1 # Danish translation cryptsetup-2.3.1.da.po.
2 # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
9 # iteration -> iteration (gennemløb)
10 # memory hard -> hukommelsestung (bedre mulighed?) det er nok et tilvalg, så
11 # evt. bevar den uændret. nok engelsk fejl hvor det er uden bindestreg.
12 # parameter -> parameter
13 # probe -> undersøge (bedre mulighed?)
14 # reencryption -> omkryptering
15 # suspended -> suspenderet (skal det være standset i stedet for?)
20 "Project-Id-Version: cryptsetup-2.3.1-rc0\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
22 "POT-Creation-Date: 2020-03-08 10:59+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:35+0200\n"
24 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
25 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
32 #: lib/libdevmapper.c:396
33 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
34 msgstr "Kan ikke initialisere enhedsoversætter, kører som ikke-root bruger."
36 #: lib/libdevmapper.c:399
37 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
38 msgstr "Kan ikke initialisere enhedsoversætter. Er dm_mod-kernemodulet indlæst?"
40 #: lib/libdevmapper.c:1119
41 msgid "Requested deferred flag is not supported."
42 msgstr "Det anmodede udskudte flag er ikke understøttet."
44 #: lib/libdevmapper.c:1186
46 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
47 msgstr "DM-UUID for enheden %s blev afkortet."
49 #: lib/libdevmapper.c:1508
50 msgid "Unknown dm target type."
51 msgstr "Ukendt dm-måltype."
53 #: lib/libdevmapper.c:1611 lib/libdevmapper.c:1663
54 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
55 msgstr "Forespurgte dm-crypt-ydelsestilvalg er ikke understøttede."
57 #: lib/libdevmapper.c:1618
58 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
59 msgstr "Forespurgte dm-verity-håndteringstilvalg for datakorruption er ikke understøttede."
61 #: lib/libdevmapper.c:1622
62 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
63 msgstr "Forespurgte dm-verity FEC-tilvalg er ikke understøttede."
65 #: lib/libdevmapper.c:1626
66 msgid "Requested data integrity options are not supported."
67 msgstr "Forespurgte dataintegritetstilvalg er ikke understøttede."
69 #: lib/libdevmapper.c:1628
70 msgid "Requested sector_size option is not supported."
71 msgstr "Forespurgte sector_size-tilvalg er ikke understøttet."
73 #: lib/libdevmapper.c:1633
74 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
75 msgstr "Forespurgte automatiske genberegning af integritetsmærker er ikke understøttet."
77 #: lib/libdevmapper.c:1637
78 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
79 msgstr "Forespurgte dm-integritetsbitmaptilstand er ikke understøttet."
81 #: lib/libdevmapper.c:1666
82 msgid "Discard/TRIM is not supported."
83 msgstr "Discard/TRIM %s er ikke understøttet."
85 #: lib/libdevmapper.c:2584
87 msgid "Failed to query dm-%s segment."
88 msgstr "Kunne ikke forespørge dm-%s-segment."
92 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
93 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
95 "Systemet har ikke nok entropi til oprettelse af diskenhedsnøgle.\n"
96 "Flyt venligst musen eller indtast noget tekst i et andet vindue for at samle nogle vilkårlige hændelser.\n"
100 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
101 msgstr "Opretter nøgle (%d%% færdig).\n"
104 msgid "Running in FIPS mode."
105 msgstr "Kører i FIPS-tilstand."
108 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
109 msgstr "Fatal fejl under RNG-initialisering."
112 msgid "Unknown RNG quality requested."
113 msgstr "Der blev anmodt om ukendt RNG-kvalitet."
116 msgid "Error reading from RNG."
117 msgstr "Der opstod en fejl under læsning fra RNG."
120 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
121 msgstr "Kan ikke initialisere crypto RNG-motor."
124 msgid "Cannot initialize crypto backend."
125 msgstr "Kan ikke initialisere crypto-motor."
127 #: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:119
129 msgid "Hash algorithm %s not supported."
130 msgstr "Hashalgoritmen %s er ikke understøttet."
132 #: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
134 msgid "Key processing error (using hash %s)."
135 msgstr "Nøglebehandlingsfejl (der bruger hash %s)."
137 #: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
138 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
139 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstype. Er aktivering af enhed ikke kompatibel?"
141 #: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3050
142 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
143 msgstr "Denne operation er kun understøttet for LUKS-enhed."
146 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
147 msgstr "Denne operation er kun understøttet for LUKS2-enhed."
149 #: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2345
150 msgid "All key slots full."
151 msgstr "Alle nøglepladser er udfyldt."
155 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
156 msgstr "Nøglepladsen %d er ugyldig, vælg venligst mellem 0 og %d."
160 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
161 msgstr "Nøglepladsen %d er fuld, vælg venligst en anden."
163 #: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2824
164 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
165 msgstr "Enhedsstørrelsen er ikke justeret til logisk blokstørrelse for enhed."
169 msgid "Header detected but device %s is too small."
170 msgstr "Teksthoved registreret men enheden %s er for lille."
173 msgid "This operation is not supported for this device type."
174 msgstr "Denne operation er ikke understøttet for denne enhedstype."
177 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
178 msgstr "Ulovlig operation med omkryptering i gang."
180 #: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:475
182 msgid "Unsupported LUKS version %d."
183 msgstr "LUKS-version %d er ikke understøttet."
185 #: lib/setup.c:849 lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
186 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
187 msgstr "Frakoblet metadataenhed er ikke understøttet for denne crypttype."
189 #: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2544 lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2628
190 #: lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4512
192 msgid "Device %s is not active."
193 msgstr "Enheden %s er ikke aktiv."
197 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
198 msgstr "Underliggende enhed for cryptenheden %s forsvandt."
201 msgid "Invalid plain crypt parameters."
202 msgstr "Ugyldige rene crypt-parametre."
204 #: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:73
205 msgid "Invalid key size."
206 msgstr "Ugyldig nøglestørrelse."
208 #: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
209 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
210 msgstr "UUID er ikke understøttet for denne crypttype."
212 #: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308
213 #: src/cryptsetup.c:1237
214 msgid "Unsupported encryption sector size."
215 msgstr "Sektorstørrelsen på krypteringen er ikke understøttet."
217 #: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2818
218 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
219 msgstr "Enhedsstørrelsen er ikke justeret til den anmodede sektorstørrelse."
221 #: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
222 msgid "Can't format LUKS without device."
223 msgstr "Kan ikke formatere LUKS uden enhed."
225 #: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
226 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
227 msgstr "Forespurgte datajustering er ikke kompatibel med dataforskydning."
229 #: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
230 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
231 msgstr "ADVARSEL: Dataforskydning er uden for nuværende tilgængelige dataenhed.\n"
233 #: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
235 msgid "Cannot wipe header on device %s."
236 msgstr "Kan ikke rydde teksthoved på enheden %s."
239 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
240 msgstr "ADVARSEL: Enhedsaktiveringen vil fejle, dm-crypt mangler understøttelse for anmodet størrelse på krypteringssektor.\n"
243 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
244 msgstr "Diskenhedsnøglen er for lille til kryptering med integritetsudvidelser."
248 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
249 msgstr "Krypteringsalgoritmen %s-%s (nøglestørrelse %zd bit) er ikke tilgængelig."
253 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
254 msgstr "ADVARSEL: LUKS2-metadatastørrelse ændret til %<PRIu64> byte.\n"
258 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
259 msgstr "ADVARSEL: LUKS2-nøglepladsens områdestørrelse er ændret til %<PRIu64> byte.\n"
261 #: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:828 lib/luks1/keyencryption.c:255
262 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3367
264 msgid "Device %s is too small."
265 msgstr "Enheden %s er for lille."
267 #: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
269 msgid "Cannot format device %s in use."
270 msgstr "Kan ikke formatere enheden %s i brug."
272 #: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
274 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
275 msgstr "Kan ikke formatere enheden %s, tilladelse nægtet."
277 #: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
279 msgid "Cannot format integrity for device %s."
280 msgstr "Kan ikke formatere integritet for enheden %s."
284 msgid "Cannot format device %s."
285 msgstr "Kan ikke formatere enheden %s."
288 msgid "Can't format LOOPAES without device."
289 msgstr "Kan ikke formatere LOOPAES uden enhed."
292 msgid "Can't format VERITY without device."
293 msgstr "Kan ikke formatere VERITY uden enhed."
295 #: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:102
297 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
298 msgstr "VERITY-hashtypen %d er ikke understøttet."
300 #: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:110
301 msgid "Unsupported VERITY block size."
302 msgstr "VERITY-blokstørrelse er ikke understøttet."
304 #: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:74
305 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
306 msgstr "VERITY-hashforskydning er ikke understøttet."
309 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
310 msgstr "VERITY FEC-forskydning er ikke understøttet."
313 msgid "Data area overlaps with hash area."
314 msgstr "Dataområde overlapper med hashområde."
317 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
318 msgstr "Dataområde overlapper med FEC-område."
321 msgid "Data area overlaps with FEC area."
322 msgstr "Dataområde overlapper med FEC-område."
326 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
327 msgstr "ADVARSEL: Anmodte mærkestørrelse %d byte er forskellig fra %s størrelsesuddata (%d byte).\n"
331 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
332 msgstr "Der blev anmodt om ukendt crypt-enhedstype %s."
334 #: lib/setup.c:2550 lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2635
336 msgid "Unsupported parameters on device %s."
337 msgstr "Ikke understøttede parametre på enheden %s."
339 #: lib/setup.c:2556 lib/setup.c:2641 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408
340 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2737
342 msgid "Mismatching parameters on device %s."
343 msgstr "Parametre matcher ikke på enheden %s."
346 msgid "Crypt devices mismatch."
347 msgstr "Crypt-enheder er forskellige."
349 #: lib/setup.c:2698 lib/setup.c:2703 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054
350 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145
352 msgid "Failed to reload device %s."
353 msgstr "Kunne ikke genindlæse enheden %s."
355 #: lib/setup.c:2708 lib/setup.c:2713 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025
356 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032
358 msgid "Failed to suspend device %s."
359 msgstr "Kunne ikke placere enheden %s i dvale."
361 #: lib/setup.c:2718 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039
362 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3149
364 msgid "Failed to resume device %s."
365 msgstr "Kunne ikke genoptage enheden %s."
369 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
370 msgstr "Der opstod en fatal fejl under genindlæsning af enheden %s (oven på enheden %s)."
372 #: lib/setup.c:2735 lib/setup.c:2737
374 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
375 msgstr "Kunne ikke skifte enheden %s til dm-error."
378 msgid "Cannot resize loop device."
379 msgstr "Kan ikke ændre størrelse på loop-enhed."
382 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
383 msgstr "Ønsker du at ændre UUID for enhed?"
386 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
387 msgstr "Sikkerhedskopifilen indeholder ikke gyldige LUKS-teksthoveder."
391 msgid "Volume %s is not active."
392 msgstr "Diskenheden %s er ikke aktiv."
396 msgid "Volume %s is already suspended."
397 msgstr "Diskenheden %s er allerede suspenderet."
401 msgid "Suspend is not supported for device %s."
402 msgstr "Suspension er ikke understøttet for enheden %s."
406 msgid "Error during suspending device %s."
407 msgstr "Fejl under suspension af enheden %s."
409 #: lib/setup.c:3117 lib/setup.c:3184 lib/setup.c:3267
411 msgid "Volume %s is not suspended."
412 msgstr "Diskenheden %s er ikke suspenderet."
416 msgid "Resume is not supported for device %s."
417 msgstr "Genoptag er ikke understøttet for enheden %s."
419 #: lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3216 lib/setup.c:3297
421 msgid "Error during resuming device %s."
422 msgstr "Fejl under genoptagelse af enheden %s."
424 #: lib/setup.c:3282 lib/setup.c:3648 lib/setup.c:4309 lib/setup.c:4322
425 #: lib/setup.c:4330 lib/setup.c:4343 lib/setup.c:4693 lib/setup.c:5839
426 msgid "Volume key does not match the volume."
427 msgstr "Diskenhedsnøgle matcher ikke diskenheden."
429 #: lib/setup.c:3343 lib/setup.c:3531
430 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
431 msgstr "Kan ikke tilføje nøgleplads, alle pladser er deaktiveret og ingen diskenhedsnøgle tilbudt."
434 msgid "Failed to swap new key slot."
435 msgstr "Kunne ikke swappe ny nøgleplads."
439 msgid "Key slot %d is invalid."
440 msgstr "Nøglepladsen %d er ugyldig."
442 #: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1583 src/cryptsetup.c:1928
444 msgid "Keyslot %d is not active."
445 msgstr "Nøglepladsen %d er ikke aktiv."
448 msgid "Device header overlaps with data area."
449 msgstr "Enhedsteksthoved overlapper med dataområde."
452 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
453 msgstr "Omkryptering er i gang. Kan ikke aktivere enhed."
455 #: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2238
456 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836
457 msgid "Failed to get reencryption lock."
458 msgstr "Kunne ikke indhente omkrypteringslås."
460 #: lib/setup.c:3996 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2855
461 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
462 msgstr "LUKS2-omkrypteringsgendannelse mislykkedes."
464 #: lib/setup.c:4127 lib/setup.c:4379
465 msgid "Device type is not properly initialized."
466 msgstr "Enhedstypen er ikke ordentlig initialiseret."
470 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
471 msgstr "Kan ikke bruge enheden %s, navnet er ugyldigt eller stadig i brug."
475 msgid "Device %s already exists."
476 msgstr "Enheden %s findes allerede."
479 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
480 msgstr "Ukorrekt diskenhedsnøgle specificeret for ren enhed."
483 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
484 msgstr "Ukorrekt roothash specificeret for verity-enhed."
487 msgid "Root hash signature required."
488 msgstr "Roothash-signatur er krævet."
491 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
492 msgstr "Kernenøglering mangler: krævet for at sende signatur til kernen."
494 #: lib/setup.c:4438 lib/setup.c:5915
495 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
496 msgstr "Kunne ikke indlæse nøgle i kernenøglefil."
498 #: lib/setup.c:4491 lib/setup.c:4507 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2291
499 #: src/cryptsetup.c:2603
501 msgid "Device %s is still in use."
502 msgstr "Enheden %s er stadig i brug."
506 msgid "Invalid device %s."
507 msgstr "Ugyldig enhed %s."
510 msgid "Volume key buffer too small."
511 msgstr "Diskenhedsnøglebuffer er for lille."
514 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
515 msgstr "Kan ikke indhente diskenhedsnøgle for ren enhed."
518 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
519 msgstr "Kan ikke hente roothash for verity-enhed."
523 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
524 msgstr "Denne operation er ikke understøttet for %s crypt-enhed."
527 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
528 msgstr "Dump-operation er ikke understøttet for denne enhedstype."
532 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
533 msgstr "Dataforskydning er ikke et multiplum af %u byte."
537 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
538 msgstr "Kan ikke konvertere enheden %s som stadig er i brug."
542 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
543 msgstr "Kunne ikke tildele nøglepladsen %u som den nye diskenhedsnøgle."
546 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
547 msgstr "Kunne ikke initialisere standardparametre for LUKS2-nøgleplads."
551 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
552 msgstr "Kunne ikke tildele nøglepladsen %d til sammendrag."
555 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
556 msgstr "Kernenøglering er ikke understøttet af kernen."
558 #: lib/setup.c:5992 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2952
560 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
561 msgstr "Kunne ikke læse adgangsfrase fra nøglering (fejl %d)."
564 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
565 msgstr "Kunne ikke indhente global adgangsserialiseringslås for memory-hard."
568 msgid "Cannot get process priority."
569 msgstr "Kan ikke indhente procesprioritet."
572 msgid "Cannot unlock memory."
573 msgstr "Kan ikke låse hukommelsen op."
575 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
576 msgid "Failed to open key file."
577 msgstr "Kunne ikke åbne nøglefil."
580 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
581 msgstr "Kan ikke læse nøglefilen fra en terminal."
