b0e76551c851e8eb4e8f3e34458b17b5f625edd0
[platform/upstream/rpm.git] / po / da.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: RPM\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-31 08:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-05 08:10+0000\n"
12 "Last-Translator: pmatilai <pmatilai@laiskiainen.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: cliutils.c:21 lib/poptI.c:29
21 #, c-format
22 msgid "%s: %s\n"
23 msgstr ""
24
25 #: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:56
26 #, c-format
27 msgid "RPM version %s\n"
28 msgstr "RPM version %s\n"
29
30 #: cliutils.c:32
31 #, c-format
32 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
33 msgstr ""
34
35 #: cliutils.c:33
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
39 msgstr ""
40
41 #: cliutils.c:53
42 #, c-format
43 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
44 msgstr ""
45
46 #: cliutils.c:63
47 #, c-format
48 msgid "exec failed\n"
49 msgstr "eksekvering mislykkedes\n"
50
51 #: rpm2cpio.c:63
52 #, c-format
53 msgid "argument is not an RPM package\n"
54 msgstr "parameter er ikke en RPM-pakke\n"
55
56 #: rpm2cpio.c:68
57 #, c-format
58 msgid "error reading header from package\n"
59 msgstr "fejl ved læsning af hovedet på pakke\n"
60
61 #: rpm2cpio.c:83
62 #, c-format
63 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
64 msgstr "kan ikke genåbne pakkeindhold: %s\n"
65
66 #: rpmqv.c:41
67 msgid "Query/Verify package selection options:"
68 msgstr ""
69
70 #: rpmqv.c:46
71 msgid "Query options (with -q or --query):"
72 msgstr "Forespørgselstilvalg (med -q eller --query):"
73
74 #: rpmqv.c:51
75 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
76 msgstr "Verifikationstilvalg (med -V eller --verify):"
77
78 #: rpmqv.c:57
79 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
80 msgstr ""
81
82 #: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:223 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:42 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48
83 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
84 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
85 msgstr ""
86
87 #: rpmqv.c:121
88 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
89 msgstr "kun én af forespørgsel/verificér kan udføres ad gangen"
90
91 #: rpmqv.c:125
92 msgid "unexpected query flags"
93 msgstr "uventet forespørgselsflag"
94
95 #: rpmqv.c:128
96 msgid "unexpected query format"
97 msgstr "uventet forespørgselsformat"
98
99 #: rpmqv.c:131
100 msgid "unexpected query source"
101 msgstr "uventet forespørgselskilde"
102
103 #: rpmqv.c:142 rpmdb.c:70 rpmkeys.c:82 rpmsign.c:159
104 msgid "only one major mode may be specified"
105 msgstr "kun ét hovedtilvalg kan angives"
106
107 #: rpmqv.c:153
108 msgid "only installation and upgrading may be forced"
109 msgstr ""
110
111 #: rpmqv.c:155
112 msgid "files may only be relocated during package installation"
113 msgstr "filer kan kun omrokeres under installation"
114
115 #: rpmqv.c:158
116 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
117 msgstr ""
118
119 #: rpmqv.c:161
120 msgid ""
121 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
122 msgstr "--relocate og --excludepath kan kun bruges, når nye pakker installeres"
123
124 #: rpmqv.c:164
125 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
126 msgstr "--prefix kan kun bruges, når nye pakker installeres"
127
128 #: rpmqv.c:167
129 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
130 msgstr "parametre til --prefix skal starte med et /"
131
132 #: rpmqv.c:170
133 msgid ""
134 "--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
135 msgstr ""
136
137 #: rpmqv.c:174
138 msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
139 msgstr ""
140
141 #: rpmqv.c:178
142 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
143 msgstr "--replacepkgs kan kun angives ved installation"
144
145 #: rpmqv.c:182
146 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
147 msgstr "--excludedocs kan kun angives ved installation"
148
149 #: rpmqv.c:186
150 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
151 msgstr "--includedocs kan kun angives ved installation"
152
153 #: rpmqv.c:190
154 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
155 msgstr "kun én af --excludedocs og --includedocs kan angives"
156
157 #: rpmqv.c:194
158 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
159 msgstr "--ignorearch kan kun angives ved installation"
160
161 #: rpmqv.c:198
162 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
163 msgstr "--ignoreos kan kun angives ved installation"
164
165 #: rpmqv.c:203
166 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
167 msgstr "--ignoresize kan kun angives ved installation"
168
169 #: rpmqv.c:207
170 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
171 msgstr "--allmatches kan kun angives ved installation"
172
173 #: rpmqv.c:211
174 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
175 msgstr "--allfiles kan kun angives ved installation"
176
177 #: rpmqv.c:216
178 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
179 msgstr "--justdb kan kun angives ved installation og sletning"
180
181 #: rpmqv.c:221
182 msgid ""
183 "script disabling options may only be specified during package installation "
184 "and erasure"
185 msgstr ""
186
187 #: rpmqv.c:226
188 msgid ""
189 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
190 "and erasure"
191 msgstr ""
192
193 #: rpmqv.c:230
194 msgid ""
195 "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
196 "verification"
197 msgstr ""
198
199 #: rpmqv.c:234
200 msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
201 msgstr ""
202
203 #: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:549
204 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
205 msgstr "parameteren til --root (-r) skal starte med et /"
206
207 #: rpmqv.c:256
208 msgid "no packages given for erase"
209 msgstr ""
210
211 #: rpmqv.c:290
212 msgid "no packages given for install"
213 msgstr "ingen pakker angivet ved installation"
214
215 #: rpmqv.c:302 rpmspec.c:79
216 msgid "no arguments given for query"
217 msgstr "ingen parametre angivet ved forespørgsel"
218
219 #: rpmqv.c:314
220 msgid "no arguments given for verify"
221 msgstr "ingen parametre angivet ved verifikation"
222
223 #: rpmbuild.c:99
224 #, c-format
225 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
226 msgstr ""
227 "buildroot allerede angivet, ignorerer %s\n"
228 "\n"
229
230 #: rpmbuild.c:120
231 #, c-format
232 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
233 msgstr "opbyg gennem %prep (udpak kilder og påfør lapper) ud fra <spec-fil>"
234
235 #: rpmbuild.c:121 rpmbuild.c:124 rpmbuild.c:127 rpmbuild.c:130 rpmbuild.c:133
236 #: rpmbuild.c:136 rpmbuild.c:139
237 msgid "<specfile>"
238 msgstr "<spec-fil>"
239
240 #: rpmbuild.c:123
241 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
242 msgstr "opbyg gennem %build (%prep, så oversæt) ud fra <spec-fil>"
243
244 #: rpmbuild.c:126
245 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
246 msgstr "opbyg gennem %install (%prep, %build, så installér) ud fra <spec-fil>"
247
248 #: rpmbuild.c:129
249 #, c-format
250 msgid "verify %files section from <specfile>"
251 msgstr "verificér afsnittet %files ud fra <spec-fil>"
252
253 #: rpmbuild.c:132
254 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
255 msgstr "opbyg kilde- og binærpakke ud fra <spec-fil>"
256
257 #: rpmbuild.c:135
258 msgid "build binary package only from <specfile>"
259 msgstr "opbyg kun binærpakke ud fra <spec-fil>"
260
261 #: rpmbuild.c:138
262 msgid "build source package only from <specfile>"
263 msgstr "opbyg kun kildepakke ud fra <spec-fil>"
264
265 #: rpmbuild.c:142
266 #, c-format
267 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
268 msgstr "opbyg gennem %prep (udpak kilder og påfør lapper) ud fra <tararkiv>"
269
270 #: rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152 rpmbuild.c:155
271 #: rpmbuild.c:158 rpmbuild.c:161
272 msgid "<tarball>"
273 msgstr "<tararkiv>"
274
275 #: rpmbuild.c:145
276 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
277 msgstr "opbyg gennem %build (%prep, så oversæt) ud fra <tararkiv>"
278
279 #: rpmbuild.c:148
280 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
281 msgstr "opbyg gennem %install (%prep, %build, så installér) ud fra <tararkiv>"
282
283 #: rpmbuild.c:151
284 #, c-format
285 msgid "verify %files section from <tarball>"
286 msgstr "verificér afsnittet %files fra <tararkiv>"
287
288 #: rpmbuild.c:154
289 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
290 msgstr "opbyg kilde- og binærpakker ud fra <tararkiv>"
291
292 #: rpmbuild.c:157
293 msgid "build binary package only from <tarball>"
294 msgstr "opbyg kun binærpakke ud fra <tararkiv>"
295
296 #: rpmbuild.c:160
297 msgid "build source package only from <tarball>"
298 msgstr "opbyg kun kildepakke ud fra <tararkiv>"
299
300 #: rpmbuild.c:164
301 msgid "build binary package from <source package>"
302 msgstr "opbyg binærpakke ud fra <kildepakke>"
303
304 #: rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168
305 msgid "<source package>"
306 msgstr "<kildepakke>"
307
308 #: rpmbuild.c:167
309 msgid ""
310 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
311 msgstr ""
312 "opbyg gennem %install (%prep, %build, så installér) ud fra <kildepakke>"
313
314 #: rpmbuild.c:171
315 msgid "override build root"
316 msgstr "gennemtving opbygningsrod"
317
318 #: rpmbuild.c:173
319 msgid "remove build tree when done"
320 msgstr "fjern bygge-træ ved afslutning"
321
322 #: rpmbuild.c:175
323 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
324 msgstr "ignorér 'ExcludeArch':-angivelser fra spec-fil"
325
326 #: rpmbuild.c:177
327 msgid "debug file state machine"
328 msgstr ""
329
330 #: rpmbuild.c:179
331 msgid "do not execute any stages of the build"
332 msgstr "udfør ingen stadier af opbygningen"
333
334 #: rpmbuild.c:181
335 msgid "do not verify build dependencies"
336 msgstr ""
337
338 #: rpmbuild.c:183
339 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
340 msgstr ""
341
342 #: rpmbuild.c:187
343 #, c-format
344 msgid "do not execute %clean stage of the build"
345 msgstr ""
346
347 #: rpmbuild.c:189
348 #, c-format
349 msgid "do not execute %check stage of the build"
350 msgstr ""
351
352 #: rpmbuild.c:192
353 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
354 msgstr "acceptér ikke i18N msgstr'er fra spec-fil"
355
356 #: rpmbuild.c:194
357 msgid "remove sources when done"
358 msgstr "fjern kilder ved afslutning"
359
360 #: rpmbuild.c:196
361 msgid "remove specfile when done"
362 msgstr "fjern spec-fil ved afslutning"
363
364 #: rpmbuild.c:198
365 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
366 msgstr "spring direkte til angivet stadium (kun for c,i)"
367
368 #: rpmbuild.c:200 rpmspec.c:34
369 msgid "override target platform"
370 msgstr "gennemtving målplatform"
371
372 #: rpmbuild.c:217
373 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
374 msgstr "Opbygningstilvalg med [ <spec-fil> | <tararkiv> | <kildepakke> ]:"
