configure: Fix AC_COMPILE_IFELSE usage
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / da.po
1 # Danish translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2010 gst.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 #
5 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
6 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
7 #
8 # gain -> forhøjelse
9 # boost -> øgning?
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.0.3\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:19+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-12-13 23:54+0200\n"
17 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
18 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
19 "Language: da\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "'%s' af '%s'"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Ingen adresse angivet."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Server understøtter ikke søgning."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Kunne ikke slå servernavn op."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til serveren."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes."
52
53 msgid ""
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr ""
56 "Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen."
57
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr "Server sendte ugyldige data."
60
61 msgid "Internal data stream error."
62 msgstr "Intern datastrømsfejl."
63
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
66
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
69
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
71 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
72
73 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
74 msgstr ""
75
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
78
79 msgid "Invalid atom size."
80 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
81
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
84
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
87
88 # hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
89 # hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på 
90 # sammenhængen.
91 #, c-format
92 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
93 msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
97 "extension plugin for Real media streams."
98 msgstr ""
99 "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du skal måske installere et "
100 "udvidelsesmodul for GStreamer RTSP til Real media-strømme."
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
104 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "plugin."
106 msgstr ""
107 "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du mangler måske at tillade yderligere "
108 "transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til "
109 "GStreamer RTSP."
110
111 msgid "Internal data flow error."
112 msgstr "Intern datastrømsfejl."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
116 "application."
117 msgstr ""
118 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet "
119 "program."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
123 "the device."
124 msgstr ""
125 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettighed til at åbne "
126 "enheden."
127
128 msgid "Could not open audio device for playback."
129 msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning."
130
131 msgid ""
132 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
133 "System is not supported by this element."
134 msgstr ""
135 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System "
136 "er ikke understøttet af dette element."
137
138 msgid "Playback is not supported by this audio device."
139 msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
140
141 msgid "Audio playback error."
142 msgstr "Fejl ved lydafspilning."
143
144 msgid "Recording is not supported by this audio device."
145 msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
146
147 msgid "Error recording from audio device."
148 msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed."
149
150 msgid ""
151 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
152 "the device."
153 msgstr ""
154 "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne "
155 "enheden."
156
157 msgid "Could not open audio device for recording."
158 msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
159
160 msgid "Record Source"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Microphone"
164 msgstr ""
165
166 #, fuzzy
167 msgid "Line In"
168 msgstr "Linje ud"
169
170 msgid "Internal CD"
171 msgstr ""
172
173 #, fuzzy
174 msgid "SPDIF In"
175 msgstr "SPDIF ud"
176
177 #, fuzzy
178 msgid "AUX 1 In"
179 msgstr "AUX 1 ud"
180
181 #, fuzzy
182 msgid "AUX 2 In"
183 msgstr "AUX 2 ud"
184
185 msgid "Codec Loopback"
186 msgstr ""
187
188 msgid "SunVTS Loopback"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Volume"
192 msgstr "Lydstyrke"
193
194 msgid "Gain"
195 msgstr "Forhøjelse"
196
197 msgid "Monitor"
198 msgstr "Monitor"
199
200 msgid "Built-in Speaker"
201 msgstr "Indbygget højtaler"
202
203 msgid "Headphone"
204 msgstr "Hovedtelefon"
205
206 msgid "Line Out"
207 msgstr "Linje ud"
208
209 msgid "SPDIF Out"
210 msgstr "SPDIF ud"
211
212 msgid "AUX 1 Out"
213 msgstr "AUX 1 ud"
214
215 msgid "AUX 2 Out"
216 msgstr "AUX 2 ud"
217
218 #, c-format
219 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
220 msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed '%s'."
221
222 #, c-format
223 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
224 msgstr ""
225 "Kunne ikke nummerere mulig videoformater som enhed »%s« kan fungere med"
226
227 #, c-format
228 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
229 msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed '%s'"
230
231 #, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
233 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ikke IO-metoden %d"
234
235 #, c-format
236 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
237 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
238
239 #, c-format
240 msgid "Device '%s' does not support video capture"
241 msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke videooptagelse"
242
243 #, c-format
244 msgid "Device '%s' is busy"
245 msgstr "Enheden »%s« er optaget"
246
247 #, c-format
248 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
249 msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage med %dx%d"
250
251 #, c-format
252 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
253 msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage i det angivne format"
254
255 #, c-format
256 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
257 msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed '%s'"
258
259 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
260 msgstr "Videoenheden accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
261
262 msgid "Video device could not create buffer pool."
263 msgstr "Videoenhed kunne ikke oprette mellemlagerkø."
264
265 #, c-format
266 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
267 msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
268
269 #, c-format
270 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
271 msgstr "Fejl under hentning af kapaciteter for enhed »%s«."
272
273 #, c-format
274 msgid "Device '%s' is not a tuner."
275 msgstr "Enhed »%s« er ikke en tuner."
276
277 #, c-format
278 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
279 msgstr "Kunne ikke hente radioinddata for enhed »%s«."
280
281 #, c-format
282 msgid "Failed to set input %d on device %s."
283 msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
284
285 #, c-format
286 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
287 msgstr "Kunne ikke ændre tilstand for tænk/slut for enhed »%s«."
288
289 #, c-format
290 msgid "Cannot identify device '%s'."
291 msgstr "Kan ikke identificere enhed '%s'."
292
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
296 "it is a v4l1 driver."
297 msgstr ""
298 "Fejl ved hentning af egenskaber for enhed '%s': Det er ikke en v412 driver. "
299 "Kontroller om det er en v411 driver."
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
303 msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
304
305 #, c-format
306 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
307 msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed '%s' fejlede."
308
309 #, c-format
310 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
311 msgstr "Listning af standard på enhed '%s' fejlede."
312
313 #, c-format
314 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
315 msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede."
316
317 #, c-format
318 msgid "This isn't a device '%s'."
319 msgstr "Dette er ikke en enheds '%s'."
320
321 #, c-format
322 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
323 msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'."
324
325 #, c-format
326 msgid "Device '%s' is not a capture device."
327 msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
328
329 #, c-format
330 msgid "Device '%s' is not a output device."
331 msgstr "Enhed '%s' er ikke en uddataenhed."
332
333 #, c-format
334 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
335 msgstr "Indstilling af standard for enhed '%s' fejlede."
336
337 #, c-format
338 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
339 msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed '%s'."
340
341 #, c-format
342 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
343 msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed '%s' til %lu Hz."
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
347 msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed '%s'."
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
351 msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed '%s'."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
355 msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed '%s'."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
359 msgstr ""
360 "Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
361
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
365 msgstr ""
366 "Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
367
368 #, c-format
369 msgid "Failed to set output %d on device %s."
370 msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s."
371
372 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
373 msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
374
375 msgid "Cannot operate without a clock"
376 msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"