584 msgid "Failed to stat key file."
585 msgstr "Kunne ikke køre stat på nøglefil."
587 #: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
588 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
589 msgstr "Kan ikke søge til anmodede nøglefilsforskydning."
591 #: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:188
592 #: src/utils_password.c:201
593 msgid "Out of memory while reading passphrase."
594 msgstr "Ikke nok hukommelse under læsning af adgangsfrase."
597 msgid "Error reading passphrase."
598 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af adgangsfrase."
601 msgid "Nothing to read on input."
602 msgstr "Intet at læse på inddata."
605 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
606 msgstr "Nøglefilsstørrelsen er over maksimum."
609 msgid "Cannot read requested amount of data."
610 msgstr "Kan ikke læse den anmodede datamængde."
612 #: lib/utils_device.c:187 lib/utils_storage_wrappers.c:110
613 #: lib/luks1/keyencryption.c:91
615 msgid "Device %s does not exist or access denied."
616 msgstr "Enheden %s findes ikke eller adgang nægtet."
618 #: lib/utils_device.c:197
620 msgid "Device %s is not compatible."
621 msgstr "Enheden %s er ikke kompatibel."
623 #: lib/utils_device.c:642
625 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
626 msgstr "Enheden %s er for lille. Kræver mindst %<PRIu64> byte."
628 #: lib/utils_device.c:723
630 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
631 msgstr "Kan ikke bruge enheden %s som er i brug (allerede kortlagt eller monteret)."
633 #: lib/utils_device.c:727
635 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
636 msgstr "Kan ikke bruge enheden %s, tilladelse nægtet."
638 #: lib/utils_device.c:730
640 msgid "Cannot get info about device %s."
641 msgstr "Kan ikke indhente information om enheden %s."
643 #: lib/utils_device.c:753
644 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
645 msgstr "Kan ikke bruge en loopback-enhed, kører som ikke-root bruger."
647 #: lib/utils_device.c:763
648 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
649 msgstr "Vedhæftelse af loopback-enhed mislykkedes (loop-enhed med flaget autoclear er krævet)."
651 #: lib/utils_device.c:809
653 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
654 msgstr "Anmodt forskydning er mere end den reelle størrelse for enheden %s."
656 #: lib/utils_device.c:817
658 msgid "Device %s has zero size."
659 msgstr "Enheden %s har nul størrelse."
661 #: lib/utils_pbkdf.c:100
662 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
663 msgstr "Anmodede PBKDF-måltidspunkt kan ikke være nul."
665 #: lib/utils_pbkdf.c:106
667 msgid "Unknown PBKDF type %s."
668 msgstr "Ukendt PBKDF-type %s."
670 #: lib/utils_pbkdf.c:111
672 msgid "Requested hash %s is not supported."
673 msgstr "Den anmodede hash %s er ikke understøttet."
675 #: lib/utils_pbkdf.c:122
676 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
677 msgstr "Den anmodede PBKDF-type er ikke understøttet for LUKS1."
679 #: lib/utils_pbkdf.c:128
680 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
681 msgstr "PBKDF maks hukommelse eller parallelle tråde må ikke angives med pbkdf2."
683 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
685 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
686 msgstr "Tvungen iterationantal er for lavt for %s (minimum er %u)."
688 #: lib/utils_pbkdf.c:148
690 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
691 msgstr "Tvungen hukommelsesomkostning er for lav for %s (minimum er %u kilobyte)."
693 #: lib/utils_pbkdf.c:155
695 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
696 msgstr "Anmodede maksimal PBKDF-hukommelsesomkostning er for høj (maksimum er %d kilobyte)."
698 #: lib/utils_pbkdf.c:160
699 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
700 msgstr "Anmodede maksimal PBKDF-hukommelse kan ikke være nul."
702 #: lib/utils_pbkdf.c:164
703 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
704 msgstr "Anmodede PBKDF parallelle tråde kan ikke være nul."
706 #: lib/utils_pbkdf.c:184
707 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
708 msgstr "Kun PBKDF2 er understøttet i FIPS-tilstand."
710 #: lib/utils_benchmark.c:166
711 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
712 msgstr "PBKDF-sammenligning deaktiveret men iterationer er ikke angivet."
714 #: lib/utils_benchmark.c:185
716 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
717 msgstr "Ikke kompatible PBKDF2-tilvalg (der bruger hash-algoritme %s)."
719 #: lib/utils_benchmark.c:205
720 msgid "Not compatible PBKDF options."
721 msgstr "Ikke kompatible PBKDF2-tilvalg."
723 #: lib/utils_device_locking.c:102
725 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
726 msgstr "Låsning afbrudt. Låsestien %s/%s kan ikke bruges (ikke en mappe eller mangler)."
728 #: lib/utils_device_locking.c:109
730 msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
731 msgstr "ADVARSEL: Låsemappen %s/%s mangler!\n"
733 #: lib/utils_device_locking.c:119
735 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
736 msgstr "Låsning afbrudt. Låsestien %s/%s kan ikke bruges (%s er ikke en mappe)."
738 #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
739 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1018
740 msgid "Cannot seek to device offset."
741 msgstr "Kan ikke søge til enhedsforskydning."
743 #: lib/utils_wipe.c:208
745 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
746 msgstr "Sletningsfejl for enhed (wipe), forskydning %<PRIu64>."
748 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
751 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
752 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
754 "Kunne ikke opsætte dm-crypt nøgleoversættelse for enheden %s.\n"
755 "Kontroller at kernen understøtter krypteringsalgoritmen %s (kontroller syslog for yderligere information)."
757 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
758 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
759 msgstr "Nøglestørrelse i XTS-tilstand skal være 256- eller 512-bit."
761 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
762 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
763 msgstr "Specifikation for krypteringsalgoritme skal være i [cipher]-[mode]-[iv]-format."
765 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
766 #: lib/luks1/keymanage.c:635 lib/luks1/keymanage.c:1080
767 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734
769 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
770 msgstr "Kan ikke skrive til enheden %s, tilladelse nægtet."
772 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
773 msgid "Failed to open temporary keystore device."
774 msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig nøglelagerenhed."
776 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
777 msgid "Failed to access temporary keystore device."
778 msgstr "Kunne ikke tilgå midlertidig nøglelagerenhed."
780 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
781 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
782 msgid "IO error while encrypting keyslot."
783 msgstr "IO-fejl under kryptering af nøgleplads."
785 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
786 #: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:672
787 #: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:178 lib/verity/verity_hash.c:311
788 #: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342
789 #: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253
790 #: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1255
791 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:205
793 msgid "Cannot open device %s."
794 msgstr "Kan ikke åbne enheden %s."
796 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
797 msgid "IO error while decrypting keyslot."
798 msgstr "IO-fejl under dekryptering af nøgleplads."
800 #: lib/luks1/keymanage.c:110
802 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
803 msgstr "Enheden %s er for lille. (LUKS1 kræver mindst %<PRIu64> byte.)"
805 #: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
806 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
807 #: lib/luks1/keymanage.c:174
809 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
810 msgstr "LUKS-nøgleplads %u er ugyldig."
812 #: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:472
813 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1083 src/cryptsetup.c:1444
814 #: src/cryptsetup.c:1570 src/cryptsetup.c:1627 src/cryptsetup.c:1683
815 #: src/cryptsetup.c:1750 src/cryptsetup.c:1853 src/cryptsetup.c:1917
816 #: src/cryptsetup.c:2077 src/cryptsetup.c:2270 src/cryptsetup.c:2330
817 #: src/cryptsetup.c:2396 src/cryptsetup.c:2560 src/cryptsetup.c:3210
818 #: src/cryptsetup.c:3219 src/cryptsetup_reencrypt.c:1381
820 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
821 msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig LUKS-enhed."
823 #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1100
825 msgid "Requested header backup file %s already exists."
826 msgstr "Den anmodede sikkerhedskopifil %s for teksthoveder findes allerede."
828 #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
830 msgid "Cannot create header backup file %s."
831 msgstr "Kan ikke oprette sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder."
833 #: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1109
835 msgid "Cannot write header backup file %s."
836 msgstr "Kan ikke skrive sikkerhedskopifilen %sf for teksthoveder."
838 #: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1161
839 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
840 msgstr "Sikkerhedskopifilen indeholder ikke gyldige LUKS-teksthoveder."
842 #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:549
843 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1182
845 msgid "Cannot open header backup file %s."
846 msgstr "Kan ikke åbne sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder."
848 #: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190
850 msgid "Cannot read header backup file %s."
851 msgstr "Kan ikke læse sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder."
853 #: lib/luks1/keymanage.c:317
854 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
855 msgstr "Dataforskydning eller nøglestørrelse er forskellige på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes."
857 #: lib/luks1/keymanage.c:325
859 msgid "Device %s %s%s"
860 msgstr "Enheden %s %s%s"
862 #: lib/luks1/keymanage.c:326
863 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
864 msgstr "indeholder ikke LUKS-teksthoveder. Erstatning af teksthoved kan ødelægge data på den enhed."
866 #: lib/luks1/keymanage.c:327
867 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
868 msgstr "indeholder allerede LUKS-teksthoveder. Erstatning af teksthoveder vil ødelægge eksisterende nøglepladser."
870 #: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1224
873 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
876 "ADVARSEL: reel enhedsteksthoved har en anden UUID end sikkerhedskopien!"
878 #: lib/luks1/keymanage.c:375
879 msgid "Non standard key size, manual repair required."
880 msgstr "Nøglestørrelsen følger ikke standarden, en manuel reparation er krævet."
882 #: lib/luks1/keymanage.c:380
883 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
884 msgstr "Nøglepladsopstillingen følger ikke standarden, en manuel reparation er krævet."
886 #: lib/luks1/keymanage.c:390
887 msgid "Repairing keyslots."
888 msgstr "Reparerer nøglepladser."
890 #: lib/luks1/keymanage.c:409
892 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
893 msgstr "Nøgleplads %i: forskydning repareret (%u -> %u)."
895 #: lib/luks1/keymanage.c:417
897 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
898 msgstr "Nøgleplads %i: striber (»stripes«) repareret (%u -> %u)."
900 #: lib/luks1/keymanage.c:426
902 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
903 msgstr "Nøgleplads %i: falsk partitionssignatur."
905 #: lib/luks1/keymanage.c:431
907 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
908 msgstr "Nøgleplads %i: salt ryddet."
910 #: lib/luks1/keymanage.c:448
911 msgid "Writing LUKS header to disk."
912 msgstr "Skriver LUKS-teksthovedet til disken."
914 #: lib/luks1/keymanage.c:453
915 msgid "Repair failed."
916 msgstr "Reparation mislykkedes."
918 #: lib/luks1/keymanage.c:481 lib/luks1/keymanage.c:750
920 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
921 msgstr "Den anmodede LUKS-hash %s er ikke understøttet."
923 #: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1144
924 msgid "No known problems detected for LUKS header."
925 msgstr "Ingen kendte problemer registreret for LUKS-teksthoved."
927 #: lib/luks1/keymanage.c:660
929 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
930 msgstr "Fejl under opdatering af LUKS-teksthoved på enheden %s."
932 #: lib/luks1/keymanage.c:668
934 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
935 msgstr "Fejl under genlæsning af LUKS-teksthoved efter opdatering på enheden %s."
937 #: lib/luks1/keymanage.c:744
938 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
939 msgstr "Dataforskydning for LUKS-teksthoved skal være enten 0 eller større end teksthovedstørrelse."
941 #: lib/luks1/keymanage.c:755 lib/luks1/keymanage.c:825
942 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1001
943 #: src/cryptsetup.c:2723
944 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
945 msgstr "Forkert LUKS UUID-format anført."
947 #: lib/luks1/keymanage.c:778
948 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
949 msgstr "Kan ikke oprette LUKS-teksthoved: læsning af vilkårlig salt mislykkedes."
951 #: lib/luks1/keymanage.c:804
953 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
954 msgstr "Kan ikke oprette LUKS-teksthoved: Teksthovedsammendrag mislykkedes (bruger hash %s)."
956 #: lib/luks1/keymanage.c:848
958 msgid "Key slot %d active, purge first."
959 msgstr "Nøgleplads %d aktiv, nulstil (purge) den først."
961 #: lib/luks1/keymanage.c:854
963 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
964 msgstr "Nøgleplads %d-materiale inkluderer for få striber (»stribes«). Teksthovedmanipulering?"
966 #: lib/luks1/keymanage.c:990
968 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
969 msgstr "Kan ikke åbne nøgleplads (der bruger hash %s)."
971 #: lib/luks1/keymanage.c:1066
973 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
974 msgstr "Nøgleplads %d er ugyldig, vælg nøgleplads mellem 0 og %d."
976 #: lib/luks1/keymanage.c:1084 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738
978 msgid "Cannot wipe device %s."
979 msgstr "Kan ikke rydde enheden %s."
981 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
982 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
983 msgstr "Registreret endnu ikke understøttet GPG-krypteret nøglefil."
985 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
986 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
987 msgstr "Brug venligst gpg --decrypt <NØGLEFIL> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
989 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
990 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
991 msgstr "Ikke kompatibel loop-AES-nøglefil registreret."
993 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
994 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
995 msgstr "Kerne understøtter ikke loop-AES-kompatibel oversættelse."
997 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
999 msgid "Error reading keyfile %s."
1000 msgstr "Fejl under læsning af nøglefilen %s."
1002 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:556
1004 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
1005 msgstr "Den maksimale længde for TCRYPT-adgangsfrasen (%zu) er overskredet."
1007 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:597
1009 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1010 msgstr "PBKDF2-hashalgoritmen %s er ikke tilgængelig, udelader."
1012 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1021
1013 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1014 msgstr "Krævet kernegrænseflade for crypto er ikke tilgængelig."
1016 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:615 src/cryptsetup.c:1023
1017 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1018 msgstr "Sikr dig at du har kernemodulet algif_skcipher indlæst."
1020 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:755
1022 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1023 msgstr "Aktivering er endnu ikke understøttet for %d sektorstørrelse."
1025 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:761
1026 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1027 msgstr "Kerne understøtter ikke aktivering for denne TCRYPT legacy-tilstand."
1029 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:795
1031 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1032 msgstr "Aktivering af TCRYPT-systemkryptering for partition %s."
1034 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:873
1035 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1036 msgstr "Kerne understøtter ikke TCRYPT-kompatibel oversættelse."
1038 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1095
1039 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1040 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet uden TCRYPT-teksthovedindlæsning."
1042 #: lib/bitlk/bitlk.c:332
1044 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1045 msgstr "Uventet metadataindgangstype »%u« fundet da understøttet Volume Master Key blev fortolket."
1047 #: lib/bitlk/bitlk.c:379
1048 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1049 msgstr "Ugyldig streng fundet da Volume Master Key blev fortolket."
1051 #: lib/bitlk/bitlk.c:384
1053 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1054 msgstr "Uventet streng (»%s«) fundet da Volume Master Key blev fortolket."
1056 #: lib/bitlk/bitlk.c:398
1058 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1059 msgstr "Uventet metadataindgangsværdi »%u« fundet da Volume Master Key blev fortolket."
1061 #: lib/bitlk/bitlk.c:477
1063 msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
1064 msgstr "Kunne ikke læse BITLK-signatur fra %s."
1066 #: lib/bitlk/bitlk.c:483
1067 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1068 msgstr "BITLK version 1 er i øjeblikket ikke understøttet."
1070 #: lib/bitlk/bitlk.c:489
1071 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1072 msgstr "Ugyldig eller ukendt opstartssignatur for BITLK-enhed."
1074 #: lib/bitlk/bitlk.c:501
1075 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
1076 msgstr "Ugyldig eller ukendt signatur for BITLK-enhed."
1078 #: lib/bitlk/bitlk.c:509
1080 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1081 msgstr "Kunne ikke læse BITLK-teksthoved fra %s."
