1 # Danish translation cryptsetup-2.3.1.da.po.
2 # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
9 # iteration -> iteration (gennemløb)
10 # memory hard -> hukommelsestung (bedre mulighed?) det er nok et tilvalg, så
11 # evt. bevar den uændret. nok engelsk fejl hvor det er uden bindestreg.
12 # parameter -> parameter
13 # probe -> undersøge (bedre mulighed?)
14 # reencryption -> omkryptering
15 # suspended -> suspenderet (skal det være standset i stedet for?)
20 "Project-Id-Version: cryptsetup-2.3.1-rc0\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
22 "POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:34+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:35+0200\n"
24 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
25 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
32 #: lib/libdevmapper.c:408
33 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
34 msgstr "Kan ikke initialisere enhedsoversætter, kører som ikke-root bruger."
36 #: lib/libdevmapper.c:411
37 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
38 msgstr "Kan ikke initialisere enhedsoversætter. Er dm_mod-kernemodulet indlæst?"
40 #: lib/libdevmapper.c:1180
41 msgid "Requested deferred flag is not supported."
42 msgstr "Det anmodede udskudte flag er ikke understøttet."
44 #: lib/libdevmapper.c:1249
46 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
47 msgstr "DM-UUID for enheden %s blev afkortet."
49 #: lib/libdevmapper.c:1580
50 msgid "Unknown dm target type."
51 msgstr "Ukendt dm-måltype."
53 #: lib/libdevmapper.c:1701 lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1766
54 #: lib/libdevmapper.c:1769
55 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
56 msgstr "Forespurgte dm-crypt-ydelsestilvalg er ikke understøttede."
58 #: lib/libdevmapper.c:1713 lib/libdevmapper.c:1717
59 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
60 msgstr "Forespurgte dm-verity-håndteringstilvalg for datakorruption er ikke understøttede."
62 #: lib/libdevmapper.c:1721
63 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
64 msgstr "Forespurgte dm-verity FEC-tilvalg er ikke understøttede."
66 #: lib/libdevmapper.c:1725
67 msgid "Requested data integrity options are not supported."
68 msgstr "Forespurgte dataintegritetstilvalg er ikke understøttede."
70 #: lib/libdevmapper.c:1727
71 msgid "Requested sector_size option is not supported."
72 msgstr "Forespurgte sector_size-tilvalg er ikke understøttet."
74 #: lib/libdevmapper.c:1732
75 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
76 msgstr "Forespurgte automatiske genberegning af integritetsmærker er ikke understøttet."
78 #: lib/libdevmapper.c:1736 lib/libdevmapper.c:1772 lib/libdevmapper.c:1775
79 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
80 msgid "Discard/TRIM is not supported."
81 msgstr "Discard/TRIM %s er ikke understøttet."
83 #: lib/libdevmapper.c:1740
84 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
85 msgstr "Forespurgte dm-integritetsbitmaptilstand er ikke understøttet."
87 #: lib/libdevmapper.c:2713
89 msgid "Failed to query dm-%s segment."
90 msgstr "Kunne ikke forespørge dm-%s-segment."
94 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
95 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
97 "Systemet har ikke nok entropi til oprettelse af diskenhedsnøgle.\n"
98 "Flyt venligst musen eller indtast noget tekst i et andet vindue for at samle nogle vilkårlige hændelser.\n"
102 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
103 msgstr "Opretter nøgle (%d%% færdig).\n"
106 msgid "Running in FIPS mode."
107 msgstr "Kører i FIPS-tilstand."
110 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
111 msgstr "Fatal fejl under RNG-initialisering."
114 msgid "Unknown RNG quality requested."
115 msgstr "Der blev anmodt om ukendt RNG-kvalitet."
118 msgid "Error reading from RNG."
119 msgstr "Der opstod en fejl under læsning fra RNG."
122 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
123 msgstr "Kan ikke initialisere crypto RNG-motor."
126 msgid "Cannot initialize crypto backend."
127 msgstr "Kan ikke initialisere crypto-motor."
129 #: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:120
131 msgid "Hash algorithm %s not supported."
132 msgstr "Hashalgoritmen %s er ikke understøttet."
134 #: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
136 msgid "Key processing error (using hash %s)."
137 msgstr "Nøglebehandlingsfejl (der bruger hash %s)."
139 #: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
140 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
141 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstype. Er aktivering af enhed ikke kompatibel?"
143 #: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3058
144 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
145 msgstr "Denne operation er kun understøttet for LUKS-enhed."
148 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
149 msgstr "Denne operation er kun understøttet for LUKS2-enhed."
151 #: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2457
152 msgid "All key slots full."
153 msgstr "Alle nøglepladser er udfyldt."
157 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
158 msgstr "Nøglepladsen %d er ugyldig, vælg venligst mellem 0 og %d."
162 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
163 msgstr "Nøglepladsen %d er fuld, vælg venligst en anden."
165 #: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2832
166 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
167 msgstr "Enhedsstørrelsen er ikke justeret til logisk blokstørrelse for enhed."
171 msgid "Header detected but device %s is too small."
172 msgstr "Teksthoved registreret men enheden %s er for lille."
174 #: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4114
175 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3154 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3520
176 msgid "This operation is not supported for this device type."
177 msgstr "Denne operation er ikke understøttet for denne enhedstype."
180 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
181 msgstr "Ulovlig operation med omkryptering i gang."
183 #: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:482
185 msgid "Unsupported LUKS version %d."
186 msgstr "LUKS-version %d er ikke understøttet."
188 #: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2547 lib/setup.c:2619 lib/setup.c:2631
189 #: lib/setup.c:2785 lib/setup.c:4570
191 msgid "Device %s is not active."
192 msgstr "Enheden %s er ikke aktiv."
196 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
197 msgstr "Underliggende enhed for cryptenheden %s forsvandt."
200 msgid "Invalid plain crypt parameters."
201 msgstr "Ugyldige rene crypt-parametre."
203 #: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949
204 msgid "Invalid key size."
205 msgstr "Ugyldig nøglestørrelse."
207 #: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
208 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
209 msgstr "UUID er ikke understøttet for denne crypttype."
211 #: lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
212 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
213 msgstr "Frakoblet metadataenhed er ikke understøttet for denne crypttype."
215 #: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2418
216 #: src/cryptsetup.c:1346 src/cryptsetup.c:4087
217 msgid "Unsupported encryption sector size."
218 msgstr "Sektorstørrelsen på krypteringen er ikke understøttet."
220 #: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2826
221 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
222 msgstr "Enhedsstørrelsen er ikke justeret til den anmodede sektorstørrelse."
224 #: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
225 msgid "Can't format LUKS without device."
226 msgstr "Kan ikke formatere LUKS uden enhed."
228 #: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
229 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
230 msgstr "Forespurgte datajustering er ikke kompatibel med dataforskydning."
232 #: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
233 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
234 msgstr "ADVARSEL: Dataforskydning er uden for nuværende tilgængelige dataenhed.\n"
236 #: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
238 msgid "Cannot wipe header on device %s."
239 msgstr "Kan ikke rydde teksthoved på enheden %s."
242 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
243 msgstr "ADVARSEL: Enhedsaktiveringen vil fejle, dm-crypt mangler understøttelse for anmodet størrelse på krypteringssektor.\n"
246 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
247 msgstr "Diskenhedsnøglen er for lille til kryptering med integritetsudvidelser."
251 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
252 msgstr "Krypteringsalgoritmen %s-%s (nøglestørrelse %zd bit) er ikke tilgængelig."
256 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
257 msgstr "ADVARSEL: LUKS2-metadatastørrelse ændret til %<PRIu64> byte.\n"
261 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
262 msgstr "ADVARSEL: LUKS2-nøglepladsens områdestørrelse er ændret til %<PRIu64> byte.\n"
264 #: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:852 lib/luks1/keyencryption.c:255
265 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2468 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3609
267 msgid "Device %s is too small."
268 msgstr "Enheden %s er for lille."
270 #: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
272 msgid "Cannot format device %s in use."
273 msgstr "Kan ikke formatere enheden %s i brug."
275 #: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
277 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
278 msgstr "Kan ikke formatere enheden %s, tilladelse nægtet."
280 #: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
282 msgid "Cannot format integrity for device %s."
283 msgstr "Kan ikke formatere integritet for enheden %s."
287 msgid "Cannot format device %s."
288 msgstr "Kan ikke formatere enheden %s."
291 msgid "Can't format LOOPAES without device."
292 msgstr "Kan ikke formatere LOOPAES uden enhed."
295 msgid "Can't format VERITY without device."
296 msgstr "Kan ikke formatere VERITY uden enhed."
298 #: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:103
300 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
301 msgstr "VERITY-hashtypen %d er ikke understøttet."
303 #: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:111
304 msgid "Unsupported VERITY block size."
305 msgstr "VERITY-blokstørrelse er ikke understøttet."
307 #: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:75
308 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
309 msgstr "VERITY-hashforskydning er ikke understøttet."
312 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
313 msgstr "VERITY FEC-forskydning er ikke understøttet."
316 msgid "Data area overlaps with hash area."
317 msgstr "Dataområde overlapper med hashområde."
320 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
321 msgstr "Dataområde overlapper med FEC-område."
324 msgid "Data area overlaps with FEC area."
325 msgstr "Dataområde overlapper med FEC-område."
329 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
330 msgstr "ADVARSEL: Anmodte mærkestørrelse %d byte er forskellig fra %s størrelsesuddata (%d byte).\n"
334 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
335 msgstr "Der blev anmodt om ukendt crypt-enhedstype %s."
337 #: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:2625 lib/setup.c:2638
339 msgid "Unsupported parameters on device %s."
340 msgstr "Ikke understøttede parametre på enheden %s."
342 #: lib/setup.c:2559 lib/setup.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2524
343 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2876
345 msgid "Mismatching parameters on device %s."
346 msgstr "Parametre matcher ikke på enheden %s."
349 msgid "Crypt devices mismatch."
350 msgstr "Crypt-enheder er forskellige."
352 #: lib/setup.c:2701 lib/setup.c:2706 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2164
353 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3366
355 msgid "Failed to reload device %s."
356 msgstr "Kunne ikke genindlæse enheden %s."
358 #: lib/setup.c:2711 lib/setup.c:2716 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2135
359 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2142
361 msgid "Failed to suspend device %s."
362 msgstr "Kunne ikke placere enheden %s i dvale."
364 #: lib/setup.c:2721 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2149
365 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3301 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3370
367 msgid "Failed to resume device %s."
368 msgstr "Kunne ikke genoptage enheden %s."
372 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
373 msgstr "Der opstod en fatal fejl under genindlæsning af enheden %s (oven på enheden %s)."
375 #: lib/setup.c:2738 lib/setup.c:2740
377 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
378 msgstr "Kunne ikke skifte enheden %s til dm-error."
381 msgid "Cannot resize loop device."
382 msgstr "Kan ikke ændre størrelse på loop-enhed."
385 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
386 msgstr "Ønsker du at ændre UUID for enhed?"
389 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
390 msgstr "Sikkerhedskopifilen indeholder ikke gyldige LUKS-teksthoveder."
394 msgid "Volume %s is not active."
395 msgstr "Diskenheden %s er ikke aktiv."
399 msgid "Volume %s is already suspended."
400 msgstr "Diskenheden %s er allerede suspenderet."
404 msgid "Suspend is not supported for device %s."
405 msgstr "Suspension er ikke understøttet for enheden %s."
409 msgid "Error during suspending device %s."
410 msgstr "Fejl under suspension af enheden %s."
414 msgid "Resume is not supported for device %s."
415 msgstr "Genoptag er ikke understøttet for enheden %s."
419 msgid "Error during resuming device %s."
420 msgstr "Fejl under genoptagelse af enheden %s."
422 #: lib/setup.c:3164 lib/setup.c:3212 lib/setup.c:3282
424 msgid "Volume %s is not suspended."
425 msgstr "Diskenheden %s er ikke suspenderet."
427 #: lib/setup.c:3297 lib/setup.c:3652 lib/setup.c:4363 lib/setup.c:4376
428 #: lib/setup.c:4384 lib/setup.c:4397 lib/setup.c:4751 lib/setup.c:5900
429 msgid "Volume key does not match the volume."
430 msgstr "Diskenhedsnøgle matcher ikke diskenheden."
432 #: lib/setup.c:3344 lib/setup.c:3535
433 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
434 msgstr "Kan ikke tilføje nøgleplads, alle pladser er deaktiveret og ingen diskenhedsnøgle tilbudt."
437 msgid "Failed to swap new key slot."
438 msgstr "Kunne ikke swappe ny nøgleplads."
442 msgid "Key slot %d is invalid."
443 msgstr "Nøglepladsen %d er ugyldig."
445 #: lib/setup.c:3679 src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup.c:2029
447 msgid "Keyslot %d is not active."
448 msgstr "Nøglepladsen %d er ikke aktiv."
451 msgid "Device header overlaps with data area."
452 msgstr "Enhedsteksthoved overlapper med dataområde."
455 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
456 msgstr "Omkryptering er i gang. Kan ikke aktivere enhed."
458 #: lib/setup.c:3994 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2430
459 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2975
460 msgid "Failed to get reencryption lock."
461 msgstr "Kunne ikke indhente omkrypteringslås."
463 #: lib/setup.c:4007 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2994
464 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
465 msgstr "LUKS2-omkrypteringsgendannelse mislykkedes."
467 #: lib/setup.c:4175 lib/setup.c:4437
468 msgid "Device type is not properly initialized."
469 msgstr "Enhedstypen er ikke ordentlig initialiseret."
473 msgid "Device %s already exists."
474 msgstr "Enheden %s findes allerede."
478 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
479 msgstr "Kan ikke bruge enheden %s, navnet er ugyldigt eller stadig i brug."
482 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
483 msgstr "Ukorrekt diskenhedsnøgle specificeret for ren enhed."
486 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
487 msgstr "Ukorrekt roothash specificeret for verity-enhed."
490 msgid "Root hash signature required."
491 msgstr "Roothash-signatur er krævet."
494 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
495 msgstr "Kernenøglering mangler: krævet for at sende signatur til kernen."
497 #: lib/setup.c:4496 lib/setup.c:5976
498 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
499 msgstr "Kunne ikke indlæse nøgle i kernenøglefil."
501 #: lib/setup.c:4549 lib/setup.c:4565 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2483
502 #: src/cryptsetup.c:2794
504 msgid "Device %s is still in use."
505 msgstr "Enheden %s er stadig i brug."
509 msgid "Invalid device %s."
510 msgstr "Ugyldig enhed %s."
513 msgid "Volume key buffer too small."
514 msgstr "Diskenhedsnøglebuffer er for lille."
517 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
518 msgstr "Kan ikke indhente diskenhedsnøgle for ren enhed."
521 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
522 msgstr "Kan ikke hente roothash for verity-enhed."
526 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
527 msgstr "Denne operation er ikke understøttet for %s crypt-enhed."
530 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
531 msgstr "Dump-operation er ikke understøttet for denne enhedstype."
535 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
536 msgstr "Dataforskydning er ikke et multiplum af %u byte."
540 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
541 msgstr "Kan ikke konvertere enheden %s som stadig er i brug."
545 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
546 msgstr "Kunne ikke tildele nøglepladsen %u som den nye diskenhedsnøgle."
549 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
550 msgstr "Kunne ikke initialisere standardparametre for LUKS2-nøgleplads."
554 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
555 msgstr "Kunne ikke tildele nøglepladsen %d til sammendrag."
558 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
559 msgstr "Kernenøglering er ikke understøttet af kernen."
561 #: lib/setup.c:6053 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3179
563 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
564 msgstr "Kunne ikke læse adgangsfrase fra nøglering (fejl %d)."
567 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
568 msgstr "Kunne ikke indhente global adgangsserialiseringslås for memory-hard."
571 msgid "Cannot get process priority."
572 msgstr "Kan ikke indhente procesprioritet."
575 msgid "Cannot unlock memory."
576 msgstr "Kan ikke låse hukommelsen op."
578 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
579 msgid "Failed to open key file."
580 msgstr "Kunne ikke åbne nøglefil."
583 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
584 msgstr "Kan ikke læse nøglefilen fra en terminal."
587 msgid "Failed to stat key file."
588 msgstr "Kunne ikke køre stat på nøglefil."