375
376 #: rpmbuild.c:237
377 msgid "Failed build dependencies:\n"
378 msgstr ""
379
380 #: rpmbuild.c:255
381 #, c-format
382 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
383 msgstr "Kan ikke åbne spec-fil %s: %s\n"
384
385 #: rpmbuild.c:317
386 #, c-format
387 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
388 msgstr "Kunne ikke åbne tar-videreførsel: %m\n"
389
390 #: rpmbuild.c:336
391 #, c-format
392 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
393 msgstr "Kunne ikke læse spec-fil fra %s\n"
394
395 #: rpmbuild.c:348
396 #, c-format
397 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
398 msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %m\n"
399
400 #: rpmbuild.c:419
401 #, c-format
402 msgid "failed to stat %s: %m\n"
403 msgstr "kunne ikke finde %s: %m\n"
404
405 #: rpmbuild.c:423
406 #, c-format
407 msgid "File %s is not a regular file.\n"
408 msgstr "Filen %s er ikke en regulær fil.\n"
409
410 #: rpmbuild.c:430
411 #, c-format
412 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
413 msgstr "Filen %s synes ikke at være en spec-fil.\n"
414
415 #: rpmbuild.c:496
416 #, c-format
417 msgid "Building target platforms: %s\n"
418 msgstr "Opbygger mål-platforme: %s\n"
419
420 #: rpmbuild.c:504
421 #, c-format
422 msgid "Building for target %s\n"
423 msgstr "Opbygger for mål %s\n"
424
425 #: rpmdb.c:22
426 msgid "initialize database"
427 msgstr "initialisér database"
428
429 #: rpmdb.c:24
430 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
431 msgstr "genopbyg omvendte databaselister ud fra installerede pakkehoveder"
432
433 #: rpmdb.c:27
434 msgid "verify database files"
435 msgstr ""
436
437 #: rpmdb.c:33
438 msgid "Database options:"
439 msgstr "Databasetilvalg:"
440
441 #: rpmkeys.c:24
442 msgid "verify package signature(s)"
443 msgstr ""
444
445 #: rpmkeys.c:26
446 msgid "import an armored public key"
447 msgstr ""
448
449 #: rpmkeys.c:28
450 msgid "don't import, but tell if it would work or not"
451 msgstr ""
452
453 #: rpmkeys.c:31 rpmkeys.c:33
454 msgid "list keys from RPM keyring"
455 msgstr ""
456
457 #: rpmkeys.c:40
458 msgid "Keyring options:"
459 msgstr ""
460
461 #: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:144
462 msgid "no arguments given"
463 msgstr ""
464
465 #: rpmsign.c:25
466 msgid "sign package(s)"
467 msgstr ""
468
469 #: rpmsign.c:27
470 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
471 msgstr ""
472
473 #: rpmsign.c:29
474 msgid "delete package signatures"
475 msgstr ""
476
477 #: rpmsign.c:35
478 msgid "Signature options:"
479 msgstr "Signaturtilvalg"
480
481 #: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:199
482 #, c-format
483 msgid "Could not exec %s: %s\n"
484 msgstr ""
485
486 #: rpmsign.c:108
487 #, c-format
488 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
489 msgstr "Du skal angive \"%%_gpg_name\" i din makrofil\n"
490
491 #: rpmsign.c:113
492 msgid "Enter pass phrase: "
493 msgstr "Indtast adgangskode: "
494
495 #: rpmsign.c:117
496 #, c-format
497 msgid "Pass phrase is good.\n"
498 msgstr "Adgangskode godkendt.\n"
499
500 #: rpmsign.c:123
501 #, c-format
502 msgid "Pass phrase check failed or gpg key expired\n"
503 msgstr ""
504
505 #: rpmspec.c:26
506 msgid "parse spec file(s) to stdout"
507 msgstr ""
508
509 #: rpmspec.c:28
510 msgid "query spec file(s)"
511 msgstr ""
512
513 #: rpmspec.c:30
514 msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
515 msgstr ""
516
517 #: rpmspec.c:32
518 msgid "operate on source rpm generated by spec"
519 msgstr ""
520
521 #: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:192
522 msgid "use the following query format"
523 msgstr "brug følgende forespørgselsformat"
524
525 #: rpmspec.c:45
526 msgid "Spec options:"
527 msgstr ""
528
529 #: rpmspec.c:90
530 msgid "no arguments given for parse"
531 msgstr ""
532
533 #: build/build.c:120
534 #, c-format
535 msgid "Unable to open temp file: %s\n"
536 msgstr ""
537
538 #: build/build.c:126
539 #, c-format
540 msgid "Unable to open stream: %s\n"
541 msgstr ""
542
543 #: build/build.c:161
544 #, c-format
545 msgid "Executing(%s): %s\n"
546 msgstr "Udfører(%s): %s\n"
547
548 #: build/build.c:168
549 #, c-format
550 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
551 msgstr "Udførelse af %s mislykkedes (%s): %s\n"
552
553 #: build/build.c:177
554 #, c-format
555 msgid "Error executing scriptlet %s (%s)\n"
556 msgstr ""
557
558 #: build/build.c:184
559 #, c-format
560 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
561 msgstr "Fejl-afslutningsstatus fra %s (%s)\n"
562
563 #: build/build.c:291
564 msgid ""
565 "\n"
566 "\n"
567 "RPM build errors:\n"
568 msgstr ""
569 "\n"
570 "\n"
571 "RPM opbygningsfejl:\n"
572
573 #: build/expression.c:216
574 msgid "syntax error while parsing ==\n"
575 msgstr "syntaksfejl under tolkning af ==\n"
576
577 #: build/expression.c:246
578 msgid "syntax error while parsing &&\n"
579 msgstr "syntaksfejl under tolkning af &&\n"
580
581 #: build/expression.c:255
582 msgid "syntax error while parsing ||\n"
583 msgstr "syntaksfejl under tolkning af ||\n"
584
585 #: build/expression.c:305
586 msgid "parse error in expression\n"
587 msgstr "tolkningsfejl i udtryk\n"
588
589 #: build/expression.c:337
590 msgid "unmatched (\n"
591 msgstr "uparret (\n"
592
593 #: build/expression.c:369
594 msgid "- only on numbers\n"
595 msgstr "- kun for tal\n"
596
597 #: build/expression.c:385
598 msgid "! only on numbers\n"
599 msgstr "! kun for tal\n"
600
601 #: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533
602 #: build/expression.c:625
603 msgid "types must match\n"
604 msgstr "typer skal passe sammen\n"
605
606 #: build/expression.c:440
607 msgid "* / not suported for strings\n"
608 msgstr "* / understøttes ikke for strenge\n"
609
610 #: build/expression.c:491
611 msgid "- not suported for strings\n"
612 msgstr "- understøttes ikke for strenge\n"
613
614 #: build/expression.c:638
615 msgid "&& and || not suported for strings\n"
616 msgstr "&& og || understøttes ikke for strenge\n"
617
618 #: build/expression.c:671
619 msgid "syntax error in expression\n"
620 msgstr "syntaksfejl i udtryk\n"
621
622 #: build/files.c:326 build/files.c:495 build/files.c:709
623 #, c-format
624 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
625 msgstr "Manglende '(' i %s %s\n"
626
627 #: build/files.c:336 build/files.c:631 build/files.c:719 build/files.c:778
628 #, c-format
629 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
630 msgstr "Manglende ')' i %s %s\n"
631
632 #: build/files.c:361 build/files.c:650
633 #, c-format
634 msgid "Invalid %s token: %s\n"
635 msgstr "Ugyldigt %s-symbol: %s\n"
636
637 #: build/files.c:464
638 #, c-format
639 msgid "Missing %s in %s %s\n"
640 msgstr ""
641
642 #: build/files.c:510
643 #, c-format
644 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
645 msgstr "Ikke-mellemrum efterfølger %s(): %s\n"
646
647 #: build/files.c:546
648 #, c-format
649 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
650 msgstr "Ugyldig syntaks: %s(%s)\n"
651
652 #: build/files.c:555
653 #, c-format
654 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
655 msgstr "Ugyldig tilstandsangivelse: %s(%s)\n"
656
657 #: build/files.c:567
658 #, c-format
659 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
660 msgstr "Ugyldig dirmode-spec: %s(%s)\n"
661
662 #: build/files.c:671
663 #, c-format
664 msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
665 msgstr ""
666
667 #: build/files.c:678
668 #, c-format
669 msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
670 msgstr ""
671
672 #: build/files.c:793
673 #, c-format
674 msgid "Invalid capability: %s\n"
675 msgstr ""
676
677 #: build/files.c:803
678 msgid "File capability support not built in\n"
679 msgstr ""
680
681 #: build/files.c:852
682 #, c-format
683 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
684 msgstr "Fil skal begynde med \"/\": %s\n"
685
686 #: build/files.c:973
687 #, c-format
688 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
689 msgstr ""
690
691 #: build/files.c:1001
692 #, c-format
693 msgid "File listed twice: %s\n"
694 msgstr "Fil angivet to gange: %s\n"
695
696 #: build/files.c:1123
697 #, c-format
698 msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
699 msgstr ""
700
701 #: build/files.c:1131
702 #, c-format
703 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
704 msgstr "Symbolsk lænke peger på BuildRoot: %s -> %s\n"
705
706 #: build/files.c:1345
707 #, c-format
708 msgid "Directory not found: %s\n"
709 msgstr ""
710
711 #: build/files.c:1346
712 #, c-format
713 msgid "File not found: %s\n"
714 msgstr "Fil ikke fundet: %s\n"
715
716 #: build/files.c:1537
717 #, c-format
718 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
719 msgstr ""
720
721 #: build/files.c:1543
722 #, c-format
723 msgid "%s: public key read failed.\n"
724 msgstr ""
725
726 #: build/files.c:1547
727 #, c-format
728 msgid "%s: not an armored public key.\n"
729 msgstr ""
730
731 #: build/files.c:1556
732 #, c-format
733 msgid "%s: failed to encode\n"
734 msgstr ""
735
736 #: build/files.c:1601
737 #, c-format
738 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
739 msgstr "Fil kræver foranstillet \"/\": %s\n"
740
741 #: build/files.c:1625
742 #, c-format
743 msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
744 msgstr ""
745
746 #: build/files.c:1638
747 #, c-format
748 msgid "Directory not found by glob: %s\n"
749 msgstr ""
750
751 #: build/files.c:1639 lib/rpminstall.c:426
752 #, c-format
753 msgid "File not found by glob: %s\n"
754 msgstr "Fil ikke fundet med glob: %s\n"
755
756 #: build/files.c:1675
757 #, c-format
758 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
759 msgstr ""
760
761 #: build/files.c:1682
762 #, c-format
763 msgid "line: %s\n"
764 msgstr "linie: %s\n"
765
766 #: build/files.c:1689
767 #, c-format
768 msgid "Error reading %%files file %s: %m\n"
769 msgstr ""
770
771 #: build/files.c:1711
772 #, c-format
773 msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
774 msgstr ""
775
776 #: build/files.c:1869
777 #, c-format
778 msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
779 msgstr ""
780
781 #: build/files.c:1886
782 #, c-format
783 msgid "More than one file on a line: %s\n"
784 msgstr ""
785
786 #: build/files.c:2014
787 #, c-format
788 msgid "Bad file: %s: %s\n"
789 msgstr "Ugyldig fil: %s: %s\n"
790
791 #: build/files.c:2039 build/parsePrep.c:33
792 #, c-format
793 msgid "Bad owner/group: %s\n"
794 msgstr "Ugyldig ejer/gruppe: %s\n"
795
796 #: build/files.c:2073
797 #, c-format
798 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
799 msgstr ""
800
801 #: build/files.c:2086
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
805 "%s"
806 msgstr ""
807
808 #: build/files.c:2117
809 #, c-format
810 msgid "Processing files: %s\n"
811 msgstr ""
812
813 #: build/files.c:2131
814 #, c-format
815 msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
816 msgstr ""
817
818 #: build/files.c:2137
819 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
820 msgstr ""