1083 #: lib/bitlk/bitlk.c:534
1085 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1086 msgstr "Kunne ikke læse BITLK FVE-metadata fra %s."
1088 #: lib/bitlk/bitlk.c:585
1089 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1090 msgstr "Ukendt eller ikke understøttet krypteringstype."
1092 #: lib/bitlk/bitlk.c:618
1094 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1095 msgstr "Kunne ikke læse BITLK-metadataposter fra %s."
1097 #: lib/bitlk/bitlk.c:911
1098 msgid "This operation is not supported."
1099 msgstr "Denne operation er ikke understøttet."
1101 #: lib/bitlk/bitlk.c:919
1102 msgid "Wrong key size."
1103 msgstr "Forkert nøglestørrelse."
1105 #: lib/bitlk/bitlk.c:971
1106 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1107 msgstr "Denne BITLK-enhed er i en ikkeunderstøttet tilstand og kan ikke aktiveres."
1109 #: lib/bitlk/bitlk.c:977
1111 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1112 msgstr "BITLK-enheder med typen »%s« kan ikke aktiveres."
1114 #: lib/bitlk/bitlk.c:1059
1115 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1116 msgstr "Aktivering af delvist dekrypteret BITLK-enhed er ikke understøttet."
1118 #: lib/bitlk/bitlk.c:1192
1119 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1120 msgstr "Kan ikke aktivere enhed, kernel dm-crypt mangler understøttelse for BITLK IV."
1122 #: lib/bitlk/bitlk.c:1196
1123 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1124 msgstr "Kan ikke aktivere enhed, kernen dm-crypt mangler understøttelse for BITLK Elephant diffuser."
1126 #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:171
1128 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1129 msgstr "Verity-enheden %s bruger ikke on-disk-teksthoved."
1131 #: lib/verity/verity.c:90
1133 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
1134 msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig VERITY-enhed."
1136 #: lib/verity/verity.c:97
1138 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1139 msgstr "Ikke understøttet VERITY-version %d."
1141 #: lib/verity/verity.c:128
1142 msgid "VERITY header corrupted."
1143 msgstr "VERITY-teksthovedet er ødelagt."
1145 #: lib/verity/verity.c:165
1147 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1148 msgstr "Forkert VERITY UUID-format indeholdt på enheden %s."
1150 #: lib/verity/verity.c:198
1152 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1153 msgstr "Fejl under opdatering af verity-teksthoved på enheden %s."
1155 #: lib/verity/verity.c:256
1156 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1157 msgstr "Roothash-signaturverifikation er ikke understøttet."
1159 #: lib/verity/verity.c:267
1160 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1161 msgstr "Fejl kan ikke repareres med FEC-enhed."
1163 #: lib/verity/verity.c:269
1165 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1166 msgstr "Fandt %u fejl der kan repareres med FEC-enhed."
1168 #: lib/verity/verity.c:308
1169 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1170 msgstr "Kerne understøtter ikke dm-verity-oversættelse."
1172 #: lib/verity/verity.c:312
1173 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1174 msgstr "Kerne understøtter ikke dm-verity-signaturtilvalg."
1176 #: lib/verity/verity.c:323
1177 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1178 msgstr "Verity-enheden registrerede korruption efter aktivering."
1180 #: lib/verity/verity_hash.c:59
1182 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1183 msgstr "Ledigt område nulstilles ikke (»not zeroed«) på position %<PRIu64>."
1185 #: lib/verity/verity_hash.c:163 lib/verity/verity_hash.c:290
1186 #: lib/verity/verity_hash.c:303
1187 msgid "Device offset overflow."
1188 msgstr "Forskydningsoverløb for enhed."
1190 #: lib/verity/verity_hash.c:203
1192 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1193 msgstr "Verificering mislykkedes på position %<PRIu64>."
1195 #: lib/verity/verity_hash.c:276
1196 msgid "Invalid size parameters for verity device."
1197 msgstr "Ugyldig størrelse for parametre for verity-enhed."
1199 #: lib/verity/verity_hash.c:296
1200 msgid "Hash area overflow."
1201 msgstr "Hashområdeoverløb."
1203 #: lib/verity/verity_hash.c:373
1204 msgid "Verification of data area failed."
1205 msgstr "Verifikation af dataområde mislykkedes."
1207 #: lib/verity/verity_hash.c:378
1208 msgid "Verification of root hash failed."
1209 msgstr "Verifikation af root-hash mislykkedes."
1211 #: lib/verity/verity_hash.c:384
1212 msgid "Input/output error while creating hash area."
1213 msgstr "Inddata/uddata-fejl under oprettelse af hash-område."
1215 #: lib/verity/verity_hash.c:386
1216 msgid "Creation of hash area failed."
1217 msgstr "Oprettelse af hash-område mislykkedes."
1219 #: lib/verity/verity_hash.c:433
1221 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1222 msgstr "ADVARSEL: Kerne kan ikke aktivere enhed hvis dataenes blokstørrelse er større end sidestørrelsen (%u)."
1224 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1225 msgid "Failed to allocate RS context."
1226 msgstr "Kunne ikke allokere RS-kontekst."
1228 #: lib/verity/verity_fec.c:146
1229 msgid "Failed to allocate buffer."
1230 msgstr "Kunne ikke allokere buffer."
1232 #: lib/verity/verity_fec.c:156
1234 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1235 msgstr "Kunne ikke læse RS-blok %<PRIu64> byte %d."
1237 #: lib/verity/verity_fec.c:169
1239 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1240 msgstr "Kunne ikke læse paritet for RS-blok %<PRIu64>."
1242 #: lib/verity/verity_fec.c:177
1244 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1245 msgstr "Kunne ikke reparere paritet for blok %<PRIu64>."
1247 #: lib/verity/verity_fec.c:188
1249 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1250 msgstr "Kunne ikke skrive paritet for RS-blok %<PRIu64>.."
1252 #: lib/verity/verity_fec.c:223
1253 msgid "Block sizes must match for FEC."
1254 msgstr "Blokstørrelser skal matche for FEC."
1256 #: lib/verity/verity_fec.c:229
1257 msgid "Invalid number of parity bytes."
1258 msgstr "Ugyldigt antal paritetsbyte."
1260 #: lib/verity/verity_fec.c:265
1262 msgid "Failed to determine size for device %s."
1263 msgstr "Kunne ikke bestemme størrelsen på enheden %s."
1265 #: lib/integrity/integrity.c:271 lib/integrity/integrity.c:343
1266 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1267 msgstr "Kerne understøtter ikke dm-integrity-oversættelse."
1269 #: lib/integrity/integrity.c:277
1270 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1271 msgstr "Kerne understøtter ikke dm-integrity fast metadatajustering."
1273 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:959
1274 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1244
1276 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1277 msgstr "Kunne ikke indhente skrivelås på enheden %s."
1279 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
1280 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1281 msgstr "Registreret forsøg på samtidig LUKS2-metadataopdering. Afbryder operation."
1283 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
1285 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1286 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1288 "Enhed indeholder tvetydige signaturer, kan ikke gendanne LUKS2 automatisk.\n"
1289 "Kør venligst »cryptsetup repair« for gendannelse."
1291 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
1292 msgid "Requested data offset is too small."
1293 msgstr "Forespurgte dataforskydning er for lille."
1295 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:271
1297 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1298 msgstr "ADVARSEL: nøglepladsområde (%<PRIu64> byte) er meget lille, tilgængelige LUKS2-nøglepladsantal er meget begrænset.\n"
1300 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:946 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1074
1301 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
1302 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
1304 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1305 msgstr "Kunne ikke indhente læselås på enheden %s."
1307 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1167
1309 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1310 msgstr "Forbudt LUKS2-krav registreret i sikkerhedskopien %s."
1312 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1208
1313 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1314 msgstr "Dataforskydning er forskellig på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes."
1316 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1214
1317 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1318 msgstr "Binær teksthoved med nøglepladsområdestørrelse er forskellige på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes."
1320 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1221
1322 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1323 msgstr "Enheden %s %s%s%s%s"
1325 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222
1326 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1327 msgstr "indeholder ikke LUKS2-teksthoveder. Erstatning af teksthoved kan ødelægge data på den enhed."
1329 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1223
1330 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1331 msgstr "indeholder allerede LUKS2-teksthoveder. Erstatning af teksthoveder vil ødelægge eksisterende nøglepladser."
1333 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1225
1336 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1337 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1340 "ADVARSEL: Ukendte LUKS2-krav registreret i reel enhedsteksthoved!\n"
1341 "Erstatning af teksthoved med sikkerhedskopi kan ødelægge data på den enhed!"
1343 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1227
1346 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1347 "Replacing header with backup may corrupt data."
1350 "ADVARSEL: Ufærdig frakoblet omkryptering registreret på enheden!\n"
1351 "Erstatning af teksthoved med sikkerhedskopi kan ødelægge data."
1353 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323
1355 msgid "Ignored unknown flag %s."
1356 msgstr "Ignorerede ukendt flag %s."
1358 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2010 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746
1360 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1361 msgstr "Manglende nøgle for dm-crypt-segmentet %u"
1363 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2022 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764
1364 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1365 msgstr "Kunne ikke angive dm-crypt-segmentet."
1367 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2028 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770
1368 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1369 msgstr "Kunne ikke angive dm-linear-segmentet."
1371 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2155
1372 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1373 msgstr "Ikke understøttet konfiguration for enhedsintegritet."
1375 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2236
1376 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1377 msgstr "Omkryptering i gang. Kan ikke deaktivere enhed."
1379 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2247 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190
1381 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1382 msgstr "Kunne ikke erstatte enheden %s i dvale med dm-error-mål."
1384 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2327
1385 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1386 msgstr "Kunne ikke læse LUKS2-krav."
1388 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2334
1389 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1390 msgstr "Uopfyldte LUKS2-krav registreret."
1392 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2342
1393 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1394 msgstr "Operation er ikke kompatibel med enhed markeret for forældet omkryptering. Afbryder."
1396 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2344
1397 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1398 msgstr "Operation er ikke kompatibel med enhed markeret for LUKS2-omkryptering. Afbryder."
1400 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584
1401 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1402 msgstr "Ikke nok hukommelse tilgængelig til at åbne en nøgleplads."
1404 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586
1405 msgid "Keyslot open failed."
1406 msgstr "Åbning af nøgleplads mislykkedes."
1408 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
1410 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1411 msgstr "Kan ikke brug %s-%s-krypteringsalgoritmen til nøglepladskryptering."
1413 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
1414 msgid "No space for new keyslot."
1415 msgstr "Ingen plads for ny nøgleplads."
1417 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
1419 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1420 msgstr "Kan ikke kontrollere status for enheden med uuid: %s."
1422 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
1423 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1424 msgstr "Kan ikke konvertere teksthoved med yderligere metadata for LUKSMETA."
1426 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
1427 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1428 msgstr "Kan ikke flytte nøglepladsområde. Ikke nok plads."
1430 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
1431 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1432 msgstr "Kan ikke flytte nøglepladsområde. LUKS2-nøglepladsområdet er for lille."
1434 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:887
1435 msgid "Unable to move keyslot area."
1436 msgstr "Kan ikke flytte nøglepladsområde."
1438 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
1439 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1440 msgstr "Kan ikke konvertere til LUKS1-format - krypteringssektorstørrelsen for standardsegmenter er ikke 512 byte."
1442 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
1443 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1444 msgstr "Kan ikke konverterer til LUKS1-format - nøglepladssammendrag er ikke LUKS1-kompatibel."
1446 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
1448 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1450 "Kan ikke konverterer til LUKS1-format - enheden bruger omsluttet\n"
1451 "nøglekrypteringsalgoritme %s."
1453 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
1455 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1457 "Kan ikke konverterer til LUKS1-format - LUKS2-teksthoved indeholder\n"
1458 "%u symboler (tokens)."
1460 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
1462 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1463 msgstr "Kan ikke konvertere til LUKS1-format - nøgleplads %u er i ugyldig tilstand."
1465 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
1467 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1469 "Kan ikke konverterer til LUKS1-format - plads %u (over maksimalt antal pladser)\n"
1472 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
1474 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1476 "Kan ikke konvertere til LUKS1-format - nøglepladsen %u er ikke\n"
1479 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892
1481 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1482 msgstr "Hotzonestørrelsen skal være et multiplum af beregnet zonejustering (%zu byte)."
1484 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897
1486 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1487 msgstr "Enhedsstørrelsen skal være et multiplum af beregnet zonejustering (%zu byte)."
1489 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941
1491 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1492 msgstr "Resilience-tilstanden %s er ikke understøttet"
1494 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313
1495 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430
1496 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3030
1497 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1498 msgstr "Kunne ikke initialisere gammelt lageromslag for segmentet."
1500 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291
1501 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1502 msgstr "Kunne ikke initialisere nyt lageromslag for segmentet."
1504 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340
1505 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1506 msgstr "Kunne ikke læse kontrolsummer for nuværende hotzone."
1508 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038
1510 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1511 msgstr "Kunne ikke læse hotzone-område startende på %<PRIu64>."
1513 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366
1515 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1516 msgstr "Kunne ikke dekryptere sektor %zu."
1518 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372
1520 msgid "Failed to recover sector %zu."
1521 msgstr "Kunne ikke gendanne sektor %zu."
1523 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867
1525 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1526 msgstr "Størrelsen på kilde- og målenhed er forskellig. Kilde %<PRIu64>, mål: %<PRIu64>."
1528 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965
1530 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1531 msgstr "Kunne ikke køre aktivere hotzone-enheden %s."
1533 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982
1535 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1536 msgstr "Kunne ikke aktivere overlagsenheden %s med faktiske origin-tabel."
1538 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989
1540 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1541 msgstr "Kunne ikke indlæse ny oversættelse for enheden %s."
1543 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060
1544 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1545 msgstr "Kunne ikke opdatere omkrypteringsenhedsstakken."
1547 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216
1548 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1549 msgstr "Kunne ikke angive områdestørrelse for nye nøglepladser."
1551 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
1553 msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1554 msgstr "Dataflytning er ikke justeret til den anmodede krypteringssektorstørrelse (%<PRIu32> byte)."
1556 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339
1558 msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1559 msgstr "Datanhed er ikke justeret til den anmodede krypteringssektorstørrelse (%<PRIu32> byte)."
1561 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2360
1563 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1564 msgstr "Dataskift (%<PRIu64> sektorer) er mindre end fremtidig dataforskydning (%<PRIu64> sektorer)."
1566 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2779
1567 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2800
1569 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1570 msgstr "Kan ikke åbne %s i eksklusiv tilstand (allerede kortlagt eller monteret)."
1572 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2534
1573 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1574 msgstr "Enhed er ikke markeret for LUKS2-omkryptering."
1576 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295
1577 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1578 msgstr "Kunne ikke indlæse LUKS2-omkrypteringskontekst."
1580 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2619
1581 msgid "Failed to get reencryption state."
1582 msgstr "Kunne ikke indhente omkrypteringstilstand."
1584 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2623
1585 msgid "Device is not in reencryption."
1586 msgstr "Enheden er ikke under omkryptering."
1588 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2630
1589 msgid "Reencryption process is already running."
1590 msgstr "Omkrypteringsproces er allerede i gang."
1592 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632
1593 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1594 msgstr "Kunne ikke indhente omkrypteringslås."
1596 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2650
1597 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1598 msgstr "Kan ikke fortsætte med omkryptering. Kør omkrypteringsgendannelse først."
1600 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2750
1601 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1602 msgstr "Aktiv enhedsstørrelse og anmodet sektorstørrelse er forskellige."
1604 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764
1605 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1606 msgstr "Ugyldig enhedsstørrelse i omkrypteringsparametrene."
1608 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2834
1609 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1610 msgstr "Omkryptering er i gang. Kan ikke udføre gendannelse."
1612 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906
1613 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1614 msgstr "LUKS2-omkryptering er allerede initialiseret i metadata."