590 #: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
591 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
592 msgstr "Kan ikke søge til anmodede nøglefilsforskydning."
594 #: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:223
595 #: src/utils_password.c:235
596 msgid "Out of memory while reading passphrase."
597 msgstr "Ikke nok hukommelse under læsning af adgangsfrase."
600 msgid "Error reading passphrase."
601 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af adgangsfrase."
604 msgid "Nothing to read on input."
605 msgstr "Intet at læse på inddata."
608 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
609 msgstr "Nøglefilsstørrelsen er over maksimum."
612 msgid "Cannot read requested amount of data."
613 msgstr "Kan ikke læse den anmodede datamængde."
615 #: lib/utils_device.c:190 lib/utils_storage_wrappers.c:110
616 #: lib/luks1/keyencryption.c:91
618 msgid "Device %s does not exist or access denied."
619 msgstr "Enheden %s findes ikke eller adgang nægtet."
621 #: lib/utils_device.c:200
623 msgid "Device %s is not compatible."
624 msgstr "Enheden %s er ikke kompatibel."
626 #: lib/utils_device.c:544
628 msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
631 #: lib/utils_device.c:666
633 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
634 msgstr "Enheden %s er for lille. Kræver mindst %<PRIu64> byte."
636 #: lib/utils_device.c:747
638 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
639 msgstr "Kan ikke bruge enheden %s som er i brug (allerede kortlagt eller monteret)."
641 #: lib/utils_device.c:751
643 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
644 msgstr "Kan ikke bruge enheden %s, tilladelse nægtet."
646 #: lib/utils_device.c:754
648 msgid "Cannot get info about device %s."
649 msgstr "Kan ikke indhente information om enheden %s."
651 #: lib/utils_device.c:777
652 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
653 msgstr "Kan ikke bruge en loopback-enhed, kører som ikke-root bruger."
655 #: lib/utils_device.c:787
656 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
657 msgstr "Vedhæftelse af loopback-enhed mislykkedes (loop-enhed med flaget autoclear er krævet)."
659 #: lib/utils_device.c:833
661 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
662 msgstr "Anmodt forskydning er mere end den reelle størrelse for enheden %s."
664 #: lib/utils_device.c:841
666 msgid "Device %s has zero size."
667 msgstr "Enheden %s har nul størrelse."
669 #: lib/utils_pbkdf.c:100
670 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
671 msgstr "Anmodede PBKDF-måltidspunkt kan ikke være nul."
673 #: lib/utils_pbkdf.c:106
675 msgid "Unknown PBKDF type %s."
676 msgstr "Ukendt PBKDF-type %s."
678 #: lib/utils_pbkdf.c:111
680 msgid "Requested hash %s is not supported."
681 msgstr "Den anmodede hash %s er ikke understøttet."
683 #: lib/utils_pbkdf.c:122
684 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
685 msgstr "Den anmodede PBKDF-type er ikke understøttet for LUKS1."
687 #: lib/utils_pbkdf.c:128
688 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
689 msgstr "PBKDF maks hukommelse eller parallelle tråde må ikke angives med pbkdf2."
691 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
693 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
694 msgstr "Tvungen iterationantal er for lavt for %s (minimum er %u)."
696 #: lib/utils_pbkdf.c:148
698 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
699 msgstr "Tvungen hukommelsesomkostning er for lav for %s (minimum er %u kilobyte)."
701 #: lib/utils_pbkdf.c:155
703 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
704 msgstr "Anmodede maksimal PBKDF-hukommelsesomkostning er for høj (maksimum er %d kilobyte)."
706 #: lib/utils_pbkdf.c:160
707 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
708 msgstr "Anmodede maksimal PBKDF-hukommelse kan ikke være nul."
710 #: lib/utils_pbkdf.c:164
711 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
712 msgstr "Anmodede PBKDF parallelle tråde kan ikke være nul."
714 #: lib/utils_pbkdf.c:184
715 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
716 msgstr "Kun PBKDF2 er understøttet i FIPS-tilstand."
718 #: lib/utils_benchmark.c:172
719 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
720 msgstr "PBKDF-sammenligning deaktiveret men iterationer er ikke angivet."
722 #: lib/utils_benchmark.c:191
724 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
725 msgstr "Ikke kompatible PBKDF2-tilvalg (der bruger hash-algoritme %s)."
727 #: lib/utils_benchmark.c:211
728 msgid "Not compatible PBKDF options."
729 msgstr "Ikke kompatible PBKDF2-tilvalg."
731 #: lib/utils_device_locking.c:102
733 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
734 msgstr "Låsning afbrudt. Låsestien %s/%s kan ikke bruges (ikke en mappe eller mangler)."
736 #: lib/utils_device_locking.c:109
738 msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
741 #: lib/utils_device_locking.c:119
743 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
744 msgstr "Låsning afbrudt. Låsestien %s/%s kan ikke bruges (%s er ikke en mappe)."
746 #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:959
747 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1043
748 msgid "Cannot seek to device offset."
749 msgstr "Kan ikke søge til enhedsforskydning."
751 #: lib/utils_wipe.c:208
753 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
754 msgstr "Sletningsfejl for enhed (wipe), forskydning %<PRIu64>."
756 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
759 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
760 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
762 "Kunne ikke opsætte dm-crypt nøgleoversættelse for enheden %s.\n"
763 "Kontroller at kernen understøtter krypteringsalgoritmen %s (kontroller syslog for yderligere information)."
765 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
766 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
767 msgstr "Nøglestørrelse i XTS-tilstand skal være 256- eller 512-bit."
769 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
770 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
771 msgstr "Specifikation for krypteringsalgoritme skal være i [cipher]-[mode]-[iv]-format."
773 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
774 #: lib/luks1/keymanage.c:642 lib/luks1/keymanage.c:1094
775 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1347 lib/luks2/luks2_keyslot.c:740
777 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
778 msgstr "Kan ikke skrive til enheden %s, tilladelse nægtet."
780 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
781 msgid "Failed to open temporary keystore device."
782 msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig nøglelagerenhed."
784 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
785 msgid "Failed to access temporary keystore device."
786 msgstr "Kunne ikke tilgå midlertidig nøglelagerenhed."
788 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
789 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
790 msgid "IO error while encrypting keyslot."
791 msgstr "IO-fejl under kryptering af nøgleplads."
793 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
794 #: lib/luks1/keymanage.c:595 lib/luks1/keymanage.c:645 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
795 #: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:194 lib/verity/verity_hash.c:286
796 #: lib/verity/verity_hash.c:295 lib/verity/verity_hash.c:315
797 #: lib/verity/verity_fec.c:250 lib/verity/verity_fec.c:262
798 #: lib/verity/verity_fec.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1350
799 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:218 src/cryptsetup_reencrypt.c:230
801 msgid "Cannot open device %s."
802 msgstr "Kan ikke åbne enheden %s."
804 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
805 msgid "IO error while decrypting keyslot."
806 msgstr "IO-fejl under dekryptering af nøgleplads."
808 #: lib/luks1/keymanage.c:110
810 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
811 msgstr "Enheden %s er for lille. (LUKS1 kræver mindst %<PRIu64> byte.)"
813 #: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
814 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
815 #: lib/luks1/keymanage.c:174
817 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
818 msgstr "LUKS-nøgleplads %u er ugyldig."
820 #: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:479
821 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1193 src/cryptsetup.c:1545
822 #: src/cryptsetup.c:1671 src/cryptsetup.c:1728 src/cryptsetup.c:1784
823 #: src/cryptsetup.c:1851 src/cryptsetup.c:1954 src/cryptsetup.c:2018
824 #: src/cryptsetup.c:2248 src/cryptsetup.c:2459 src/cryptsetup.c:2521
825 #: src/cryptsetup.c:2587 src/cryptsetup.c:2751 src/cryptsetup.c:3427
826 #: src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup_reencrypt.c:1406
828 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
829 msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig LUKS-enhed."
831 #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1210
833 msgid "Requested header backup file %s already exists."
834 msgstr "Den anmodede sikkerhedskopifil %s for teksthoveder findes allerede."
836 #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1212
838 msgid "Cannot create header backup file %s."
839 msgstr "Kan ikke oprette sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder."
841 #: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1219
843 msgid "Cannot write header backup file %s."
844 msgstr "Kan ikke skrive sikkerhedskopifilen %sf for teksthoveder."
846 #: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1256
847 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
848 msgstr "Sikkerhedskopifilen indeholder ikke gyldige LUKS-teksthoveder."
850 #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:556
851 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1277
853 msgid "Cannot open header backup file %s."
854 msgstr "Kan ikke åbne sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder."
856 #: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1285
858 msgid "Cannot read header backup file %s."
859 msgstr "Kan ikke læse sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder."
861 #: lib/luks1/keymanage.c:317
862 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
863 msgstr "Dataforskydning eller nøglestørrelse er forskellige på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes."
865 #: lib/luks1/keymanage.c:325
867 msgid "Device %s %s%s"
868 msgstr "Enheden %s %s%s"
870 #: lib/luks1/keymanage.c:326
871 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
872 msgstr "indeholder ikke LUKS-teksthoveder. Erstatning af teksthoved kan ødelægge data på den enhed."
874 #: lib/luks1/keymanage.c:327
875 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
876 msgstr "indeholder allerede LUKS-teksthoveder. Erstatning af teksthoveder vil ødelægge eksisterende nøglepladser."
878 #: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319
881 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
884 "ADVARSEL: reel enhedsteksthoved har en anden UUID end sikkerhedskopien!"
886 #: lib/luks1/keymanage.c:375
887 msgid "Non standard key size, manual repair required."
888 msgstr "Nøglestørrelsen følger ikke standarden, en manuel reparation er krævet."
890 #: lib/luks1/keymanage.c:385
891 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
892 msgstr "Nøglepladsopstillingen følger ikke standarden, en manuel reparation er krævet."
894 #: lib/luks1/keymanage.c:397
895 msgid "Repairing keyslots."
896 msgstr "Reparerer nøglepladser."
898 #: lib/luks1/keymanage.c:416
900 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
901 msgstr "Nøgleplads %i: forskydning repareret (%u -> %u)."
903 #: lib/luks1/keymanage.c:424
905 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
906 msgstr "Nøgleplads %i: striber (»stripes«) repareret (%u -> %u)."
908 #: lib/luks1/keymanage.c:433
910 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
911 msgstr "Nøgleplads %i: falsk partitionssignatur."
913 #: lib/luks1/keymanage.c:438
915 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
916 msgstr "Nøgleplads %i: salt ryddet."
918 #: lib/luks1/keymanage.c:455
919 msgid "Writing LUKS header to disk."
920 msgstr "Skriver LUKS-teksthovedet til disken."
922 #: lib/luks1/keymanage.c:460
923 msgid "Repair failed."
924 msgstr "Reparation mislykkedes."
926 #: lib/luks1/keymanage.c:488 lib/luks1/keymanage.c:757
928 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
929 msgstr "Den anmodede LUKS-hash %s er ikke understøttet."
931 #: lib/luks1/keymanage.c:516 src/cryptsetup.c:1237
932 msgid "No known problems detected for LUKS header."
933 msgstr "Ingen kendte problemer registreret for LUKS-teksthoved."
935 #: lib/luks1/keymanage.c:667
937 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
938 msgstr "Fejl under opdatering af LUKS-teksthoved på enheden %s."
940 #: lib/luks1/keymanage.c:675
942 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
943 msgstr "Fejl under genlæsning af LUKS-teksthoved efter opdatering på enheden %s."
945 #: lib/luks1/keymanage.c:751
946 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
947 msgstr "Dataforskydning for LUKS-teksthoved skal være enten 0 eller større end teksthovedstørrelse."
949 #: lib/luks1/keymanage.c:762 lib/luks1/keymanage.c:832
950 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:284 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1101
951 #: src/cryptsetup.c:2914
952 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
953 msgstr "Forkert LUKS UUID-format anført."
955 #: lib/luks1/keymanage.c:785
956 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
957 msgstr "Kan ikke oprette LUKS-teksthoved: læsning af vilkårlig salt mislykkedes."
959 #: lib/luks1/keymanage.c:811
961 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
962 msgstr "Kan ikke oprette LUKS-teksthoved: Teksthovedsammendrag mislykkedes (bruger hash %s)."
964 #: lib/luks1/keymanage.c:855
966 msgid "Key slot %d active, purge first."
967 msgstr "Nøgleplads %d aktiv, nulstil (purge) den først."
969 #: lib/luks1/keymanage.c:861
971 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
972 msgstr "Nøgleplads %d-materiale inkluderer for få striber (»stribes«). Teksthovedmanipulering?"
974 #: lib/luks1/keymanage.c:1002
976 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
977 msgstr "Kan ikke åbne nøgleplads (der bruger hash %s)."
979 #: lib/luks1/keymanage.c:1080
981 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
982 msgstr "Nøgleplads %d er ugyldig, vælg nøgleplads mellem 0 og %d."
984 #: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:744
986 msgid "Cannot wipe device %s."
987 msgstr "Kan ikke rydde enheden %s."
989 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
990 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
991 msgstr "Registreret endnu ikke understøttet GPG-krypteret nøglefil."
993 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
994 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
995 msgstr "Brug venligst gpg --decrypt <NØGLEFIL> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
997 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
998 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
999 msgstr "Ikke kompatibel loop-AES-nøglefil registreret."
1001 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
1002 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
1003 msgstr "Kerne understøtter ikke loop-AES-kompatibel oversættelse."
1005 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
1007 msgid "Error reading keyfile %s."
1008 msgstr "Fejl under læsning af nøglefilen %s."
1010 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:554
1012 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
1013 msgstr "Den maksimale længde for TCRYPT-adgangsfrasen (%zu) er overskredet."
1015 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:595
1017 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1018 msgstr "PBKDF2-hashalgoritmen %s er ikke tilgængelig, udelader."
1020 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1059
1021 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1022 msgstr "Krævet kernegrænseflade for crypto er ikke tilgængelig."
1024 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1061
1025 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1026 msgstr "Sikr dig at du har kernemodulet algif_skcipher indlæst."
1028 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:753
1030 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1031 msgstr "Aktivering er endnu ikke understøttet for %d sektorstørrelse."
1033 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:759
1034 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1035 msgstr "Kerne understøtter ikke aktivering for denne TCRYPT legacy-tilstand."
1037 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:790
1039 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1040 msgstr "Aktivering af TCRYPT-systemkryptering for partition %s."
1042 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:868
1043 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1044 msgstr "Kerne understøtter ikke TCRYPT-kompatibel oversættelse."
1046 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1090
1047 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1048 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet uden TCRYPT-teksthovedindlæsning."
1050 #: lib/bitlk/bitlk.c:350
1052 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1053 msgstr "Uventet metadataindgangstype »%u« fundet da understøttet Volume Master Key blev fortolket."
1055 #: lib/bitlk/bitlk.c:397
1056 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1057 msgstr "Ugyldig streng fundet da Volume Master Key blev fortolket."
1059 #: lib/bitlk/bitlk.c:402
1061 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1062 msgstr "Uventet streng (»%s«) fundet da Volume Master Key blev fortolket."
1064 #: lib/bitlk/bitlk.c:419
1066 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1067 msgstr "Uventet metadataindgangsværdi »%u« fundet da Volume Master Key blev fortolket."
1069 #: lib/bitlk/bitlk.c:502
1071 msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
1072 msgstr "Kunne ikke læse BITLK-signatur fra %s."
1074 #: lib/bitlk/bitlk.c:514
1075 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
1076 msgstr "Ugyldig eller ukendt signatur for BITLK-enhed."
1078 #: lib/bitlk/bitlk.c:520
1079 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1080 msgstr "BITLK version 1 er i øjeblikket ikke understøttet."
1082 #: lib/bitlk/bitlk.c:526
1083 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1084 msgstr "Ugyldig eller ukendt opstartssignatur for BITLK-enhed."
1086 #: lib/bitlk/bitlk.c:538
1088 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
1089 msgstr "Sektorstørrelsen på krypteringen er ikke understøttet."
1091 #: lib/bitlk/bitlk.c:546
1093 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1094 msgstr "Kunne ikke læse BITLK-teksthoved fra %s."
1096 #: lib/bitlk/bitlk.c:571
1098 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1099 msgstr "Kunne ikke læse BITLK FVE-metadata fra %s."
