1 # Danish translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2017 gst.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
5 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-05-21 23:54+0200\n"
16 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
24 #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
28 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181
29 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222
30 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240
31 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
33 msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
35 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
36 #: ext/pulse/pulsesink.c:3126
41 #: ext/shout2/gstshout2.c:566
42 msgid "Could not connect to server"
43 msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
45 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895
47 msgstr "Ingen adresse angivet."
49 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
50 msgid "Could not resolve server name."
51 msgstr "Kunne ikke slå servernavn op."
53 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275
54 msgid "Could not establish connection to server."
55 msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til serveren."
57 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279
58 msgid "Secure connection setup failed."
59 msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes."
61 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285
62 msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
63 msgstr "Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen."
65 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290
66 msgid "Server sent bad data."
67 msgstr "Server sendte ugyldige data."
69 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479
70 msgid "Server does not support seeking."
71 msgstr "Server understøtter ikke søgning."
73 #: gst/avi/gstavimux.c:1832
74 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
75 msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
77 #: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702
78 msgid "This file contains no playable streams."
79 msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
81 #: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427
82 #: gst/isomp4/qtdemux.c:6495 gst/isomp4/qtdemux.c:6808
83 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7999
84 msgid "This file is invalid and cannot be played."
85 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
87 #: gst/isomp4/qtdemux.c:2859
88 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
89 msgstr "Kan ikke afspille strøm, da den er krypteret med PlayReady DRM."
91 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551
92 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471
93 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915
94 #: gst/isomp4/qtdemux.c:11625
95 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
96 msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
98 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4278
99 msgid "Invalid atom size."
100 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
102 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4356
103 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
104 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
106 #: gst/isomp4/qtdemux.c:9925
107 msgid "The video in this file might not play correctly."
108 msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
110 # hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
111 # hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på
113 #: gst/isomp4/qtdemux.c:11666
115 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
116 msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
118 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355
119 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
120 msgstr "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du skal måske installere et udvidelsesmodul for GStreamer RTSP til Real media-strømme."
122 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360
123 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
124 msgstr "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du mangler måske at tillade yderligere transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til GStreamer RTSP."
126 #: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
127 #: sys/oss/gstosssink.c:384
128 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
129 msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet program."
131 #: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
132 #: sys/oss/gstosssink.c:391
133 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
134 msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettighed til at åbne enheden."
136 #: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
137 #: sys/oss/gstosssink.c:399
138 msgid "Could not open audio device for playback."
139 msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning."
141 #: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
142 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
143 msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System er ikke understøttet af dette element."
145 #: sys/oss4/oss4-sink.c:646
146 msgid "Playback is not supported by this audio device."
147 msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
149 #: sys/oss4/oss4-sink.c:653
150 msgid "Audio playback error."
151 msgstr "Fejl ved lydafspilning."
153 #: sys/oss4/oss4-source.c:503
154 msgid "Recording is not supported by this audio device."
155 msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
157 #: sys/oss4/oss4-source.c:510
158 msgid "Error recording from audio device."
159 msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed."
161 #: sys/oss/gstosssrc.c:376
162 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
163 msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne enheden."
165 #: sys/oss/gstosssrc.c:384
166 msgid "Could not open audio device for recording."
167 msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
169 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
170 msgid "CoreAudio device not found"
171 msgstr "CoreAudio-enhed blev ikke fundet"
173 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
174 msgid "CoreAudio device could not be opened"
175 msgstr "CoreAudio-enhed kunne ikke åbnes"
177 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
178 msgid "Record Source"
179 msgstr "Optagelseskilde"
181 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
185 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
189 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
193 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
197 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
201 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
205 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
206 msgid "Codec Loopback"
207 msgstr "Codec-loopback"
209 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
210 msgid "SunVTS Loopback"
211 msgstr "SunVTS-loopback"
213 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
217 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
221 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
225 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
226 msgid "Built-in Speaker"
227 msgstr "Indbygget højtaler"
229 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
231 msgstr "Hovedtelefon"
233 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
237 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
241 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
245 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
249 #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684
251 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
252 msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«."
