6b05260d4caa70b00149d59df3f2029f64fcebaf
[platform/upstream/help2man.git] / po / da.po
1 # Danish translation of help2man.
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the help2man package.
4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:47+1000\n"
12 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: help2man:75
20 #, perl-format
21 msgid ""
22 "GNU %s %s\n"
23 "\n"
24 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
25 "2010,\n"
26 "2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
27 "Inc.\n"
28 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
29 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30 "\n"
31 "Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
32 msgstr ""
33 "GNU %s %s\n"
34 "\n"
35 "Ophavsret 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
36 "2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
37 "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der gives "
38 "INGEN\n"
39 "garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n"
40 "\n"
41 "Skrevet af Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
42
43 #: help2man:86
44 #, perl-format
45 msgid ""
46 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
47 "\n"
48 "Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n"
49 "\n"
50 " -n, --name=STRING       description for the NAME paragraph\n"
51 " -s, --section=SECTION   section number for manual page (1, 6, 8)\n"
52 " -m, --manual=TEXT       name of manual (User Commands, ...)\n"
53 " -S, --source=TEXT       source of program (FSF, Debian, ...)\n"
54 " -L, --locale=STRING     select locale (default \"C\")\n"
55 " -i, --include=FILE      include material from `FILE'\n"
56 " -I, --opt-include=FILE  include material from `FILE' if it exists\n"
57 " -o, --output=FILE       send output to `FILE'\n"
58 " -p, --info-page=TEXT    name of Texinfo manual\n"
59 " -N, --no-info           suppress pointer to Texinfo manual\n"
60 " -l, --libtool           exclude the `lt-' from the program name\n"
61 "     --help              print this help, then exit\n"
62 "     --version           print version number, then exit\n"
63 "\n"
64 "EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
65 "on\n"
66 "stdout although alternatives may be specified using:\n"
67 "\n"
68 " -h, --help-option=STRING     help option string\n"
69 " -v, --version-option=STRING  version option string\n"
70 " --version-string=STRING      version string\n"
71 " --no-discard-stderr          include stderr when parsing option output\n"
72 "\n"
73 "Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
74 msgstr ""
75 "»%s« opretter en manualside fra »--help« og »--version«.\n"
76 "\n"
77 "Brug: %s [TILVALG]... KØRBAR\n"
78 "\n"
79 " -n, --name=STRENG      beskrivelse for NAVN-paragraffen\n"
80 " -s, --section=SEKTION  sektionsnummer for manualsiden (1, 6, 8)\n"
81 " -m, --manual=TEKST     navn på manualside (brugerkommandoer, ...)\n"
82 " -S, --source=TEKST     programmets oprindelse (FSF, Debian, ...)\n"
83 " -L, --locale=STRENG    Vælg sprog (standard »C«)\n"
84 " -i, --include=FIL      inkluder materiale fra »FIL«\n"
85 " -I, --opt-include=FIL  inkluder materiale fra »FIL«, hvis den findes\n"
86 " -o, --output=FIL       send resultat til »FIL«\n"
87 " -p, --info-page=TEKST  Texinfo-manualens navn\n"
88 " -N, --no-info          Udelad henvisning til Texinfo-manual\n"
89 "     --help             udskriv denne hjælpebesked og afslut\n"
90 "     --version          udskriv versionsnummer og afslut\n"
91 "\n"
92 "KØRBAR skal understøtte tilvalgene »--help« og »--version« og sende deres\n"
93 "resultat til standardud, dog kan alternativer angives via:\n"
94 "\n"
95 " -h, --help-option=STRENG     hjælpetilvalgsstreng\n"
96 " -v, --version-option=STRENG  versionstilvalgsstreng\n"
97 " --version-string=STRENG      versionstreng\n"
98 " --no-discard-stderr          inkluder stderr når tilvalgsuddata fortolkes\n"
99 "\n"
100 "Rapporter fejl til <bug-help2man@gnu.org>.\n"
101
102 #: help2man:184
103 #, perl-format
104 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
105 msgstr "%s: kan ikke åbne »%s« (%s)"
106
107 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
108 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
109 #. language, if available should provide the conventional translations.