821
822 #: build/pack.c:50
823 #, c-format
824 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
825 msgstr ""
826
827 #: build/pack.c:53
828 #, c-format
829 msgid "create archive failed: %s\n"
830 msgstr ""
831
832 #: build/pack.c:80
833 #, c-format
834 msgid "Could not open %s file: %s\n"
835 msgstr ""
836
837 #: build/pack.c:96
838 #, c-format
839 msgid "%s: line: %s\n"
840 msgstr ""
841
842 #: build/pack.c:134
843 #, c-format
844 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
845 msgstr "Kunne ikke kanonisere værtsnavn: %s\n"
846
847 #: build/pack.c:198
848 #, c-format
849 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
850 msgstr "Kunne ikke skrive pakkeindhold til %s: %s\n"
851
852 #: build/pack.c:206
853 #, c-format
854 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
855 msgstr "Kunne ikke læse pakkeindhold fra %s: %s\n"
856
857 #: build/pack.c:310
858 #, c-format
859 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
860 msgstr ""
861
862 #: build/pack.c:338
863 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
864 msgstr ""
865
866 #: build/pack.c:351
867 msgid "Unable to open temp file.\n"
868 msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil.\n"
869
870 #: build/pack.c:358
871 msgid "Unable to write temp header\n"
872 msgstr ""
873
874 #: build/pack.c:366
875 msgid "Bad CSA data\n"
876 msgstr "Ugyldige CSA-data\n"
877
878 #: build/pack.c:432
879 msgid "Unable to reload signature header.\n"
880 msgstr ""
881
882 #: build/pack.c:440
883 #, c-format
884 msgid "Could not open %s: %s\n"
885 msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
886
887 #: build/pack.c:452
888 #, c-format
889 msgid "Unable to write package: %s\n"
890 msgstr "Kunne ikke skrive pakke: %s\n"
891
892 #: build/pack.c:468
893 #, c-format
894 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
895 msgstr "Kunne ikke åbne sigtarget %s: %s\n"
896
897 #: build/pack.c:479
898 #, c-format
899 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
900 msgstr "Kunne ikke læse hoved fra %s: %s\n"
901
902 #: build/pack.c:489
903 #, c-format
904 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
905 msgstr "Kunne ikke skrive hoved til %s: %s\n"
906
907 #: build/pack.c:523
908 #, c-format
909 msgid "Wrote: %s\n"
910 msgstr "Skrev: %s\n"
911
912 #: build/pack.c:542
913 #, c-format
914 msgid "Executing \"%s\":\n"
915 msgstr ""
916
917 #: build/pack.c:545
918 #, c-format
919 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
920 msgstr ""
921
922 #: build/pack.c:549
923 #, c-format
924 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
925 msgstr ""
926
927 #: build/pack.c:598
928 #, c-format
929 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
930 msgstr "Kunne ikke generere filnavn til oprettelse af pakke %s: %s\n"
931
932 #: build/pack.c:615
933 #, c-format
934 msgid "cannot create %s: %s\n"
935 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
936
937 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
938 #, c-format
939 msgid "line %d: second %s\n"
940 msgstr "linie %d: anden %s\n"
941
942 #: build/parseChangelog.c:114
943 #, c-format
944 msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
945 msgstr ""
946
947 #: build/parseChangelog.c:146
948 #, c-format
949 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
950 msgstr "'%%changelog'-indgange skal starte med *\n"
951
952 #: build/parseChangelog.c:154
953 #, c-format
954 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
955 msgstr "ufærdig '%%changelog'-indgang\n"
956
957 #: build/parseChangelog.c:169
958 #, c-format
959 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
960 msgstr "ugyldig dato i %%changelog: %s\n"
961
962 #: build/parseChangelog.c:174
963 #, c-format
964 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
965 msgstr ""
966
967 #: build/parseChangelog.c:182 build/parseChangelog.c:193
968 #, c-format
969 msgid "missing name in %%changelog\n"
970 msgstr "navn mangler i %%changelog\n"
971
972 #: build/parseChangelog.c:200
973 #, c-format
974 msgid "no description in %%changelog\n"
975 msgstr "ingen beskrivelse i %%changelog\n"
976
977 #: build/parseDescription.c:32
978 #, c-format
979 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
980 msgstr "linie %d: Fejl ved tolkning af %%description: %s\n"
981
982 #: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45
983 #: build/parseScript.c:232
984 #, c-format
985 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
986 msgstr "linie %d: Ugyldigt tilvalg %s: %s\n"
987
988 #: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55
989 #: build/parseScript.c:243
990 #, c-format
991 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
992 msgstr "line %d: For mange navne: %s\n"
993
994 #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:65 build/parsePolicies.c:62
995 #: build/parseScript.c:251
996 #, c-format
997 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
998 msgstr "line %d: Pakken eksisterer ikke: %s\n"
999
1000 #: build/parseDescription.c:74
1001 #, c-format
1002 msgid "line %d: Second description\n"
1003 msgstr "linie %d: Anden beskrivelse\n"
1004
1005 #: build/parseFiles.c:33
1006 #, c-format
1007 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1008 msgstr "linie %d: Fejl ved tolkning af %%files: %s\n"
1009
1010 #: build/parsePolicies.c:32
1011 #, c-format
1012 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: build/parsePreamble.c:69
1016 #, c-format
1017 msgid "Error parsing tag field: %s\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: build/parsePreamble.c:162
1021 #, c-format
1022 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1023 msgstr "linie %d: Ugyldigt tal: %s\n"
1024
1025 #: build/parsePreamble.c:168
1026 #, c-format
1027 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: build/parsePreamble.c:231
1031 #, c-format
1032 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1033 msgstr "linie %d: Ugyldigt %s-tal: %s\n"
1034
1035 #: build/parsePreamble.c:245
1036 #, c-format
1037 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: build/parsePreamble.c:290
1041 #, c-format
1042 msgid "Downloading %s to %s\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: build/parsePreamble.c:293
1046 #, c-format
1047 msgid "Couldn't download %s\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: build/parsePreamble.c:432
1051 #, c-format
1052 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1053 msgstr "Arkitekturen er ekskluderet: %s\n"
1054
1055 #: build/parsePreamble.c:437
1056 #, c-format
1057 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1058 msgstr "Arkitekturen er ikke inkluderet: %s\n"
1059
1060 #: build/parsePreamble.c:442
1061 #, c-format
1062 msgid "OS is excluded: %s\n"
1063 msgstr "OS er ekskluderet: %s\n"
1064
1065 #: build/parsePreamble.c:447
1066 #, c-format
1067 msgid "OS is not included: %s\n"
1068 msgstr "OS is ikke inkluderet: %s\n"
1069
1070 #: build/parsePreamble.c:473
1071 #, c-format
1072 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1073 msgstr "'%s'-felt skal være tilstede i pakke : %s\n"
1074
1075 #: build/parsePreamble.c:496
1076 #, c-format
1077 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1078 msgstr "Flere '%s'-indgange i pakke: %s\n"
1079
1080 #: build/parsePreamble.c:554
1081 #, c-format
1082 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1083 msgstr "Kunne ikke åbne ikon %s: %s\n"
1084
1085 #: build/parsePreamble.c:570
1086 #, c-format
1087 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1088 msgstr "Kunne ikke læse ikon %s: %s\n"
1089
1090 #: build/parsePreamble.c:580
1091 #, c-format
1092 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1093 msgstr "Ukendt ikontype: %s\n"
1094
1095 #: build/parsePreamble.c:594
1096 #, c-format
1097 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: build/parsePreamble.c:614
1101 #, c-format
1102 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: build/parsePreamble.c:617
1106 #, c-format
1107 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: build/parsePreamble.c:623
1111 #, c-format
1112 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: build/parsePreamble.c:646
1116 #, c-format
1117 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1118 msgstr "linie %d: Forkert udformet mærke: %s\n"
1119
1120 #: build/parsePreamble.c:654
1121 #, c-format
1122 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1123 msgstr "linie %d: Tomt mærke: %s\n"
1124
1125 #: build/parsePreamble.c:715
1126 #, c-format
1127 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1128 msgstr "linie %d: Præfikser kan ikke ende på \"/\": %s\n"
1129
1130 #: build/parsePreamble.c:727
1131 #, c-format
1132 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1133 msgstr "linie %d: Docdir skal starte med '/': %s\n"
1134
1135 #: build/parsePreamble.c:740
1136 #, c-format
1137 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: build/parsePreamble.c:777
1141 #, c-format
1142 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1143 msgstr "linie %d: Ugyldig %s: angivere: %s\n"
1144
1145 #: build/parsePreamble.c:804
1146 #, c-format
1147 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1148 msgstr "linie %d: Ugyldigt 'BuildArchitecture'-format: %s\n"
1149
1150 #: build/parsePreamble.c:814
1151 #, c-format
1152 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: build/parsePreamble.c:830
1156 #, c-format
1157 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1158 msgstr "Intern fejl: Falsk mærke %d\n"
1159
1160 #: build/parsePreamble.c:915
1161 #, c-format
1162 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: build/parsePreamble.c:978
1166 #, c-format
1167 msgid "Bad package specification: %s\n"
1168 msgstr "Ugyldig pakkeangivelse: %s\n"
1169
1170 #: build/parsePreamble.c:984
1171 #, c-format
1172 msgid "Package already exists: %s\n"
1173 msgstr "Pakken eksisterer allerede: %s\n"
1174
1175 #: build/parsePreamble.c:1015
1176 #, c-format
1177 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1178 msgstr "linie %d: Ukendt mærke: %s\n"
1179
1180 #: build/parsePreamble.c:1047
1181 #, c-format
1182 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: build/parsePreamble.c:1051
1186 #, c-format
1187 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: build/parsePrep.c:28
1191 #, c-format
1192 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1193 msgstr "Ugyldig kilde: %s: %s\n"
1194
1195 #: build/parsePrep.c:73
1196 #, c-format
1197 msgid "No patch number %u\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: build/parsePrep.c:75
1201 #, c-format
1202 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: build/parsePrep.c:152
1206 #, c-format
1207 msgid "No source number %u\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: build/parsePrep.c:154
1211 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: build/parsePrep.c:261
1215 #, c-format
1216 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1217 msgstr "Fejl ved tolking af %%setup: %s\n"
1218
1219 #: build/parsePrep.c:272
1220 #, c-format
