i stilhed og kan bruges for\n"
364 "kommentarer, RCS-nøgleord og lignende.\n"
365
366 #: help2man.h2m.PL:136
367 msgid "The section output order (for those included) is:"
368 msgstr "Rækkefølgen for afsnit (for dem inkluderet) er:"
369
370 #: help2man.h2m.PL:145
371 msgid "other"
372 msgstr "andet"
373
374 #: help2man.h2m.PL:153
375 msgid ""
376 "Any\n"
377 ".B [NAME]\n"
378 "or\n"
379 ".B [SYNOPSIS]\n"
380 "sections appearing in the include file will replace what would have\n"
381 "automatically been produced (although you can still override the\n"
382 "former with\n"
383 ".B \\-\\-name\n"
384 "if required).\n"
385 msgstr ""
386 "Alle\n"
387 ".B [NAVN]\n"
388 "eller\n"
389 ".B [SYNOPSIS]\n"
390 "afsnit der fremgår af inkluderingsfilen vil erstatte, hvad der ellers\n"
391 "ville blive automatisk oprettet (selvom du stadig kan overskrive dette\n"
392 "med\n"
393 ".B \\-\\-name\n"
394 "hvis ønsket).\n"
395
396 #: help2man.h2m.PL:166
397 msgid ""
398 "Other sections are prepended to the automatically produced output for\n"
399 "the standard sections given above, or included at\n"
400 ".I other\n"
401 "(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
402 msgstr ""
403 "Andre afsnit er foranstillet til det automatisk fremstillede for\n"
404 "standardafsnittene angivet ovenfor, eller inkluderet i\n"
405 ".I andet\n"
406 "(over) i rækkefølgen de blev mødt i inkluderingsfilen.\n"
407
408 #: help2man.h2m.PL:174
409 msgid ""
410 "Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
411 "using\n"
412 "the syntax\n"
413 ".RI [< section ],\n"
414 ".RI [= section ]\n"
415 "or\n"
416 ".RI [> section ]\n"
417 "to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
418 "output respectively.\n"
419 msgstr ""
420 "Placering af tekst inden i afsnittet kan eksplicit blive efterspurgt ved at\n"
421 "bruge syntaksen\n"
422 ".RI [< afsnit ],\n"
423 ".RI [= afsnit ]\n"
424 "eller\n"
425 ".RI [> afsnit ]\n"
426 "til at erstatte den ekstra tekst før, i stedet for, eller efter "
427 "standarduddata\n"
428 "respektivt.\n"
429
430 #: help2man.h2m.PL:185
431 msgid "AVAILABILITY"
432 msgstr "TILGÆNGELIGHED"
433
434 #: help2man.h2m.PL:186
435 msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
436 msgstr ""
437 "Den seneste version af denne distribution er tilgængelig på nettet fra:"