254 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168
256 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
257 msgstr "Kunne ikke nummerere mulig videoformater som enhed »%s« kan fungere med"
259 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889
261 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
262 msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed »%s«"
264 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897
266 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
267 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ikke IO-metoden %d"
269 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904
271 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
272 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
274 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589
276 msgid "Device '%s' is busy"
277 msgstr "Enheden »%s« er optaget"
279 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607
281 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
282 msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage med %dx%d"
284 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618
286 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
287 msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage i det angivne format"
289 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631
291 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
292 msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke planer, der ikke hænger sammen"
294 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642
296 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
297 msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed »%s«"
299 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650
300 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
301 msgstr "Videoenheden accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
303 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772
304 msgid "Video device did not provide output format."
305 msgstr "Videoenheden angav ikke uddataformat."
307 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778
308 msgid "Video device returned invalid dimensions."
309 msgstr "Videoenhed returnerede ugyldige dimensioner."
311 # http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
312 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786
313 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
314 msgstr "Videoenheden bruger en interlace-metode, der ikke er understøttet."
316 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793
317 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
318 msgstr "Videoenheden bruger et billedpunktsformat, der ikke er understøttet."
320 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219
321 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
322 msgstr "Kunne ikke konfigurere intern mellemlagerkø."
324 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225
325 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
326 msgstr "Videoenhed foreslog ikke en mellemlagerstørrelse."
328 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240
329 msgid "No downstream pool to import from."
330 msgstr "Ingen nedstrømskø at importere fra."
332 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
334 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
335 msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
337 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
339 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
340 msgstr "Fejl under hentning af kapaciteter for enhed »%s«."
342 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
344 msgid "Device '%s' is not a tuner."
345 msgstr "Enhed »%s« er ikke en tuner."
347 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
349 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
350 msgstr "Kunne ikke hente radioinddata for enhed »%s«."
352 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073
354 msgid "Failed to set input %d on device %s."
355 msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
357 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
359 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
360 msgstr "Kunne ikke ændre tilstand for tænk/slut for enhed »%s«."
362 #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
363 msgid "Failed to allocated required memory."
364 msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
366 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695
367 msgid "Failed to allocate required memory."
368 msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
370 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
372 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
373 msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
375 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
377 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
378 msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
380 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
382 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
383 msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
385 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
387 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
388 msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
390 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709
391 msgid "Failed to start decoding thread."
392 msgstr "Kunne ikke starte afkodning af tråd."
394 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716
395 msgid "Failed to process frame."
396 msgstr "Kunne ikke behandle billed."
398 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94
400 msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
401 msgstr "Fejl ved hentning af egenskaber for enhed »%s«: Det er ikke en v412 driver. Kontroller om det er en v411 driver."
403 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158
405 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
406 msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
408 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189
410 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
411 msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
413 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237
415 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
416 msgstr "Listning af standard på enhed »%s« fejlede."
418 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
420 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
421 msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed »%s« fejlede."
423 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610
425 msgid "Cannot identify device '%s'."
426 msgstr "Kan ikke identificere enhed »%s«."
428 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617
430 msgid "This isn't a device '%s'."
431 msgstr "Dette er ikke en enheds »%s«."
433 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624
435 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
436 msgstr "Kunne ikke tilgå enhed »%s«."
438 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
440 msgid "Device '%s' is not a capture device."
441 msgstr "Enhed »%s« er ikke en optageenhed."
443 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639
445 msgid "Device '%s' is not a output device."
446 msgstr "Enhed »%s« er ikke en uddataenhed."
448 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647
450 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
451 msgstr "Enhed »%s« er ikke en M2M-enhed."
453 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699
455 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
456 msgstr "Kunne ikke dup enhed »%s« for læsning og skrivning."
458 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783
460 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
461 msgstr "Indstilling af standard for enhed »%s« fejlede."
463 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821
465 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
466 msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed »%s«."
468 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863
470 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
471 msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed »%s« til %lu Hz."
473 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897
475 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
476 msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed »%s«."
478 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933
480 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
481 msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed »%s«."
483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968
485 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
486 msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«."
488 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048
490 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
491 msgstr "Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
493 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105
495 msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
496 msgstr "Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
498 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130
500 msgid "Failed to set output %d on device %s."
501 msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s."
503 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
504 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
505 msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
507 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
508 msgid "Cannot operate without a clock"
509 msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"