1221 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: build/parsePrep.c:287
1225 #, c-format
1226 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1227 msgstr "linie %d: Ugyldigt '%%setup'-tilvalg %s: %s\n"
1228
1229 #: build/parsePrep.c:446
1230 #, c-format
1231 msgid "%s: %s: %s\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: build/parsePrep.c:459
1235 #, c-format
1236 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: build/parsePrep.c:486
1240 #, c-format
1241 msgid "line %d: second %%prep\n"
1242 msgstr "linie %d: anden %%prep\n"
1243
1244 #: build/parseReqs.c:112
1245 msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: build/parseReqs.c:137
1249 msgid "Versioned file name not permitted"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: build/parseReqs.c:154
1253 msgid "Version required"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: build/parseReqs.c:165
1257 msgid "invalid dependency"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: build/parseReqs.c:181
1261 #, c-format
1262 msgid "line %d: %s: %s\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: build/parseScript.c:192
1266 #, c-format
1267 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1268 msgstr "linie %d: udløsere skal have --: %s\n"
1269
1270 #: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
1271 #, c-format
1272 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1273 msgstr "linie %d: Fejl under tolkning af %s: %s\n"
1274
1275 #: build/parseScript.c:214
1276 #, c-format
1277 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: build/parseScript.c:220
1281 #, c-format
1282 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1283 msgstr "linie %d: skriptprogram skal starte med '/': %s\n"
1284
1285 #: build/parseScript.c:258
1286 #, c-format
1287 msgid "line %d: Second %s\n"
1288 msgstr "linie %d: Anden %s\n"
1289
1290 #: build/parseScript.c:301
1291 #, c-format
1292 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: build/parseScript.c:318
1296 #, c-format
1297 msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: build/parseSpec.c:209
1301 #, c-format
1302 msgid "line %d: %s\n"
1303 msgstr "linie %d: %s\n"
1304
1305 #: build/parseSpec.c:252
1306 #, c-format
1307 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1308 msgstr ""
1309 "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
1310 "\n"
1311
1312 #: build/parseSpec.c:286
1313 #, c-format
1314 msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: build/parseSpec.c:308
1318 #, c-format
1319 msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: build/parseSpec.c:313
1323 #, c-format
1324 msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: build/parseSpec.c:355
1328 #, c-format
1329 msgid "%s:%d: bad %%if condition\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: build/parseSpec.c:363
1333 #, c-format
1334 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1335 msgstr "%s:%d: Fik et %%else uden et %%if\n"
1336
1337 #: build/parseSpec.c:374
1338 #, c-format
1339 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1340 msgstr "%s:%d: Fik et %%endif uden et %%if\n"
1341
1342 #: build/parseSpec.c:392
1343 #, c-format
1344 msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: build/parseSpec.c:669
1348 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: build/parseSpec.c:703
1352 #, c-format
1353 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1354 msgstr "Pakke har ingen %%description: %s\n"
1355
1356 #: build/policies.c:87
1357 #, c-format
1358 msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: build/policies.c:93
1362 #, c-format
1363 msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: build/policies.c:101
1367 msgid "Failed to get policies from header\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: build/policies.c:154
1371 #, c-format
1372 msgid "%%semodule requires a file path\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: build/policies.c:163
1376 #, c-format
1377 msgid "Failed to read  policy file: %s\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: build/policies.c:170
1381 #, c-format
1382 msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: build/policies.c:187
1386 #, c-format
1387 msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: build/policies.c:199
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1394 "'%s'.\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: build/policies.c:246
1398 #, c-format
1399 msgid "Error parsing %s: %s\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: build/policies.c:252
1403 #, c-format
1404 msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: build/policies.c:262
1408 #, c-format
1409 msgid "Missing module path in line: %s\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: build/policies.c:268
1413 #, c-format
1414 msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: build/policies.c:307
1418 #, c-format
1419 msgid "Processing policies: %s\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: build/rpmfc.c:108
1423 #, c-format
1424 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: build/rpmfc.c:204
1428 #, c-format
1429 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: build/rpmfc.c:229
1433 #, c-format
1434 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1435 msgstr "Kunne ikke udføre %s: %s\n"
1436
1437 #: build/rpmfc.c:234 lib/rpmscript.c:255
1438 #, c-format
1439 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1440 msgstr "Kunne ikke fraspalte ny proces til %s: %s\n"
1441
1442 #: build/rpmfc.c:317
1443 #, c-format
1444 msgid "%s failed: %x\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: build/rpmfc.c:321
1448 #, c-format
1449 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: build/rpmfc.c:831
1453 #, c-format
1454 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: build/rpmfc.c:909
1458 msgid "Empty file classifier\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: build/rpmfc.c:918
1462 msgid "No file attributes configured\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: build/rpmfc.c:938
1466 #, c-format
1467 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: build/rpmfc.c:944
1471 #, c-format
1472 msgid "magic_load failed: %s\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: build/rpmfc.c:986
1476 #, c-format
1477 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: build/rpmfc.c:1166
1481 #, c-format
1482 msgid "Finding  %s: %s\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: build/rpmfc.c:1175 build/rpmfc.c:1184
1486 #, c-format
1487 msgid "Failed to find %s:\n"
1488 msgstr "Kunne ikke finde %s:\n"
1489
1490 #: build/spec.c:404
1491 #, c-format
1492 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1493 msgstr "forespørgsel af spec-fil %s mislykkedes, kunne ikke tolkes\n"
1494
1495 #: lib/cpio.c:364
1496 #, c-format
1497 msgid "(error 0x%x)"
1498 msgstr "(fejl 0x%x)"
1499
1500 #: lib/cpio.c:368
1501 msgid "Bad magic"
1502 msgstr "Ugyldigt magisk tal"
1503
1504 #: lib/cpio.c:369
1505 msgid "Bad/unreadable  header"
1506 msgstr "Ugyldigt/ulæseligt hoved"
1507
1508 #: lib/cpio.c:392
1509 msgid "Header size too big"
1510 msgstr "Hovedstørrelse er for stor"
1511
1512 #: lib/cpio.c:393
1513 msgid "File too large for archive"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: lib/cpio.c:394
1517 msgid "Unknown file type"
1518 msgstr "Ukendt filtype"
1519
1520 #: lib/cpio.c:395
1521 msgid "Missing hard link(s)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: lib/cpio.c:396
1525 msgid "Digest mismatch"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: lib/cpio.c:397
1529 msgid "Internal error"
1530 msgstr "Intern fejl"
1531
1532 #: lib/cpio.c:398
1533 msgid "Archive file not in header"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: lib/cpio.c:409
1537 msgid " failed - "
1538 msgstr " mislykkedes - "
1539
1540 #: lib/depends.c:68
1541 #, c-format
1542 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: lib/depends.c:72
1546 #, c-format
1547 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: lib/depends.c:344
1551 #, c-format
1552 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: lib/depends.c:345
1556 #, c-format
1557 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: lib/formats.c:65 lib/formats.c:101 lib/formats.c:183 lib/formats.c:209
1561 #: lib/formats.c:262 lib/formats.c:280 lib/formats.c:473 lib/formats.c:506
1562 #: lib/formats.c:544
1563 msgid "(not a number)"
1564 msgstr "(ikke et tal)"
1565
1566 #: lib/formats.c:125
1567 #, c-format
1568 msgid "%c"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: lib/formats.c:135
1572 msgid "%a %b %d %Y"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: lib/formats.c:314
1576 msgid "(not base64)"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: lib/formats.c:326
1580 msgid "(invalid type)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: lib/formats.c:349 lib/formats.c:429
1584 msgid "(not a blob)"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: lib/formats.c:384
1588 msgid "(invalid xml type)"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: lib/formats.c:434
1592 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: lib/formats.c:446
1596 #, c-format
1597 msgid "Invalid date %u"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: lib/formats.c:512
1601 msgid "normal"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: lib/formats.c:515
1605 msgid "replaced"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: lib/formats.c:518
1609 msgid "not installed"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: lib/formats.c:521
1613 msgid "net shared"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: lib/formats.c:524
1617 msgid "wrong color"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: lib/formats.c:527
1621 msgid "missing"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: lib/formats.c:530
1625 msgid "(unknown)"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: lib/formats.c:565
1629 msgid "(not a string)"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: lib/fsm.c:689
1633 #, c-format
1634 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1635 msgstr "bruger %s eksisterer ikke - bruger root\n"
1636
1637 #: lib/fsm.c:696
1638 #, c-format
1639 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1640 msgstr "gruppe %s eksisterer ikke - bruger root\n"
1641
1642 #: lib/fsm.c:1518
1643 #, c-format
1644 msgid "%s saved as %s\n"
1645 msgstr "%s gemt som %s\n"
1646
1647 #: lib/fsm.c:1543
1648 #, c-format
1649 msgid "%s created as %s\n"
1650 msgstr "%s oprettet som %s\n"
1651
1652 #: lib/fsm.c:1845
1653 #, c-format
1654 msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: lib/fsm.c:1846
1658 msgid "directory"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: lib/fsm.c:1846
1662 msgid "file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: lib/package.c:146
1666 #, c-format
1667 msgid "skipping %s %s with unverifiable signature\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: lib/package.c:149
1671 #, c-format