1616 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913
1617 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1618 msgstr "Kunne ikke initialisere LUKS2-omkryptering i metadata."
1620 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004
1621 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1622 msgstr "Kunne ikke angive enhedssegmenter for næste omkrypteringshotzone."
1624 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046
1625 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1626 msgstr "Kunne ikke skrive resilience-metadata for omkryptering."
1628 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3053
1629 msgid "Decryption failed."
1630 msgstr "Dekryptering mislykkedes."
1632 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058
1634 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1635 msgstr "Kunne ikke skrive hotzoneområde startende på %<PRIu64>."
1637 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3063
1638 msgid "Failed to sync data."
1639 msgstr "Kunne ikke synkronisere data."
1641 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071
1642 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1643 msgstr "Kunne ikke opdatere metadata efter nuværende omkrypteringshotzone var fuldført."
1645 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3138
1646 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1647 msgstr "Kunne ikke skrive LUKS2-metadata."
1649 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161
1650 msgid "Failed to wipe backup segment data."
1651 msgstr "Kunne ikke rydde segmentdata for sikkerhedskopien."
1653 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3174
1654 msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
1655 msgstr "Kunne ikke deaktivere kravflag for omkrypteringen."
1657 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3182
1659 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1660 msgstr "Der opstod en fatal fejl under omkryptering af kodestump startende på %<PRIu64>, %<PRIu64> sektorer i alt."
1662 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3191
1663 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1664 msgstr "Genaktiver ikke enheden med mindre erstattet med fejlmål manuelt."
1666 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3240
1667 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1668 msgstr "Kan ikke fortsætte med omkryptering. Uventet omkrypteringsstatus."
1670 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
1671 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1672 msgstr "Manglende eller ugyldig omkrypteringskontekst."
1674 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253
1675 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1676 msgstr "Kunne ikke initialisere enhedsstak for omkryptering."
1678 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3272 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3308
1679 msgid "Failed to update reencryption context."
1680 msgstr "Kunne ikke opdatere omkrypteringskontekst."
1682 #: lib/luks2/luks2_token.c:262
1683 msgid "No free token slot."
1684 msgstr "Ingen frie symbolpladser."
1686 #: lib/luks2/luks2_token.c:269
1688 msgid "Failed to create builtin token %s."
1689 msgstr "Kunne ikke oprette indbygget symbol %s."
1691 #: src/cryptsetup.c:163
1692 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
1693 msgstr "Kan ikke udføre verificering af adgangsfrase på ikke-tty-inddata."
1695 #: src/cryptsetup.c:216
1696 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1697 msgstr "Parametre til kryptering af nøgleplads kan kun angives for LUKS2-enhed."
1699 #: src/cryptsetup.c:246 src/cryptsetup.c:955 src/cryptsetup.c:1280
1700 #: src/cryptsetup.c:3084 src/cryptsetup_reencrypt.c:716
1701 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
1702 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1703 msgstr "Ikke kendt specifikationsmønster for krypteringsalgoritme registreret."
1705 #: src/cryptsetup.c:254
1706 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1707 msgstr "ADVARSEL: Parameteren --hash bliver ignoreret i ren (plain) tilstand med nøglefil specificeret.\n"
1709 #: src/cryptsetup.c:262
1710 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1711 msgstr "ADVARSEL: Tilvalget --keyfile-size bliver ignoreret, læsestørrelsen er den samme som størrelsen for krypteringsnøglen.\n"
1713 #: src/cryptsetup.c:302
1715 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1716 msgstr "Registrerede enhedssignaturer på %s. Videre behandling kan beskadige eksisterende data."
1718 #: src/cryptsetup.c:308 src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup.c:1153
1719 #: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1330 src/cryptsetup.c:1985
1720 #: src/cryptsetup.c:2621 src/cryptsetup.c:2744 src/integritysetup.c:232
1721 msgid "Operation aborted.\n"
1722 msgstr "Operation afbrudt.\n"
1724 #: src/cryptsetup.c:376
1725 msgid "Option --key-file is required."
1726 msgstr "Tilvalget --key-file er krævet."
1728 #: src/cryptsetup.c:429
1729 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1730 msgstr "Indtast VeraCrypt-PIM: "
1732 #: src/cryptsetup.c:438
1733 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1734 msgstr "Ugyldig PIM-værdi: fortolkningsfejl."
1736 #: src/cryptsetup.c:441
1737 msgid "Invalid PIM value: 0."
1738 msgstr "Ugyldig PIM-værdi: 0."
1740 #: src/cryptsetup.c:444
1741 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1742 msgstr "Ugyldig PIM-værdi: uden for interval."
1744 #: src/cryptsetup.c:467
1745 msgid "No device header detected with this passphrase."
1746 msgstr "Intet enhedsteksthoved registreret med denne adgangsfrase."
1748 #: src/cryptsetup.c:536
1750 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1751 msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig BITLK-enhed."
1753 #: src/cryptsetup.c:571 src/cryptsetup.c:2012
1755 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1756 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1757 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1759 "Teksthoveddump med diskenhedsnøgle er sensitiv information\n"
1760 "som giver adgang til krypteret partition uden adgangsfrase.\n"
1761 "Dette dump bør altid lagres krypteret et sikkert sted."
1763 #: src/cryptsetup.c:668
1765 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1766 msgstr "Enheden %s er stadig aktiv og planlagt til udskudt fjernelse.\n"
1768 #: src/cryptsetup.c:696
1769 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1770 msgstr "Ændring af størrelse på aktiv enhed kræver diskenhedsnøgle i nøglering men tilvalget --disable-keyring er ikke angivet."
1772 #: src/cryptsetup.c:833
1773 msgid "Benchmark interrupted."
1774 msgstr "Sammenligning afbrudt."
1776 #: src/cryptsetup.c:854
1778 msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
1779 msgstr "PBKDF2-%-9s -\n"
1781 #: src/cryptsetup.c:856
1783 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1784 msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterationer per sekund for %zu-bit nøgle\n"
1786 #: src/cryptsetup.c:870
1791 #: src/cryptsetup.c:872
1793 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1794 msgstr "%-10s %4u iterationer, %5u hukommelse, %1u parallelle tråde (CPU'er) for %zu-bit nøgle (anmodet %u ms time)\n"
1796 #: src/cryptsetup.c:896
1797 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1798 msgstr "Sammenligningens resultat er ikke troværdigt."
1800 #: src/cryptsetup.c:947
1801 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1802 msgstr "# Test bruger kun hukommelse omtrentlig (ingen lager-IO).\n"
1804 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1805 #: src/cryptsetup.c:981
1807 msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
1808 msgstr "#%*s Algoritme | Nøgle | Kryptering | Dekryptering\n"
1810 #: src/cryptsetup.c:985
1812 msgid "Cipher %s is not available."
1813 msgstr "Krypteringsalgoritmen %s er ikke tilgængelig."
1815 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1816 #: src/cryptsetup.c:1005
1817 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
1818 msgstr "# Algoritme | Nøgle | Kryptering | Dekryptering\n"
1820 #: src/cryptsetup.c:1014
1824 #: src/cryptsetup.c:1094
1826 "Seems device does not require reencryption recovery.\n"
1827 "Do you want to proceed anyway?"
1829 "Ser ud til at enheden ikke kræver omkrypteringsgendannelse.\n"
1830 "Ønsker du at fortsætte alligevel?"
1832 #: src/cryptsetup.c:1100
1833 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
1834 msgstr "Fortsæt med LUKS2-omkrypteringsgendannelse?"
1836 #: src/cryptsetup.c:1109
1837 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
1838 msgstr "Indtast adgangsfrase for omkrypteringsgendannelse: "
1840 #: src/cryptsetup.c:1152
1841 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
1842 msgstr "Skal LUKS-enhedsteksthovedet forsøges repareres?"
1844 #: src/cryptsetup.c:1171 src/integritysetup.c:145
1846 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
1847 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
1849 "Rydder enhed for at initialisere integritetskontrolsum.\n"
1850 "Du kan afbryde dette ved at trykke på CTRL+c (resten af ikke ryddet enhed vil indeholder ugyldig kontrolsum).\n"
1852 #: src/cryptsetup.c:1193 src/integritysetup.c:167
1854 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
1855 msgstr "Kan ikke deaktivere midlertidig enhed %s."
1857 #: src/cryptsetup.c:1242
1858 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
1859 msgstr "Integritetstilvalg kan kun bruges for LUKS2-format."
1861 #: src/cryptsetup.c:1247 src/cryptsetup.c:1307
1862 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
1863 msgstr "Indstillinger for LUKS2-metadatastørrelse er ikke understøttet."
1865 #: src/cryptsetup.c:1264
1867 msgid "Cannot create header file %s."
1868 msgstr "Kan ikke oprette teksthovedfilen %s."
1870 #: src/cryptsetup.c:1287 src/integritysetup.c:194 src/integritysetup.c:203
1871 #: src/integritysetup.c:212 src/integritysetup.c:283 src/integritysetup.c:292
1872 #: src/integritysetup.c:302
1873 msgid "No known integrity specification pattern detected."
1874 msgstr "Ikke kendt specifikationsmønster for krypteringsalgoritme registreret."
1876 #: src/cryptsetup.c:1300
1878 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
1879 msgstr "Kan ikke bruge %s på on-disk-teksthoved."
1881 #: src/cryptsetup.c:1324 src/integritysetup.c:226
1883 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
1884 msgstr "Dette vil uigenkaldeligt overskrive data på %s."
1886 #: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1699 src/cryptsetup.c:1766
1887 #: src/cryptsetup.c:1868 src/cryptsetup.c:1934 src/cryptsetup_reencrypt.c:546
1888 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
1889 msgstr "Kunne ikke angive pbkdf-parametre."
1891 #: src/cryptsetup.c:1450
1892 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
1893 msgstr "Reduceret dataforskydning er kun tilladt for frakoblet LUKS-teksthoved."
1895 #: src/cryptsetup.c:1461 src/cryptsetup.c:1772
1896 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
1897 msgstr "Kan ikke bestemme nøglestørrelsen på diskenheden for LUKS uden nøglepladser, brug venligst tilvalget --key-size."
1899 #: src/cryptsetup.c:1499
1900 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
1901 msgstr "Enhed aktiveret men kan ikke gøre flag vedvarende."
1903 #: src/cryptsetup.c:1580 src/cryptsetup.c:1650
1905 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
1906 msgstr "Nøgleplads %d valgt for sletning."
1908 #: src/cryptsetup.c:1592 src/cryptsetup.c:1653
1909 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
1910 msgstr "Dette er den sidste nøgleplads. Enheden vil blive ubrugelig efter fjernelse af denne nøgle."
1912 #: src/cryptsetup.c:1593
1913 msgid "Enter any remaining passphrase: "
1914 msgstr "Indtast en eventuel tilbageværende adgangsfrase: "
1916 #: src/cryptsetup.c:1594 src/cryptsetup.c:1655
1917 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
1918 msgstr "Operation afbrudt, nøglepladsen var IKKE ryddet.\n"
1920 #: src/cryptsetup.c:1632
1921 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
1922 msgstr "Indtast adgangsfrase som skal slettes: "
1924 #: src/cryptsetup.c:1713 src/cryptsetup.c:1787 src/cryptsetup.c:1821
1925 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
1926 msgstr "Indtast ny adgangsfrase for nøgleplads: "
1928 #: src/cryptsetup.c:1804 src/cryptsetup_reencrypt.c:1336
1930 msgid "Enter any existing passphrase: "
1931 msgstr "Indtast en eventuel eksisterende adgangsfrase: "
1933 #: src/cryptsetup.c:1872
1934 msgid "Enter passphrase to be changed: "
1935 msgstr "Indtast adgangsfrase som skal ændres: "
1937 #: src/cryptsetup.c:1888 src/cryptsetup_reencrypt.c:1322
1938 msgid "Enter new passphrase: "
1939 msgstr "Indtast ny adgangsfrase: "
1941 #: src/cryptsetup.c:1938
1942 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
1943 msgstr "Indtast adgangsfrase for nøgleplads til konvertering: "
1945 #: src/cryptsetup.c:1962
1946 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
1947 msgstr "Kun et enhedsargument for isLuks-operation er understøttet."
1949 #: src/cryptsetup.c:2146 src/cryptsetup.c:2167
1950 msgid "Option --header-backup-file is required."
1951 msgstr "Tilvalget --header-backup-file er krævet."
1953 #: src/cryptsetup.c:2197
1955 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
1956 msgstr "%s er ikke en cryptsetup-håndteret enhed."
1958 #: src/cryptsetup.c:2208
1960 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
1961 msgstr "Opdater er ikke understøttet for enhedstypen %s"
1963 #: src/cryptsetup.c:2250
1965 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
1966 msgstr "Metadataenhedstypen %s blev ikke genkendt."
1968 #: src/cryptsetup.c:2253
1969 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
1970 msgstr "Kommandoen kræver enhedsnavn og oversat navn som argumenter."
1972 #: src/cryptsetup.c:2275
1975 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
1976 "Device will become unusable after this operation."
1978 "Denne operation vil slette alle nøglepladser på enheden %s.\n"
1979 "Enheden vil blive ubrugelig efter denne operation."
1981 #: src/cryptsetup.c:2282
1982 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
1983 msgstr "Operation afbrudt, nøglepladser blev IKKE fjernet (wiped).\n"
1985 #: src/cryptsetup.c:2319
1986 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
1987 msgstr "Ugyldig LUKS-type, kun luks1 og luks2 er understøttet."
1989 #: src/cryptsetup.c:2337
1991 msgid "Device is already %s type."
1992 msgstr "Enheden er allerede %s-type."
1994 #: src/cryptsetup.c:2342
1996 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
1997 msgstr "Denne operation vil konvertere %s til %s-format.\n"
1999 #: src/cryptsetup.c:2348
2000 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2001 msgstr "Operation afbrudt, enheden blev IKKE konverteret.\n"
2003 #: src/cryptsetup.c:2388
2004 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2005 msgstr "Tilvalget --priority, --label eller --subsystem mangler."
2007 #: src/cryptsetup.c:2422 src/cryptsetup.c:2455 src/cryptsetup.c:2478
2009 msgid "Token %d is invalid."
2010 msgstr "Symbolet %d er ugyldigt."
2012 #: src/cryptsetup.c:2425 src/cryptsetup.c:2481
2014 msgid "Token %d in use."
2015 msgstr "Symbolet %d er i brug."
2017 #: src/cryptsetup.c:2432
2019 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2020 msgstr "Kunne ikke tilføje luks2-keyringsymbolet %d."
2022 #: src/cryptsetup.c:2441 src/cryptsetup.c:2503
2024 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2025 msgstr "Kunne ikke tildele symbolet %d til nøglepladsen %d."
2027 #: src/cryptsetup.c:2458
2029 msgid "Token %d is not in use."
2030 msgstr "Symbolet %d er ikke i brug."
2032 #: src/cryptsetup.c:2493
2033 msgid "Failed to import token from file."
2034 msgstr "Kunne ikke importere symbol fra fil."
2036 #: src/cryptsetup.c:2518
2038 msgid "Failed to get token %d for export."
2039 msgstr "Kunne ikke indhente symbolet %d for eksport."
2041 #: src/cryptsetup.c:2533
2042 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2043 msgstr "parameteren --key-description er obligatorisk for symbol tilføj-handling."
2045 #: src/cryptsetup.c:2539 src/cryptsetup.c:2547
2046 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2047 msgstr "Handling kræver specifik symbol. Brug parameteren --token-id."
2049 #: src/cryptsetup.c:2552
2051 msgid "Invalid token operation %s."
2052 msgstr "Ugyldig symboloperation %s."
2054 #: src/cryptsetup.c:2607
2056 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
2057 msgstr "Automatisk registreret aktiv dm-enhed »%s« for dataenheden %s.\n"
2059 #: src/cryptsetup.c:2611
2061 msgid "Device %s is not a block device.\n"
2062 msgstr "Enheden %s er ikke en blokenhed.\n"
2064 #: src/cryptsetup.c:2613
2066 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
2067 msgstr "Kunne ikke automatisk registrere enheds-%s-holdere."