1101 #: lib/bitlk/bitlk.c:622
1102 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1103 msgstr "Ukendt eller ikke understøttet krypteringstype."
1105 #: lib/bitlk/bitlk.c:655
1107 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1108 msgstr "Kunne ikke læse BITLK-metadataposter fra %s."
1110 #: lib/bitlk/bitlk.c:897
1112 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
1113 msgstr "Uventet metadataindgangstype »%u« fundet da understøttet Volume Master Key blev fortolket."
1115 #: lib/bitlk/bitlk.c:912
1117 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
1118 msgstr "Uventet metadataindgangsværdi »%u« fundet da Volume Master Key blev fortolket."
1120 #: lib/bitlk/bitlk.c:980
1122 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
1123 msgstr "Uventet metadataindgangstype »%u« fundet da understøttet Volume Master Key blev fortolket."
1125 #: lib/bitlk/bitlk.c:1071
1126 msgid "This operation is not supported."
1127 msgstr "Denne operation er ikke understøttet."
1129 #: lib/bitlk/bitlk.c:1079
1130 msgid "Unexpected key data size."
1133 #: lib/bitlk/bitlk.c:1133
1134 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1135 msgstr "Denne BITLK-enhed er i en ikkeunderstøttet tilstand og kan ikke aktiveres."
1137 #: lib/bitlk/bitlk.c:1139
1139 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1140 msgstr "BITLK-enheder med typen »%s« kan ikke aktiveres."
1142 #: lib/bitlk/bitlk.c:1234
1143 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1144 msgstr "Aktivering af delvist dekrypteret BITLK-enhed er ikke understøttet."
1146 #: lib/bitlk/bitlk.c:1370
1147 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1148 msgstr "Kan ikke aktivere enhed, kernel dm-crypt mangler understøttelse for BITLK IV."
1150 #: lib/bitlk/bitlk.c:1374
1151 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1152 msgstr "Kan ikke aktivere enhed, kernen dm-crypt mangler understøttelse for BITLK Elephant diffuser."
1154 #: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:180
1156 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1157 msgstr "Verity-enheden %s bruger ikke on-disk-teksthoved."
1159 #: lib/verity/verity.c:91
1161 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
1162 msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig VERITY-enhed."
1164 #: lib/verity/verity.c:98
1166 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1167 msgstr "Ikke understøttet VERITY-version %d."
1169 #: lib/verity/verity.c:129
1170 msgid "VERITY header corrupted."
1171 msgstr "VERITY-teksthovedet er ødelagt."
1173 #: lib/verity/verity.c:174
1175 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1176 msgstr "Forkert VERITY UUID-format indeholdt på enheden %s."
1178 #: lib/verity/verity.c:218
1180 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1181 msgstr "Fejl under opdatering af verity-teksthoved på enheden %s."
1183 #: lib/verity/verity.c:276
1184 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1185 msgstr "Roothash-signaturverifikation er ikke understøttet."
1187 #: lib/verity/verity.c:288
1188 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1189 msgstr "Fejl kan ikke repareres med FEC-enhed."
1191 #: lib/verity/verity.c:290
1193 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1194 msgstr "Fandt %u fejl der kan repareres med FEC-enhed."
1196 #: lib/verity/verity.c:333
1197 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1198 msgstr "Kerne understøtter ikke dm-verity-oversættelse."
1200 #: lib/verity/verity.c:337
1201 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1202 msgstr "Kerne understøtter ikke dm-verity-signaturtilvalg."
1204 #: lib/verity/verity.c:348
1205 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1206 msgstr "Verity-enheden registrerede korruption efter aktivering."
1208 #: lib/verity/verity_hash.c:59
1210 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1211 msgstr "Ledigt område nulstilles ikke (»not zeroed«) på position %<PRIu64>."
1213 #: lib/verity/verity_hash.c:154 lib/verity/verity_hash.c:266
1214 #: lib/verity/verity_hash.c:277
1215 msgid "Device offset overflow."
1216 msgstr "Forskydningsoverløb for enhed."
1218 #: lib/verity/verity_hash.c:194
1220 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1221 msgstr "Verificering mislykkedes på position %<PRIu64>."
1223 #: lib/verity/verity_hash.c:273
1224 msgid "Hash area overflow."
1225 msgstr "Hashområdeoverløb."
1227 #: lib/verity/verity_hash.c:346
1228 msgid "Verification of data area failed."
1229 msgstr "Verifikation af dataområde mislykkedes."
1231 #: lib/verity/verity_hash.c:351
1232 msgid "Verification of root hash failed."
1233 msgstr "Verifikation af root-hash mislykkedes."
1235 #: lib/verity/verity_hash.c:357
1236 msgid "Input/output error while creating hash area."
1237 msgstr "Inddata/uddata-fejl under oprettelse af hash-område."
1239 #: lib/verity/verity_hash.c:359
1240 msgid "Creation of hash area failed."
1241 msgstr "Oprettelse af hash-område mislykkedes."
1243 #: lib/verity/verity_hash.c:394
1245 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1246 msgstr "ADVARSEL: Kerne kan ikke aktivere enhed hvis dataenes blokstørrelse er større end sidestørrelsen (%u)."
1248 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1249 msgid "Failed to allocate RS context."
1250 msgstr "Kunne ikke allokere RS-kontekst."
1252 #: lib/verity/verity_fec.c:149
1253 msgid "Failed to allocate buffer."
1254 msgstr "Kunne ikke allokere buffer."
1256 #: lib/verity/verity_fec.c:159
1258 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1259 msgstr "Kunne ikke læse RS-blok %<PRIu64> byte %d."
1261 #: lib/verity/verity_fec.c:172
1263 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1264 msgstr "Kunne ikke læse paritet for RS-blok %<PRIu64>."
1266 #: lib/verity/verity_fec.c:180
1268 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1269 msgstr "Kunne ikke reparere paritet for blok %<PRIu64>."
1271 #: lib/verity/verity_fec.c:191
1273 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1274 msgstr "Kunne ikke skrive paritet for RS-blok %<PRIu64>.."
1276 #: lib/verity/verity_fec.c:227
1277 msgid "Block sizes must match for FEC."
1278 msgstr "Blokstørrelser skal matche for FEC."
1280 #: lib/verity/verity_fec.c:233
1281 msgid "Invalid number of parity bytes."
1282 msgstr "Ugyldigt antal paritetsbyte."
1284 #: lib/verity/verity_fec.c:238
1286 msgid "Invalid FEC segment length."
1287 msgstr "Ugyldig signaturfil %s."
1289 #: lib/verity/verity_fec.c:302
1291 msgid "Failed to determine size for device %s."
1292 msgstr "Kunne ikke bestemme størrelsen på enheden %s."
1294 #: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355
1295 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1296 msgstr "Kerne understøtter ikke dm-integrity-oversættelse."
1298 #: lib/integrity/integrity.c:278
1299 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1300 msgstr "Kerne understøtter ikke dm-integrity fast metadatajustering."
1302 #: lib/integrity/integrity.c:287
1303 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
1306 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1059
1307 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1339
1309 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1310 msgstr "Kunne ikke indhente skrivelås på enheden %s."
1312 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
1313 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1314 msgstr "Registreret forsøg på samtidig LUKS2-metadataopdering. Afbryder operation."
1316 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
1318 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1319 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1321 "Enhed indeholder tvetydige signaturer, kan ikke gendanne LUKS2 automatisk.\n"
1322 "Kør venligst »cryptsetup repair« for gendannelse."
1324 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
1325 msgid "Requested data offset is too small."
1326 msgstr "Forespurgte dataforskydning er for lille."
1328 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:272
1330 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1331 msgstr "ADVARSEL: nøglepladsområde (%<PRIu64> byte) er meget lille, tilgængelige LUKS2-nøglepladsantal er meget begrænset.\n"
1333 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1046 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184
1334 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1245 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
1335 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
1337 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1338 msgstr "Kunne ikke indhente læselås på enheden %s."
1340 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1262
1342 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1343 msgstr "Forbudt LUKS2-krav registreret i sikkerhedskopien %s."
1345 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1303
1346 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1347 msgstr "Dataforskydning er forskellig på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes."
1349 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1309
1350 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1351 msgstr "Binær teksthoved med nøglepladsområdestørrelse er forskellige på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes."
1353 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1316
1355 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1356 msgstr "Enheden %s %s%s%s%s"
1358 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1317
1359 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1360 msgstr "indeholder ikke LUKS2-teksthoveder. Erstatning af teksthoved kan ødelægge data på den enhed."
1362 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1318
1363 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1364 msgstr "indeholder allerede LUKS2-teksthoveder. Erstatning af teksthoveder vil ødelægge eksisterende nøglepladser."
1366 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1320
1369 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1370 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1373 "ADVARSEL: Ukendte LUKS2-krav registreret i reel enhedsteksthoved!\n"
1374 "Erstatning af teksthoved med sikkerhedskopi kan ødelægge data på den enhed!"
1376 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1322
1379 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1380 "Replacing header with backup may corrupt data."
1383 "ADVARSEL: Ufærdig frakoblet omkryptering registreret på enheden!\n"
1384 "Erstatning af teksthoved med sikkerhedskopi kan ødelægge data."
1386 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1420
1388 msgid "Ignored unknown flag %s."
1389 msgstr "Ignorerede ukendt flag %s."
1391 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2197 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1856
1393 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1394 msgstr "Manglende nøgle for dm-crypt-segmentet %u"
1396 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2209 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1874
1397 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1398 msgstr "Kunne ikke angive dm-crypt-segmentet."
1400 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2215 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1880
1401 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1402 msgstr "Kunne ikke angive dm-linear-segmentet."
1404 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2342
1405 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1406 msgstr "Ikke understøttet konfiguration for enhedsintegritet."
1408 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2428
1409 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1410 msgstr "Omkryptering i gang. Kan ikke deaktivere enhed."
1412 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2439 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3416
1414 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1415 msgstr "Kunne ikke erstatte enheden %s i dvale med dm-error-mål."
1417 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2519
1418 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1419 msgstr "Kunne ikke læse LUKS2-krav."
1421 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2526
1422 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1423 msgstr "Uopfyldte LUKS2-krav registreret."
1425 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2534
1426 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1427 msgstr "Operation er ikke kompatibel med enhed markeret for forældet omkryptering. Afbryder."
1429 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2536
1430 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1431 msgstr "Operation er ikke kompatibel med enhed markeret for LUKS2-omkryptering. Afbryder."
1433 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:556 lib/luks2/luks2_keyslot.c:593
1434 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1435 msgstr "Ikke nok hukommelse tilgængelig til at åbne en nøgleplads."
1437 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:558 lib/luks2/luks2_keyslot.c:595
1438 msgid "Keyslot open failed."
1439 msgstr "Åbning af nøgleplads mislykkedes."
1441 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
1443 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1444 msgstr "Kan ikke brug %s-%s-krypteringsalgoritmen til nøglepladskryptering."
1446 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
1447 msgid "No space for new keyslot."
1448 msgstr "Ingen plads for ny nøgleplads."
1450 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
1452 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1453 msgstr "Kan ikke kontrollere status for enheden med uuid: %s."
1455 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
1456 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1457 msgstr "Kan ikke konvertere teksthoved med yderligere metadata for LUKSMETA."
1459 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
1460 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1461 msgstr "Kan ikke flytte nøglepladsområde. Ikke nok plads."
1463 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
1464 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1465 msgstr "Kan ikke flytte nøglepladsområde. LUKS2-nøglepladsområdet er for lille."
1467 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889
1468 msgid "Unable to move keyslot area."
1469 msgstr "Kan ikke flytte nøglepladsområde."
1471 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
1472 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1473 msgstr "Kan ikke konvertere til LUKS1-format - krypteringssektorstørrelsen for standardsegmenter er ikke 512 byte."
1475 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
1476 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1477 msgstr "Kan ikke konverterer til LUKS1-format - nøglepladssammendrag er ikke LUKS1-kompatibel."
1479 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
1481 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1483 "Kan ikke konverterer til LUKS1-format - enheden bruger omsluttet\n"
1484 "nøglekrypteringsalgoritme %s."
1486 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
1488 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1490 "Kan ikke konverterer til LUKS1-format - LUKS2-teksthoved indeholder\n"
1491 "%u symboler (tokens)."
1493 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
1495 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1496 msgstr "Kan ikke konvertere til LUKS1-format - nøgleplads %u er i ugyldig tilstand."
1498 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
1500 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1502 "Kan ikke konverterer til LUKS1-format - plads %u (over maksimalt antal pladser)\n"
1505 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
1507 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1509 "Kan ikke konvertere til LUKS1-format - nøglepladsen %u er ikke\n"
1512 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1002
1514 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1515 msgstr "Hotzonestørrelsen skal være et multiplum af beregnet zonejustering (%zu byte)."
1517 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1007
1519 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1520 msgstr "Enhedsstørrelsen skal være et multiplum af beregnet zonejustering (%zu byte)."
1522 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1051
1524 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1525 msgstr "Resilience-tilstanden %s er ikke understøttet"
1527 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1268 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1423
1528 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1506 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1540
1529 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3251
1530 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1531 msgstr "Kunne ikke initialisere gammelt lageromslag for segmentet."
1533 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1282 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1401
1534 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1535 msgstr "Kunne ikke initialisere nyt lageromslag for segmentet."
1537 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1450
1538 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1539 msgstr "Kunne ikke læse kontrolsummer for nuværende hotzone."
1541 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1457 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3259
1543 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1544 msgstr "Kunne ikke læse hotzone-område startende på %<PRIu64>."
1546 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1476
1548 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1549 msgstr "Kunne ikke dekryptere sektor %zu."
1551 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1482
1553 msgid "Failed to recover sector %zu."
1554 msgstr "Kunne ikke gendanne sektor %zu."
1556 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1977
1558 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1559 msgstr "Størrelsen på kilde- og målenhed er forskellig. Kilde %<PRIu64>, mål: %<PRIu64>."
1561 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2075
1563 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1564 msgstr "Kunne ikke køre aktivere hotzone-enheden %s."
1566 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2092
1568 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1569 msgstr "Kunne ikke aktivere overlagsenheden %s med faktiske origin-tabel."
1571 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2099
1573 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1574 msgstr "Kunne ikke indlæse ny oversættelse for enheden %s."
1576 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2170
1577 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1578 msgstr "Kunne ikke opdatere omkrypteringsenhedsstakken."
1580 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2326
1581 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1582 msgstr "Kunne ikke angive områdestørrelse for nye nøglepladser."
1584 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2430
1586 msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1587 msgstr "Dataflytning er ikke justeret til den anmodede krypteringssektorstørrelse (%<PRIu32> byte)."
1589 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2451
1591 msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1592 msgstr "Datanhed er ikke justeret til den anmodede krypteringssektorstørrelse (%<PRIu32> byte)."
1594 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2472
1596 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1597 msgstr "Dataskift (%<PRIu64> sektorer) er mindre end fremtidig dataforskydning (%<PRIu64> sektorer)."
1599 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2478 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2918
1600 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2939
1602 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1603 msgstr "Kan ikke åbne %s i eksklusiv tilstand (allerede kortlagt eller monteret)."
1605 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2647
1606 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1607 msgstr "Enhed er ikke markeret for LUKS2-omkryptering."
1609 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2664 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3536
1610 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1611 msgstr "Kunne ikke indlæse LUKS2-omkrypteringskontekst."
1613 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2744
1614 msgid "Failed to get reencryption state."
1615 msgstr "Kunne ikke indhente omkrypteringstilstand."
1617 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2748 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3032
1618 msgid "Device is not in reencryption."
1619 msgstr "Enheden er ikke under omkryptering."
1621 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2755 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3039
1622 msgid "Reencryption process is already running."
1623 msgstr "Omkrypteringsproces er allerede i gang."
1625 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2757 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3041
1626 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1627 msgstr "Kunne ikke indhente omkrypteringslås."
1629 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2775
1630 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1631 msgstr "Kan ikke fortsætte med omkryptering. Kør omkrypteringsgendannelse først."
1633 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2889
1634 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1635 msgstr "Aktiv enhedsstørrelse og anmodet sektorstørrelse er forskellige."
1637 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2903
1638 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1639 msgstr "Ugyldig enhedsstørrelse i omkrypteringsparametrene."
1641 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2973
1642 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1643 msgstr "Omkryptering er i gang. Kan ikke udføre gendannelse."