1672 msgid "skipping %s with unverifiable signature\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: lib/package.c:179 lib/package.c:306 lib/package.c:373 lib/signature.c:130
1676 #, c-format
1677 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: lib/package.c:198
1681 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: lib/package.c:210
1685 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: lib/package.c:220
1689 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: lib/package.c:296
1693 #, c-format
1694 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: lib/package.c:322 lib/signature.c:142
1698 #, c-format
1699 msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: lib/package.c:331 lib/signature.c:151
1703 #, c-format
1704 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: lib/package.c:348 lib/signature.c:175
1708 #, c-format
1709 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: lib/package.c:358 lib/signature.c:185
1713 #, c-format
1714 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: lib/package.c:427
1718 #, c-format
1719 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: lib/package.c:431
1723 msgid "hdr magic: BAD\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: lib/package.c:436
1727 #, c-format
1728 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: lib/package.c:442
1732 #, c-format
1733 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lib/package.c:452
1737 #, c-format
1738 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: lib/package.c:465
1742 msgid "hdr load: BAD\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: lib/package.c:532 lib/rpmchecksig.c:275 sign/rpmgensig.c:433
1746 #, c-format
1747 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: lib/package.c:539 lib/rpmchecksig.c:282 sign/rpmgensig.c:440
1751 #, c-format
1752 msgid "%s: No signature available\n"
1753 msgstr "%s: Ingen tilgængelig signatur\n"
1754
1755 #: lib/package.c:581
1756 #, c-format
1757 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: lib/package.c:633 lib/rpmchecksig.c:140 sign/rpmgensig.c:93
1761 #, c-format
1762 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1763 msgstr "%s: Fread mislykkedes: %s\n"
1764
1765 #: lib/poptALL.c:164
1766 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: lib/poptALL.c:165 lib/poptALL.c:168
1770 msgid "'MACRO EXPR'"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: lib/poptALL.c:167
1774 msgid "define MACRO with value EXPR"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: lib/poptALL.c:170
1778 msgid "undefine MACRO"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: lib/poptALL.c:171
1782 msgid "MACRO"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: lib/poptALL.c:173
1786 msgid "print macro expansion of EXPR"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: lib/poptALL.c:174
1790 msgid "'EXPR'"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: lib/poptALL.c:176 lib/poptALL.c:190
1794 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: lib/poptALL.c:177 lib/poptALL.c:191
1798 msgid "<FILE:...>"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: lib/poptALL.c:180
1802 msgid "don't verify package digest(s)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: lib/poptALL.c:182
1806 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: lib/poptALL.c:184
1810 msgid "don't verify package signature(s)"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: lib/poptALL.c:187
1814 msgid "send stdout to CMD"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: lib/poptALL.c:188
1818 msgid "CMD"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: lib/poptALL.c:193
1822 msgid "use ROOT as top level directory"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: lib/poptALL.c:194
1826 msgid "ROOT"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: lib/poptALL.c:196
1830 msgid "use database in DIRECTORY"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: lib/poptALL.c:197
1834 msgid "DIRECTORY"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: lib/poptALL.c:200
1838 msgid "display known query tags"
1839 msgstr "vis kendte forespørgselsmærker"
1840
1841 #: lib/poptALL.c:202
1842 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1843 msgstr "vis den endelige rpmrc og makrokonfiguration"
1844
1845 #: lib/poptALL.c:204
1846 msgid "provide less detailed output"
1847 msgstr "medtag mindre detaljerede oplysninger"
1848
1849 #: lib/poptALL.c:206
1850 msgid "provide more detailed output"
1851 msgstr "medtag mere detaljerede oplysninger"
1852
1853 #: lib/poptALL.c:208
1854 msgid "print the version of rpm being used"
1855 msgstr "vis versionen af rpm som benyttes"
1856
1857 #: lib/poptALL.c:214
1858 msgid "debug payload file state machine"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: lib/poptALL.c:220
1862 msgid "debug rpmio I/O"
1863 msgstr "aflus rpmio I/O"
1864
1865 #: lib/poptALL.c:287
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: lib/poptI.c:52
1871 msgid "exclude paths must begin with a /"
1872 msgstr "udeladte stier skal begynde med et /"
1873
1874 #: lib/poptI.c:64
1875 msgid "relocations must begin with a /"
1876 msgstr "omrokeringer skal starte med et /"
1877
1878 #: lib/poptI.c:67
1879 msgid "relocations must contain a ="
1880 msgstr "omrokeringer skal indeholde et ="
1881
1882 #: lib/poptI.c:70
1883 msgid "relocations must have a / following the ="
1884 msgstr "i omrokeringer skal = efterfølges af /"
1885
1886 #: lib/poptI.c:114
1887 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1888 msgstr ""
1889 "installér alle filer -- også konfigurationsfiler, der ellers skulle "
1890 "overspringes"
1891
1892 #: lib/poptI.c:118
1893 msgid ""
1894 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1895 "<package> specified multiple packages)"
1896 msgstr ""
1897 "fjern alle pakker, som passer med <pakke> (normalt ville det medføre en "
1898 "fejl, hvis <pakke> angav flere pakker)"
1899
1900 #: lib/poptI.c:123
1901 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: lib/poptI.c:127
1905 msgid "print dependency loops as warning"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: lib/poptI.c:131
1909 msgid "erase (uninstall) package"
1910 msgstr "slet (afinstallér) pakke"
1911
1912 #: lib/poptI.c:131
1913 msgid "<package>+"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: lib/poptI.c:134 lib/poptI.c:171
1917 msgid "do not install configuration files"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: lib/poptI.c:137 lib/poptI.c:176
1921 msgid "do not install documentation"
1922 msgstr "installér ikke dokumentation"
1923
1924 #: lib/poptI.c:139
1925 msgid "skip files with leading component <path> "
1926 msgstr "overspring filer med foranstillet komponent <sti> "
1927
1928 #: lib/poptI.c:140
1929 msgid "<path>"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: lib/poptI.c:143
1933 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1934 msgstr "forkortelse for --replacepkgs --replacefiles"
1935
1936 #: lib/poptI.c:147
1937 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: lib/poptI.c:148 lib/poptI.c:164 lib/poptI.c:249
1941 msgid "<packagefile>+"
1942 msgstr "<pakkefil>+"
1943
1944 #: lib/poptI.c:150
1945 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1946 msgstr "udlæs #'er efterhånden som pakken installeres (virker sammen med -v)"
1947
1948 #: lib/poptI.c:153
1949 msgid "don't verify package architecture"
1950 msgstr "tjek ikke pakkens arkitektur"
1951
1952 #: lib/poptI.c:156
1953 msgid "don't verify package operating system"
1954 msgstr "tjek ikke pakkens operativsystem"
1955
1956 #: lib/poptI.c:159
1957 msgid "don't check disk space before installing"
1958 msgstr "tjek ikke om der er diskplads, før der installeres"
1959
1960 #: lib/poptI.c:161
1961 msgid "install documentation"
1962 msgstr "installér dokumentation"
1963
1964 #: lib/poptI.c:164
1965 msgid "install package(s)"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: lib/poptI.c:167
1969 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1970 msgstr "opdatér databasen, men rør ikke filsystemet"
1971
1972 #: lib/poptI.c:173
1973 msgid "do not verify package dependencies"
1974 msgstr "undlad at tjekke pakkers afhængighedskrav"
1975
1976 #: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:207 lib/poptQV.c:209
1977 msgid "don't verify digest of files"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: lib/poptI.c:181
1981 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: lib/poptI.c:183
1985 msgid "don't install file security contexts"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: lib/poptI.c:187
1989 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1990 msgstr ""
1991 "ændr ikke pakkernes installationsrækkefølge for at opfylde afhængigheder"
1992
1993 #: lib/poptI.c:191
1994 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: lib/poptI.c:195
1998 #, c-format
1999 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: lib/poptI.c:198
2003 #, c-format
2004 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: lib/poptI.c:201
2008 #, c-format
2009 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: lib/poptI.c:204
2013 #, c-format
2014 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: lib/poptI.c:207
2018 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: lib/poptI.c:210
2022 #, c-format
2023 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: lib/poptI.c:213
2027 #, c-format
2028 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: lib/poptI.c:216
2032 #, c-format
2033 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: lib/poptI.c:219
2037 #, c-format
2038 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: lib/poptI.c:223
2042 msgid "do not perform any collection actions"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: lib/poptI.c:227
2046 msgid ""
2047 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2048 "automatically)"
2049 msgstr ""
2050 "opgradér til en ældre version af pakken (--force gør ikke dette automatisk "
2051 "ved opgraderinger)"
2052
2053 #: lib/poptI.c:231
2054 msgid "print percentages as package installs"
2055 msgstr "vis procenter efterhånden som pakken installeres"
2056
2057 #: lib/poptI.c:233
2058 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2059 msgstr "omdirigér pakken til <katalog>, hvis omdirigérbar"
2060
2061 #: lib/poptI.c:234
2062 msgid "<dir>"
2063 msgstr "<katalog>"
2064
2065 #: lib/poptI.c:236
2066 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: lib/poptI.c:237
2070 msgid "<old>=<new>"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: lib/poptI.c:240
2074 msgid "ignore file conflicts between packages"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: lib/poptI.c:243
2078 msgid "reinstall if the package is already present"
2079 msgstr "geninstallér hvis pakken allerede er installeret"
2080
2081 #: lib/poptI.c:245
2082 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2083 msgstr "installér ikke, men fortæl om det ville lykkes eller ej"
2084
2085 #: lib/poptI.c:248