2069 #: src/cryptsetup.c:2615
2072 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
2073 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
2074 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
2075 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
2077 "Kan ikke afklare om enheden %s er aktiv eller ej.\n"
2078 "Er du sikker på, at du ønsker at fortsætte med omkryptering i frakoblet\n"
2080 "Det kan medføre dataødelæggelse, hvis enheden aktiveres.\n"
2081 "For at afvikle omkryptering i frakoblet tilstand bruges parameteren\n"
2084 #: src/cryptsetup.c:2695
2085 msgid "Invalid LUKS device type."
2086 msgstr "Ugyldig LUKS-enhedstype."
2088 #: src/cryptsetup.c:2700
2089 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
2090 msgstr "Kryptering uden frakoblet teksthoved (--header) er ikke muligt uden størrelsesreduktion for dataenhed (--reduce-device-size)."
2092 #: src/cryptsetup.c:2705
2093 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
2094 msgstr "Anmodte dataforskydning skal være mindre end eller lig med halvdelen af --reduce-device-size parameter."
2096 #: src/cryptsetup.c:2714
2098 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
2099 msgstr "Justerer --reduce-device-size value til det dobbelte af --offset %<PRIu64> (sektorer).\n"
2101 #: src/cryptsetup.c:2718
2102 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
2103 msgstr "Kryptering er kun understøttet for formatet LUKS2."
2105 #: src/cryptsetup.c:2740
2107 msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
2108 msgstr "Registrerede LUKS-enhed på %s. Ønsker du at kryptere den LUKS-enhed igen?"
2110 #: src/cryptsetup.c:2755
2112 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
2113 msgstr "Midlertidig teksthovedfil %s findes allerede. Afbryder."
2115 #: src/cryptsetup.c:2757 src/cryptsetup.c:2764
2117 msgid "Cannot create temporary header file %s."
2118 msgstr "Kan ikke oprette midlertidig teksthovedfil %s."
2120 #: src/cryptsetup.c:2828
2122 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
2123 msgstr "%s/%s er nu aktiv og klar til kryptering via nettet.\n"
2125 #: src/cryptsetup.c:2992 src/cryptsetup.c:2998
2126 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
2127 msgstr "Ikke nok ledige nøglepladser for omkryptering."
2129 #: src/cryptsetup.c:3018 src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
2130 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
2131 msgstr "Nøglefil kan kun bruges med --key-slot eller med præcis en aktiv nøgleplads."
2133 #: src/cryptsetup.c:3027 src/cryptsetup_reencrypt.c:1334
2134 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1345
2136 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
2137 msgstr "Indtast adgangsfrase for nøgleplads %d: "
2139 #: src/cryptsetup.c:3035
2141 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
2142 msgstr "Indtast adgangsfrase for nøgleplads %u: "
2144 #: src/cryptsetup.c:3202
2145 msgid "Command requires device as argument."
2146 msgstr "Kommandoen kræver enhed som argument."
2148 #: src/cryptsetup.c:3224
2149 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
2150 msgstr "Kun formatet LUKS2 er i øjeblikket understøttet. Brug venligst værktøjet cryptsetup-reencrypt for LUKS1."
2152 #: src/cryptsetup.c:3236
2153 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
2154 msgstr "Forældet frakoblet omkryptering er allerede i gang. Brug redskabet cryptsetup-reencrypt."
2156 #: src/cryptsetup.c:3246 src/cryptsetup_reencrypt.c:178
2157 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
2158 msgstr "Omkryptering af enhed med integritetsprofil er ikke understøttet."
2160 #: src/cryptsetup.c:3254
2161 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
2162 msgstr "LUKS2-omkryptering er allerede initialiseret. Afbryder operation."
2164 #: src/cryptsetup.c:3258
2165 msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
2166 msgstr "LUKS2-enheden er ikke i omkryptering."
2168 #: src/cryptsetup.c:3285
2169 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2170 msgstr "<enhed> [--type <type>] [<navn>]"
2172 #: src/cryptsetup.c:3285 src/veritysetup.c:394 src/integritysetup.c:474
2173 msgid "open device as <name>"
2174 msgstr "åbn enhed som <navn>"
2176 #: src/cryptsetup.c:3286 src/cryptsetup.c:3287 src/cryptsetup.c:3288
2177 #: src/veritysetup.c:395 src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:475
2178 #: src/integritysetup.c:476
2182 #: src/cryptsetup.c:3286 src/veritysetup.c:395 src/integritysetup.c:475
2183 msgid "close device (remove mapping)"
2184 msgstr "luk enhed (fjern oversættelse)"
2186 #: src/cryptsetup.c:3287
2187 msgid "resize active device"
2188 msgstr "ændr størrelse på aktiv enhed"
2190 #: src/cryptsetup.c:3288
2191 msgid "show device status"
2192 msgstr "vis enhedsstatus"
2194 #: src/cryptsetup.c:3289
2195 msgid "[--cipher <cipher>]"
2196 msgstr "[--cipher <krypteringsalgoritme>]"
2198 #: src/cryptsetup.c:3289
2199 msgid "benchmark cipher"
2200 msgstr "krypteringsalgoritme for sammenligning"
2202 #: src/cryptsetup.c:3290 src/cryptsetup.c:3291 src/cryptsetup.c:3292
2203 #: src/cryptsetup.c:3293 src/cryptsetup.c:3294 src/cryptsetup.c:3301
2204 #: src/cryptsetup.c:3302 src/cryptsetup.c:3303 src/cryptsetup.c:3304
2205 #: src/cryptsetup.c:3305 src/cryptsetup.c:3306 src/cryptsetup.c:3307
2206 #: src/cryptsetup.c:3308 src/cryptsetup.c:3309
2210 #: src/cryptsetup.c:3290
2211 msgid "try to repair on-disk metadata"
2212 msgstr "prøv at reparere on-disk-metadata"
2214 #: src/cryptsetup.c:3291
2215 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2216 msgstr "omkrypter LUKS2-enhed"
2218 #: src/cryptsetup.c:3292
2219 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2220 msgstr "slet alle nøglepladser (fjern krypteringsnøgle)"
2222 #: src/cryptsetup.c:3293
2223 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2224 msgstr "konverter LUKS fra/til LUKS2-format"
2226 #: src/cryptsetup.c:3294
2227 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2228 msgstr "angiv permanente konfigurationstilvalg for LUKS2"
2230 #: src/cryptsetup.c:3295 src/cryptsetup.c:3296
2231 msgid "<device> [<new key file>]"
2232 msgstr "<enhed> [<ny nøglefil>]"
2234 #: src/cryptsetup.c:3295
2235 msgid "formats a LUKS device"
2236 msgstr "formaterer en LUKS-enhed"
2238 #: src/cryptsetup.c:3296
2239 msgid "add key to LUKS device"
2240 msgstr "tilføj nøgle til LUKS-enhed"
2242 #: src/cryptsetup.c:3297 src/cryptsetup.c:3298 src/cryptsetup.c:3299
2243 msgid "<device> [<key file>]"
2244 msgstr "<enhed> [<nøglefil>]"
2246 #: src/cryptsetup.c:3297
2247 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2248 msgstr "fjerner leveret nøgle eller nøglefil fra LUKS-enhed"
2250 #: src/cryptsetup.c:3298
2251 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2252 msgstr "ændrer leveret nøgle eller nøglefil for LUKS-enhed"
2254 #: src/cryptsetup.c:3299
2255 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2256 msgstr "konverterer en nøgle til nye pbkdf-parametre"
2258 #: src/cryptsetup.c:3300
2259 msgid "<device> <key slot>"
2260 msgstr "<enhed> <nøgleplads>"
2262 #: src/cryptsetup.c:3300
2263 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2264 msgstr "rydder nøgle med nummer <nøgleplads> fra LUKS-enhed"
2266 #: src/cryptsetup.c:3301
2267 msgid "print UUID of LUKS device"
2268 msgstr "vis UUID for lUKS-enhed"
2270 #: src/cryptsetup.c:3302
2271 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2272 msgstr "tester <enhed> for LUKS-partitionsteksthoved"
2274 #: src/cryptsetup.c:3303
2275 msgid "dump LUKS partition information"
2276 msgstr "dump LUKS-partitionsinformation"
2278 #: src/cryptsetup.c:3304
2279 msgid "dump TCRYPT device information"
2280 msgstr "dump TCRYPT-enhedsinformation"
2282 #: src/cryptsetup.c:3305
2283 msgid "dump BITLK device information"
2284 msgstr "dump BITLK-enhedsinformation"
2286 #: src/cryptsetup.c:3306
2287 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2288 msgstr "Suspender LUKS-enhed og ryd nøgle (alle IO'er fryses fast)"
2290 #: src/cryptsetup.c:3307
2291 msgid "Resume suspended LUKS device"
2292 msgstr "Genoptag suspenderet LUKS-enhed"
2294 #: src/cryptsetup.c:3308
2295 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2296 msgstr "Lav sikkerhedskopi af LUKS-enhedsteksthoved og nøglepladser"
2298 #: src/cryptsetup.c:3309
2299 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2300 msgstr "Gendan LUKS-teksthoved og nøglepladser"
2302 #: src/cryptsetup.c:3310
2303 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2304 msgstr "<add|remove|import|export> <enhed>"
2306 #: src/cryptsetup.c:3310
2307 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2308 msgstr "Manipuler LUKS2-symboler"
2310 #: src/cryptsetup.c:3328 src/veritysetup.c:412 src/integritysetup.c:492
2313 "<action> is one of:\n"
2316 "<handling> er en af:\n"
2318 #: src/cryptsetup.c:3334
2321 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2322 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2323 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2326 "Du kan også bruge gamle <handling> syntaksaliasser:\n"
2327 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2328 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2330 #: src/cryptsetup.c:3338
2334 "<name> is the device to create under %s\n"
2335 "<device> is the encrypted device\n"
2336 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2337 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2340 "<navn> er enheden at oprette under %s\n"
2341 "<enhed> er den krypterede enhed\n"
2342 "<nøgleplads> er LUKS-nøglens pladsnummer, der skal ændres\n"
2343 "<nøglefil> valgfri nøglefil for den nye nøgle for luksAddKey-handling\n"
2345 #: src/cryptsetup.c:3345
2349 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2352 "Standardindkompileret metadataformat er %s (for luksFormat-handling).\n"
2354 #: src/cryptsetup.c:3350
2358 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2359 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2360 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2361 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2362 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2365 "Standardindkompileret nøgle og adgangsfraseparametre.\n"
2366 "\tMaksimal nøglefilsstørrelse: %dkB, Maksimal interaktiv adgangsfraselængde %d (tegn)\n"
2367 "Standard-PBKDF for LUKS1: %s, iterationtid: %d (ms)\n"
2368 "Standard-PBKDF for LUKS2: %s\n"
2369 "\tTterationtid: %d, hukommelse krævet: %dkB, parallelle tråde: %d\n"
2371 #: src/cryptsetup.c:3361
2375 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2376 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2377 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2378 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2381 "Standardindkompileret enhedskrypteringsalgoritmeparametre:\n"
2382 "\tloop-AES: %s, Nøgle %d bit\n"
2383 "\tplain: %s, Nøgle: %d bit, Adgangskodehashing: %s\n"
2384 "\tLUKS: %s, Nøgle: %d bit, LUKS-teksthovedhashing: %s, RNG: %s\n"
2386 #: src/cryptsetup.c:3370
2387 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2388 msgstr "\tLUKS: Standardstørrelse på nøgle med XTS-tilstand (to interne nøgler) vil blive fordoblet.\n"
2390 #: src/cryptsetup.c:3386 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:634
2392 msgid "%s: requires %s as arguments"
2393 msgstr "%s: kræver %s som argumenter"
2395 #: src/cryptsetup.c:3419 src/veritysetup.c:457 src/integritysetup.c:530
2396 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1600
2397 msgid "Show this help message"
2398 msgstr "Vis denne hjælpetekst"
2400 #: src/cryptsetup.c:3420 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:531
2401 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1601
2402 msgid "Display brief usage"
2403 msgstr "Vis en kort brugsmanual"
2405 #: src/cryptsetup.c:3421 src/veritysetup.c:459 src/integritysetup.c:532
2406 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1602
2407 msgid "Print package version"
2408 msgstr "Vis pakkeversion"
2410 #: src/cryptsetup.c:3425 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:536
2411 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1606
2412 msgid "Help options:"
2413 msgstr "Hjælpetilvalg:"
2415 #: src/cryptsetup.c:3426 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:537
2416 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607
2417 msgid "Shows more detailed error messages"
2418 msgstr "Viser mere detaljerede fejlbeskeder"
2420 #: src/cryptsetup.c:3427 src/veritysetup.c:465 src/integritysetup.c:538
2421 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608
2422 msgid "Show debug messages"
2423 msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder"
2425 #: src/cryptsetup.c:3428
2426 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
2427 msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder inklusive JSON-metadata"
2429 #: src/cryptsetup.c:3429 src/cryptsetup_reencrypt.c:1610
2430 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
2431 msgstr "Krypteringsalgoritmen brugt til at kryptere disken (se /proc/crypto)"
2433 #: src/cryptsetup.c:3430 src/cryptsetup_reencrypt.c:1612
2434 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
2435 msgstr "Hashen brugt til at oprette krypteringsnøglen fra adgangsfrasen"
2437 #: src/cryptsetup.c:3431
2438 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
2439 msgstr "Verificerer adgangsfrasen ved at anmode om den to gange"
2441 #: src/cryptsetup.c:3432 src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
2442 msgid "Read the key from a file"
2443 msgstr "Læs nøglen fra en fil"
2445 #: src/cryptsetup.c:3433
2446 msgid "Read the volume (master) key from file."
2447 msgstr "Læs diskenhedens (master) nøgle fra fil."
2449 #: src/cryptsetup.c:3434
2450 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
2451 msgstr "Dump diskenheds (master) nøgle i stedet for information om nøgleplads"
2453 #: src/cryptsetup.c:3435 src/cryptsetup_reencrypt.c:1611
2454 msgid "The size of the encryption key"
2455 msgstr "Krypteringsnøglens størrelse"
2457 #: src/cryptsetup.c:3435 src/cryptsetup.c:3495 src/integritysetup.c:556
2458 #: src/integritysetup.c:560 src/integritysetup.c:564
2459 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1611
2463 #: src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
2464 msgid "Limits the read from keyfile"
2465 msgstr "Begræns læsningen fra nøglefil"
2467 #: src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup.c:3437 src/cryptsetup.c:3438
2468 #: src/cryptsetup.c:3439 src/cryptsetup.c:3442 src/cryptsetup.c:3492
2469 #: src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup.c:3501 src/cryptsetup.c:3502
2470 #: src/veritysetup.c:468 src/veritysetup.c:469 src/veritysetup.c:470
2471 #: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:545
2472 #: src/integritysetup.c:551 src/integritysetup.c:552
2473 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
2474 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
2478 #: src/cryptsetup.c:3437 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
2479 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
2480 msgstr "Antallet af byte at udelade i nøglefil"
2482 #: src/cryptsetup.c:3438
2483 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
2484 msgstr "Begræns læsningnen fra nyligt tilføjet nøglefil"
2486 #: src/cryptsetup.c:3439
2487 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
2488 msgstr "Antallet af byte at udelade i senest tilføjet nøglefil"
2490 #: src/cryptsetup.c:3440
2491 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
2492 msgstr "Pladsnummer for ny nøgle (standard er den første ledige)"
2494 #: src/cryptsetup.c:3441
2495 msgid "The size of the device"
2496 msgstr "Størrelse på enheden"
2498 #: src/cryptsetup.c:3441 src/cryptsetup.c:3443 src/cryptsetup.c:3444
2499 #: src/cryptsetup.c:3450 src/integritysetup.c:546 src/integritysetup.c:553
2503 #: src/cryptsetup.c:3442 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
2504 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
2505 msgstr "Brug kun specificeret enhedstørrelse (ignorer resten af enheden). FARLIGT!"
