b36b70db5b8446bc2007780464f9f5bef4634b36
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / da.po
1 # Danish translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2016 gst.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
5 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
6 #
7 # gain -> forhøjelse
8 # boost -> øgning?
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.7.2\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:38+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2016-03-27 23:54+0200\n"
16 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 msgid "Jack server not found"
24 msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
28
29 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 #, c-format
31 msgid "'%s' by '%s'"
32 msgstr "»%s« af »%s«"
33
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
36
37 msgid "No URL set."
38 msgstr "Ingen adresse angivet."
39
40 msgid "Corrupted HTTP response."
41 msgstr ""
42
43 msgid "Server does not support seeking."
44 msgstr "Server understøtter ikke søgning."
45
46 msgid "Could not resolve server name."
47 msgstr "Kunne ikke slå servernavn op."
48
49 msgid "Could not establish connection to server."
50 msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til serveren."
51
52 msgid "Secure connection setup failed."
53 msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes."
54
55 msgid ""
56 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
57 msgstr ""
58 "Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen."
59
60 msgid "Server sent bad data."
61 msgstr "Server sendte ugyldige data."
62
63 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
64 msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
65
66 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
68
69 msgid "This file is invalid and cannot be played."
70 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
71
72 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
73 msgstr "Kan ikke afspille strøm, da den er krypteret med PlayReady DRM."
74
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
77
78 msgid "Invalid atom size."
79 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
80
81 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
83
84 msgid "The video in this file might not play correctly."
85 msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
86
87 # hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
88 # hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på 
89 # sammenhængen.
90 #, c-format
91 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
92 msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
96 "extension plugin for Real media streams."
97 msgstr ""
98 "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du skal måske installere et "
99 "udvidelsesmodul for GStreamer RTSP til Real media-strømme."
100
101 msgid ""
102 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
103 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
104 "plugin."
105 msgstr ""
106 "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du mangler måske at tillade yderligere "
107 "transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til "
108 "GStreamer RTSP."
109
110 msgid ""
111 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
112 "application."
113 msgstr ""
114 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet "
115 "program."
116
117 msgid ""
118 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
119 "the device."
120 msgstr ""
121 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettighed til at åbne "
122 "enheden."
123
124 msgid "Could not open audio device for playback."
125 msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning."
126
127 msgid ""
128 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
129 "System is not supported by this element."
130 msgstr ""
131 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System "
132 "er ikke understøttet af dette element."
133
134 msgid "Playback is not supported by this audio device."
135 msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
136
137 msgid "Audio playback error."
138 msgstr "Fejl ved lydafspilning."
139
140 msgid "Recording is not supported by this audio device."
141 msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
142
143 msgid "Error recording from audio device."
144 msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed."
145
146 msgid ""
147 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
148 "the device."
149 msgstr ""
150 "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne "
151 "enheden."
152
153 msgid "Could not open audio device for recording."
154 msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
155
156 msgid "CoreAudio device not found"
157 msgstr "CoreAudio-enhed blev ikke fundet"
158
159 msgid "CoreAudio device could not be opened"
160 msgstr "CoreAudio-enhed kunne ikke åbnes"
161
162 msgid "Record Source"
163 msgstr "Optagelseskilde"
164
165 msgid "Microphone"
166 msgstr "Mikrofon"
167
168 msgid "Line In"
169 msgstr "Linje ind"
170
171 msgid "Internal CD"
172 msgstr "Intern cd"
173
174 msgid "SPDIF In"
175 msgstr "SPDIF ind"
176
177 msgid "AUX 1 In"
178 msgstr "AUX 1 ind"
179
180 msgid "AUX 2 In"
181 msgstr "AUX 2 ind"
182
183 msgid "Codec Loopback"
184 msgstr "Codec-loopback"
185
186 msgid "SunVTS Loopback"
187 msgstr "SunVTS-loopback"
188
189 msgid "Volume"
190 msgstr "Lydstyrke"
191
192 msgid "Gain"
193 msgstr "Forhøjelse"
194
195 msgid "Monitor"
196 msgstr "Monitor"
197
198 msgid "Built-in Speaker"
199 msgstr "Indbygget højtaler"
200
201 msgid "Headphone"
202 msgstr "Hovedtelefon"
203
204 msgid "Line Out"
205 msgstr "Linje ud"
206
207 msgid "SPDIF Out"
208 msgstr "SPDIF ud"
209
210 msgid "AUX 1 Out"
211 msgstr "AUX 1 ud"
212
213 msgid "AUX 2 Out"
214 msgstr "AUX 2 ud"
215
216 #, c-format
217 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
218 msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«."