2086 msgid "upgrade package(s)"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: lib/poptQV.c:67
2090 msgid "query/verify all packages"
2091 msgstr "forespørg/verificér alle pakker"
2092
2093 #: lib/poptQV.c:69
2094 msgid "rpm checksig mode"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: lib/poptQV.c:71
2098 msgid "query/verify package(s) owning file"
2099 msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der ejer filen"
2100
2101 #: lib/poptQV.c:73
2102 msgid "query/verify package(s) in group"
2103 msgstr "forespørg/verificér pakke(r) i gruppen"
2104
2105 #: lib/poptQV.c:75
2106 msgid "query/verify a package file"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: lib/poptQV.c:78
2110 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: lib/poptQV.c:80
2114 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: lib/poptQV.c:83
2118 msgid "rpm query mode"
2119 msgstr "rpm forespørgselstilstand"
2120
2121 #: lib/poptQV.c:85
2122 msgid "query/verify a header instance"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: lib/poptQV.c:87
2126 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: lib/poptQV.c:89
2130 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2131 msgstr "forespørg pakke(r), der udløses af pakken"
2132
2133 #: lib/poptQV.c:91
2134 msgid "rpm verify mode"
2135 msgstr "rpm verifikationstilstand"
2136
2137 #: lib/poptQV.c:93
2138 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2139 msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der stiller et krav"
2140
2141 #: lib/poptQV.c:95
2142 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2143 msgstr "forespørg/verificér pakke(r), der tilfredsstiller et krav"
2144
2145 #: lib/poptQV.c:98
2146 msgid "do not glob arguments"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: lib/poptQV.c:100
2150 msgid "do not process non-package files as manifests"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: lib/poptQV.c:172
2154 msgid "list all configuration files"
2155 msgstr "vis alle konfigurationsfiler"
2156
2157 #: lib/poptQV.c:174
2158 msgid "list all documentation files"
2159 msgstr "vis alle dokumentationsfiler"
2160
2161 #: lib/poptQV.c:176
2162 #, fuzzy
2163 msgid "list all license files"
2164 msgstr "vis alle dokumentationsfiler"
2165
2166 #: lib/poptQV.c:178
2167 msgid "dump basic file information"
2168 msgstr "vis grundlæggende filinformation"
2169
2170 #: lib/poptQV.c:182
2171 msgid "list files in package"
2172 msgstr "vis liste over filerne i pakken"
2173
2174 #: lib/poptQV.c:187
2175 #, c-format
2176 msgid "skip %%ghost files"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: lib/poptQV.c:194
2180 msgid "display the states of the listed files"
2181 msgstr "vis filernes status"
2182
2183 #: lib/poptQV.c:212
2184 msgid "don't verify size of files"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: lib/poptQV.c:215
2188 msgid "don't verify symlink path of files"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: lib/poptQV.c:218
2192 msgid "don't verify owner of files"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: lib/poptQV.c:221
2196 msgid "don't verify group of files"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: lib/poptQV.c:224
2200 msgid "don't verify modification time of files"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: lib/poptQV.c:227 lib/poptQV.c:230
2204 msgid "don't verify mode of files"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: lib/poptQV.c:233
2208 msgid "don't verify capabilities of files"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: lib/poptQV.c:236
2212 msgid "don't verify file security contexts"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: lib/poptQV.c:238
2216 msgid "don't verify files in package"
2217 msgstr "verificér ikke filerne i pakke"
2218
2219 #: lib/poptQV.c:240 tools/rpmgraph.c:218
2220 msgid "don't verify package dependencies"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: lib/poptQV.c:243 lib/poptQV.c:246
2224 msgid "don't execute verify script(s)"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: lib/psm.c:212
2228 #, c-format
2229 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: lib/psm.c:254
2233 msgid "source package expected, binary found\n"
2234 msgstr "kildepakke forventet, binær fundet\n"
2235
2236 #: lib/psm.c:307
2237 msgid "source package contains no .spec file\n"
2238 msgstr "kildepakke indeholder ingen .spec-fil\n"
2239
2240 #: lib/psm.c:836
2241 #, c-format
2242 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2243 msgstr "udpakning af arkiv mislykkedes%s%s: %s\n"
2244
2245 #: lib/psm.c:837
2246 msgid " on file "
2247 msgstr " for fil "
2248
2249 #: lib/psm.c:941
2250 #, c-format
2251 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: lib/psm.c:944
2255 #, c-format
2256 msgid "%s failed: %s\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: lib/query.c:111
2260 #, c-format
2261 msgid "incorrect format: %s\n"
2262 msgstr "ugyldigt format: %s\n"
2263
2264 #: lib/query.c:123
2265 msgid "(contains no files)\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: lib/query.c:160
2269 msgid "normal        "
2270 msgstr "normal        "
2271
2272 #: lib/query.c:163
2273 msgid "replaced      "
2274 msgstr "erstattet     "
2275
2276 #: lib/query.c:166
2277 msgid "not installed "
2278 msgstr "ej installeret"
2279
2280 #: lib/query.c:169
2281 msgid "net shared    "
2282 msgstr "ej delt       "
2283
2284 #: lib/query.c:172
2285 msgid "wrong color   "
2286 msgstr ""
2287
2288 #: lib/query.c:175
2289 msgid "(no state)    "
2290 msgstr "(ingen status)"
2291
2292 #: lib/query.c:178
2293 #, c-format
2294 msgid "(unknown %3d) "
2295 msgstr "(ukendt %3d)  "
2296
2297 #: lib/query.c:198
2298 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: lib/query.c:229
2302 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2303 msgstr "pakke har hverken filejerskabs- eller id-lister\n"
2304
2305 #: lib/query.c:318
2306 #, c-format
2307 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2308 msgstr "gruppe %s indeholder ingen pakker\n"
2309
2310 #: lib/query.c:325
2311 #, c-format
2312 msgid "no package triggers %s\n"
2313 msgstr "ingen pakker udløser %s\n"
2314
2315 #: lib/query.c:336 lib/query.c:355 lib/query.c:371
2316 #, c-format
2317 msgid "malformed %s: %s\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: lib/query.c:346 lib/query.c:361 lib/query.c:376
2321 #, c-format
2322 msgid "no package matches %s: %s\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: lib/query.c:384
2326 #, c-format
2327 msgid "no package requires %s\n"
2328 msgstr "ingen pakker kræver %s\n"
2329
2330 #: lib/query.c:392
2331 #, c-format
2332 msgid "no package provides %s\n"
2333 msgstr "ingen pakker tilfører %s\n"
2334
2335 #: lib/query.c:424
2336 #, c-format
2337 msgid "file %s: %s\n"
2338 msgstr "fil %s: %s\n"
2339
2340 #: lib/query.c:427
2341 #, c-format
2342 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2343 msgstr "filen %s tilhører ingen pakke\n"
2344
2345 #: lib/query.c:438
2346 #, c-format
2347 msgid "invalid package number: %s\n"
2348 msgstr "ugyldigt pakkenummer: %s\n"
2349
2350 #: lib/query.c:445
2351 #, c-format
2352 msgid "record %u could not be read\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:654
2356 #, c-format
2357 msgid "package %s is not installed\n"
2358 msgstr "pakken %s er ikke installeret\n"
2359
2360 #: lib/query.c:492
2361 #, c-format
2362 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: lib/rpmchecksig.c:44
2366 #, c-format
2367 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: lib/rpmchecksig.c:48
2371 #, c-format
2372 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: lib/rpmchecksig.c:93
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: lib/rpmchecksig.c:119
2381 #, c-format
2382 msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: lib/rpmchecksig.c:128
2386 #, c-format
2387 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: lib/rpmchecksig.c:386
2391 msgid "NOT OK"
2392 msgstr "IKKE O.K."
2393
2394 #: lib/rpmchecksig.c:386
2395 msgid "OK"
2396 msgstr "O.K."
2397
2398 #: lib/rpmchecksig.c:388
2399 msgid " (MISSING KEYS:"
2400 msgstr " (MANGLENDE NØGLER:    "
2401
2402 #: lib/rpmchecksig.c:390
2403 msgid ") "
2404 msgstr ") "
2405
2406 #: lib/rpmchecksig.c:391
2407 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2408 msgstr " (IKKE-BETROEDE NØGLER:"
2409
2410 #: lib/rpmchecksig.c:393
2411 msgid ")"
2412 msgstr ")"
2413
2414 #: lib/rpmchecksig.c:433 sign/rpmgensig.c:53
2415 #, c-format
2416 msgid "%s: open failed: %s\n"
2417 msgstr "%s: åbning mislykkedes: %s\n"
2418
2419 #: lib/rpmchroot.c:43
2420 #, c-format
2421 msgid "Unable to open current directory: %m\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84
2425 #, c-format
2426 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: lib/rpmchroot.c:70
2430 #, c-format
2431 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: lib/rpmchroot.c:95
2435 #, c-format
2436 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: lib/rpmds.c:489
2440 msgid "NO "
2441 msgstr ""
2442
2443 #: lib/rpmds.c:489
2444 msgid "YES"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: lib/rpmds.c:933
2448 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: lib/rpmds.c:936
2452 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: lib/rpmds.c:940
2456 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: lib/rpmds.c:945
2460 msgid "package payload can be compressed using xz."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: lib/rpmds.c:948
2464 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: lib/rpmds.c:952
2468 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: lib/rpmds.c:955
2472 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: lib/rpmds.c:958
2476 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: lib/rpmds.c:961
2480 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: lib/rpmds.c:964
2484 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: lib/rpmds.c:967
2488 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: lib/rpmds.c:971
2492 msgid "internal support for lua scripts."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: lib/rpmds.c:975
2496 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: lib/rpmds.c:979
2500 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: lib/rpmds.c:983
2504 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: lib/rpmds.c:986
2508 msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:308
2512 #: lib/rpminstall.c:337 tools/rpmgraph.c:92 tools/rpmgraph.c:129
2513 #, c-format
2514 msgid "open of %s failed: %s\n"
2515 msgstr "åbning af %s mislykkedes %s\n"
2516
2517 #: lib/rpmgi.c:136
2518 #, c-format
2519 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: lib/rpminstall.c:141
2523 #, c-format
2524 msgid "Updating / installing...\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: lib/rpminstall.c:143
2528 #, c-format
2529 msgid "Cleaning up / removing...\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: lib/rpminstall.c:192
2533 msgid "Preparing..."
2534 msgstr "Forbereder..."