1645 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3129
1646 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1647 msgstr "LUKS2-omkryptering er allerede initialiseret i metadata."
1649 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3136
1650 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1651 msgstr "Kunne ikke initialisere LUKS2-omkryptering i metadata."
1653 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3225
1654 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1655 msgstr "Kunne ikke angive enhedssegmenter for næste omkrypteringshotzone."
1657 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3267
1658 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1659 msgstr "Kunne ikke skrive resilience-metadata for omkryptering."
1661 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3274
1662 msgid "Decryption failed."
1663 msgstr "Dekryptering mislykkedes."
1665 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3279
1667 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1668 msgstr "Kunne ikke skrive hotzoneområde startende på %<PRIu64>."
1670 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3284
1671 msgid "Failed to sync data."
1672 msgstr "Kunne ikke synkronisere data."
1674 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3292
1675 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1676 msgstr "Kunne ikke opdatere metadata efter nuværende omkrypteringshotzone var fuldført."
1678 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3359
1679 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1680 msgstr "Kunne ikke skrive LUKS2-metadata."
1682 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3382
1683 msgid "Failed to wipe backup segment data."
1684 msgstr "Kunne ikke rydde segmentdata for sikkerhedskopien."
1686 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3388
1688 msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
1689 msgstr "Kunne ikke tildele symbolet %d til nøglepladsen %d."
1691 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398
1693 msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
1694 msgstr "Kunne ikke indhente omkrypteringslås."
1696 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3408
1698 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1699 msgstr "Der opstod en fatal fejl under omkryptering af kodestump startende på %<PRIu64>, %<PRIu64> sektorer i alt."
1701 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3417
1702 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1703 msgstr "Genaktiver ikke enheden med mindre erstattet med fejlmål manuelt."
1705 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3467
1706 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1707 msgstr "Kan ikke fortsætte med omkryptering. Uventet omkrypteringsstatus."
1709 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3473
1710 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1711 msgstr "Manglende eller ugyldig omkrypteringskontekst."
1713 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3480
1714 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1715 msgstr "Kunne ikke initialisere enhedsstak for omkryptering."
1717 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3549
1718 msgid "Failed to update reencryption context."
1719 msgstr "Kunne ikke opdatere omkrypteringskontekst."
1721 #: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:376
1723 msgid "Reencryption metadata is invalid."
1724 msgstr "Nøglepladsen %d er ugyldig."
1726 #: lib/luks2/luks2_token.c:263
1727 msgid "No free token slot."
1728 msgstr "Ingen frie symbolpladser."
1730 #: lib/luks2/luks2_token.c:270
1732 msgid "Failed to create builtin token %s."
1733 msgstr "Kunne ikke oprette indbygget symbol %s."
1735 #: src/cryptsetup.c:198
1736 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
1737 msgstr "Kan ikke udføre verificering af adgangsfrase på ikke-tty-inddata."
1739 #: src/cryptsetup.c:261
1740 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1741 msgstr "Parametre til kryptering af nøgleplads kan kun angives for LUKS2-enhed."
1743 #: src/cryptsetup.c:291 src/cryptsetup.c:1006 src/cryptsetup.c:1389
1744 #: src/cryptsetup.c:3295 src/cryptsetup_reencrypt.c:741
1745 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:811
1746 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1747 msgstr "Ikke kendt specifikationsmønster for krypteringsalgoritme registreret."
1749 #: src/cryptsetup.c:299
1750 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1751 msgstr "ADVARSEL: Parameteren --hash bliver ignoreret i ren (plain) tilstand med nøglefil specificeret.\n"
1753 #: src/cryptsetup.c:307
1754 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1755 msgstr "ADVARSEL: Tilvalget --keyfile-size bliver ignoreret, læsestørrelsen er den samme som størrelsen for krypteringsnøglen.\n"
1757 #: src/cryptsetup.c:347
1759 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1760 msgstr "Registrerede enhedssignaturer på %s. Videre behandling kan beskadige eksisterende data."
1762 #: src/cryptsetup.c:353 src/cryptsetup.c:1137 src/cryptsetup.c:1184
1763 #: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1439
1764 #: src/cryptsetup.c:2086 src/cryptsetup.c:2812 src/cryptsetup.c:2936
1765 #: src/integritysetup.c:242
1766 msgid "Operation aborted.\n"
1767 msgstr "Operation afbrudt.\n"
1769 #: src/cryptsetup.c:421
1770 msgid "Option --key-file is required."
1771 msgstr "Tilvalget --key-file er krævet."
1773 #: src/cryptsetup.c:474
1774 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1775 msgstr "Indtast VeraCrypt-PIM: "
1777 #: src/cryptsetup.c:483
1778 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1779 msgstr "Ugyldig PIM-værdi: fortolkningsfejl."
1781 #: src/cryptsetup.c:486
1782 msgid "Invalid PIM value: 0."
1783 msgstr "Ugyldig PIM-værdi: 0."
1785 #: src/cryptsetup.c:489
1786 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1787 msgstr "Ugyldig PIM-værdi: uden for interval."
1789 #: src/cryptsetup.c:512
1790 msgid "No device header detected with this passphrase."
1791 msgstr "Intet enhedsteksthoved registreret med denne adgangsfrase."
1793 #: src/cryptsetup.c:582
1795 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1796 msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig BITLK-enhed."
1798 #: src/cryptsetup.c:617
1800 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1801 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1802 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1804 "Teksthoveddump med diskenhedsnøgle er sensitiv information\n"
1805 "som giver adgang til krypteret partition uden adgangsfrase.\n"
1806 "Dette dump bør altid lagres krypteret et sikkert sted."
1808 #: src/cryptsetup.c:714
1810 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1811 msgstr "Enheden %s er stadig aktiv og planlagt til udskudt fjernelse.\n"
1813 #: src/cryptsetup.c:742
1814 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1815 msgstr "Ændring af størrelse på aktiv enhed kræver diskenhedsnøgle i nøglering men tilvalget --disable-keyring er ikke angivet."
1817 #: src/cryptsetup.c:885
1818 msgid "Benchmark interrupted."
1819 msgstr "Sammenligning afbrudt."
1821 #: src/cryptsetup.c:906
1823 msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
1824 msgstr "PBKDF2-%-9s -\n"
1826 #: src/cryptsetup.c:908
1828 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1829 msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterationer per sekund for %zu-bit nøgle\n"
1831 #: src/cryptsetup.c:922
1836 #: src/cryptsetup.c:924
1838 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1839 msgstr "%-10s %4u iterationer, %5u hukommelse, %1u parallelle tråde (CPU'er) for %zu-bit nøgle (anmodet %u ms time)\n"
1841 #: src/cryptsetup.c:948
1842 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1843 msgstr "Sammenligningens resultat er ikke troværdigt."
1845 #: src/cryptsetup.c:998
1846 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1847 msgstr "# Test bruger kun hukommelse omtrentlig (ingen lager-IO).\n"
1849 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1850 #: src/cryptsetup.c:1018
1852 msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
1853 msgstr "#%*s Algoritme | Nøgle | Kryptering | Dekryptering\n"
1855 #: src/cryptsetup.c:1022
1857 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
1858 msgstr "Krypteringsalgoritmen %s-%s (nøglestørrelse %zd bit) er ikke tilgængelig."
1860 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1861 #: src/cryptsetup.c:1041
1862 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
1863 msgstr "# Algoritme | Nøgle | Kryptering | Dekryptering\n"
1865 #: src/cryptsetup.c:1052
1869 #: src/cryptsetup.c:1134
1871 "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
1872 "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
1875 #: src/cryptsetup.c:1140
1877 msgid "Enter passphrase to protect and uppgrade reencryption metadata: "
1878 msgstr "Indtast adgangsfrase for omkrypteringsgendannelse: "
1880 #: src/cryptsetup.c:1183
1881 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
1882 msgstr "Fortsæt med LUKS2-omkrypteringsgendannelse?"
1884 #: src/cryptsetup.c:1193
1886 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
1887 msgstr "Indtast adgangsfrase for omkrypteringsgendannelse: "
1889 #: src/cryptsetup.c:1195
1890 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
1891 msgstr "Indtast adgangsfrase for omkrypteringsgendannelse: "
1893 #: src/cryptsetup.c:1245
1894 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
1895 msgstr "Skal LUKS-enhedsteksthovedet forsøges repareres?"
1897 #: src/cryptsetup.c:1265 src/integritysetup.c:157
1899 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
1900 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
1902 "Rydder enhed for at initialisere integritetskontrolsum.\n"
1903 "Du kan afbryde dette ved at trykke på CTRL+c (resten af ikke ryddet enhed vil indeholder ugyldig kontrolsum).\n"
1905 #: src/cryptsetup.c:1287 src/integritysetup.c:179
1907 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
1908 msgstr "Kan ikke deaktivere midlertidig enhed %s."
1910 #: src/cryptsetup.c:1351
1911 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
1912 msgstr "Integritetstilvalg kan kun bruges for LUKS2-format."
1914 #: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup.c:1416
1915 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
1916 msgstr "Indstillinger for LUKS2-metadatastørrelse er ikke understøttet."
1918 #: src/cryptsetup.c:1365
1919 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
1922 #: src/cryptsetup.c:1373
1924 msgid "Cannot create header file %s."
1925 msgstr "Kan ikke oprette teksthovedfilen %s."
1927 #: src/cryptsetup.c:1396 src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:213
1928 #: src/integritysetup.c:222 src/integritysetup.c:295 src/integritysetup.c:303
1929 #: src/integritysetup.c:313
1930 msgid "No known integrity specification pattern detected."
1931 msgstr "Ikke kendt specifikationsmønster for krypteringsalgoritme registreret."
1933 #: src/cryptsetup.c:1409
1935 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
1936 msgstr "Kan ikke bruge %s på on-disk-teksthoved."
1938 #: src/cryptsetup.c:1433 src/integritysetup.c:236
1940 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
1941 msgstr "Dette vil uigenkaldeligt overskrive data på %s."
1943 #: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup.c:1800 src/cryptsetup.c:1867
1944 #: src/cryptsetup.c:1969 src/cryptsetup.c:2035 src/cryptsetup_reencrypt.c:571
1945 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
1946 msgstr "Kunne ikke angive pbkdf-parametre."
1948 #: src/cryptsetup.c:1551
1949 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
1950 msgstr "Reduceret dataforskydning er kun tilladt for frakoblet LUKS-teksthoved."
1952 #: src/cryptsetup.c:1562 src/cryptsetup.c:1873
1953 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
1954 msgstr "Kan ikke bestemme nøglestørrelsen på diskenheden for LUKS uden nøglepladser, brug venligst tilvalget --key-size."
1956 #: src/cryptsetup.c:1600
1957 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
1958 msgstr "Enhed aktiveret men kan ikke gøre flag vedvarende."
1960 #: src/cryptsetup.c:1681 src/cryptsetup.c:1751
1962 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
1963 msgstr "Nøgleplads %d valgt for sletning."
1965 #: src/cryptsetup.c:1693 src/cryptsetup.c:1754
1966 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
1967 msgstr "Dette er den sidste nøgleplads. Enheden vil blive ubrugelig efter fjernelse af denne nøgle."
1969 #: src/cryptsetup.c:1694
1970 msgid "Enter any remaining passphrase: "
1971 msgstr "Indtast en eventuel tilbageværende adgangsfrase: "
1973 #: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup.c:1756
1974 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
1975 msgstr "Operation afbrudt, nøglepladsen var IKKE ryddet.\n"
1977 #: src/cryptsetup.c:1733
1978 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
1979 msgstr "Indtast adgangsfrase som skal slettes: "
1981 #: src/cryptsetup.c:1814 src/cryptsetup.c:1888 src/cryptsetup.c:1922
1982 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
1983 msgstr "Indtast ny adgangsfrase for nøgleplads: "
1985 #: src/cryptsetup.c:1905 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
1987 msgid "Enter any existing passphrase: "
1988 msgstr "Indtast en eventuel eksisterende adgangsfrase: "
1990 #: src/cryptsetup.c:1973
1991 msgid "Enter passphrase to be changed: "
1992 msgstr "Indtast adgangsfrase som skal ændres: "
1994 #: src/cryptsetup.c:1989 src/cryptsetup_reencrypt.c:1347
1995 msgid "Enter new passphrase: "
1996 msgstr "Indtast ny adgangsfrase: "
1998 #: src/cryptsetup.c:2039
1999 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
2000 msgstr "Indtast adgangsfrase for nøgleplads til konvertering: "
2002 #: src/cryptsetup.c:2063
2003 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
2004 msgstr "Kun et enhedsargument for isLuks-operation er understøttet."
2006 #: src/cryptsetup.c:2113
2009 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
2010 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
2011 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2013 "Teksthoveddump med diskenhedsnøgle er sensitiv information\n"
2014 "som giver adgang til krypteret partition uden adgangsfrase.\n"
2015 "Dette dump bør altid lagres krypteret et sikkert sted."
2017 #: src/cryptsetup.c:2178
2019 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
2020 msgstr "Nøglepladsen %d er ikke aktiv."
2022 #: src/cryptsetup.c:2184
2025 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
2026 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2028 "Teksthoveddump med diskenhedsnøgle er sensitiv information\n"
2029 "som giver adgang til krypteret partition uden adgangsfrase.\n"
2030 "Dette dump bør altid lagres krypteret et sikkert sted."
2032 #: src/cryptsetup.c:2273 src/cryptsetup.c:2302
2034 msgid "%s is not active %s device name."
2035 msgstr "%s er ikke en cryptsetup-håndteret enhed."
2037 #: src/cryptsetup.c:2297
2039 msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
2042 #: src/cryptsetup.c:2335 src/cryptsetup.c:2356
2043 msgid "Option --header-backup-file is required."
2044 msgstr "Tilvalget --header-backup-file er krævet."
2046 #: src/cryptsetup.c:2386
2048 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
2049 msgstr "%s er ikke en cryptsetup-håndteret enhed."
2051 #: src/cryptsetup.c:2397
2053 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
2054 msgstr "Opdater er ikke understøttet for enhedstypen %s"
2056 #: src/cryptsetup.c:2439
2058 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
2059 msgstr "Metadataenhedstypen %s blev ikke genkendt."
2061 #: src/cryptsetup.c:2442
2062 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
2063 msgstr "Kommandoen kræver enhedsnavn og oversat navn som argumenter."
2065 #: src/cryptsetup.c:2464
2068 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
2069 "Device will become unusable after this operation."
2071 "Denne operation vil slette alle nøglepladser på enheden %s.\n"
2072 "Enheden vil blive ubrugelig efter denne operation."
2074 #: src/cryptsetup.c:2471
2075 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
2076 msgstr "Operation afbrudt, nøglepladser blev IKKE fjernet (wiped).\n"
2078 #: src/cryptsetup.c:2510
2079 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
2080 msgstr "Ugyldig LUKS-type, kun luks1 og luks2 er understøttet."
2082 #: src/cryptsetup.c:2528
2084 msgid "Device is already %s type."
2085 msgstr "Enheden er allerede %s-type."
2087 #: src/cryptsetup.c:2533
2089 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
2090 msgstr "Denne operation vil konvertere %s til %s-format.\n"
2092 #: src/cryptsetup.c:2539
2093 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2094 msgstr "Operation afbrudt, enheden blev IKKE konverteret.\n"
2096 #: src/cryptsetup.c:2579
2097 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2098 msgstr "Tilvalget --priority, --label eller --subsystem mangler."
2100 #: src/cryptsetup.c:2613 src/cryptsetup.c:2646 src/cryptsetup.c:2669
2102 msgid "Token %d is invalid."
2103 msgstr "Symbolet %d er ugyldigt."
2105 #: src/cryptsetup.c:2616 src/cryptsetup.c:2672
2107 msgid "Token %d in use."
2108 msgstr "Symbolet %d er i brug."
2110 #: src/cryptsetup.c:2623
2112 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2113 msgstr "Kunne ikke tilføje luks2-keyringsymbolet %d."
2115 #: src/cryptsetup.c:2632 src/cryptsetup.c:2694
2117 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2118 msgstr "Kunne ikke tildele symbolet %d til nøglepladsen %d."
2120 #: src/cryptsetup.c:2649
2122 msgid "Token %d is not in use."
2123 msgstr "Symbolet %d er ikke i brug."
2125 #: src/cryptsetup.c:2684
2126 msgid "Failed to import token from file."