2507 #: src/cryptsetup.c:3443
2508 msgid "The start offset in the backend device"
2509 msgstr "Startforskydningen i motorenheden"
2511 #: src/cryptsetup.c:3444
2512 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
2513 msgstr "Antal sektorer med krypterede data som skal udelades i begyndelsen"
2515 #: src/cryptsetup.c:3445
2516 msgid "Create a readonly mapping"
2517 msgstr "Opret en skrivebeskyttet oversættelse"
2519 #: src/cryptsetup.c:3446 src/integritysetup.c:539
2520 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
2521 msgid "Do not ask for confirmation"
2522 msgstr "Anmod ikke om bekræftelse"
2524 #: src/cryptsetup.c:3447
2525 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
2526 msgstr "Tidsudløb for interaktiv adgangsfraseprompt (i sekunder)"
2528 #: src/cryptsetup.c:3447 src/cryptsetup.c:3448 src/integritysetup.c:540
2529 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
2533 #: src/cryptsetup.c:3448 src/integritysetup.c:540
2534 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
2535 msgid "Progress line update (in seconds)"
2536 msgstr "Statuslinjeopdatering (i sekunder)"
2538 #: src/cryptsetup.c:3449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
2539 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
2540 msgstr "Hvor ofte inddata for adgangsfrasen kan indhentes"
2542 #: src/cryptsetup.c:3450
2543 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
2544 msgstr "Juster belastning ved <n> sektorgrænser - for luksFormat"
2546 #: src/cryptsetup.c:3451
2547 msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
2548 msgstr "Fil med LUKS-teksthoved og sikkerhedskopi af nøglepladser"
2550 #: src/cryptsetup.c:3452 src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
2551 msgid "Use /dev/random for generating volume key"
2552 msgstr "Brug /dev/random til oprettelse af diskenhedsnøgle"
2554 #: src/cryptsetup.c:3453 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621
2555 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
2556 msgstr "Brug /dev/urandom til oprettelse af diskenhedsnøgle"
2558 #: src/cryptsetup.c:3454
2559 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
2560 msgstr "Del enhed med et andet ikkeoverlappende kryptsegment"
2562 #: src/cryptsetup.c:3455 src/veritysetup.c:477
2563 msgid "UUID for device to use"
2564 msgstr "UUID som enheden skal bruge"
2566 #: src/cryptsetup.c:3456
2567 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
2568 msgstr "Tillader fjernelsesforespørgsler (a.k.a. TRIM) for enhed"
2570 #: src/cryptsetup.c:3457 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
2571 msgid "Device or file with separated LUKS header"
2572 msgstr "Enhed eller fil med adskilt LUKS-teksthoved"
2574 #: src/cryptsetup.c:3458
2575 msgid "Do not activate device, just check passphrase"
2576 msgstr "Aktiver ikke enhed, kontroller bare adgangsfrase"
2578 #: src/cryptsetup.c:3459
2579 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
2580 msgstr "Brug skjult teksthoved (skjult TCRYPT-enhed)"
2582 #: src/cryptsetup.c:3460
2583 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
2584 msgstr "Enhed er system-TCRYPT-drev (med opstartsindlæser)"
2586 #: src/cryptsetup.c:3461
2587 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
2588 msgstr "Brug sikkerhedskopi (sekundær) TCRYPT-teksthoved"
2590 #: src/cryptsetup.c:3462
2591 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
2592 msgstr "Skan også for VeraCrypt-kompatibel enhed"
2594 #: src/cryptsetup.c:3463
2595 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2596 msgstr "Personlig iterationmultiplikator for VeraCrypt-kompatibel enhed"
2598 #: src/cryptsetup.c:3464
2599 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2600 msgstr "Forespørg personlig iterationmultiplikator for VeraCrypt-kompatibel enhed"
2602 #: src/cryptsetup.c:3465
2603 msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
2604 msgstr "Type for enhedsmetadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
2606 #: src/cryptsetup.c:3466
2607 msgid "Disable password quality check (if enabled)"
2608 msgstr "Deaktiver kontrol af adgangskodens kvalitet (hvis aktiveret)"
2610 #: src/cryptsetup.c:3467
2611 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
2612 msgstr "Brug tilvalgene dm-crypt og same_cpu_crypt for ydelseskompatibilitet"
2614 #: src/cryptsetup.c:3468
2615 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
2616 msgstr "Brug tilvalgene dm-crypt og submit_from_crypt_cpus for ydelseskompatibilitet"
2618 #: src/cryptsetup.c:3469
2619 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
2620 msgstr "Enhedsfjernelse er udskudt indtil den sidste bruger lukker enheden"
2622 #: src/cryptsetup.c:3470
2623 msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
2624 msgstr "Brug global lås til at serialisere memory-hard-PBKDF (OOM-alternativ)"
2626 #: src/cryptsetup.c:3471
2627 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
2628 msgstr "PBKDF-iterationstid for LUKS (i ms)"
2630 #: src/cryptsetup.c:3471 src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
2634 #: src/cryptsetup.c:3472 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
2635 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
2636 msgstr "PBKDF-algoritme (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
2638 #: src/cryptsetup.c:3473 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
2639 msgid "PBKDF memory cost limit"
2640 msgstr "PBKDF-hukommelsesomkostningsbegrænsning"
2642 #: src/cryptsetup.c:3473 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
2646 #: src/cryptsetup.c:3474 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
2647 msgid "PBKDF parallel cost"
2648 msgstr "PBKDF-parallel omkostning"
2650 #: src/cryptsetup.c:3474 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
2654 #: src/cryptsetup.c:3475 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
2655 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
2656 msgstr "PBKDF-iterationsomkostning (tvunget, deaktiverer sammenligning)"
2658 #: src/cryptsetup.c:3476
2659 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
2660 msgstr "Nøglepladsprioritet: ignore, normal, prefer"
2662 #: src/cryptsetup.c:3477
2663 msgid "Disable locking of on-disk metadata"
2664 msgstr "Deaktiver låsning af on-disk-metadata"
2666 #: src/cryptsetup.c:3478
2667 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
2668 msgstr "Deaktiver indlæsning af diskenhedsnøgler via kernenøglering"
2670 #: src/cryptsetup.c:3479
2671 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
2672 msgstr "Dataintegritetsalgoritme (kun LUKS2)"
2674 #: src/cryptsetup.c:3480 src/integritysetup.c:567
2675 msgid "Disable journal for integrity device"
2676 msgstr "Deaktiver journal for integritetsenhed"
2678 #: src/cryptsetup.c:3481 src/integritysetup.c:541
2679 msgid "Do not wipe device after format"
2680 msgstr "Ryd ikke enhed efter formatering"
2682 #: src/cryptsetup.c:3482 src/integritysetup.c:571
2683 msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
2684 msgstr "Brug ineffektive forældede mellemrum (gamle kerner)"
2686 #: src/cryptsetup.c:3483
2687 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
2688 msgstr "Spørg ikke om adgangsfrase hvis aktivering via symbol mislykkes"
2690 #: src/cryptsetup.c:3484
2691 msgid "Token number (default: any)"
2692 msgstr "Symbolnummer (standard: alle)"
2694 #: src/cryptsetup.c:3485
2695 msgid "Key description"
2696 msgstr "Nøglebeskrivelse"
2698 #: src/cryptsetup.c:3486
2699 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
2700 msgstr "Sektorstørrelse for kryptering (standard: 512 byte)"
2702 #: src/cryptsetup.c:3487
2703 msgid "Set activation flags persistent for device"
2704 msgstr "Angiv aktiveringsflag vedvarende for enhed"
2706 #: src/cryptsetup.c:3488
2707 msgid "Set label for the LUKS2 device"
2708 msgstr "Angiv etiket for LUKS2-enhed"
2710 #: src/cryptsetup.c:3489
2711 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
2712 msgstr "Angiv undersystemetiket for LUKS2-enhed"
2714 #: src/cryptsetup.c:3490
2715 msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
2716 msgstr "Opret ubunden (intet tildelt datasegment) LUKS2-nøgleplads"
2718 #: src/cryptsetup.c:3491
2719 msgid "Read or write the json from or to a file"
2720 msgstr "Læs eller skriv json fra eller til en fil"
2722 #: src/cryptsetup.c:3492
2723 msgid "LUKS2 header metadata area size"
2724 msgstr "Størrelse på metadataområdet for LUKS2-teksthovedet"
2726 #: src/cryptsetup.c:3493
2727 msgid "LUKS2 header keyslots area size"
2728 msgstr "Størrelse på nøglepladsområdet for LUKS2-teksthovedet"
2730 #: src/cryptsetup.c:3494
2731 msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
2732 msgstr "Opdater (genaktiver) enhed med nye parametre"
2734 #: src/cryptsetup.c:3495
2735 msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
2736 msgstr "LUKS2-nøgleplads: Krypteringsnøglens størrelse"
2738 #: src/cryptsetup.c:3496
2739 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
2740 msgstr "LUKS2-nøgleplads: krypteringsalgoritmen brugt for nøglepladskryptering"
2742 #: src/cryptsetup.c:3497
2743 msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
2744 msgstr "Krypter LUKS2-enhed (på stedet kryptering)."
2746 #: src/cryptsetup.c:3498
2747 msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
2748 msgstr "Dekrypter LUKS2-enhed (fjern kryptering)."
2750 #: src/cryptsetup.c:3499
2751 msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
2752 msgstr "Initialiser LUKS2-omkryptering kun i metadata."
2754 #: src/cryptsetup.c:3500
2755 msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
2756 msgstr "Genoptag kun initialiseret LUKS2-omkryptering."
2758 #: src/cryptsetup.c:3501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
2759 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
2760 msgstr "Reducer dataenhedstørrelse (flyt dataforskydning). FARLIGT!"
2762 #: src/cryptsetup.c:3502
2763 msgid "Maximal reencryption hotzone size."
2764 msgstr "Maksimal størrelse for omkrypteringshotzone."
2766 #: src/cryptsetup.c:3503
2767 msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
2768 msgstr "Resilience-type for omkrypteringshotzonen (checksum,journal,none)"
2770 #: src/cryptsetup.c:3504
2771 msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
2772 msgstr "Kontrolsumshash for omkrypteringshotzonen"
2774 #: src/cryptsetup.c:3505
2775 msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
2776 msgstr "Overskriv automatisk registrering af enhed for dm-enhed der skal omkrypteres"
2778 #: src/cryptsetup.c:3521 src/veritysetup.c:499 src/integritysetup.c:587
2779 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
2780 msgstr "[TILVALG...] <handling> <handling-specifik>"
2782 #: src/cryptsetup.c:3572 src/veritysetup.c:533 src/integritysetup.c:598
2783 msgid "Argument <action> missing."
2784 msgstr "Argument <handling> mangler."
2786 #: src/cryptsetup.c:3641 src/veritysetup.c:564 src/integritysetup.c:629
2787 msgid "Unknown action."
2788 msgstr "Ukendt handling."
2790 #: src/cryptsetup.c:3651
2791 msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n"
2792 msgstr "Parameteren --refresh er kun tilladt for kommandoerne open (åbn) eller refresh (opdater).\n"
2794 #: src/cryptsetup.c:3656
2795 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive.\n"
2796 msgstr "Tilvalgene --refresh og --test-passphrase udelukker hinanden.\n"
2798 #: src/cryptsetup.c:3661
2799 msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n"
2800 msgstr "Tilvalget --deferred er kun tilladt for kommandoen close (luk).\n"
2802 #: src/cryptsetup.c:3666
2803 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
2804 msgstr "Tilvalget --shared er kun tilladt for åbning af en ren enhed.\n"
2806 #: src/cryptsetup.c:3671
2807 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
2808 msgstr "Tilvalget --allow-discards er kun tilladt for åbne operationer.\n"
2810 #: src/cryptsetup.c:3676
2811 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n"
2812 msgstr "Tilvalget --persistent er kun tilladt for åben operation.\n"
2814 #: src/cryptsetup.c:3681
2815 msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation.\n"
2816 msgstr "Tilvalget --serialize-memory-hard-pbkdf er kun tilladt for åbne operationer.\n"
2818 #: src/cryptsetup.c:3686
2819 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n"
2820 msgstr "Tilvalget --persistent er ikke tilladt med --test-passphrase.\n"
2822 #: src/cryptsetup.c:3696
2824 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
2825 "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
2827 "Tilvalget --key-size er kun tilladt for luksFormat, luksAddKey,\n"
2828 "åbn- og sammenligningshandlinger. For at begrænse læsning fra nøglefilen bruges\n"
2829 "--keyfile-size=(bytes)."
2831 #: src/cryptsetup.c:3702
2832 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n"
2833 msgstr "Tilvalget --integrity er kun tilladt for luksFormat (LUKS2).\n"
2835 #: src/cryptsetup.c:3707
2836 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n"
2837 msgstr "Tilvalget --integrity-no-wipe kan kun bruges for formathandling med integritetudvidelse.\n"
2839 #: src/cryptsetup.c:3713
2840 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n"
2841 msgstr "Tilvalget --label og --subsystem er kun tilladt for luksFormat og config LUKS2-operationer.\n"
2843 #: src/cryptsetup.c:3719
2844 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices.\n"
2845 msgstr "Tilvalget --test-passphrase er kun tilladt for åbning af LUKS- TCRYPT- og BITLK-enheder.\n"
2847 #: src/cryptsetup.c:3724 src/cryptsetup_reencrypt.c:1701
2848 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
2849 msgstr "Nøglestørrelse skal gå op i 8 bit"
2851 #: src/cryptsetup.c:3730 src/cryptsetup_reencrypt.c:1387
2852 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1706
2853 msgid "Key slot is invalid."
2854 msgstr "Nøgleplads er ugyldig."
2856 #: src/cryptsetup.c:3737
2857 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
2858 msgstr "Tilvalget --key-file har forrang over specificeret nøglefilsargument."
2860 #: src/cryptsetup.c:3744 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:650
2861 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680
2862 msgid "Negative number for option not permitted."
2863 msgstr "Negativ nummer for tilvalg er ikke tilladt."
2865 #: src/cryptsetup.c:3748
2866 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
2867 msgstr "Kun et argument for --key-file er tilladt."
2869 #: src/cryptsetup.c:3752 src/cryptsetup_reencrypt.c:1672
2870 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1710
2871 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
2872 msgstr "Kun et af tilvalgene --use-[u]random er tilladt."
2874 #: src/cryptsetup.c:3756
2875 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
2876 msgstr "Tilvalget --use-[u]random er kun tilladt for luksFormat."
2878 #: src/cryptsetup.c:3760
2879 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
2880 msgstr "Tilvalget --uid er kun tilladt for luksFormat og luksUUID."
2882 #: src/cryptsetup.c:3764
2883 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
2884 msgstr "Tilvalget --align-payload er kun tilladt for luksFormat."
2886 #: src/cryptsetup.c:3768
2887 msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
2888 msgstr "Tilvalgene --luks2-metadata-size og --opt-luks2-keyslots-size er kun tilladt for luksFormat med LUKS2."
2890 #: src/cryptsetup.c:3773
2891 msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
2892 msgstr "Ugyldig specifikation for størrelsen på LUKS2-metadata."
2894 #: src/cryptsetup.c:3777
2895 msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
2896 msgstr "Ugyldig specifikation for størrelsen på LUKS2-nøgleplads."
2898 #: src/cryptsetup.c:3781
2899 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
2900 msgstr "Tilvalgene --align-payload og --offset kan ikke kombineres."