2535
2536 #: lib/rpminstall.c:194
2537 msgid "Preparing packages..."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: lib/rpminstall.c:270 tools/rpmgraph.c:168
2541 msgid "Failed dependencies:\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: lib/rpminstall.c:321
2545 #, c-format
2546 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:716 tools/rpmgraph.c:112
2550 #, c-format
2551 msgid "%s cannot be installed\n"
2552 msgstr "%s kunne ikke installeres\n"
2553
2554 #: lib/rpminstall.c:464
2555 #, c-format
2556 msgid "Retrieving %s\n"
2557 msgstr "Modtager %s\n"
2558
2559 #: lib/rpminstall.c:476
2560 #, c-format
2561 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: lib/rpminstall.c:542
2565 #, c-format
2566 msgid "package %s is not relocatable\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: lib/rpminstall.c:570
2570 #, c-format
2571 msgid "error reading from file %s\n"
2572 msgstr "fejl ved læsning fra filen %s\n"
2573
2574 #: lib/rpminstall.c:661
2575 #, c-format
2576 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: lib/rpminstall.c:700
2580 #, c-format
2581 msgid "cannot open %s: %s\n"
2582 msgstr "kunne ikke åbne %s: %s\n"
2583
2584 #: lib/rpminstall.c:706
2585 #, c-format
2586 msgid "Installing %s\n"
2587 msgstr "Installerer %s\n"
2588
2589 #: lib/rpmlead.c:100
2590 msgid "not an rpm package"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: lib/rpmlead.c:104
2594 msgid "illegal signature type"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: lib/rpmlead.c:108
2598 msgid "unsupported RPM package version"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: lib/rpmlead.c:123
2602 #, c-format
2603 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2604 msgstr "læsning mislykkedes: %s (%d)\n"
2605
2606 #: lib/rpmlead.c:126
2607 msgid "not an rpm package\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2611 #, c-format
2612 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: lib/rpmlock.c:106
2616 #, c-format
2617 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: lib/rpmplugins.c:59
2621 #, c-format
2622 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: lib/rpmplugins.c:66
2626 #, c-format
2627 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: lib/rpmplugins.c:87
2631 #, c-format
2632 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: lib/rpmplugins.c:136 lib/rpmplugins.c:141
2636 #, c-format
2637 msgid "Plugin %s not loaded\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: lib/rpmplugins.c:149
2641 #, c-format
2642 msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: lib/rpmprob.c:109
2646 msgid "different"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: lib/rpmprob.c:114
2650 #, c-format
2651 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: lib/rpmprob.c:118
2655 #, c-format
2656 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: lib/rpmprob.c:122
2660 #, c-format
2661 msgid "package %s is already installed"
2662 msgstr "pakken %s er allerede installeret"
2663
2664 #: lib/rpmprob.c:125
2665 #, c-format
2666 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: lib/rpmprob.c:130
2670 #, c-format
2671 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2672 msgstr "filen %s skaber konflikt mellem den forsøgte installation af %s og %s"
2673
2674 #: lib/rpmprob.c:135
2675 #, c-format
2676 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2677 msgstr ""
2678 "filen %s fra installationen af %s skaber konflikt med fil fra pakken %s"
2679
2680 #: lib/rpmprob.c:140
2681 #, c-format
2682 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2683 msgstr "pakke %s (som er nyere end %s) er allerede installeret"
2684
2685 #: lib/rpmprob.c:145
2686 #, c-format
2687 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: lib/rpmprob.c:155
2691 #, c-format
2692 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: lib/rpmprob.c:159
2696 #, c-format
2697 msgid "%s is needed by %s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: lib/rpmprob.c:160 lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:168
2701 msgid "(installed) "
2702 msgstr ""
2703
2704 #: lib/rpmprob.c:163
2705 #, c-format
2706 msgid "%s conflicts with %s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: lib/rpmprob.c:167
2710 #, c-format
2711 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: lib/rpmprob.c:172
2715 #, c-format
2716 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2717 msgstr "ukendt fejl %d under arbejdet med pakken %s"
2718
2719 #: lib/rpmrc.c:194
2720 #, c-format
2721 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2722 msgstr "manglende andet ':' ved %s:%d\n"
2723
2724 #: lib/rpmrc.c:197
2725 #, c-format
2726 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2727 msgstr "manglende navn på arkitektur ved %s:%d\n"
2728
2729 #: lib/rpmrc.c:342
2730 #, c-format
2731 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2732 msgstr "Ufærdig datalinie ved %s:%d\n"
2733
2734 #: lib/rpmrc.c:347
2735 #, c-format
2736 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2737 msgstr "For mange parametre på datalinie ved %s:%d\n"
2738
2739 #: lib/rpmrc.c:354
2740 #, c-format
2741 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2742 msgstr "Ugyldigt arch/os-tal: %s (%s:%d)\n"
2743
2744 #: lib/rpmrc.c:385
2745 #, c-format
2746 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2747 msgstr "Ufuldstændig standardlinie ved %s:%d\n"
2748
2749 #: lib/rpmrc.c:390
2750 #, c-format
2751 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2752 msgstr "For mange parametre i standardlinie ved %s:%d\n"
2753
2754 #: lib/rpmrc.c:495
2755 #, c-format
2756 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2757 msgstr "manglende  ':' (fandt 0x%02x) ved %s:%d\n"
2758
2759 #: lib/rpmrc.c:512 lib/rpmrc.c:544
2760 #, c-format
2761 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2762 msgstr "manglende parameter til %s ved %s:%d\n"
2763
2764 #: lib/rpmrc.c:523
2765 #, c-format
2766 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: lib/rpmrc.c:536
2770 #, c-format
2771 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2772 msgstr "manglende arkitektur for %s ved %s:%d\n"
2773
2774 #: lib/rpmrc.c:603
2775 #, c-format
2776 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2777 msgstr "ugyldig tilvalg '%s' ved %s:%d\n"
2778
2779 #: lib/rpmrc.c:927
2780 msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: lib/rpmrc.c:1349
2784 #, c-format
2785 msgid "Unknown system: %s\n"
2786 msgstr ""
2787 "Ukendt system: %s\n"
2788 "\n"
2789
2790 #: lib/rpmrc.c:1350
2791 #, c-format
2792 msgid "Please contact %s\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: lib/rpmrc.c:1591
2796 #, c-format
2797 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: lib/rpmscript.c:75
2801 #, c-format
2802 msgid "Unable to restore current directory: %m"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: lib/rpmscript.c:86
2806 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: lib/rpmscript.c:221
2810 #, c-format
2811 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: lib/rpmscript.c:248
2815 #, c-format
2816 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: lib/rpmscript.c:272
2820 #, c-format
2821 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: lib/rpmscript.c:276
2825 #, c-format
2826 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: lib/rpmscript.c:279
2830 #, c-format
2831 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: lib/rpmtd.c:258
2835 msgid "Unknown format"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: lib/rpmte.c:868
2839 msgid "install"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: lib/rpmte.c:869
2843 msgid "erase"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: lib/rpmts.c:92
2847 #, c-format
2848 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2849 msgstr "kunne ikke åbne Packages-database i %s\n"
2850
2851 #: lib/rpmts.c:191
2852 #, c-format
2853 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: lib/rpmts.c:209
2857 #, c-format
2858 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: lib/rpmts.c:217
2862 #, c-format
2863 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: lib/rpmts.c:273
2867 #, c-format
2868 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: lib/rpmts.c:1087
2872 msgid "transaction"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: lib/signature.c:90
2876 #, c-format
2877 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: lib/signature.c:95
2881 msgid "sigh magic: BAD\n"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: lib/signature.c:101
2885 #, c-format
2886 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: lib/signature.c:107
2890 #, c-format
2891 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: lib/signature.c:123
2895 #, c-format
2896 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: lib/signature.c:196
2900 #, c-format
2901 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: lib/signature.c:206
2905 msgid "sigh load: BAD\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: lib/signature.c:219
2909 #, c-format
2910 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: lib/signature.c:235
2914 #, c-format
2915 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: lib/signature.c:311
2919 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: lib/signature.c:321
2923 msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: lib/signature.c:408
2927 msgid "MD5 digest:"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: lib/signature.c:447
2931 msgid "Header SHA1 digest:"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: lib/signature.c:489
2935 msgid "Header "
2936 msgstr ""
2937
2938 #: lib/signature.c:530
2939 #, c-format
2940 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: lib/transaction.c:1426
2944 msgid "skipped"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: lib/transaction.c:1426
2948 msgid "failed"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: lib/verify.c:372
2952 #, c-format
2953 msgid "missing   %c %s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: lib/verify.c:422
2957 #, c-format
2958 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: lib/headerfmt.c:336
2962 msgid "invalid field width"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: lib/headerfmt.c:342
2966 msgid "missing { after %"
2967 msgstr "manglende { efter %"
2968
2969 #: lib/headerfmt.c:364
2970 msgid "missing } after %{"
2971 msgstr "manglende } efter %{"
2972
2973 #: lib/headerfmt.c:375
2974 msgid "empty tag format"
2975 msgstr "tomt mærkeformat"
2976
2977 #: lib/headerfmt.c:386
2978 msgid "empty tag name"
2979 msgstr "tomt mærkenavn"
2980
2981 #: lib/headerfmt.c:393
2982 msgid "unknown tag"
2983 msgstr "ukendt mærke"
2984
2985 #: lib/headerfmt.c:413
2986 msgid "] expected at end of array"
2987 msgstr "] forventet ved slutningen af tabel"
2988
2989 #: lib/headerfmt.c:425
2990 msgid "unexpected ]"
2991 msgstr "uventet ]"
2992
2993 #: lib/headerfmt.c:435
2994 msgid "unexpected }"
2995 msgstr "uventet }"
2996
2997 #: lib/headerfmt.c:491
2998 msgid "? expected in expression"
2999 msgstr "? forventet i udtryk"
3000
3001 #: lib/headerfmt.c:498
3002 msgid "{ expected after ? in expression"
3003 msgstr "{ forventet efter ? i udtryk"
3004
3005 #: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550
3006 msgid "} expected in expression"
3007 msgstr "} forventet i udtryk"
3008
3009 #: lib/headerfmt.c:518
3010 msgid ": expected following ? subexpression"
3011 msgstr ": forventet efter ?-underudtryk"
3012
3013 #: lib/headerfmt.c:536
3014 msgid "{ expected after : in expression"
3015 msgstr "{ forventet efter : i udtryk"
3016
3017 #: lib/headerfmt.c:558
3018 msgid "| expected at end of expression"
3019 msgstr "| forventet ved slutningen af udtryk"
3020
3021 #: lib/headerfmt.c:735
3022 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/rpmdb.c:97
3026 #, c-format
3027 msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: lib/rpmdb.c:191
3031 #, c-format
3032 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3033 msgstr "kan ikke åbne '%s'-indeks ved brug af db%d - %s (%d)\n"
3034
3035 #: lib/rpmdb.c:516
3036 #, c-format
3037 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: lib/rpmdb.c:789
3041 msgid "no dbpath has been set\n"