110 #: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
111 #: help2man.h2m.PL:138
112 msgid "NAME"
113 msgstr "NAVN"
114
115 #: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
116 msgid "SYNOPSIS"
117 msgstr "SYNOPSIS"
118
119 #: help2man:260
120 #, perl-format
121 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
122 msgstr "%s: ingen gyldig information fundet i »%s«"
123
124 #. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
125 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
126 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
127 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
128 #: help2man:290
129 msgid "%B %Y"
130 msgstr "%B %Y"
131
132 #: help2man:297
133 #, perl-format
134 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
135 msgstr "%s: kan ikke unlink %s (%s)"
136
137 #: help2man:301
138 #, perl-format
139 msgid "%s: can't create %s (%s)"
140 msgstr "%s: kan ikke oprette %s (%s)"
141
142 #: help2man:355
143 #, perl-format
144 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
145 msgstr "%s \\- manualside for %s %s"
146
147 #: help2man:369
148 msgid "System Administration Utilities"
149 msgstr "Redskaber for systemadministration"
150
151 #: help2man:370
152 msgid "Games"
153 msgstr "Spil"
154
155 #: help2man:371
156 msgid "User Commands"
157 msgstr "Brugerkommandoer"
158
159 #. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which
160 #. are used to match the usage synopsis in program output.  An example from cp
161 #. (GNU coreutils) which contains both strings:
162 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
163 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
164 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
165 #: help2man:382
166 msgid "Usage"
167 msgstr "Brug"
168
169 #: help2man:383
170 msgid "or"
171 msgstr "eller"
172
173 #: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
174 msgid "DESCRIPTION"
175 msgstr "BESKRIVELSE"
176
177 #. Translators: patterns are used to match common program output. In the source
178 #. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are
179 #. regular expressions.  If there is more than one commonly used string, you
180 #. may separate alternatives with "|".  Spaces in these expressions are written
181 #. as " +" to indicate that more than one space may be matched.  The string
182 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
183 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
184 #. be matched.
185 #: help2man:445
186 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
187 msgstr "fejlrapport|rapport|fejlmeddelelse|fejlmelding"
188
189 #: help2man:446
190 msgid "Written +by"
191 msgstr "Skrevet +af"
192
193 #: help2man:447
194 msgid "Options"
195 msgstr "Tilvalg"
196
197 #: help2man:448
198 msgid "Environment"
199 msgstr "Miljø"
200
201 #: help2man:449
202 msgid "Files"
203 msgstr "Filer"
204
205 #: help2man:450
206 msgid "Examples"
207 msgstr "Eksempler"
208
209 #: help2man:451
210 msgid "This +is +free +software"
211 msgstr "Dette +er +frie +programmer"
212
213 #: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
214 msgid "OPTIONS"
215 msgstr "TILVALG"
216
217 #: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
218 msgid "ENVIRONMENT"
219 msgstr "MILJØ"
220
221 #: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
222 msgid "FILES"
223 msgstr "FILER"
224
225 #: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
226 msgid "EXAMPLES"
227 msgstr "EKSEMPLER"
228
229 #: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
230 msgid "COPYRIGHT"
231 msgstr "OPHAVSRET"
232
233 #: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
234 msgid "REPORTING BUGS"
235 msgstr "FEJLRAPPORTER"
236
237 #: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
238 msgid "AUTHOR"
239 msgstr "FORFATTER"
240
241 #: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
242 msgid "SEE ALSO"
243 msgstr "SE OGSÅ"
244
245 #: help2man:665
246 #, perl-format
247 msgid ""
248 "The full documentation for\n"
249 ".B %s\n"
250 "is maintained as a Texinfo manual.  If the\n"
251 ".B info\n"
252 "and\n"
253 ".B %s\n"
254 "programs are properly installed at your site, the command\n"
255 ".IP\n"
256 ".B info %s\n"
257 ".PP\n"
258 "should give you access to the complete manual.\n"
259 msgstr ""
260 "Den fulde dokumentation for\n"
261 ".B %s\n"
262 "vedligeholdes som Texinfo-manual. Hvis\n"
263 ".B info\n"
264 "og\n"
265 ".B %s\n"
266 "programmerne er korrekt installeret på din side, bør kommandoen\n"
267 ".IP\n"
268 ".B info %s\n"
269 ".PP\n"
270 "give dig adgang til hele manualen.\n"
271
272 #: help2man:731
273 #, perl-format
274 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
275 msgstr "%s: fejl under skrivning til %s (%s)"
276
277 #: help2man:757
278 #, perl-format