2127 msgstr "Kunne ikke importere symbol fra fil."
2129 #: src/cryptsetup.c:2709
2131 msgid "Failed to get token %d for export."
2132 msgstr "Kunne ikke indhente symbolet %d for eksport."
2134 #: src/cryptsetup.c:2724
2135 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2136 msgstr "parameteren --key-description er obligatorisk for symbol tilføj-handling."
2138 #: src/cryptsetup.c:2730 src/cryptsetup.c:2738
2139 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2140 msgstr "Handling kræver specifik symbol. Brug parameteren --token-id."
2142 #: src/cryptsetup.c:2743
2144 msgid "Invalid token operation %s."
2145 msgstr "Ugyldig symboloperation %s."
2147 #: src/cryptsetup.c:2798
2149 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
2150 msgstr "Automatisk registreret aktiv dm-enhed »%s« for dataenheden %s.\n"
2152 #: src/cryptsetup.c:2802
2154 msgid "Device %s is not a block device.\n"
2155 msgstr "Enheden %s er ikke en blokenhed.\n"
2157 #: src/cryptsetup.c:2804
2159 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
2160 msgstr "Kunne ikke automatisk registrere enheds-%s-holdere."
2162 #: src/cryptsetup.c:2806
2165 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
2166 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
2167 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
2168 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
2170 "Kan ikke afklare om enheden %s er aktiv eller ej.\n"
2171 "Er du sikker på, at du ønsker at fortsætte med omkryptering i frakoblet\n"
2173 "Det kan medføre dataødelæggelse, hvis enheden aktiveres.\n"
2174 "For at afvikle omkryptering i frakoblet tilstand bruges parameteren\n"
2177 #: src/cryptsetup.c:2886
2178 msgid "Invalid LUKS device type."
2179 msgstr "Ugyldig LUKS-enhedstype."
2181 #: src/cryptsetup.c:2891
2182 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
2183 msgstr "Kryptering uden frakoblet teksthoved (--header) er ikke muligt uden størrelsesreduktion for dataenhed (--reduce-device-size)."
2185 #: src/cryptsetup.c:2896
2186 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
2187 msgstr "Anmodte dataforskydning skal være mindre end eller lig med halvdelen af --reduce-device-size parameter."
2189 #: src/cryptsetup.c:2905
2191 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
2192 msgstr "Justerer --reduce-device-size value til det dobbelte af --offset %<PRIu64> (sektorer).\n"
2194 #: src/cryptsetup.c:2909
2195 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
2196 msgstr "Kryptering er kun understøttet for formatet LUKS2."
2198 #: src/cryptsetup.c:2932
2200 msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
2201 msgstr "Registrerede LUKS-enhed på %s. Ønsker du at kryptere den LUKS-enhed igen?"
2203 #: src/cryptsetup.c:2950
2205 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
2206 msgstr "Midlertidig teksthovedfil %s findes allerede. Afbryder."
2208 #: src/cryptsetup.c:2952 src/cryptsetup.c:2959
2210 msgid "Cannot create temporary header file %s."
2211 msgstr "Kan ikke oprette midlertidig teksthovedfil %s."
2213 #: src/cryptsetup.c:3026
2215 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
2216 msgstr "%s/%s er nu aktiv og klar til kryptering via nettet.\n"
2218 #: src/cryptsetup.c:3063
2219 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only."
2222 #: src/cryptsetup.c:3196 src/cryptsetup.c:3202
2223 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
2224 msgstr "Ikke nok ledige nøglepladser for omkryptering."
2226 #: src/cryptsetup.c:3222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
2227 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
2228 msgstr "Nøglefil kan kun bruges med --key-slot eller med præcis en aktiv nøgleplads."
2230 #: src/cryptsetup.c:3231 src/cryptsetup_reencrypt.c:1359
2231 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
2233 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
2234 msgstr "Indtast adgangsfrase for nøgleplads %d: "
2236 #: src/cryptsetup.c:3240
2238 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
2239 msgstr "Indtast adgangsfrase for nøgleplads %u: "
2241 #: src/cryptsetup.c:3286
2243 msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
2246 #: src/cryptsetup.c:3419
2247 msgid "Command requires device as argument."
2248 msgstr "Kommandoen kræver enhed som argument."
2250 #: src/cryptsetup.c:3441
2251 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
2252 msgstr "Kun formatet LUKS2 er i øjeblikket understøttet. Brug venligst værktøjet cryptsetup-reencrypt for LUKS1."
2254 #: src/cryptsetup.c:3453
2255 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
2256 msgstr "Forældet frakoblet omkryptering er allerede i gang. Brug redskabet cryptsetup-reencrypt."
2258 #: src/cryptsetup.c:3463 src/cryptsetup_reencrypt.c:196
2259 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
2260 msgstr "Omkryptering af enhed med integritetsprofil er ikke understøttet."
2262 #: src/cryptsetup.c:3471
2263 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
2264 msgstr "LUKS2-omkryptering er allerede initialiseret. Afbryder operation."
2266 #: src/cryptsetup.c:3475
2267 msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
2268 msgstr "LUKS2-enheden er ikke i omkryptering."
2270 #: src/cryptsetup.c:3502
2271 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2272 msgstr "<enhed> [--type <type>] [<navn>]"
2274 #: src/cryptsetup.c:3502 src/veritysetup.c:408 src/integritysetup.c:493
2275 msgid "open device as <name>"
2276 msgstr "åbn enhed som <navn>"
2278 #: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
2279 #: src/veritysetup.c:409 src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:494
2280 #: src/integritysetup.c:495
2284 #: src/cryptsetup.c:3503 src/veritysetup.c:409 src/integritysetup.c:494
2285 msgid "close device (remove mapping)"
2286 msgstr "luk enhed (fjern oversættelse)"
2288 #: src/cryptsetup.c:3504
2289 msgid "resize active device"
2290 msgstr "ændr størrelse på aktiv enhed"
2292 #: src/cryptsetup.c:3505
2293 msgid "show device status"
2294 msgstr "vis enhedsstatus"
2296 #: src/cryptsetup.c:3506
2297 msgid "[--cipher <cipher>]"
2298 msgstr "[--cipher <krypteringsalgoritme>]"
2300 #: src/cryptsetup.c:3506
2301 msgid "benchmark cipher"
2302 msgstr "krypteringsalgoritme for sammenligning"
2304 #: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509
2305 #: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3518
2306 #: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521
2307 #: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524
2308 #: src/cryptsetup.c:3525 src/cryptsetup.c:3526
2312 #: src/cryptsetup.c:3507
2313 msgid "try to repair on-disk metadata"
2314 msgstr "prøv at reparere on-disk-metadata"
2316 #: src/cryptsetup.c:3508
2317 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2318 msgstr "omkrypter LUKS2-enhed"
2320 #: src/cryptsetup.c:3509
2321 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2322 msgstr "slet alle nøglepladser (fjern krypteringsnøgle)"
2324 #: src/cryptsetup.c:3510
2325 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2326 msgstr "konverter LUKS fra/til LUKS2-format"
2328 #: src/cryptsetup.c:3511
2329 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2330 msgstr "angiv permanente konfigurationstilvalg for LUKS2"
2332 #: src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513
2333 msgid "<device> [<new key file>]"
2334 msgstr "<enhed> [<ny nøglefil>]"
2336 #: src/cryptsetup.c:3512
2337 msgid "formats a LUKS device"
2338 msgstr "formaterer en LUKS-enhed"
2340 #: src/cryptsetup.c:3513
2341 msgid "add key to LUKS device"
2342 msgstr "tilføj nøgle til LUKS-enhed"
2344 #: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup.c:3515 src/cryptsetup.c:3516
2345 msgid "<device> [<key file>]"
2346 msgstr "<enhed> [<nøglefil>]"
2348 #: src/cryptsetup.c:3514
2349 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2350 msgstr "fjerner leveret nøgle eller nøglefil fra LUKS-enhed"
2352 #: src/cryptsetup.c:3515
2353 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2354 msgstr "ændrer leveret nøgle eller nøglefil for LUKS-enhed"
2356 #: src/cryptsetup.c:3516
2357 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2358 msgstr "konverterer en nøgle til nye pbkdf-parametre"
2360 #: src/cryptsetup.c:3517
2361 msgid "<device> <key slot>"
2362 msgstr "<enhed> <nøgleplads>"
2364 #: src/cryptsetup.c:3517
2365 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2366 msgstr "rydder nøgle med nummer <nøgleplads> fra LUKS-enhed"
2368 #: src/cryptsetup.c:3518
2369 msgid "print UUID of LUKS device"
2370 msgstr "vis UUID for lUKS-enhed"
2372 #: src/cryptsetup.c:3519
2373 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2374 msgstr "tester <enhed> for LUKS-partitionsteksthoved"
2376 #: src/cryptsetup.c:3520
2377 msgid "dump LUKS partition information"
2378 msgstr "dump LUKS-partitionsinformation"
2380 #: src/cryptsetup.c:3521
2381 msgid "dump TCRYPT device information"
2382 msgstr "dump TCRYPT-enhedsinformation"
2384 #: src/cryptsetup.c:3522
2385 msgid "dump BITLK device information"
2386 msgstr "dump BITLK-enhedsinformation"
2388 #: src/cryptsetup.c:3523
2389 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2390 msgstr "Suspender LUKS-enhed og ryd nøgle (alle IO'er fryses fast)"
2392 #: src/cryptsetup.c:3524
2393 msgid "Resume suspended LUKS device"
2394 msgstr "Genoptag suspenderet LUKS-enhed"
2396 #: src/cryptsetup.c:3525
2397 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2398 msgstr "Lav sikkerhedskopi af LUKS-enhedsteksthoved og nøglepladser"
2400 #: src/cryptsetup.c:3526
2401 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2402 msgstr "Gendan LUKS-teksthoved og nøglepladser"
2404 #: src/cryptsetup.c:3527
2405 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2406 msgstr "<add|remove|import|export> <enhed>"
2408 #: src/cryptsetup.c:3527
2409 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2410 msgstr "Manipuler LUKS2-symboler"
2412 #: src/cryptsetup.c:3545 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:511
2415 "<action> is one of:\n"
2418 "<handling> er en af:\n"
2420 #: src/cryptsetup.c:3551
2423 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2424 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2425 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2428 "Du kan også bruge gamle <handling> syntaksaliasser:\n"
2429 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2430 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2432 #: src/cryptsetup.c:3555
2436 "<name> is the device to create under %s\n"
2437 "<device> is the encrypted device\n"
2438 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2439 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2442 "<navn> er enheden at oprette under %s\n"
2443 "<enhed> er den krypterede enhed\n"
2444 "<nøgleplads> er LUKS-nøglens pladsnummer, der skal ændres\n"
2445 "<nøglefil> valgfri nøglefil for den nye nøgle for luksAddKey-handling\n"
2447 #: src/cryptsetup.c:3562
2451 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2454 "Standardindkompileret metadataformat er %s (for luksFormat-handling).\n"
2456 #: src/cryptsetup.c:3567
2460 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2461 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2462 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2463 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2464 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2467 "Standardindkompileret nøgle og adgangsfraseparametre.\n"
2468 "\tMaksimal nøglefilsstørrelse: %dkB, Maksimal interaktiv adgangsfraselængde %d (tegn)\n"
2469 "Standard-PBKDF for LUKS1: %s, iterationtid: %d (ms)\n"
2470 "Standard-PBKDF for LUKS2: %s\n"
2471 "\tTterationtid: %d, hukommelse krævet: %dkB, parallelle tråde: %d\n"
2473 #: src/cryptsetup.c:3578
2477 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2478 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2479 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2480 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2483 "Standardindkompileret enhedskrypteringsalgoritmeparametre:\n"
2484 "\tloop-AES: %s, Nøgle %d bit\n"
2485 "\tplain: %s, Nøgle: %d bit, Adgangskodehashing: %s\n"
2486 "\tLUKS: %s, Nøgle: %d bit, LUKS-teksthovedhashing: %s, RNG: %s\n"
2488 #: src/cryptsetup.c:3587
2489 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2490 msgstr "\tLUKS: Standardstørrelse på nøgle med XTS-tilstand (to interne nøgler) vil blive fordoblet.\n"
2492 #: src/cryptsetup.c:3605 src/veritysetup.c:587 src/integritysetup.c:665
2494 msgid "%s: requires %s as arguments"
2495 msgstr "%s: kræver %s som argumenter"
2497 #: src/cryptsetup.c:3637 src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:553
2498 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
2499 msgid "Show this help message"
2500 msgstr "Vis denne hjælpetekst"
2502 #: src/cryptsetup.c:3638 src/veritysetup.c:473 src/integritysetup.c:554
2503 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
2504 msgid "Display brief usage"
2505 msgstr "Vis en kort brugsmanual"
2507 #: src/cryptsetup.c:3639 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:555
2508 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
2509 msgid "Print package version"
2510 msgstr "Vis pakkeversion"
2512 #: src/cryptsetup.c:3643 src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:559
2513 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
2514 msgid "Help options:"
2515 msgstr "Hjælpetilvalg:"
2517 #: src/cryptsetup.c:3644 src/veritysetup.c:479 src/integritysetup.c:560
2518 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
2519 msgid "Shows more detailed error messages"
2520 msgstr "Viser mere detaljerede fejlbeskeder"
2522 #: src/cryptsetup.c:3645 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:561
2523 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
2524 msgid "Show debug messages"
2525 msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder"
2527 #: src/cryptsetup.c:3646
2528 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
2529 msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder inklusive JSON-metadata"
2531 #: src/cryptsetup.c:3647 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
2532 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
2533 msgstr "Krypteringsalgoritmen brugt til at kryptere disken (se /proc/crypto)"
2535 #: src/cryptsetup.c:3648 src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
2536 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
2537 msgstr "Hashen brugt til at oprette krypteringsnøglen fra adgangsfrasen"
2539 #: src/cryptsetup.c:3649
2540 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
2541 msgstr "Verificerer adgangsfrasen ved at anmode om den to gange"
2543 #: src/cryptsetup.c:3650 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
2544 msgid "Read the key from a file"
2545 msgstr "Læs nøglen fra en fil"
2547 #: src/cryptsetup.c:3651
2548 msgid "Read the volume (master) key from file."
2549 msgstr "Læs diskenhedens (master) nøgle fra fil."
2551 #: src/cryptsetup.c:3652
2552 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
2553 msgstr "Dump diskenheds (master) nøgle i stedet for information om nøgleplads"
2555 #: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
2556 msgid "The size of the encryption key"
2557 msgstr "Krypteringsnøglens størrelse"
2559 #: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup.c:3716 src/integritysetup.c:579
2560 #: src/integritysetup.c:583 src/integritysetup.c:587
2561 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
2565 #: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
2566 msgid "Limits the read from keyfile"
2567 msgstr "Begræns læsningen fra nøglefil"
2569 #: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup.c:3656
2570 #: src/cryptsetup.c:3657 src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup.c:3713
2571 #: src/cryptsetup.c:3714 src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup.c:3723
2572 #: src/veritysetup.c:483 src/veritysetup.c:484 src/veritysetup.c:485
2573 #: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:568
2574 #: src/integritysetup.c:574 src/integritysetup.c:575
2575 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
2576 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
2580 #: src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653
2581 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
2582 msgstr "Antallet af byte at udelade i nøglefil"
2584 #: src/cryptsetup.c:3656
2585 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
2586 msgstr "Begræns læsningnen fra nyligt tilføjet nøglefil"
2588 #: src/cryptsetup.c:3657
2589 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
2590 msgstr "Antallet af byte at udelade i senest tilføjet nøglefil"
2592 #: src/cryptsetup.c:3658
2593 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
2594 msgstr "Pladsnummer for ny nøgle (standard er den første ledige)"
2596 #: src/cryptsetup.c:3659
2597 msgid "The size of the device"
2598 msgstr "Størrelse på enheden"
2600 #: src/cryptsetup.c:3659 src/cryptsetup.c:3661 src/cryptsetup.c:3662
2601 #: src/cryptsetup.c:3668 src/integritysetup.c:569 src/integritysetup.c:576
2605 #: src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
2606 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
2607 msgstr "Brug kun specificeret enhedstørrelse (ignorer resten af enheden). FARLIGT!"