3042 msgstr "der er ikke sat nogen dbpath\n"
3043
3044 #: lib/rpmdb.c:1308
3045 msgid "miFreeHeader: skipping"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: lib/rpmdb.c:1318
3049 #, c-format
3050 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: lib/rpmdb.c:1415
3054 #, c-format
3055 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: lib/rpmdb.c:1596
3059 #, c-format
3060 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: lib/rpmdb.c:1759
3064 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: lib/rpmdb.c:1897
3068 #, c-format
3069 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: lib/rpmdb.c:2250
3073 #, c-format
3074 msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: lib/rpmdb.c:2349
3078 #, c-format
3079 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: lib/rpmdb.c:2358
3083 #, c-format
3084 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: lib/rpmdb.c:2382
3088 #, c-format
3089 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3090 msgstr "%s: kan ikke læse hoved ved 0x%x\n"
3091
3092 #: lib/rpmdb.c:2448
3093 #, c-format
3094 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: lib/rpmdb.c:2467
3098 #, c-format
3099 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: lib/rpmdb.c:2477
3103 #, c-format
3104 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: lib/rpmdb.c:2551
3108 #, c-format
3109 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3110 msgstr "fejl(%d) under allokering af ny pakkeinstans\n"
3111
3112 #: lib/rpmdb.c:2644
3113 #, c-format
3114 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3115 msgstr "fejl(%d) ved hentning af \"%s\"-poster fra '%s'-indekset\n"
3116
3117 #: lib/rpmdb.c:2660
3118 #, c-format
3119 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3120 msgstr "fejl(%d) ved gemning af post %s i %s\n"
3121
3122 #: lib/rpmdb.c:2857
3123 msgid "no dbpath has been set"
3124 msgstr "der ikke sat nogen dbpath"
3125
3126 #: lib/rpmdb.c:2875
3127 #, c-format
3128 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: lib/rpmdb.c:2910
3132 #, c-format
3133 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: lib/rpmdb.c:2924
3137 #, c-format
3138 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: lib/rpmdb.c:2939
3142 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3143 msgstr "kunne ikke genopbygge database: original-databasen beholdes\n"
3144
3145 #: lib/rpmdb.c:2947
3146 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3147 msgstr "kunne ikke erstatte gammel database med ny database!\n"
3148
3149 #: lib/rpmdb.c:2949
3150 #, c-format
3151 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3152 msgstr "erstat filer i %s med filer fra %s for at genoprette"
3153
3154 #: lib/rpmdb.c:2960
3155 #, c-format
3156 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3157 msgstr "kunne ikke fjerne katalog %s: %s\n"
3158
3159 #: lib/backend/db3.c:33
3160 #, c-format
3161 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3162 msgstr "db%d fejl(%d) fra %s: %s\n"
3163
3164 #: lib/backend/db3.c:36
3165 #, c-format
3166 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3167 msgstr "db%d fejl(%d): %s\n"
3168
3169 #: lib/backend/db3.c:500
3170 #, c-format
3171 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3172 msgstr "kan ikke opnå %s lås på %s/%s\n"
3173
3174 #: lib/backend/db3.c:502
3175 msgid "shared"
3176 msgstr "delt"
3177
3178 #: lib/backend/db3.c:502
3179 msgid "exclusive"
3180 msgstr "eksklusiv"
3181
3182 #: lib/backend/db3.c:582
3183 #, c-format
3184 msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: lib/backend/dbconfig.c:144
3188 #, c-format
3189 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: lib/backend/dbconfig.c:181
3193 #, c-format
3194 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3195 msgstr "%s har ugyldig talværdi, overspringes\n"
3196
3197 #: lib/backend/dbconfig.c:190
3198 #, c-format
3199 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3200 msgstr "%s har for stor eller lille 'long'-værdi, overspringes\n"
3201
3202 #: lib/backend/dbconfig.c:199
3203 #, c-format
3204 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3205 msgstr "%s har for stor eller lille heltalsværdi, overspringes\n"
3206
3207 #: plugins/sepolicy.c:218
3208 #, c-format
3209 msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: plugins/sepolicy.c:225
3213 #, c-format
3214 msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: plugins/sepolicy.c:231
3218 #, c-format
3219 msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: plugins/sepolicy.c:296
3223 msgid "Failed to create semanage handle\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: plugins/sepolicy.c:302
3227 msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: plugins/sepolicy.c:306
3231 #, c-format
3232 msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: plugins/sepolicy.c:337
3236 #, c-format
3237 msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: plugins/sepolicy.c:386
3241 #, c-format
3242 msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: plugins/sepolicy.c:416
3246 #, c-format
3247 msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: plugins/sepolicy.c:440 plugins/sepolicy.c:492
3251 #, c-format
3252 msgid "Failed to fork process: %s\n"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: plugins/sepolicy.c:450 plugins/sepolicy.c:502
3256 #, c-format
3257 msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: plugins/sepolicy.c:456 plugins/sepolicy.c:508
3261 #, c-format
3262 msgid "%s terminated abnormally\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: plugins/sepolicy.c:460 plugins/sepolicy.c:512
3266 #, c-format
3267 msgid "%s failed with exit code %i\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: plugins/sepolicy.c:467
3271 msgid "Failed to commit policy changes\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: plugins/sepolicy.c:484
3275 msgid "Failed to expand restorecon path"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: plugins/sepolicy.c:563
3279 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: plugins/sepolicy.c:567
3283 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: plugins/sepolicy.c:594
3287 #, c-format
3288 msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: rpmio/macro.c:185
3292 #, c-format
3293 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3294 msgstr "======================== aktiv %d tom %d\n"
3295
3296 #: rpmio/macro.c:323
3297 #, c-format
3298 msgid "%3d>%*s(empty)"
3299 msgstr "%3d>%*s(tom)"
3300
3301 #: rpmio/macro.c:364
3302 #, c-format
3303 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3304 msgstr "%3d<%*s(tom)\n"
3305
3306 #: rpmio/macro.c:537 rpmio/macro.c:575
3307 #, c-format
3308 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3309 msgstr "Makroen %%%s har et uafsluttet indhold (body)\n"
3310
3311 #: rpmio/macro.c:594
3312 #, c-format
3313 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3314 msgstr "Makroen %%%s har et ugyldig navn (%%define)\n"
3315
3316 #: rpmio/macro.c:600
3317 #, c-format
3318 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3319 msgstr "Makroen %%%s har uafsluttede parametre\n"
3320
3321 #: rpmio/macro.c:605
3322 #, c-format
3323 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3324 msgstr "Makroen %%%s har intet indhold\n"
3325
3326 #: rpmio/macro.c:611
3327 #, c-format
3328 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3329 msgstr "Makroen %%%s kunne ikke udfoldes\n"
3330
3331 #: rpmio/macro.c:649
3332 #, c-format
3333 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3334 msgstr "Makroen %%%s har ugyldigt navn (%%undefine)\n"
3335
3336 #: rpmio/macro.c:743
3337 #, c-format
3338 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3339 msgstr "Makro %%%s (%s) blev ikke brugt under niveau %d\n"
3340
3341 #: rpmio/macro.c:825
3342 #, c-format
3343 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3344 msgstr "Ukendt tilvalg %c i %s(%s)\n"
3345
3346 #: rpmio/macro.c:1048
3347 msgid ""
3348 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3349 "recursive macro declaration.\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134
3353 #, c-format
3354 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3355 msgstr "Uafsluttet %c: %s\n"
3356
3357 #: rpmio/macro.c:1175
3358 #, c-format
3359 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3360 msgstr "Et %% efterfølges af en makro, der ikke kan tolkes\n"
3361
3362 #: rpmio/rpmfileutil.c:245
3363 #, c-format
3364 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: rpmio/rpmfileutil.c:310 rpmio/rpmfileutil.c:316
3368 #, c-format
3369 msgid "File %s: %s\n"
3370 msgstr "Fil %s: %s\n"
3371
3372 #: rpmio/rpmfileutil.c:319
3373 #, c-format
3374 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3375 msgstr "Filen %s er mindre end %u byte\n"
3376
3377 #: rpmio/rpmfileutil.c:587
3378 msgid "failed to create directory"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: rpmio/rpmlua.c:506
3382 #, c-format
3383 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: rpmio/rpmlua.c:522
3387 #, c-format
3388 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: rpmio/rpmlua.c:527 rpmio/rpmlua.c:546
3392 #, c-format
3393 msgid "lua script failed: %s\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: rpmio/rpmlua.c:541
3397 #, c-format
3398 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: rpmio/rpmlua.c:709
3402 #, c-format
3403 msgid "lua hook failed: %s\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: rpmio/rpmio.c:314
3407 msgid "[none]"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: rpmio/rpmlog.c:37
3411 msgid "(no error)"
3412 msgstr "(ingen fejl)"
3413
3414 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3415 msgid "fatal error: "
3416 msgstr "fatal fejl: "
3417
3418 #: rpmio/rpmlog.c:151
3419 msgid "error: "
3420 msgstr "fejl: "
3421
3422 #: rpmio/rpmlog.c:152
3423 msgid "warning: "
3424 msgstr "advarsel: "
3425
3426 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3427 #, c-format
3428 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3429 msgstr "hukommelsesallokering (%u byte) returnerede NULL.\n"
3430
3431 #: rpmio/rpmpgp.c:1008
3432 #, c-format
3433 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: rpmio/rpmpgp.c:1016
3437 msgid "(none)"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: sign/rpmgensig.c:87
3441 #, c-format
3442 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3443 msgstr "%s: Fwrite mislykkedes: %s\n"
3444
3445 #: sign/rpmgensig.c:97
3446 #, c-format
3447 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: sign/rpmgensig.c:125
3451 msgid "Unsupported PGP signature\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: sign/rpmgensig.c:131
3455 #, c-format
3456 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: sign/rpmgensig.c:144
3460 #, c-format
3461 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: sign/rpmgensig.c:174
3465 #, c-format
3466 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: sign/rpmgensig.c:216
3470 #, c-format
3471 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: sign/rpmgensig.c:246
3475 msgid "gpg failed to write signature\n"
3476 msgstr "gpg kunne ikke skrive signaturen\n"
3477
3478 #: sign/rpmgensig.c:263
3479 msgid "unable to read the signature\n"
3480 msgstr "kunne ikke læse signaturen\n"
3481
3482 #: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:518
3483 msgid "rpmMkTemp failed\n"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: sign/rpmgensig.c:501
3487 #, c-format
3488 msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: sign/rpmgensig.c:525
3492 #, c-format
3493 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3494 msgstr "%s: writeLead mislykkedes: %s\n"
3495
3496 #: sign/rpmgensig.c:531
3497 #, c-format
3498 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3499 msgstr "%s: rpmWriteSignature mislykkedes: %s\n"
3500
3501 #: sign/rpmgensig.c:545
3502 #, c-format
3503 msgid "replacing %s failed: %s\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: tools/rpmgraph.c:142
3507 #, c-format
3508 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3509 msgstr "%s: læs manifest mislykkedes: %s\n"
3510
3511 #: tools/rpmgraph.c:220
3512 msgid "don't verify header+payload signature"
3513 msgstr ""