219
220 #, c-format
221 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
222 msgstr ""
223 "Kunne ikke nummerere mulig videoformater som enhed »%s« kan fungere med"
224
225 #, c-format
226 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
227 msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed »%s«"
228
229 #, c-format
230 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
231 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ikke IO-metoden %d"
232
233 #, c-format
234 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
235 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' is busy"
239 msgstr "Enheden »%s« er optaget"
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
243 msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage med %dx%d"
244
245 #, c-format
246 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
247 msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage i det angivne format"
248
249 #, c-format
250 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
251 msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke planer, der ikke hænger sammen"
252
253 #, c-format
254 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
255 msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed »%s«"
256
257 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
258 msgstr "Videoenheden accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
259
260 msgid "Video device did not provide output format."
261 msgstr "Videoenheden angav ikke uddataformat."
262
263 msgid "Video device returned invalid dimensions."
264 msgstr "Videoenhed returnerede ugyldige dimensioner."
265
266 # http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
267 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
268 msgstr "Videoenheder bruger en interlace-metode, der ikke er understøttet."
269
270 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
271 msgstr "Videoenheder bruger et billedpunktsformat, der ikke er understøttet."
272
273 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
274 msgstr "Kunne ikke konfigurere intern mellemlagerkø."
275
276 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
277 msgstr "Videoenhed foreslog ikke en mellemlagerstørrelse."
278
279 msgid "No downstream pool to import from."
280 msgstr "Ingen nedstrømskø at importere fra."
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
284 msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
285
286 #, c-format
287 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
288 msgstr "Fejl under hentning af kapaciteter for enhed »%s«."
289
290 #, c-format
291 msgid "Device '%s' is not a tuner."
292 msgstr "Enhed »%s« er ikke en tuner."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
296 msgstr "Kunne ikke hente radioinddata for enhed »%s«."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to set input %d on device %s."
300 msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
304 msgstr "Kunne ikke ændre tilstand for tænk/slut for enhed »%s«."
305
306 msgid "Failed to allocated required memory."
307 msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
308
309 msgid "Failed to allocate required memory."
310 msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
311
312 #, c-format
313 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
314 msgstr ""
315 "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
316
317 #, c-format
318 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
319 msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
320
321 #, c-format
322 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
323 msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
324
325 #, c-format
326 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
327 msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
328
329 msgid "Failed to start decoding thread."
330 msgstr "Kunne ikke starte afkodning af tråd."
331
332 msgid "Failed to process frame."
333 msgstr "Kunne ikke behandle billed."
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
338 "it is a v4l1 driver."
339 msgstr ""
340 "Fejl ved hentning af egenskaber for enhed »%s«: Det er ikke en v412 driver. "
341 "Kontroller om det er en v411 driver."
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
345 msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
349 msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
350
351 #, c-format
352 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
353 msgstr "Listning af standard på enhed »%s« fejlede."
354
355 #, c-format
356 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
357 msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed »%s« fejlede."
358
359 #, c-format
360 msgid "Cannot identify device '%s'."
361 msgstr "Kan ikke identificere enhed »%s«."
362
363 #, c-format
364 msgid "This isn't a device '%s'."
365 msgstr "Dette er ikke en enheds »%s«."
366
367 #, c-format
368 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
369 msgstr "Kunne ikke tilgå enhed »%s«."
370
371 #, c-format
372 msgid "Device '%s' is not a capture device."
373 msgstr "Enhed »%s« er ikke en optageenhed."
374
375 #, c-format
376 msgid "Device '%s' is not a output device."
377 msgstr "Enhed »%s« er ikke en uddataenhed."
378
379 #, c-format
380 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
381 msgstr "Enhed »%s« er ikke en M2M-enhed."
382
383 #, c-format
384 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
385 msgstr "Kunne ikke dup enhed »%s« for læsning og skrivning."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
389 msgstr "Indstilling af standard for enhed »%s« fejlede."
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
393 msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed »%s«."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
397 msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed »%s« til %lu Hz."
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
401 msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed »%s«."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
405 msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed »%s«."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
409 msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
413 msgstr ""
414 "Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
415
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
419 msgstr ""
420 "Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
421
422 #, c-format
423 msgid "Failed to set output %d on device %s."
424 msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s."
425
426 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
427 msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
428
429 msgid "Cannot operate without a clock"
430 msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
431
432 #~ msgid "Internal data stream error."
433 #~ msgstr "Intern datastrømsfejl."
434
435 #~ msgid "Internal data flow error."
436 #~ msgstr "Intern datastrømsfejl."
437
438 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
439 #~ msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke videooptagelse"