2609 #: src/cryptsetup.c:3661
2610 msgid "The start offset in the backend device"
2611 msgstr "Startforskydningen i motorenheden"
2613 #: src/cryptsetup.c:3662
2614 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
2615 msgstr "Antal sektorer med krypterede data som skal udelades i begyndelsen"
2617 #: src/cryptsetup.c:3663
2618 msgid "Create a readonly mapping"
2619 msgstr "Opret en skrivebeskyttet oversættelse"
2621 #: src/cryptsetup.c:3664 src/integritysetup.c:562
2622 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
2623 msgid "Do not ask for confirmation"
2624 msgstr "Anmod ikke om bekræftelse"
2626 #: src/cryptsetup.c:3665
2627 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
2628 msgstr "Tidsudløb for interaktiv adgangsfraseprompt (i sekunder)"
2630 #: src/cryptsetup.c:3665 src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563
2631 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
2635 #: src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563
2636 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
2637 msgid "Progress line update (in seconds)"
2638 msgstr "Statuslinjeopdatering (i sekunder)"
2640 #: src/cryptsetup.c:3667 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646
2641 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
2642 msgstr "Hvor ofte inddata for adgangsfrasen kan indhentes"
2644 #: src/cryptsetup.c:3668
2645 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
2646 msgstr "Juster belastning ved <n> sektorgrænser - for luksFormat"
2648 #: src/cryptsetup.c:3669
2649 msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
2650 msgstr "Fil med LUKS-teksthoved og sikkerhedskopi af nøglepladser"
2652 #: src/cryptsetup.c:3670 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647
2653 msgid "Use /dev/random for generating volume key"
2654 msgstr "Brug /dev/random til oprettelse af diskenhedsnøgle"
2656 #: src/cryptsetup.c:3671 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648
2657 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
2658 msgstr "Brug /dev/urandom til oprettelse af diskenhedsnøgle"
2660 #: src/cryptsetup.c:3672
2661 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
2662 msgstr "Del enhed med et andet ikkeoverlappende kryptsegment"
2664 #: src/cryptsetup.c:3673 src/veritysetup.c:492
2665 msgid "UUID for device to use"
2666 msgstr "UUID som enheden skal bruge"
2668 #: src/cryptsetup.c:3674 src/integritysetup.c:599
2669 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
2670 msgstr "Tillader fjernelsesforespørgsler (a.k.a. TRIM) for enhed"
2672 #: src/cryptsetup.c:3675 src/cryptsetup_reencrypt.c:1665
2673 msgid "Device or file with separated LUKS header"
2674 msgstr "Enhed eller fil med adskilt LUKS-teksthoved"
2676 #: src/cryptsetup.c:3676
2677 msgid "Do not activate device, just check passphrase"
2678 msgstr "Aktiver ikke enhed, kontroller bare adgangsfrase"
2680 #: src/cryptsetup.c:3677
2681 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
2682 msgstr "Brug skjult teksthoved (skjult TCRYPT-enhed)"
2684 #: src/cryptsetup.c:3678
2685 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
2686 msgstr "Enhed er system-TCRYPT-drev (med opstartsindlæser)"
2688 #: src/cryptsetup.c:3679
2689 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
2690 msgstr "Brug sikkerhedskopi (sekundær) TCRYPT-teksthoved"
2692 #: src/cryptsetup.c:3680
2693 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
2694 msgstr "Skan også for VeraCrypt-kompatibel enhed"
2696 #: src/cryptsetup.c:3681
2697 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2698 msgstr "Personlig iterationmultiplikator for VeraCrypt-kompatibel enhed"
2700 #: src/cryptsetup.c:3682
2701 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2702 msgstr "Forespørg personlig iterationmultiplikator for VeraCrypt-kompatibel enhed"
2704 #: src/cryptsetup.c:3683
2705 msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
2706 msgstr "Type for enhedsmetadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
2708 #: src/cryptsetup.c:3684
2709 msgid "Disable password quality check (if enabled)"
2710 msgstr "Deaktiver kontrol af adgangskodens kvalitet (hvis aktiveret)"
2712 #: src/cryptsetup.c:3685
2713 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
2714 msgstr "Brug tilvalgene dm-crypt og same_cpu_crypt for ydelseskompatibilitet"
2716 #: src/cryptsetup.c:3686
2717 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
2718 msgstr "Brug tilvalgene dm-crypt og submit_from_crypt_cpus for ydelseskompatibilitet"
2720 #: src/cryptsetup.c:3687
2721 msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
2724 #: src/cryptsetup.c:3688
2725 msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
2728 #: src/cryptsetup.c:3689
2729 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
2730 msgstr "Enhedsfjernelse er udskudt indtil den sidste bruger lukker enheden"
2732 #: src/cryptsetup.c:3690
2733 msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
2734 msgstr "Brug global lås til at serialisere memory-hard-PBKDF (OOM-alternativ)"
2736 #: src/cryptsetup.c:3691
2737 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
2738 msgstr "PBKDF-iterationstid for LUKS (i ms)"
2740 #: src/cryptsetup.c:3691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2744 #: src/cryptsetup.c:3692 src/cryptsetup_reencrypt.c:1661
2745 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
2746 msgstr "PBKDF-algoritme (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
2748 #: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
2749 msgid "PBKDF memory cost limit"
2750 msgstr "PBKDF-hukommelsesomkostningsbegrænsning"
2752 #: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
2756 #: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
2757 msgid "PBKDF parallel cost"
2758 msgstr "PBKDF-parallel omkostning"
2760 #: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
2764 #: src/cryptsetup.c:3695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1664
2765 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
2766 msgstr "PBKDF-iterationsomkostning (tvunget, deaktiverer sammenligning)"
2768 #: src/cryptsetup.c:3696
2769 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
2770 msgstr "Nøglepladsprioritet: ignore, normal, prefer"
2772 #: src/cryptsetup.c:3697
2773 msgid "Disable locking of on-disk metadata"
2774 msgstr "Deaktiver låsning af on-disk-metadata"
2776 #: src/cryptsetup.c:3698
2777 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
2778 msgstr "Deaktiver indlæsning af diskenhedsnøgler via kernenøglering"
2780 #: src/cryptsetup.c:3699
2781 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
2782 msgstr "Dataintegritetsalgoritme (kun LUKS2)"
2784 #: src/cryptsetup.c:3700 src/integritysetup.c:590
2785 msgid "Disable journal for integrity device"
2786 msgstr "Deaktiver journal for integritetsenhed"
2788 #: src/cryptsetup.c:3701 src/integritysetup.c:564
2789 msgid "Do not wipe device after format"
2790 msgstr "Ryd ikke enhed efter formatering"
2792 #: src/cryptsetup.c:3702 src/integritysetup.c:594
2793 msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
2794 msgstr "Brug ineffektive forældede mellemrum (gamle kerner)"
2796 #: src/cryptsetup.c:3703
2797 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
2798 msgstr "Spørg ikke om adgangsfrase hvis aktivering via symbol mislykkes"
2800 #: src/cryptsetup.c:3704
2801 msgid "Token number (default: any)"
2802 msgstr "Symbolnummer (standard: alle)"
2804 #: src/cryptsetup.c:3705
2805 msgid "Key description"
2806 msgstr "Nøglebeskrivelse"
2808 #: src/cryptsetup.c:3706
2809 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
2810 msgstr "Sektorstørrelse for kryptering (standard: 512 byte)"
2812 #: src/cryptsetup.c:3707
2814 msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
2815 msgstr "Sektorstørrelse for kryptering (standard: 512 byte)"
2817 #: src/cryptsetup.c:3708
2818 msgid "Set activation flags persistent for device"
2819 msgstr "Angiv aktiveringsflag vedvarende for enhed"
2821 #: src/cryptsetup.c:3709
2822 msgid "Set label for the LUKS2 device"
2823 msgstr "Angiv etiket for LUKS2-enhed"
2825 #: src/cryptsetup.c:3710
2826 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
2827 msgstr "Angiv undersystemetiket for LUKS2-enhed"
2829 #: src/cryptsetup.c:3711
2831 msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
2832 msgstr "Opret ubunden (intet tildelt datasegment) LUKS2-nøgleplads"
2834 #: src/cryptsetup.c:3712
2835 msgid "Read or write the json from or to a file"
2836 msgstr "Læs eller skriv json fra eller til en fil"
2838 #: src/cryptsetup.c:3713
2839 msgid "LUKS2 header metadata area size"
2840 msgstr "Størrelse på metadataområdet for LUKS2-teksthovedet"
2842 #: src/cryptsetup.c:3714
2843 msgid "LUKS2 header keyslots area size"
2844 msgstr "Størrelse på nøglepladsområdet for LUKS2-teksthovedet"
2846 #: src/cryptsetup.c:3715
2847 msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
2848 msgstr "Opdater (genaktiver) enhed med nye parametre"
2850 #: src/cryptsetup.c:3716
2851 msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
2852 msgstr "LUKS2-nøgleplads: Krypteringsnøglens størrelse"
2854 #: src/cryptsetup.c:3717
2855 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
2856 msgstr "LUKS2-nøgleplads: krypteringsalgoritmen brugt for nøglepladskryptering"
2858 #: src/cryptsetup.c:3718
2859 msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
2860 msgstr "Krypter LUKS2-enhed (på stedet kryptering)."
2862 #: src/cryptsetup.c:3719
2863 msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
2864 msgstr "Dekrypter LUKS2-enhed (fjern kryptering)."
2866 #: src/cryptsetup.c:3720
2867 msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
2868 msgstr "Initialiser LUKS2-omkryptering kun i metadata."
2870 #: src/cryptsetup.c:3721
2871 msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
2872 msgstr "Genoptag kun initialiseret LUKS2-omkryptering."
2874 #: src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup_reencrypt.c:1655
2875 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
2876 msgstr "Reducer dataenhedstørrelse (flyt dataforskydning). FARLIGT!"
2878 #: src/cryptsetup.c:3723
2879 msgid "Maximal reencryption hotzone size."
2880 msgstr "Maksimal størrelse for omkrypteringshotzone."
2882 #: src/cryptsetup.c:3724
2883 msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
2884 msgstr "Resilience-type for omkrypteringshotzonen (checksum,journal,none)"
2886 #: src/cryptsetup.c:3725
2887 msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
2888 msgstr "Kontrolsumshash for omkrypteringshotzonen"
2890 #: src/cryptsetup.c:3726
2891 msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
2892 msgstr "Overskriv automatisk registrering af enhed for dm-enhed der skal omkrypteres"
2894 #: src/cryptsetup.c:3742 src/veritysetup.c:515 src/integritysetup.c:615
2895 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
2896 msgstr "[TILVALG...] <handling> <handling-specifik>"
2898 #: src/cryptsetup.c:3797 src/veritysetup.c:551 src/integritysetup.c:626
2899 msgid "Argument <action> missing."
2900 msgstr "Argument <handling> mangler."
2902 #: src/cryptsetup.c:3867 src/veritysetup.c:582 src/integritysetup.c:660
2903 msgid "Unknown action."
2904 msgstr "Ukendt handling."
2906 #: src/cryptsetup.c:3877
2908 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
2909 msgstr "Tilvalgene --refresh og --test-passphrase udelukker hinanden.\n"
2911 #: src/cryptsetup.c:3882
2913 msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
2914 msgstr "Tilvalget --deferred er kun tilladt for kommandoen close (luk).\n"
2916 #: src/cryptsetup.c:3887
2918 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
2919 msgstr "Tilvalget --shared er kun tilladt for åbning af en ren enhed.\n"
2921 #: src/cryptsetup.c:3892 src/integritysetup.c:677
2923 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
2924 msgstr "Tilvalget --allow-discards er kun tilladt for åbne operationer.\n"
2926 #: src/cryptsetup.c:3897
2928 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
2929 msgstr "Tilvalget --persistent er kun tilladt for åben operation.\n"
2931 #: src/cryptsetup.c:3902
2933 msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
2934 msgstr "Tilvalget --serialize-memory-hard-pbkdf er kun tilladt for åbne operationer.\n"
2936 #: src/cryptsetup.c:3907
2938 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
2939 msgstr "Tilvalget --persistent er ikke tilladt med --test-passphrase.\n"
2941 #: src/cryptsetup.c:3917
2943 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
2944 "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
2946 "Tilvalget --key-size er kun tilladt for luksFormat, luksAddKey,\n"
2947 "åbn- og sammenligningshandlinger. For at begrænse læsning fra nøglefilen bruges\n"
2948 "--keyfile-size=(bytes)."
2950 #: src/cryptsetup.c:3923
2952 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
2953 msgstr "Tilvalget --integrity er kun tilladt for luksFormat (LUKS2).\n"
2955 #: src/cryptsetup.c:3928
2957 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
2958 msgstr "Tilvalget --integrity-no-wipe kan kun bruges for formathandling med integritetudvidelse.\n"
2960 #: src/cryptsetup.c:3934
2962 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
2963 msgstr "Tilvalget --label og --subsystem er kun tilladt for luksFormat og config LUKS2-operationer.\n"
2965 #: src/cryptsetup.c:3940
2967 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
2968 msgstr "Tilvalget --test-passphrase er kun tilladt for åbning af LUKS- TCRYPT- og BITLK-enheder.\n"
2970 #: src/cryptsetup.c:3945 src/cryptsetup_reencrypt.c:1728
2971 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
2972 msgstr "Nøglestørrelse skal gå op i 8 bit"
2974 #: src/cryptsetup.c:3951 src/cryptsetup_reencrypt.c:1412
2975 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
2976 msgid "Key slot is invalid."
2977 msgstr "Nøgleplads er ugyldig."
2979 #: src/cryptsetup.c:3958
2980 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
2981 msgstr "Tilvalget --key-file har forrang over specificeret nøglefilsargument."
2983 #: src/cryptsetup.c:3965 src/veritysetup.c:594 src/integritysetup.c:686
2984 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1707
2985 msgid "Negative number for option not permitted."
2986 msgstr "Negativ nummer for tilvalg er ikke tilladt."
2988 #: src/cryptsetup.c:3969
2989 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
2990 msgstr "Kun et argument for --key-file er tilladt."
2992 #: src/cryptsetup.c:3973 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699
2993 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
2994 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
2995 msgstr "Kun et af tilvalgene --use-[u]random er tilladt."
2997 #: src/cryptsetup.c:3977
2998 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
2999 msgstr "Tilvalget --use-[u]random er kun tilladt for luksFormat."
3001 #: src/cryptsetup.c:3981
3002 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
3003 msgstr "Tilvalget --uid er kun tilladt for luksFormat og luksUUID."
3005 #: src/cryptsetup.c:3985
3006 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
3007 msgstr "Tilvalget --align-payload er kun tilladt for luksFormat."
3009 #: src/cryptsetup.c:3989
3010 msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
3011 msgstr "Tilvalgene --luks2-metadata-size og --opt-luks2-keyslots-size er kun tilladt for luksFormat med LUKS2."
3013 #: src/cryptsetup.c:3994
3014 msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
3015 msgstr "Ugyldig specifikation for størrelsen på LUKS2-metadata."
3017 #: src/cryptsetup.c:3998
3018 msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
3019 msgstr "Ugyldig specifikation for størrelsen på LUKS2-nøgleplads."
3021 #: src/cryptsetup.c:4002
3022 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
3023 msgstr "Tilvalgene --align-payload og --offset kan ikke kombineres."
3025 #: src/cryptsetup.c:4008
3027 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
3028 msgstr "Tilvalget --skip er kun understøttet for åbning af plain- og loopaes-enheder.\n"
3030 #: src/cryptsetup.c:4015
3032 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
3033 msgstr "Tilvalget --offset er kun understøttet for åbning af plain- og loopaes-enheder, luksFormat og enhedsomkryptering.\n"
3035 #: src/cryptsetup.c:4021
3037 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
3038 msgstr "Tilvalgene --tcrypt-hidden, --tcrypt-system eller --tcrypt-backup er kun understøttet for TCRYPT-enhed.\n"
3040 #: src/cryptsetup.c:4026
3042 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
3043 msgstr "Tilvaget --tcrypt-hidden kan ikke kombineres med --allow-discards.\n"
3045 #: src/cryptsetup.c:4031
3047 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
3048 msgstr "Tilvalget --veracrypt er kun understøttet for TCRYPT-enhedstype.\n"
3050 #: src/cryptsetup.c:4037
3052 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
3053 msgstr "Ugyldigt argument for parameteren --veracrypt-pim angivet.\n"
3055 #: src/cryptsetup.c:4041
3057 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
3058 msgstr "Tilvalget --veracrypt-pim er kun understøttet for VeraCrypt-kompatible enheder.\n"
3060 #: src/cryptsetup.c:4049
3062 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
3063 msgstr "Tilvalget --veracrypt-query-pim er kun understøttet for VeraCrypt-kompatible enheder.\n"
3065 #: src/cryptsetup.c:4053
3067 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
3068 msgstr "Tilvalgene --veracrypt-pim og --veracrypt-query-pm udelukker hinanden.\n"
3070 #: src/cryptsetup.c:4060
3072 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
3073 msgstr "Tilvalget --priority kan kun være ignore/normal/prefer.\n"
3075 #: src/cryptsetup.c:4065 src/cryptsetup.c:4103
3077 msgid "Keyslot specification is required."