2902 #: src/cryptsetup.c:3787
2903 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
2904 msgstr "Tilvalget --skip er kun understøttet for åbning af plain- og loopaes-enheder.\n"
2906 #: src/cryptsetup.c:3794
2907 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption.\n"
2908 msgstr "Tilvalget --offset er kun understøttet for åbning af plain- og loopaes-enheder, luksFormat og enhedsomkryptering.\n"
2910 #: src/cryptsetup.c:3800
2911 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
2912 msgstr "Tilvalgene --tcrypt-hidden, --tcrypt-system eller --tcrypt-backup er kun understøttet for TCRYPT-enhed.\n"
2914 #: src/cryptsetup.c:3805
2915 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
2916 msgstr "Tilvaget --tcrypt-hidden kan ikke kombineres med --allow-discards.\n"
2918 #: src/cryptsetup.c:3810
2919 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
2920 msgstr "Tilvalget --veracrypt er kun understøttet for TCRYPT-enhedstype.\n"
2922 #: src/cryptsetup.c:3816
2923 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n"
2924 msgstr "Ugyldigt argument for parameteren --veracrypt-pim angivet.\n"
2926 #: src/cryptsetup.c:3820
2927 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n"
2928 msgstr "Tilvalget --veracrypt-pim er kun understøttet for VeraCrypt-kompatible enheder.\n"
2930 #: src/cryptsetup.c:3828
2931 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n"
2932 msgstr "Tilvalget --veracrypt-query-pim er kun understøttet for VeraCrypt-kompatible enheder.\n"
2934 #: src/cryptsetup.c:3832
2935 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n"
2936 msgstr "Tilvalgene --veracrypt-pim og --veracrypt-query-pm udelukker hinanden.\n"
2938 #: src/cryptsetup.c:3839
2939 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n"
2940 msgstr "Tilvalget --priority kan kun være ignore/normal/prefer.\n"
2942 #: src/cryptsetup.c:3844
2943 msgid "Keyslot specification is required.\n"
2944 msgstr "Nøglepladsspecifikation er krævet.\n"
2946 #: src/cryptsetup.c:3849 src/cryptsetup_reencrypt.c:1686
2947 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n"
2948 msgstr "Adgangskodebaseret nøgleudledningsfunktion (PBKDF) kan kun være pbkdf2 eller argon2i/argon2id.\n"
2950 #: src/cryptsetup.c:3854 src/cryptsetup_reencrypt.c:1691
2951 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n"
2952 msgstr "PBKDF-tvungne iterationer kan ikke kombineres med tilvalg for iterationstid.\n"
2954 #: src/cryptsetup.c:3860
2955 msgid "Sector size option is not supported for this command.\n"
2956 msgstr "Tilvalg for sektorstørrelse er ikke understøttet for denne kommando.\n"
2958 #: src/cryptsetup.c:3866
2959 msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
2960 msgstr "Krypteringsektorstørrelsen er ikke understøttet.\n"
2962 #: src/cryptsetup.c:3871
2963 msgid "Key size is required with --unbound option.\n"
2964 msgstr "Nøglestørrelse er krævet med tilvalget --unbound.\n"
2966 #: src/cryptsetup.c:3876
2967 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n"
2968 msgstr "Tilvalget --unbound kan kun bruges med luksAddKey-handlingen.\n"
2970 #: src/cryptsetup.c:3881
2971 msgid "Option --refresh may be used only with open action.\n"
2972 msgstr "Tilvalget --refresh kan kun bruges med open-handlingen.\n"
2974 #: src/cryptsetup.c:3892
2975 msgid "Cannot disable metadata locking.\n"
2976 msgstr "Kan ikke deaktivere metadatalåsning.\n"
2978 #: src/cryptsetup.c:3902
2979 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
2980 msgstr "Ugyldig maksimal størrelsesspecifikation for omkrypteringshotzonen."
2982 #: src/cryptsetup.c:3910 src/cryptsetup_reencrypt.c:1715
2983 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1720
2984 msgid "Invalid device size specification."
2985 msgstr "Ugyldig specifikation for enhedsstørrelse."
2987 #: src/cryptsetup.c:3913
2988 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
2989 msgstr "Maksimal reduceringsstørrelse for enhed er 1 GiB."
2991 #: src/cryptsetup.c:3916 src/cryptsetup_reencrypt.c:1726
2992 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
2993 msgstr "Reducer størrelse skal være multiplum af 512 byte sektor."
2995 #: src/cryptsetup.c:3921
2996 msgid "Invalid data size specification."
2997 msgstr "Ugyldig størrelsesspecifikation for data."
2999 #: src/cryptsetup.c:3926
3000 msgid "Reduce size overflow."
3001 msgstr "Reducer størrelsesoverløb."
3003 #: src/cryptsetup.c:3930
3004 msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
3005 msgstr "LUKS2-omkryptering kræver tilvalget --header."
3007 #: src/cryptsetup.c:3934
3008 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
3009 msgstr "Enhedsstørrelse skal være multiplum af 512 byte sektor."
3011 #: src/cryptsetup.c:3938
3012 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
3013 msgstr "Tilvalgene --reduce-device-size og --data-size kan ikke kombineres."
3015 #: src/cryptsetup.c:3942
3016 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
3017 msgstr "Tilvalgene --device-size og --size kan ikke kombineres."
3019 #: src/veritysetup.c:66
3020 msgid "Invalid salt string specified."
3021 msgstr "Ugyldig salt-streng angivet."
3023 #: src/veritysetup.c:97
3025 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
3026 msgstr "Kan ikke oprette hashaftryk %s for skriving."
3028 #: src/veritysetup.c:107
3030 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
3031 msgstr "Kan ikke oprette FEC-aftryk %s for skriving."
3033 #: src/veritysetup.c:179
3034 msgid "Invalid root hash string specified."
3035 msgstr "Ugyldig root-hash-streng angivet."
3037 #: src/veritysetup.c:187
3039 msgid "Invalid signature file %s."
3040 msgstr "Ugyldig signaturfil %s."
3042 #: src/veritysetup.c:194
3044 msgid "Cannot read signature file %s."
3045 msgstr "Kan ikke læse signaturfilen %s."
3047 #: src/veritysetup.c:392
3048 msgid "<data_device> <hash_device>"
3049 msgstr "<data_enhed> <hash_device>"
3051 #: src/veritysetup.c:392 src/integritysetup.c:473
3052 msgid "format device"
3053 msgstr "formater enhed"
3055 #: src/veritysetup.c:393
3056 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
3057 msgstr "<data_enhed> <hash_enhed> <root_hash>"
3059 #: src/veritysetup.c:393
3060 msgid "verify device"
3061 msgstr "verificer enhed"
3063 #: src/veritysetup.c:394
3064 msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
3065 msgstr "<data_enhed> <navn> <hash_enhed> <root_hash>"
3067 #: src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:476
3068 msgid "show active device status"
3069 msgstr "vis aktiv enhedsstatus"
3071 #: src/veritysetup.c:397
3072 msgid "<hash_device>"
3073 msgstr "<hash_enhed>"
3075 #: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:477
3076 msgid "show on-disk information"
3077 msgstr "vis on-disk-information"
3079 #: src/veritysetup.c:416
3083 "<name> is the device to create under %s\n"
3084 "<data_device> is the data device\n"
3085 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
3086 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
3089 "<navn> er enheden der skal opretttes under %s\n"
3090 "<data_enhed> er dataenheden\n"
3091 "<hash_enhed> er enheden indeholdende verifikationsdata\n"
3092 "<root_hash> hash for root-knuden på <hash_enhed>\n"
3094 #: src/veritysetup.c:423
3098 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
3099 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
3102 "Standardindkompilerede dm-verity-parametre:\n"
3103 "\tHash: %s, Databok (byte): %u, Hashblok (byte): %u, Salt-str.: %u, Hashformat: %u\n"
3105 #: src/veritysetup.c:466
3106 msgid "Do not use verity superblock"
3107 msgstr "Brug ikke verity-superblok"
3109 #: src/veritysetup.c:467
3110 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
3111 msgstr "Formatype (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
3113 #: src/veritysetup.c:467
3117 #: src/veritysetup.c:468
3118 msgid "Block size on the data device"
3119 msgstr "Blokstørrelse på dataenheden"
3121 #: src/veritysetup.c:469
3122 msgid "Block size on the hash device"
3123 msgstr "Blokstørrelse på hashenheden"
3125 #: src/veritysetup.c:470
3126 msgid "FEC parity bytes"
3127 msgstr "FEC-paritetbyte"
3129 #: src/veritysetup.c:471
3130 msgid "The number of blocks in the data file"
3131 msgstr "Antallet af blokke i datafilen"
3133 #: src/veritysetup.c:471
3137 #: src/veritysetup.c:472
3138 msgid "Path to device with error correction data"
3139 msgstr "Sti til enhed med fejlkorrektionsdata"
3141 #: src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:543
3145 #: src/veritysetup.c:473
3146 msgid "Starting offset on the hash device"
3147 msgstr "Starter forskydning på hashenheden"
3149 #: src/veritysetup.c:474
3150 msgid "Starting offset on the FEC device"
3151 msgstr "Starter forskydning på FEC-enheden"
3153 #: src/veritysetup.c:475
3154 msgid "Hash algorithm"
3155 msgstr "Hashalgoritme"
3157 #: src/veritysetup.c:475
3161 #: src/veritysetup.c:476
3165 #: src/veritysetup.c:476
3169 #: src/veritysetup.c:478
3170 msgid "Path to root hash signature file"
3171 msgstr "Stil til roothash-signaturfil"
3173 #: src/veritysetup.c:479
3174 msgid "Restart kernel if corruption is detected"
3175 msgstr "Genstart kerne hvis korruption er registreret"
3177 #: src/veritysetup.c:480
3178 msgid "Ignore corruption, log it only"
3179 msgstr "Ignorer korruption, log den kun"
3181 #: src/veritysetup.c:481
3182 msgid "Do not verify zeroed blocks"
3183 msgstr "Bekræft ikke nulstillede blokke"
3185 #: src/veritysetup.c:482
3186 msgid "Verify data block only the first time it is read"
3187 msgstr "Verificer kun datablok første gang den læses"
3189 #: src/veritysetup.c:582
3190 msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation.\n"
3191 msgstr "Tilvalgene --ignore-corruption, --restart-on-corruption eller --ignore-zero-blocks er kun tilladt for åben operation.\n"
3193 #: src/veritysetup.c:587
3194 msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation.\n"
3195 msgstr "Tilvalget --root-hash-signature kan kun bruges til åben operation.\n"
3197 #: src/veritysetup.c:592
3198 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n"
3199 msgstr "Tilvalgene --ignore-corruption og --restart-on-corruption kan ikke bruges sammen.\n"
3201 #: src/integritysetup.c:83 src/utils_password.c:305
3203 msgid "Cannot read keyfile %s."
3204 msgstr "Kan ikke læse nøglefilen %s."
3206 #: src/integritysetup.c:87 src/utils_password.c:310
3208 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3209 msgstr "Kan ikke læse %d byte fra nøglefilen %s."
3211 #: src/integritysetup.c:253
3213 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
3214 msgstr "Formateret med mærkestørrelse %u, intern integritet %s.\n"
3216 #: src/integritysetup.c:473 src/integritysetup.c:477
3217 msgid "<integrity_device>"
3218 msgstr "<integritet_enhed>"
3220 #: src/integritysetup.c:474
3221 msgid "<integrity_device> <name>"
3222 msgstr "<integritet_enhed> <navn>"
3224 #: src/integritysetup.c:496
3228 "<name> is the device to create under %s\n"
3229 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
3232 "<navn> er enheden der skal opretttes under %s\n"
3233 "<integritet_enhed> er enheden indeholdende data med integritetsmærker\n"
3235 #: src/integritysetup.c:501
3239 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
3240 "\tChecksum algorithm: %s\n"
3243 "Standardindkompilerede dm-integrity-parametre:\n"
3244 "\tkontrolsumalgoritme: %s\n"
3246 #: src/integritysetup.c:543
3247 msgid "Path to data device (if separated)"
3248 msgstr "Sti til dataenhed (hvis adskilt)"
3250 #: src/integritysetup.c:545
3251 msgid "Journal size"
3252 msgstr "Journalstørrelse"
3254 #: src/integritysetup.c:546
3255 msgid "Interleave sectors"
3256 msgstr "Interleave-sektorer"
3258 #: src/integritysetup.c:547
3259 msgid "Journal watermark"
3260 msgstr "Journalvandmærke"
3262 #: src/integritysetup.c:547
3266 #: src/integritysetup.c:548
3267 msgid "Journal commit time"
3268 msgstr "Journal commit-tid"
3270 #: src/integritysetup.c:548 src/integritysetup.c:550
3274 #: src/integritysetup.c:549
3275 msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
3276 msgstr "Antallet af 512-byte sektorer per bit (bitmap-tilstand)."
3278 #: src/integritysetup.c:550
3279 msgid "Bitmap mode flush time"
3280 msgstr "Flush-tid for Bitmap-tilstand"
3282 #: src/integritysetup.c:551
3283 msgid "Tag size (per-sector)"
3284 msgstr "Mærkestørrelse (per-sektor)"
3286 #: src/integritysetup.c:552
3288 msgstr "Sektorstørrelse"
3290 #: src/integritysetup.c:553
3291 msgid "Buffers size"
3292 msgstr "Bufferstørrelse"
3294 #: src/integritysetup.c:555
3295 msgid "Data integrity algorithm"
3296 msgstr "Dataintegritetsalgoritme"
3298 #: src/integritysetup.c:556
3299 msgid "The size of the data integrity key"
3300 msgstr "Størrelsen for dataintegritetsnøglen"
3302 #: src/integritysetup.c:557
3303 msgid "Read the integrity key from a file"
3304 msgstr "Læs integritetsnøglen fra en fil"
3306 #: src/integritysetup.c:559
3307 msgid "Journal integrity algorithm"
3308 msgstr "Journalintegritetsalgoritme"
3310 #: src/integritysetup.c:560
3311 msgid "The size of the journal integrity key"
3312 msgstr "Størrelsen for journalintegritetsnøglen"
3314 #: src/integritysetup.c:561
3315 msgid "Read the journal integrity key from a file"
3316 msgstr "Læs journalintegritetsnøglen fra en fil"
3318 #: src/integritysetup.c:563
3319 msgid "Journal encryption algorithm"
3320 msgstr "Journalkrypteringsalgoritme"
3322 #: src/integritysetup.c:564
3323 msgid "The size of the journal encryption key"
3324 msgstr "Størrelsen for journalkrypteringsnøglen"
3326 #: src/integritysetup.c:565
3327 msgid "Read the journal encryption key from a file"
3328 msgstr "Læs journalkrypteringsnøglen fra en fil"
3330 #: src/integritysetup.c:568
3331 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
3332 msgstr "Gendannelsestilstand (ingen journal, ingen mærkekontrol)"
3334 #: src/integritysetup.c:569
3335 msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
3336 msgstr "Brug bitmap til at registrere ændringer og deaktivere journal for integritetsenhed"
3338 #: src/integritysetup.c:570
3339 msgid "Recalculate initial tags automatically."
3340 msgstr "Genberegn oprindelige mærker automatisk."
3342 #: src/integritysetup.c:641
3343 msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
3344 msgstr "Tilvalget --integrity-recalculate kan kun bruges for open-handling."
3346 #: src/integritysetup.c:656
3347 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n"
3348 msgstr "Tilvalgene --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size og --no-wipe kan kun bruges for formathandlingen.\n"
3350 #: src/integritysetup.c:662
3351 msgid "Invalid journal size specification."
3352 msgstr "Ugyldig specifikation for journalstørrelse."
3354 #: src/integritysetup.c:667
3355 msgid "Both key file and key size options must be specified."
3356 msgstr "Både nøglefil og tilvalg for nøglestørrelse skal være angivet."
3358 #: src/integritysetup.c:670
3359 msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
3360 msgstr "Integritetsalgoritme skal være angivet hvis der bruges integritetsnøgle."
