Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / da.po
1 # Danish translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2013 gst.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 #
5 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
6 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
7 #
8 # gain -> forhøjelse
9 # boost -> øgning?
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-05-21 12:10+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 23:54+0200\n"
17 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
18 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
19 "Language: da\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "»%s« af »%s«"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Ingen adresse angivet."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Server understøtter ikke søgning."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Kunne ikke slå servernavn op."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til serveren."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes."
52
53 msgid ""
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr ""
56 "Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen."
57
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr "Server sendte ugyldige data."
60
61 msgid "Internal data stream error."
62 msgstr "Intern datastrømsfejl."
63
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
66
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
69
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
71 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
72
73 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
74 msgstr "Kan ikke afspille strøm, da den er krypteret med PlayReady DRM."
75
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
78
79 msgid "Invalid atom size."
80 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
81
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
84
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
87
88 # hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
89 # hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på 
90 # sammenhængen.
91 #, c-format
92 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
93 msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
97 "extension plugin for Real media streams."
98 msgstr ""
99 "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du skal måske installere et "
100 "udvidelsesmodul for GStreamer RTSP til Real media-strømme."
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
104 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "plugin."
106 msgstr ""
107 "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du mangler måske at tillade yderligere "
108 "transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til "
109 "GStreamer RTSP."
110
111 msgid "Internal data flow error."
112 msgstr "Intern datastrømsfejl."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
116 "application."
117 msgstr ""
118 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet "
119 "program."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
123 "the device."
124 msgstr ""
125 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettighed til at åbne "
126 "enheden."
127
128 msgid "Could not open audio device for playback."
129 msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning."
130
131 msgid ""
132 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
133 "System is not supported by this element."
134 msgstr ""
135 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System "
136 "er ikke understøttet af dette element."
137
138 msgid "Playback is not supported by this audio device."
139 msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
140
141 msgid "Audio playback error."
142 msgstr "Fejl ved lydafspilning."
143
144 msgid "Recording is not supported by this audio device."
145 msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
146
147 msgid "Error recording from audio device."
148 msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed."
149
150 msgid ""
151 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
152 "the device."
153 msgstr ""
154 "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne "
155 "enheden."
156
157 msgid "Could not open audio device for recording."
158 msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
159
160 msgid "Record Source"
161 msgstr "Optagelseskilde"
162
163 msgid "Microphone"
164 msgstr "Mikrofon"
165
166 msgid "Line In"
167 msgstr "Linje ind"
168
169 msgid "Internal CD"
170 msgstr "Intern cd"
171
172 msgid "SPDIF In"
173 msgstr "SPDIF ind"
174
175 msgid "AUX 1 In"
176 msgstr "AUX 1 ind"
177
178 msgid "AUX 2 In"
179 msgstr "AUX 2 ind"
180
181 msgid "Codec Loopback"
182 msgstr "Codec-loopback"
183
184 msgid "SunVTS Loopback"
185 msgstr "SunVTS-loopback"
186
187 msgid "Volume"
188 msgstr "Lydstyrke"
189
190 msgid "Gain"
191 msgstr "Forhøjelse"
192
193 msgid "Monitor"
194 msgstr "Monitor"
195
196 msgid "Built-in Speaker"
197 msgstr "Indbygget højtaler"
198
199 msgid "Headphone"
200 msgstr "Hovedtelefon"
201
202 msgid "Line Out"
203 msgstr "Linje ud"
204
205 msgid "SPDIF Out"
206 msgstr "SPDIF ud"
207
208 msgid "AUX 1 Out"
209 msgstr "AUX 1 ud"
210
211 msgid "AUX 2 Out"
212 msgstr "AUX 2 ud"
213
214 #, c-format
215 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
216 msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«."
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
220 msgstr ""
221 "Kunne ikke nummerere mulig videoformater som enhed »%s« kan fungere med"
222
223 #, c-format
224 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
225 msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed »%s«"
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
229 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ikke IO-metoden %d"
230
231 #, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
233 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
234
235 #, c-format
236 msgid "Device '%s' does not support video capture"
237 msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke videooptagelse"
238
239 #, c-format
240 msgid "Device '%s' is busy"
241 msgstr "Enheden »%s« er optaget"
242
243 #, c-format
244 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
245 msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage med %dx%d"
246
247 #, c-format
248 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
249 msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage i det angivne format"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
253 msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke videooptagelse"
254
255 #, c-format
256 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
257 msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed »%s«"
258
259 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
260 msgstr "Videoenheden accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Video device did not provide output format."
264 msgstr "Videoenheden accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
265
266 msgid "Video device returned invalid dimensions."
267 msgstr ""
268
269 #, fuzzy
270 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
271 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ikke IO-metoden %d"
272
273 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
274 msgstr ""
275
276 #, fuzzy
277 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
278 msgstr "Videoenhed kunne ikke oprette mellemlagerkø."
279
280 #, fuzzy
281 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
282 msgstr "Videoenhed kunne ikke oprette mellemlagerkø."
283
284 msgid "No downstream pool to import from."
285 msgstr ""
286
287 #, c-format
288 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
289 msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
290
291 #, c-format
292 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
293 msgstr "Fejl under hentning af kapaciteter for enhed »%s«."
294
295 #, c-format
296 msgid "Device '%s' is not a tuner."
297 msgstr "Enhed »%s« er ikke en tuner."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
301 msgstr "Kunne ikke hente radioinddata for enhed »%s«."
302
303 #, c-format
304 msgid "Failed to set input %d on device %s."
305 msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
306
307 #, c-format
308 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
309 msgstr "Kunne ikke ændre tilstand for tænk/slut for enhed »%s«."
310
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
314 "it is a v4l1 driver."
315 msgstr ""
316 "Fejl ved hentning af egenskaber for enhed »%s«: Det er ikke en v412 driver. "
317 "Kontroller om det er en v411 driver."
318
319 #, c-format
320 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
321 msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
322
323 #, c-format
324 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
325 msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
326
327 #, c-format
328 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
329 msgstr "Listning af standard på enhed »%s« fejlede."
330
331 #, c-format
332 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
333 msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed »%s« fejlede."
334
335 #, c-format
336 msgid "Cannot identify device '%s'."
337 msgstr "Kan ikke identificere enhed »%s«."
338
339 #, c-format
340 msgid "This isn't a device '%s'."
341 msgstr "Dette er ikke en enheds »%s«."
342
343 #, c-format
344 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
345 msgstr "Kunne ikke tilgå enhed »%s«."
346
347 #, c-format
348 msgid "Device '%s' is not a capture device."
349 msgstr "Enhed »%s« er ikke en optageenhed."
350
351 #, c-format
352 msgid "Device '%s' is not a output device."
353 msgstr "Enhed »%s« er ikke en uddataenhed."
354
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
357 msgstr "Enhed »%s« er ikke en uddataenhed."
358
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
361 msgstr "Kunne ikke tilgå enhed »%s«."
362
363 #, c-format
364 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
365 msgstr "Indstilling af standard for enhed »%s« fejlede."
366
367 #, c-format
368 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
369 msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed »%s«."
370
371 #, c-format
372 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
373 msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed »%s« til %lu Hz."
374
375 #, c-format
376 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
377 msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed »%s«."
378
379 #, c-format
380 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
381 msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed »%s«."
382
383 #, c-format
384 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
385 msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
389 msgstr ""
390 "Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
391
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
395 msgstr ""
396 "Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to set output %d on device %s."
400 msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s."
401
402 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
403 msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
404
405 msgid "Cannot operate without a clock"
406 msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"