3078 msgstr "Nøglepladsspecifikation er krævet.\n"
3080 #: src/cryptsetup.c:4070 src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
3082 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
3083 msgstr "Adgangskodebaseret nøgleudledningsfunktion (PBKDF) kan kun være pbkdf2 eller argon2i/argon2id.\n"
3085 #: src/cryptsetup.c:4075 src/cryptsetup_reencrypt.c:1718
3087 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
3088 msgstr "PBKDF-tvungne iterationer kan ikke kombineres med tilvalg for iterationstid.\n"
3090 #: src/cryptsetup.c:4081
3092 msgid "Sector size option is not supported for this command."
3093 msgstr "Tilvalg for sektorstørrelse er ikke understøttet for denne kommando.\n"
3095 #: src/cryptsetup.c:4093
3096 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
3099 #: src/cryptsetup.c:4098
3101 msgid "Key size is required with --unbound option."
3102 msgstr "Nøglestørrelse er krævet med tilvalget --unbound.\n"
3104 #: src/cryptsetup.c:4108
3106 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
3107 msgstr "Tilvalget --unbound kan kun bruges med luksAddKey-handlingen.\n"
3109 #: src/cryptsetup.c:4113
3111 msgid "Option --refresh may be used only with open action."
3112 msgstr "Tilvalget --refresh kan kun bruges med open-handlingen.\n"
3114 #: src/cryptsetup.c:4124
3116 msgid "Cannot disable metadata locking."
3117 msgstr "Kan ikke deaktivere metadatalåsning.\n"
3119 #: src/cryptsetup.c:4135
3120 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
3121 msgstr "Ugyldig maksimal størrelsesspecifikation for omkrypteringshotzonen."
3123 #: src/cryptsetup.c:4143 src/cryptsetup_reencrypt.c:1742
3124 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747
3125 msgid "Invalid device size specification."
3126 msgstr "Ugyldig specifikation for enhedsstørrelse."
3128 #: src/cryptsetup.c:4146
3129 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
3130 msgstr "Maksimal reduceringsstørrelse for enhed er 1 GiB."
3132 #: src/cryptsetup.c:4149 src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
3133 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
3134 msgstr "Reducer størrelse skal være multiplum af 512 byte sektor."
3136 #: src/cryptsetup.c:4154
3137 msgid "Invalid data size specification."
3138 msgstr "Ugyldig størrelsesspecifikation for data."
3140 #: src/cryptsetup.c:4159
3141 msgid "Reduce size overflow."
3142 msgstr "Reducer størrelsesoverløb."
3144 #: src/cryptsetup.c:4163
3145 msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
3146 msgstr "LUKS2-omkryptering kræver tilvalget --header."
3148 #: src/cryptsetup.c:4167
3149 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
3150 msgstr "Enhedsstørrelse skal være multiplum af 512 byte sektor."
3152 #: src/cryptsetup.c:4171
3153 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
3154 msgstr "Tilvalgene --reduce-device-size og --data-size kan ikke kombineres."
3156 #: src/cryptsetup.c:4175
3157 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
3158 msgstr "Tilvalgene --device-size og --size kan ikke kombineres."
3160 #: src/cryptsetup.c:4179
3162 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
3163 msgstr "Tilvalgene --ignore-corruption og --restart-on-corruption kan ikke bruges sammen.\n"
3165 #: src/veritysetup.c:76
3166 msgid "Invalid salt string specified."
3167 msgstr "Ugyldig salt-streng angivet."
3169 #: src/veritysetup.c:107
3171 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
3172 msgstr "Kan ikke oprette hashaftryk %s for skriving."
3174 #: src/veritysetup.c:117
3176 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
3177 msgstr "Kan ikke oprette FEC-aftryk %s for skriving."
3179 #: src/veritysetup.c:191
3180 msgid "Invalid root hash string specified."
3181 msgstr "Ugyldig root-hash-streng angivet."
3183 #: src/veritysetup.c:199
3185 msgid "Invalid signature file %s."
3186 msgstr "Ugyldig signaturfil %s."
3188 #: src/veritysetup.c:206
3190 msgid "Cannot read signature file %s."
3191 msgstr "Kan ikke læse signaturfilen %s."
3193 #: src/veritysetup.c:406
3194 msgid "<data_device> <hash_device>"
3195 msgstr "<data_enhed> <hash_device>"
3197 #: src/veritysetup.c:406 src/integritysetup.c:492
3198 msgid "format device"
3199 msgstr "formater enhed"
3201 #: src/veritysetup.c:407
3202 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
3203 msgstr "<data_enhed> <hash_enhed> <root_hash>"
3205 #: src/veritysetup.c:407
3206 msgid "verify device"
3207 msgstr "verificer enhed"
3209 #: src/veritysetup.c:408
3210 msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
3211 msgstr "<data_enhed> <navn> <hash_enhed> <root_hash>"
3213 #: src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:495
3214 msgid "show active device status"
3215 msgstr "vis aktiv enhedsstatus"
3217 #: src/veritysetup.c:411
3218 msgid "<hash_device>"
3219 msgstr "<hash_enhed>"
3221 #: src/veritysetup.c:411 src/integritysetup.c:496
3222 msgid "show on-disk information"
3223 msgstr "vis on-disk-information"
3225 #: src/veritysetup.c:430
3229 "<name> is the device to create under %s\n"
3230 "<data_device> is the data device\n"
3231 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
3232 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
3235 "<navn> er enheden der skal opretttes under %s\n"
3236 "<data_enhed> er dataenheden\n"
3237 "<hash_enhed> er enheden indeholdende verifikationsdata\n"
3238 "<root_hash> hash for root-knuden på <hash_enhed>\n"
3240 #: src/veritysetup.c:437
3244 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
3245 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
3248 "Standardindkompilerede dm-verity-parametre:\n"
3249 "\tHash: %s, Databok (byte): %u, Hashblok (byte): %u, Salt-str.: %u, Hashformat: %u\n"
3251 #: src/veritysetup.c:481
3252 msgid "Do not use verity superblock"
3253 msgstr "Brug ikke verity-superblok"
3255 #: src/veritysetup.c:482
3256 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
3257 msgstr "Formatype (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
3259 #: src/veritysetup.c:482
3263 #: src/veritysetup.c:483
3264 msgid "Block size on the data device"
3265 msgstr "Blokstørrelse på dataenheden"
3267 #: src/veritysetup.c:484
3268 msgid "Block size on the hash device"
3269 msgstr "Blokstørrelse på hashenheden"
3271 #: src/veritysetup.c:485
3272 msgid "FEC parity bytes"
3273 msgstr "FEC-paritetbyte"
3275 #: src/veritysetup.c:486
3276 msgid "The number of blocks in the data file"
3277 msgstr "Antallet af blokke i datafilen"
3279 #: src/veritysetup.c:486
3283 #: src/veritysetup.c:487
3284 msgid "Path to device with error correction data"
3285 msgstr "Sti til enhed med fejlkorrektionsdata"
3287 #: src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:566
3291 #: src/veritysetup.c:488
3292 msgid "Starting offset on the hash device"
3293 msgstr "Starter forskydning på hashenheden"
3295 #: src/veritysetup.c:489
3296 msgid "Starting offset on the FEC device"
3297 msgstr "Starter forskydning på FEC-enheden"
3299 #: src/veritysetup.c:490
3300 msgid "Hash algorithm"
3301 msgstr "Hashalgoritme"
3303 #: src/veritysetup.c:490
3307 #: src/veritysetup.c:491
3311 #: src/veritysetup.c:491
3315 #: src/veritysetup.c:493
3316 msgid "Path to root hash signature file"
3317 msgstr "Stil til roothash-signaturfil"
3319 #: src/veritysetup.c:494
3320 msgid "Restart kernel if corruption is detected"
3321 msgstr "Genstart kerne hvis korruption er registreret"
3323 #: src/veritysetup.c:495
3325 msgid "Panic kernel if corruption is detected"
3326 msgstr "Genstart kerne hvis korruption er registreret"
3328 #: src/veritysetup.c:496
3329 msgid "Ignore corruption, log it only"
3330 msgstr "Ignorer korruption, log den kun"
3332 #: src/veritysetup.c:497
3333 msgid "Do not verify zeroed blocks"
3334 msgstr "Bekræft ikke nulstillede blokke"
3336 #: src/veritysetup.c:498
3337 msgid "Verify data block only the first time it is read"
3338 msgstr "Verificer kun datablok første gang den læses"
3340 #: src/veritysetup.c:600
3342 msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
3343 msgstr "Tilvalgene --ignore-corruption, --restart-on-corruption eller --ignore-zero-blocks er kun tilladt for åben operation.\n"
3345 #: src/veritysetup.c:605
3347 msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
3348 msgstr "Tilvalget --root-hash-signature kan kun bruges til åben operation.\n"
3350 #: src/veritysetup.c:610
3352 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
3353 msgstr "Tilvalgene --ignore-corruption og --restart-on-corruption kan ikke bruges sammen.\n"
3355 #: src/veritysetup.c:615
3357 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
3358 msgstr "Tilvalgene --ignore-corruption og --restart-on-corruption kan ikke bruges sammen.\n"
3360 #: src/integritysetup.c:85
3362 msgid "Invalid key size. Maximum is %u bytes."
3363 msgstr "Ugyldig nøglestørrelse."
3365 #: src/integritysetup.c:95 src/utils_password.c:339
3367 msgid "Cannot read keyfile %s."
3368 msgstr "Kan ikke læse nøglefilen %s."
3370 #: src/integritysetup.c:99 src/utils_password.c:344
3372 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3373 msgstr "Kan ikke læse %d byte fra nøglefilen %s."
3375 #: src/integritysetup.c:266
3377 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
3378 msgstr "Formateret med mærkestørrelse %u, intern integritet %s.\n"
3380 #: src/integritysetup.c:492 src/integritysetup.c:496
3381 msgid "<integrity_device>"
3382 msgstr "<integritet_enhed>"
3384 #: src/integritysetup.c:493
3385 msgid "<integrity_device> <name>"
3386 msgstr "<integritet_enhed> <navn>"
3388 #: src/integritysetup.c:515
3392 "<name> is the device to create under %s\n"
3393 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
3396 "<navn> er enheden der skal opretttes under %s\n"
3397 "<integritet_enhed> er enheden indeholdende data med integritetsmærker\n"
3399 #: src/integritysetup.c:520
3403 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
3404 "\tChecksum algorithm: %s\n"
3405 "\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
3408 "Standardindkompilerede dm-integrity-parametre:\n"
3409 "\tkontrolsumalgoritme: %s\n"
3411 #: src/integritysetup.c:566
3412 msgid "Path to data device (if separated)"
3413 msgstr "Sti til dataenhed (hvis adskilt)"
3415 #: src/integritysetup.c:568
3416 msgid "Journal size"
3417 msgstr "Journalstørrelse"
3419 #: src/integritysetup.c:569
3420 msgid "Interleave sectors"
3421 msgstr "Interleave-sektorer"
3423 #: src/integritysetup.c:570
3424 msgid "Journal watermark"
3425 msgstr "Journalvandmærke"
3427 #: src/integritysetup.c:570
3431 #: src/integritysetup.c:571
3432 msgid "Journal commit time"
3433 msgstr "Journal commit-tid"
3435 #: src/integritysetup.c:571 src/integritysetup.c:573
3439 #: src/integritysetup.c:572
3440 msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
3441 msgstr "Antallet af 512-byte sektorer per bit (bitmap-tilstand)."
3443 #: src/integritysetup.c:573
3444 msgid "Bitmap mode flush time"
3445 msgstr "Flush-tid for Bitmap-tilstand"
3447 #: src/integritysetup.c:574
3448 msgid "Tag size (per-sector)"
3449 msgstr "Mærkestørrelse (per-sektor)"
3451 #: src/integritysetup.c:575
3453 msgstr "Sektorstørrelse"
3455 #: src/integritysetup.c:576
3456 msgid "Buffers size"
3457 msgstr "Bufferstørrelse"
3459 #: src/integritysetup.c:578
3460 msgid "Data integrity algorithm"
3461 msgstr "Dataintegritetsalgoritme"
3463 #: src/integritysetup.c:579
3464 msgid "The size of the data integrity key"
3465 msgstr "Størrelsen for dataintegritetsnøglen"
3467 #: src/integritysetup.c:580
3468 msgid "Read the integrity key from a file"
3469 msgstr "Læs integritetsnøglen fra en fil"
3471 #: src/integritysetup.c:582
3472 msgid "Journal integrity algorithm"
3473 msgstr "Journalintegritetsalgoritme"
3475 #: src/integritysetup.c:583
3476 msgid "The size of the journal integrity key"
3477 msgstr "Størrelsen for journalintegritetsnøglen"
3479 #: src/integritysetup.c:584
3480 msgid "Read the journal integrity key from a file"
3481 msgstr "Læs journalintegritetsnøglen fra en fil"
3483 #: src/integritysetup.c:586
3484 msgid "Journal encryption algorithm"
3485 msgstr "Journalkrypteringsalgoritme"
3487 #: src/integritysetup.c:587
3488 msgid "The size of the journal encryption key"
3489 msgstr "Størrelsen for journalkrypteringsnøglen"
3491 #: src/integritysetup.c:588
3492 msgid "Read the journal encryption key from a file"
3493 msgstr "Læs journalkrypteringsnøglen fra en fil"
3495 #: src/integritysetup.c:591
3496 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
3497 msgstr "Gendannelsestilstand (ingen journal, ingen mærkekontrol)"
3499 #: src/integritysetup.c:592
3500 msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
3501 msgstr "Brug bitmap til at registrere ændringer og deaktivere journal for integritetsenhed"
3503 #: src/integritysetup.c:593
3504 msgid "Recalculate initial tags automatically."
3505 msgstr "Genberegn oprindelige mærker automatisk."
3507 #: src/integritysetup.c:596
3508 msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
3511 #: src/integritysetup.c:597
3512 msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
3515 #: src/integritysetup.c:672
3516 msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
3517 msgstr "Tilvalget --integrity-recalculate kan kun bruges for open-handling."
3519 #: src/integritysetup.c:692
3521 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
3522 msgstr "Tilvalgene --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size og --no-wipe kan kun bruges for formathandlingen.\n"
3524 #: src/integritysetup.c:698
3525 msgid "Invalid journal size specification."
3526 msgstr "Ugyldig specifikation for journalstørrelse."
3528 #: src/integritysetup.c:703
3529 msgid "Both key file and key size options must be specified."
3530 msgstr "Både nøglefil og tilvalg for nøglestørrelse skal være angivet."
3532 #: src/integritysetup.c:708
3533 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
3534 msgstr "Både journalintegritetsnøglefil og tilvalg for nøglestørrelse skal være angivet."
3536 #: src/integritysetup.c:711
3537 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
3538 msgstr "Journalintegritetsalgoritme skal være angivet hvis journalintegritetsnøgle anvendes."
3540 #: src/integritysetup.c:716
3541 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
3542 msgstr "Både journalkrypteringsnøglefil og tilvalg for nøglestørrelse skal være angivet."
3544 #: src/integritysetup.c:719
3545 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
3546 msgstr "Journalkrypteringsalgoritme skal være angivet hvis journalkrypteringsnøgle bruges."
3548 #: src/integritysetup.c:723
3549 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
3550 msgstr "Tilvalgene recovery og bitmap udelukker hinanden."