3362 #: src/integritysetup.c:675
3363 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
3364 msgstr "Både journalintegritetsnøglefil og tilvalg for nøglestørrelse skal være angivet."
3366 #: src/integritysetup.c:678
3367 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
3368 msgstr "Journalintegritetsalgoritme skal være angivet hvis journalintegritetsnøgle anvendes."
3370 #: src/integritysetup.c:683
3371 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
3372 msgstr "Både journalkrypteringsnøglefil og tilvalg for nøglestørrelse skal være angivet."
3374 #: src/integritysetup.c:686
3375 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
3376 msgstr "Journalkrypteringsalgoritme skal være angivet hvis journalkrypteringsnøgle bruges."
3378 #: src/integritysetup.c:690
3379 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
3380 msgstr "Tilvalgene recovery og bitmap udelukker hinanden."
3382 #: src/integritysetup.c:694
3383 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
3384 msgstr "Journaltilvalg kan ikke bruges i bitmap-tilstand."
3386 #: src/integritysetup.c:698
3387 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
3388 msgstr "Bitmap-tilvalg kan kun bruges i bitmap-tilstand."
3390 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:172
3391 msgid "Reencryption already in-progress."
3392 msgstr "Omkryptering er allerede i gang."
3394 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:201
3396 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
3397 msgstr "Kan ikke eksklusivt åbne %s, enheden er i brug."
3399 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:215 src/cryptsetup_reencrypt.c:1128
3400 msgid "Allocation of aligned memory failed."
3401 msgstr "Allokering af tilpasset hukommelse mislykkedes."
3403 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:222
3405 msgid "Cannot read device %s."
3406 msgstr "Kan ikke læse enheden %s."
3408 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:233
3410 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
3411 msgstr "Markerer LUKS-enheden %s som ubrugelig."
3413 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:237
3415 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
3416 msgstr "Angivelse af LUKS2 som frakoblet omkrypterer flag på enheden %s."
3418 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:254
3420 msgid "Cannot write device %s."
3421 msgstr "Kan ikke skrive enhed %s."
3423 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:302
3424 msgid "Cannot write reencryption log file."
3425 msgstr "Kan ikke skrive omkrypteringslogfilen."
3427 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
3428 msgid "Cannot read reencryption log file."
3429 msgstr "Kan ikke læse omkrypteringslogfilen."
3431 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:396
3433 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
3434 msgstr "Logfilen %s findes, genoptager omkryptering.\n"
3436 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:445
3437 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
3438 msgstr "Aktiverer midlertidig enhed via brug af gammelt LUKS-teksthoved."
3440 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:455
3441 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
3442 msgstr "Aktiverer midlertidig enhed via brug af nyt LUKS-teksthoved."
3444 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:465
3445 msgid "Activation of temporary devices failed."
3446 msgstr "Aktivering af midlertidige enheder mislykkedes."
3448 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:552
3449 msgid "Failed to set data offset."
3450 msgstr "Kunne ikke angive dataforskydning."
3452 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:558
3453 msgid "Failed to set metadata size."
3454 msgstr "Kunne ikke angive metadatastørrelse."
3456 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:566
3458 msgid "New LUKS header for device %s created."
3459 msgstr "Nyt LUKS-teksthoved for enheden %s oprettet."
3461 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:626
3463 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3464 msgstr "Denne version af cryptsetup-reencrypt kan ikke håndtere ny intern symboltype %s."
3466 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:648
3467 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3468 msgstr "Kunne ikke læse aktiveringsflag fra sikkerhedskopiteksthoved."
3470 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:652
3471 msgid "Failed to write activation flags to new header."
3472 msgstr "Kunne ikke skrive aktiveringsflag til nyt teksthoved."
3474 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 src/cryptsetup_reencrypt.c:660
3475 msgid "Failed to read requirements from backup header."
3476 msgstr "Kunne ikke læse krav fra sikkerhedskopiteksthoved."
3478 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:698
3480 msgid "%s header backup of device %s created."
3481 msgstr "%s-sikkerhedskopi af teksthoved for enheden %s er oprettet."
3483 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:761
3484 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3485 msgstr "Oprettelse af LUKS-sikkerhedskopiteksthoveder mislykkedes."
3487 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:894
3489 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3490 msgstr "Kan ikke gendanne %s-teksthoved på enheden %s."
3492 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:896
3494 msgid "%s header on device %s restored."
3495 msgstr "%s-teksthoved på enheden %s er gendannet."
3497 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
3498 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3499 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig LUKS-enhed."
3501 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1111 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
3502 msgid "Cannot get device size."
3503 msgstr "Kan ikke indhente enhedsstørrelse."
3505 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1151
3506 msgid "IO error during reencryption."
3507 msgstr "IO-fejl under omkryptering."
3509 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1182
3510 msgid "Provided UUID is invalid."
3511 msgstr "Angivet UUID er ugyldig."
3513 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1416
3514 msgid "Cannot open reencryption log file."
3515 msgstr "Kan ikke åbne omkrypteringslogfilen."
3517 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1422
3518 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3519 msgstr "Ingen dekryptering i gang, angivet UUID kan kun bruges til at genoptage suspenderet dekrypteringsproces."
3521 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1497
3523 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3524 msgstr "Ændret pbkdf-parameter i nøgleplads %i."
3526 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609
3527 msgid "Reencryption block size"
3528 msgstr "Blokstørrelse for omkryptering"
3530 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609
3534 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613
3535 msgid "Do not change key, no data area reencryption"
3536 msgstr "Ændr ikke nøgle, ingen dataområdeomkryptering"
3538 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615
3539 msgid "Read new volume (master) key from file"
3540 msgstr "Læs ny diskenhednøgle (master) fra fil"
3542 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
3543 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
3544 msgstr "PBKDF2-iterationstid for LUKS (i ms)"
3546 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
3547 msgid "Use direct-io when accessing devices"
3548 msgstr "Brug direct-io når enheder tilgås"
3550 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
3551 msgid "Use fsync after each block"
3552 msgstr "Brug fsync efter hver blok"
3554 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
3555 msgid "Update log file after every block"
3556 msgstr "Opdater logfil efter hver blok"
3558 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
3559 msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
3560 msgstr "Brug kun denne plads (andre vil blive deaktiveret)"
3562 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630
3563 msgid "Create new header on not encrypted device"
3564 msgstr "Opret nyt teksthoved på ikke krypteret enhed"
3566 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
3567 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
3568 msgstr "Dekrypter enhed permanent (fjern kryptering)"
3570 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632
3571 msgid "The UUID used to resume decryption"
3572 msgstr "UUID'en brugt til at genoptage dekryptering"
3574 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
3575 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
3576 msgstr "Type for LUKS-metadata: luks1, luks2"
3578 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652
3579 msgid "[OPTION...] <device>"
3580 msgstr "[TILVALG...] <enhed>"
3582 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660
3584 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3585 msgstr "Omkryptering vil ændre: %s%s%s%s%s%s."
3587 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1661
3589 msgstr "diskenhedsnøgle"
3591 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
3592 msgid "set hash to "
3593 msgstr "sæt hash til "
3595 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1664
3596 msgid ", set cipher to "
3597 msgstr ", set krypteringsalgoritme til "
3599 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668
3600 msgid "Argument required."
3601 msgstr "Argument krævet."
3603 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1696
3604 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3605 msgstr "Kun værdier mellem 1 MiB og 64 MiB tilladt for omkrypteringsblokstørrelsen."
3607 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723
3608 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3609 msgstr "Maksimal reduceringsstørrelse for enhed er 64 MiB."
3611 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
3612 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3613 msgstr "Tilvalget --new skal bruges sammen med --reduce-device-size eller --header."
3615 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1734
3616 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3617 msgstr "Tilvalget --keep-key kan kun bruges med --hash, --iter-time eller --pbkdf-force-iterations."
3619 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1738
3620 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3621 msgstr "Tilvalget --new kan ikke bruges sammen med --decrypt."
3623 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1742
3624 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3625 msgstr "Tilvalget --decrypt er ikke kompatibelt med specificerede parametre."
3627 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1746
3628 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3629 msgstr "Tilvalget --uuid er kun tilladt sammen med --decrypt."
3631 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750
3632 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3633 msgstr "Ugyldig luks-type. Brug en af disse: »luks«, »luks2« eller »luks2«."
3635 #: src/utils_tools.c:151
3636 msgid "Error reading response from terminal."
3637 msgstr "Fejl ved læsning af svar fra terminal."
3639 #: src/utils_tools.c:186
3640 msgid "Command successful.\n"
3641 msgstr "Kommando succesfuld.\n"
3643 #: src/utils_tools.c:194
3644 msgid "wrong or missing parameters"
3645 msgstr "forkert eller manglende parametre"
3647 #: src/utils_tools.c:196
3648 msgid "no permission or bad passphrase"
3649 msgstr "ingen tilladelse eller ugyldg adgangsfrase"
3651 #: src/utils_tools.c:198
3652 msgid "out of memory"
3653 msgstr "ikke nok hukommelse"
3655 #: src/utils_tools.c:200
3656 msgid "wrong device or file specified"
3657 msgstr "forkert enhed eller fil angivet"
3659 #: src/utils_tools.c:202
3660 msgid "device already exists or device is busy"
3661 msgstr "enheden findes allerede eller enheden er optaget"
3663 #: src/utils_tools.c:204
3664 msgid "unknown error"
3665 msgstr "ukendt fejl"
3667 #: src/utils_tools.c:206
3669 msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
3670 msgstr "Kommando mislykkedes med kode %i (%s).\n"
3672 #: src/utils_tools.c:283
3674 msgid "Key slot %i created."
3675 msgstr "Nøglepladsen %i oprettet."
3677 #: src/utils_tools.c:285
3679 msgid "Key slot %i unlocked."
3680 msgstr "Nøgleplads %i låst op."
3682 #: src/utils_tools.c:287
3684 msgid "Key slot %i removed."
3685 msgstr "Nøgleplads %i fjernet."
3687 #: src/utils_tools.c:296
3689 msgid "Token %i created."
3690 msgstr "Symbol %i oprettet."
3692 #: src/utils_tools.c:298
3694 msgid "Token %i removed."
3695 msgstr "Symbol %i fjernet."
3697 #: src/utils_tools.c:464
3703 "Sletning (wipe) afbrudt."
3705 #: src/utils_tools.c:475
3707 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
3708 msgstr "ADVARSEL: Enheden %s indeholder allerede en »%s«-partitionsignatur.\n"
3710 #: src/utils_tools.c:483
3712 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
3713 msgstr "ADVARSEL: Enheden %s indeholder allerede en »%s«-superbloksignatur.\n"
3715 #: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568
3716 msgid "Failed to initialize device signature probes."
3717 msgstr "Kunne ikke initialisere enhedssignaturundersøgelser."
3719 #: src/utils_tools.c:548
3721 msgid "Failed to stat device %s."
3722 msgstr "Kunne ikke køre stat på enheden %s."
3724 #: src/utils_tools.c:561
3726 msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
3727 msgstr "Enheden %s er i brug. Kan ikke fortsætte med formatoperation."
3729 #: src/utils_tools.c:563
3731 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
3732 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s i læs/skriv-tilstand."
3734 #: src/utils_tools.c:577
3736 msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
3737 msgstr "Eksisterende »%s«-partitionsignatur (forskydning: %<PRIi64> byte) på enheden %s vil blive slettet."
3739 #: src/utils_tools.c:580
3741 msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
3742 msgstr "Eksisterende »%s«-superbloksignatur (forskydning: %<PRIi64> byte) på enheden %s vil blive slettet."
3744 #: src/utils_tools.c:583
3745 msgid "Failed to wipe device signature."
3746 msgstr "Kunne ikke rydde enhedssignatur."
3748 #: src/utils_tools.c:590
3750 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
3751 msgstr "Kunne ikke undersøge enheden %s for en signatur."
3753 #: src/utils_tools.c:629
3756 "Reencryption interrupted."
3759 "Omkryptering afbrudt."
3761 #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
3763 msgid "Cannot check password quality: %s"
3764 msgstr "Kan ikke kontrollere adganskodekvalitet: %s"
3766 #: src/utils_password.c:51
3769 "Password quality check failed:\n"
3772 "Kontrol af adgangskodens kvalitet mislykkedes:\n"
3775 #: src/utils_password.c:83
3777 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
3778 msgstr "Kontrol af adgangskodens kvalitet mislykkedes: Ugyldig adgangsfrase (%s)"
3780 #: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208
3781 msgid "Error reading passphrase from terminal."
3782 msgstr "Kunne ikke læse adgangsfrase fra terminal."
3784 #: src/utils_password.c:206
3785 msgid "Verify passphrase: "
3786 msgstr "Verificer adgangsfrase: "
3788 #: src/utils_password.c:213
3789 msgid "Passphrases do not match."
3790 msgstr "Adgangsfraser matcher ikke."
3792 #: src/utils_password.c:250
3793 msgid "Cannot use offset with terminal input."
3794 msgstr "Kan ikke bruge forskydning med terminalinddata."
3796 #: src/utils_password.c:253
3798 msgid "Enter passphrase: "
3799 msgstr "Indtast adgangsfrase: "
3801 #: src/utils_password.c:256
3803 msgid "Enter passphrase for %s: "
3804 msgstr "Indtast adgangsfrase for %s: "
3806 #: src/utils_password.c:287
3807 msgid "No key available with this passphrase."
3808 msgstr "Ingen nøgle tilgængelig med denne adgangsfrase."
3810 #: src/utils_password.c:289
3811 msgid "No usable keyslot is available."
3812 msgstr "Ingen brugbar nøgleplads tilgængelig."
3814 #: src/utils_password.c:328
3816 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
3817 msgstr "Kan ikke bne nøglefilen %s for skrivning."
3819 #: src/utils_password.c:335
3821 msgid "Cannot write to keyfile %s."
3822 msgstr "Kan ikke skrive til nøglefilen %s."
3824 #: src/utils_luks2.c:47
3826 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
3827 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s i skrivebeskyttet tilstand."
3829 #: src/utils_luks2.c:60
3830 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
3831 msgstr "Tilbyd gyldig LUKS2-symbol JSON:\n"
3833 #: src/utils_luks2.c:67
3834 msgid "Failed to read JSON file."
3835 msgstr "Kunne ikke læse JSON-fil."
3837 #: src/utils_luks2.c:72
3845 #: src/utils_luks2.c:113
3847 msgid "Failed to open file %s in write mode."
3848 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s i skrive-tilstand."
3850 #: src/utils_luks2.c:122
3853 "Write interrupted."
3856 "Skrivning afbrudt."
3858 #: src/utils_luks2.c:126
3859 msgid "Failed to write JSON file."
3860 msgstr "Kunne ikke skrive JSON-fil."
3862 #~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
3863 #~ msgstr "Forespurgte dmcrypt-ydelsestilvalg er ikke understøttede."
3865 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
3866 #~ msgstr "Kan ikke formatere enheden %s som stadig er i brug."
3868 #~ msgid "Key slot %d is not used."
3869 #~ msgstr "Nøglepladsen %d er ikke brugt."
3871 #~ msgid "Function not available in FIPS mode."
3872 #~ msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i FIPS-tilstand."
3874 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
3875 #~ msgstr "Nøgleplads %d valgt for sletning."
3877 #~ msgid "open device as mapping <name>"
3878 #~ msgstr "åbn enhed som oversættelse <navn>"
3880 #~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
3881 #~ msgstr "luk enhed (deaktiver og fjern oversættelse)"
3883 #~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
3884 #~ msgstr "Kunne ikke angive PBKDF-parametre."
3886 #~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
3887 #~ msgstr "Kan ikke søge til enhedsforskydning.\n"
3889 #~ msgid "Interrupted by a signal."
3890 #~ msgstr "Afbrudt af et signal."
3892 #~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
3893 #~ msgstr "Enheden %s er for lille. (LUKS2 kræver mindst %<PRIu64> byte.)"