279 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
280 msgstr "%s: kan ikke indhente »%s« information fra %s%s"
281
282 #: help2man:759
283 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
284 msgstr "Prøv »--no-discard-stderr« hvis tilvalget sendes til standardfejl"
285
286 #: help2man.h2m.PL:83
287 msgid "Include file for help2man man page"
288 msgstr "Inkluder fil for help2man-manualside"
289
290 #: help2man.h2m.PL:89
291 msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
292 msgstr "help2man \\- opret en simpel manualside"
293
294 #: help2man.h2m.PL:92
295 msgid "INCLUDE FILES"
296 msgstr "INKLUDERINGSFILER"
297
298 #: help2man.h2m.PL:94
299 msgid ""
300 "Additional material may be included in the generated output with the\n"
301 ".B \\-\\-include\n"
302 "and\n"
303 ".B \\-\\-opt\\-include\n"
304 "options.  The format is simple:\n"
305 "\n"
306 "    [section]\n"
307 "    text\n"
308 "\n"
309 "    /pattern/\n"
310 "    text\n"
311 msgstr ""
312 "Yderligere materiale kan inkluderes i de oprettede uddata med\n"
313 ".B \\-\\-include\n"
314 "og\n"
315 ".B \\-\\-opt\\-include\n"
316 "tilvalgene. Formatet er simpelt:\n"
317 "\n"
318 "    [afsnit]\n"
319 "    tekst\n"
320 "\n"
321 "    /mønster/\n"
322 "    tekst\n"
323
324 #: help2man.h2m.PL:109
325 msgid ""
326 "Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n"
327 "the start of the given\n"
328 ".BI [ section ]\n"
329 "(case insensitive), or after a paragraph matching\n"
330 ".BI / pattern /\\fR.\n"
331 msgstr ""
332 "Blokke med ordret *roff-tekst indsættet i resultatet enten i begyndelsen\n"
333 "af det angivne\n"
334 ".BI [ afsnit ]\n"
335 "(versalfølsom), eller efter en paragraf der matcher\n"
336 ".BI / mønster /\\fR.\n"
337
338 #: help2man.h2m.PL:118
339 msgid ""
340 "Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n"
341 "the\n"
342 ".IR i ,\n"
343 ".I s\n"
344 "or\n"
345 ".I m\n"
346 "modifiers (see\n"
347 ".BR perlre (1)).\n"
348 msgstr ""
349 "Mønstre bruger Perls normale udtrykssyntaks og kan følges af\n"
350 ".IR i ,\n"
351 ".I s\n"
352 "eller\n"
353 ".I m\n"
354 "modifikationer (se\n"
355 ".BR perlre (1)).\n"
356
357 #: help2man.h2m.PL:130
358 msgid ""
359 "Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n"
360 "processed as options.  Anything else is silently ignored and may be\n"
361 "used for comments, RCS keywords and the like.\n"
362 msgstr ""
363 "Linjer før det første afsnit eller mønster, som begynder med »\\-«\n"
364 "behandles som tilvalg. Alt andet ignoreres i stilhed og kan bruges for\n"
365 "kommentarer, RCS-nøgleord og lignende.\n"
366
367 #: help2man.h2m.PL:136
368 msgid "The section output order (for those included) is:"
369 msgstr "Rækkefølgen for afsnit (for dem inkluderet) er:"
370
371 #: help2man.h2m.PL:142
372 msgid "other"
373 msgstr "andet"
374
375 #: help2man.h2m.PL:153
376 msgid ""
377 "Any\n"
378 ".B [NAME]\n"
379 "or\n"
380 ".B [SYNOPSIS]\n"
381 "sections appearing in the include file will replace what would have\n"
382 "automatically been produced (although you can still override the\n"
383 "former with\n"
384 ".B \\-\\-name\n"
385 "if required).\n"
386 msgstr ""
387 "Alle\n"
388 ".B [NAVN]\n"
389 "eller\n"
390 ".B [SYNOPSIS]\n"
391 "afsnit der fremgår af inkluderingsfilen vil erstatte, hvad der ellers\n"
392 "ville blive automatisk oprettet (selvom du stadig kan overskrive dette\n"
393 "med\n"
394 ".B \\-\\-name\n"
395 "hvis ønsket).\n"
396
397 #: help2man.h2m.PL:166
398 msgid ""
399 "Other sections are prepended to the automatically produced output for\n"
400 "the standard sections given above, or included at\n"
401 ".I other\n"
402 "(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
403 msgstr ""
404 "Andre afsnit er foranstillet til det automatisk fremstillede for\n"
405 "standardafsnittene angivet ovenfor, eller inkluderet i\n"
406 ".I andet\n"
407 "(over) i rækkefølgen de blev mødt i inkluderingsfilen.\n"
408
409 #: help2man.h2m.PL:174
410 msgid ""
411 "Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
412 "using\n"
413 "the syntax\n"
414 ".RI [< section ],\n"
415 ".RI [= section ]\n"
416 "or\n"
417 ".RI [> section ]\n"
418 "to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
419 "output respectively.\n"
420 msgstr ""
421 "Placering af tekst inden i afsnittet kan eksplicit blive efterspurgt ved at\n"
422 "bruge syntaksen\n"
423 ".RI [< afsnit ],\n"
424 ".RI [= afsnit ]\n"
425 "eller\n"
426 ".RI [> afsnit ]\n"
427 "til at erstatte den ekstra tekst før, i stedet for, eller efter "
428 "standarduddata\n"
429 "respektivt.\n"
430
431 #: help2man.h2m.PL:185
432 msgid "AVAILABILITY"
433 msgstr "TILGÆNGELIGHED"
434
435 #: help2man.h2m.PL:186
436 msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
437 msgstr ""
438 "Den seneste version af denne distribution er tilgængelig på nettet fra:"