3552 #: src/integritysetup.c:727
3553 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
3554 msgstr "Journaltilvalg kan ikke bruges i bitmap-tilstand."
3556 #: src/integritysetup.c:731
3557 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
3558 msgstr "Bitmap-tilvalg kan kun bruges i bitmap-tilstand."
3560 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:190
3561 msgid "Reencryption already in-progress."
3562 msgstr "Omkryptering er allerede i gang."
3564 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:226
3566 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
3567 msgstr "Kan ikke eksklusivt åbne %s, enheden er i brug."
3569 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
3570 msgid "Allocation of aligned memory failed."
3571 msgstr "Allokering af tilpasset hukommelse mislykkedes."
3573 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:247
3575 msgid "Cannot read device %s."
3576 msgstr "Kan ikke læse enheden %s."
3578 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:258
3580 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
3581 msgstr "Markerer LUKS-enheden %s som ubrugelig."
3583 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:262
3585 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
3586 msgstr "Angivelse af LUKS2 som frakoblet omkrypterer flag på enheden %s."
3588 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:279
3590 msgid "Cannot write device %s."
3591 msgstr "Kan ikke skrive enhed %s."
3593 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:327
3594 msgid "Cannot write reencryption log file."
3595 msgstr "Kan ikke skrive omkrypteringslogfilen."
3597 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:383
3598 msgid "Cannot read reencryption log file."
3599 msgstr "Kan ikke læse omkrypteringslogfilen."
3601 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:421
3603 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
3604 msgstr "Logfilen %s findes, genoptager omkryptering.\n"
3606 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
3607 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
3608 msgstr "Aktiverer midlertidig enhed via brug af gammelt LUKS-teksthoved."
3610 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:480
3611 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
3612 msgstr "Aktiverer midlertidig enhed via brug af nyt LUKS-teksthoved."
3614 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:490
3615 msgid "Activation of temporary devices failed."
3616 msgstr "Aktivering af midlertidige enheder mislykkedes."
3618 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:577
3619 msgid "Failed to set data offset."
3620 msgstr "Kunne ikke angive dataforskydning."
3622 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:583
3623 msgid "Failed to set metadata size."
3624 msgstr "Kunne ikke angive metadatastørrelse."
3626 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:591
3628 msgid "New LUKS header for device %s created."
3629 msgstr "Nyt LUKS-teksthoved for enheden %s oprettet."
3631 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:651
3633 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3634 msgstr "Denne version af cryptsetup-reencrypt kan ikke håndtere ny intern symboltype %s."
3636 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:673
3637 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3638 msgstr "Kunne ikke læse aktiveringsflag fra sikkerhedskopiteksthoved."
3640 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:677
3641 msgid "Failed to write activation flags to new header."
3642 msgstr "Kunne ikke skrive aktiveringsflag til nyt teksthoved."
3644 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:685
3645 msgid "Failed to read requirements from backup header."
3646 msgstr "Kunne ikke læse krav fra sikkerhedskopiteksthoved."
3648 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:723
3650 msgid "%s header backup of device %s created."
3651 msgstr "%s-sikkerhedskopi af teksthoved for enheden %s er oprettet."
3653 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
3654 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3655 msgstr "Oprettelse af LUKS-sikkerhedskopiteksthoveder mislykkedes."
3657 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
3659 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3660 msgstr "Kan ikke gendanne %s-teksthoved på enheden %s."
3662 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
3664 msgid "%s header on device %s restored."
3665 msgstr "%s-teksthoved på enheden %s er gendannet."
3667 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
3668 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3669 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig LUKS-enhed."
3671 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141
3672 msgid "Cannot get device size."
3673 msgstr "Kan ikke indhente enhedsstørrelse."
3675 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1176
3676 msgid "IO error during reencryption."
3677 msgstr "IO-fejl under omkryptering."
3679 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
3680 msgid "Provided UUID is invalid."
3681 msgstr "Angivet UUID er ugyldig."
3683 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1441
3684 msgid "Cannot open reencryption log file."
3685 msgstr "Kan ikke åbne omkrypteringslogfilen."
3687 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1447
3688 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3689 msgstr "Ingen dekryptering i gang, angivet UUID kan kun bruges til at genoptage suspenderet dekrypteringsproces."
3691 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1522
3693 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3694 msgstr "Ændret pbkdf-parameter i nøgleplads %i."
3696 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
3697 msgid "Reencryption block size"
3698 msgstr "Blokstørrelse for omkryptering"
3700 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
3704 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
3705 msgid "Do not change key, no data area reencryption"
3706 msgstr "Ændr ikke nøgle, ingen dataområdeomkryptering"
3708 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
3709 msgid "Read new volume (master) key from file"
3710 msgstr "Læs ny diskenhednøgle (master) fra fil"
3712 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
3713 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
3714 msgstr "PBKDF2-iterationstid for LUKS (i ms)"
3716 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1649
3717 msgid "Use direct-io when accessing devices"
3718 msgstr "Brug direct-io når enheder tilgås"
3720 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1650
3721 msgid "Use fsync after each block"
3722 msgstr "Brug fsync efter hver blok"
3724 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1651
3725 msgid "Update log file after every block"
3726 msgstr "Opdater logfil efter hver blok"
3728 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652
3729 msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
3730 msgstr "Brug kun denne plads (andre vil blive deaktiveret)"
3732 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1657
3733 msgid "Create new header on not encrypted device"
3734 msgstr "Opret nyt teksthoved på ikke krypteret enhed"
3736 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1658
3737 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
3738 msgstr "Dekrypter enhed permanent (fjern kryptering)"
3740 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
3741 msgid "The UUID used to resume decryption"
3742 msgstr "UUID'en brugt til at genoptage dekryptering"
3744 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660
3745 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
3746 msgstr "Type for LUKS-metadata: luks1, luks2"
3748 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
3749 msgid "[OPTION...] <device>"
3750 msgstr "[TILVALG...] <enhed>"
3752 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
3754 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3755 msgstr "Omkryptering vil ændre: %s%s%s%s%s%s."
3757 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1688
3759 msgstr "diskenhedsnøgle"
3761 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1690
3762 msgid "set hash to "
3763 msgstr "sæt hash til "
3765 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1691
3766 msgid ", set cipher to "
3767 msgstr ", set krypteringsalgoritme til "
3769 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1695
3770 msgid "Argument required."
3771 msgstr "Argument krævet."
3773 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723
3774 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3775 msgstr "Kun værdier mellem 1 MiB og 64 MiB tilladt for omkrypteringsblokstørrelsen."
3777 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750
3778 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3779 msgstr "Maksimal reduceringsstørrelse for enhed er 64 MiB."
3781 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
3782 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3783 msgstr "Tilvalget --new skal bruges sammen med --reduce-device-size eller --header."
3785 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1761
3786 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3787 msgstr "Tilvalget --keep-key kan kun bruges med --hash, --iter-time eller --pbkdf-force-iterations."
3789 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1765
3790 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3791 msgstr "Tilvalget --new kan ikke bruges sammen med --decrypt."
3793 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1769
3794 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3795 msgstr "Tilvalget --decrypt er ikke kompatibelt med specificerede parametre."
3797 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1773
3798 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3799 msgstr "Tilvalget --uuid er kun tilladt sammen med --decrypt."
3801 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1777
3802 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3803 msgstr "Ugyldig luks-type. Brug en af disse: »luks«, »luks2« eller »luks2«."
3805 #: src/utils_tools.c:151
3806 msgid "Error reading response from terminal."
3807 msgstr "Fejl ved læsning af svar fra terminal."
3809 #: src/utils_tools.c:186
3810 msgid "Command successful.\n"
3811 msgstr "Kommando succesfuld.\n"
3813 #: src/utils_tools.c:194
3814 msgid "wrong or missing parameters"
3815 msgstr "forkert eller manglende parametre"
3817 #: src/utils_tools.c:196
3818 msgid "no permission or bad passphrase"
3819 msgstr "ingen tilladelse eller ugyldg adgangsfrase"
3821 #: src/utils_tools.c:198
3822 msgid "out of memory"
3823 msgstr "ikke nok hukommelse"
3825 #: src/utils_tools.c:200
3826 msgid "wrong device or file specified"
3827 msgstr "forkert enhed eller fil angivet"
3829 #: src/utils_tools.c:202
3830 msgid "device already exists or device is busy"
3831 msgstr "enheden findes allerede eller enheden er optaget"
3833 #: src/utils_tools.c:204
3834 msgid "unknown error"
3835 msgstr "ukendt fejl"
3837 #: src/utils_tools.c:206
3839 msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
3840 msgstr "Kommando mislykkedes med kode %i (%s).\n"
3842 #: src/utils_tools.c:284
3844 msgid "Key slot %i created."
3845 msgstr "Nøglepladsen %i oprettet."
3847 #: src/utils_tools.c:286
3849 msgid "Key slot %i unlocked."
3850 msgstr "Nøgleplads %i låst op."
3852 #: src/utils_tools.c:288
3854 msgid "Key slot %i removed."
3855 msgstr "Nøgleplads %i fjernet."
3857 #: src/utils_tools.c:297
3859 msgid "Token %i created."
3860 msgstr "Symbol %i oprettet."
3862 #: src/utils_tools.c:299
3864 msgid "Token %i removed."
3865 msgstr "Symbol %i fjernet."
3867 #: src/utils_tools.c:465
3873 "Sletning (wipe) afbrudt."
3875 #: src/utils_tools.c:476
3877 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
3878 msgstr "ADVARSEL: Enheden %s indeholder allerede en »%s«-partitionsignatur.\n"
3880 #: src/utils_tools.c:484
3882 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
3883 msgstr "ADVARSEL: Enheden %s indeholder allerede en »%s«-superbloksignatur.\n"
3885 #: src/utils_tools.c:505 src/utils_tools.c:569
3886 msgid "Failed to initialize device signature probes."
3887 msgstr "Kunne ikke initialisere enhedssignaturundersøgelser."
3889 #: src/utils_tools.c:549
3891 msgid "Failed to stat device %s."
3892 msgstr "Kunne ikke køre stat på enheden %s."
3894 #: src/utils_tools.c:562
3896 msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
3897 msgstr "Enheden %s er i brug. Kan ikke fortsætte med formatoperation."
3899 #: src/utils_tools.c:564
3901 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
3902 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s i læs/skriv-tilstand."
3904 #: src/utils_tools.c:578
3906 msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
3907 msgstr "Eksisterende »%s«-partitionsignatur (forskydning: %<PRIi64> byte) på enheden %s vil blive slettet."
3909 #: src/utils_tools.c:581
3911 msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
3912 msgstr "Eksisterende »%s«-superbloksignatur (forskydning: %<PRIi64> byte) på enheden %s vil blive slettet."
3914 #: src/utils_tools.c:584
3915 msgid "Failed to wipe device signature."
3916 msgstr "Kunne ikke rydde enhedssignatur."
3918 #: src/utils_tools.c:591
3920 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
3921 msgstr "Kunne ikke undersøge enheden %s for en signatur."
3923 #: src/utils_tools.c:622
3926 "Reencryption interrupted."
3929 "Omkryptering afbrudt."
3931 #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:76
3933 msgid "Cannot check password quality: %s"
3934 msgstr "Kan ikke kontrollere adganskodekvalitet: %s"
3936 #: src/utils_password.c:51
3939 "Password quality check failed:\n"
3942 "Kontrol af adgangskodens kvalitet mislykkedes:\n"
3945 #: src/utils_password.c:83
3947 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
3948 msgstr "Kontrol af adgangskodens kvalitet mislykkedes: Ugyldig adgangsfrase (%s)"
3950 #: src/utils_password.c:228 src/utils_password.c:242
3951 msgid "Error reading passphrase from terminal."
3952 msgstr "Kunne ikke læse adgangsfrase fra terminal."
3954 #: src/utils_password.c:240
3955 msgid "Verify passphrase: "
3956 msgstr "Verificer adgangsfrase: "
3958 #: src/utils_password.c:247
3959 msgid "Passphrases do not match."
3960 msgstr "Adgangsfraser matcher ikke."
3962 #: src/utils_password.c:284
3963 msgid "Cannot use offset with terminal input."
3964 msgstr "Kan ikke bruge forskydning med terminalinddata."
3966 #: src/utils_password.c:287
3968 msgid "Enter passphrase: "
3969 msgstr "Indtast adgangsfrase: "
3971 #: src/utils_password.c:290
3973 msgid "Enter passphrase for %s: "
3974 msgstr "Indtast adgangsfrase for %s: "
3976 #: src/utils_password.c:321
3977 msgid "No key available with this passphrase."
3978 msgstr "Ingen nøgle tilgængelig med denne adgangsfrase."
3980 #: src/utils_password.c:323
3981 msgid "No usable keyslot is available."
3982 msgstr "Ingen brugbar nøgleplads tilgængelig."
3984 #: src/utils_password.c:365
3986 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
3987 msgstr "Kan ikke bne nøglefilen %s for skrivning."
3989 #: src/utils_password.c:372
3991 msgid "Cannot write to keyfile %s."
3992 msgstr "Kan ikke skrive til nøglefilen %s."
3994 #: src/utils_luks2.c:47
3996 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
3997 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s i skrivebeskyttet tilstand."
3999 #: src/utils_luks2.c:60
4000 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
4001 msgstr "Tilbyd gyldig LUKS2-symbol JSON:\n"
4003 #: src/utils_luks2.c:67
4004 msgid "Failed to read JSON file."
4005 msgstr "Kunne ikke læse JSON-fil."
4007 #: src/utils_luks2.c:72
4015 #: src/utils_luks2.c:113
4017 msgid "Failed to open file %s in write mode."
4018 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s i skrive-tilstand."
4020 #: src/utils_luks2.c:122
4023 "Write interrupted."
4026 "Skrivning afbrudt."
4028 #: src/utils_luks2.c:126
4029 msgid "Failed to write JSON file."
4030 msgstr "Kunne ikke skrive JSON-fil."
4033 #~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
4034 #~ msgstr "ADVARSEL: Låsemappen %s/%s mangler!\n"
4036 #~ msgid "Wrong key size."
4037 #~ msgstr "Forkert nøglestørrelse."
4039 #~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
4040 #~ msgstr "Ugyldig størrelse for parametre for verity-enhed."
4042 #~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
4043 #~ msgstr "Kunne ikke deaktivere kravflag for omkrypteringen."
4046 #~ msgid "Cipher %s is not available."
4047 #~ msgstr "Krypteringsalgoritmen %s er ikke tilgængelig."
4050 #~ "Seems device does not require reencryption recovery.\n"
4051 #~ "Do you want to proceed anyway?"
4053 #~ "Ser ud til at enheden ikke kræver omkrypteringsgendannelse.\n"
4054 #~ "Ønsker du at fortsætte alligevel?"
4056 #~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n"
4057 #~ msgstr "Parameteren --refresh er kun tilladt for kommandoerne open (åbn) eller refresh (opdater).\n"
4059 #~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
4060 #~ msgstr "Krypteringsektorstørrelsen er ikke understøttet.\n"
4062 #~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
4063 #~ msgstr "Integritetsalgoritme skal være angivet hvis der bruges integritetsnøgle."
4065 #~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
4066 #~ msgstr "Forespurgte dmcrypt-ydelsestilvalg er ikke understøttede."
4068 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
4069 #~ msgstr "Kan ikke formatere enheden %s som stadig er i brug."
4071 #~ msgid "Key slot %d is not used."
4072 #~ msgstr "Nøglepladsen %d er ikke brugt."
4074 #~ msgid "Function not available in FIPS mode."
4075 #~ msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i FIPS-tilstand."
4077 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
4078 #~ msgstr "Nøgleplads %d valgt for sletning."
4080 #~ msgid "open device as mapping <name>"
4081 #~ msgstr "åbn enhed som oversættelse <navn>"
4083 #~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
4084 #~ msgstr "luk enhed (deaktiver og fjern oversættelse)"
4086 #~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
4087 #~ msgstr "Kunne ikke angive PBKDF-parametre."
4089 #~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
4090 #~ msgstr "Kan ikke søge til enhedsforskydning.\n"
4092 #~ msgid "Interrupted by a signal."
4093 #~ msgstr "Afbrudt af et signal."
4095 #~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
4096 #~ msgstr "Enheden %s er for lille. (LUKS2 kræver mindst %<PRIu64> byte.)"