2e57497382f25266d363e95e548a32d585f42002
[platform/upstream/evolution-data-server.git] / po / da.po
1 # Danish translation of evolution
2 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Anna Jonna Armannsdottir <a@ingenioer.dk>, 2001.
6 # Søren Boll Overgaard <boll@debian.org>, 2003
7 # Kenneth Christiansen <Kenneth@gnu.org>, 2003
8 #
9 # Det er e-post-* og ikke e-post* iflg. DSN. Ex: E-post-adresse.
10 # Message er ikke oversat til det samme alle steder. Besked vs. Meddelelse
11 # Flere ord er splittet op. ;-( + en del dårlig sprog. Mig selv inkl.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: evolution 1.4.1\n"
15 "POT-Creation-Date: 2004-02-09 14:14-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2003-02-02 12:41+0100\n"
17 "Last-Translator: Søren Boll Overgaard <boll@debian.org>\n"
18 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22
23 #: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:385
24 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:101
25 msgid "Loading..."
26 msgstr "Indlæser..."
27
28 #: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:387
29 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2847
30 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:103
31 msgid "Searching..."
32 msgstr "Søger..."
33
34 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:601
35 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
36 msgstr "Bruger 'distinguished name' (DN)"
37
38 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:604
39 msgid "Using Email Address"
40 msgstr "Bruger e-post-adresse"
41
42 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:748
43 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
44 msgstr "Gentilslutter LDAP-serveren..."
45
46 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1249
47 #, fuzzy
48 msgid "Adding contact to LDAP server..."
49 msgstr "Tilføjer kort på LDAP-server..."
50
51 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1338
52 #, fuzzy
53 msgid "Removing contact from LDAP server..."
54 msgstr "Fjerner kort fra LDAP-server..."
55
56 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1539
57 #, fuzzy
58 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
59 msgstr "Ændrer kort fra LDAP-server..."
60
61 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2770
62 msgid "Receiving LDAP search results..."
63 msgstr "Modtager søgeresultater fra LDAP-server..."
64
65 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2867
66 msgid "Error performing search"
67 msgstr "Fejl ved søgning"
68
69 #. translators: the placeholders will be filled by
70 #. * function names, e.g.
71 #. * "e_book_add_contact" on book before
72 #. * "e_book_load_uri
73 #: addressbook/libebook/e-book.c:216 addressbook/libebook/e-book.c:328
74 #: addressbook/libebook/e-book.c:413 addressbook/libebook/e-book.c:515
75 #: addressbook/libebook/e-book.c:628 addressbook/libebook/e-book.c:712
76 #: addressbook/libebook/e-book.c:815 addressbook/libebook/e-book.c:869
77 #: addressbook/libebook/e-book.c:968 addressbook/libebook/e-book.c:1102
78 #: addressbook/libebook/e-book.c:1202 addressbook/libebook/e-book.c:1442
79 #: addressbook/libebook/e-book.c:2042
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
82 msgstr "\"%s\" i \"%s\""
83
84 #: addressbook/libebook/e-book.c:224 addressbook/libebook/e-book.c:336
85 #: addressbook/libebook/e-book.c:421 addressbook/libebook/e-book.c:524
86 #: addressbook/libebook/e-book.c:636 addressbook/libebook/e-book.c:720
87 #: addressbook/libebook/e-book.c:823 addressbook/libebook/e-book.c:877
88 #: addressbook/libebook/e-book.c:976 addressbook/libebook/e-book.c:1110
89 #: addressbook/libebook/e-book.c:1210 addressbook/libebook/e-book.c:1450
90 msgid "book busy"
91 msgstr ""
92
93 #: addressbook/libebook/e-book.c:251 addressbook/libebook/e-book.c:363
94 #: addressbook/libebook/e-book.c:443 addressbook/libebook/e-book.c:547
95 #: addressbook/libebook/e-book.c:662 addressbook/libebook/e-book.c:743
96 #: addressbook/libebook/e-book.c:909 addressbook/libebook/e-book.c:1020
97 #: addressbook/libebook/e-book.c:1138 addressbook/libebook/e-book.c:1234
98 #: addressbook/libebook/e-book.c:1368 addressbook/libebook/e-book.c:1472
99 #: addressbook/libebook/e-book.c:2051
100 #, c-format
101 msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
102 msgstr ""
103
104 #: addressbook/libebook/e-book.c:1349
105 #, fuzzy
106 msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
107 msgstr "Afbryd aktiv e-post-operation"
108
109 #: addressbook/libebook/e-book.c:1384
110 msgid "e_book_cancel: couldn't cancel"
111 msgstr ""
112
113 #: addressbook/libebook/e-book.c:1743
114 msgid "e_book_load_uri: Invalid source."
115 msgstr ""
116
117 #: addressbook/libebook/e-book.c:1752 addressbook/libebook/e-book.c:1870
118 #, c-format
119 msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
120 msgstr ""
121
122 #: addressbook/libebook/e-book.c:1765
123 msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener"
124 msgstr ""
125
126 #: addressbook/libebook/e-book.c:1864
127 msgid "e_book_load_uri: cancelled"
128 msgstr ""
129
130 #: addressbook/libebook/e-book.c:1901
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
133 msgstr "\"%s\" i \"%s\""
134
135 #: addressbook/libebook/e-book.c:2137
136 msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf"
137 msgstr ""
138
139 #: addressbook/libebook/e-book.c:2314
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "e_book_set_default_source: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
143 msgstr ""
144
145 #: addressbook/libebook/e-contact.c:97
146 msgid "Unique ID"
147 msgstr ""
148
149 #: addressbook/libebook/e-contact.c:98
150 msgid "File As"
151 msgstr "Gem som"
152
153 #. Name fields
154 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
155 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
156 #. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
157 #: addressbook/libebook/e-contact.c:104
158 msgid "Full Name"
159 msgstr "Fulde navn"
160
161 #: addressbook/libebook/e-contact.c:105
162 msgid "Name"
163 msgstr "Navn"
164
165 #: addressbook/libebook/e-contact.c:106
166 #, fuzzy
167 msgid "Given Name"
168 msgstr "Feltnavn"
169
170 #: addressbook/libebook/e-contact.c:107
171 msgid "Family Name"
172 msgstr "Efternavn"
173
174 #: addressbook/libebook/e-contact.c:108
175 msgid "Nickname"
176 msgstr "Kaldenavn"
177
178 #: addressbook/libebook/e-contact.c:109
179 msgid "Name or Org"
180 msgstr ""
181
182 #. Address fields
183 #: addressbook/libebook/e-contact.c:112
184 #, fuzzy
185 msgid "Address List"
186 msgstr "Adresse"
187
188 #: addressbook/libebook/e-contact.c:113
189 msgid "Home Address"
190 msgstr "Hjemmeadresse"
191
192 #: addressbook/libebook/e-contact.c:114
193 #, fuzzy
194 msgid "Work Address"
195 msgstr "Hjemmeadresse"
196
197 #: addressbook/libebook/e-contact.c:115
198 msgid "Other Address"
199 msgstr "Anden adresse"
200
201 #: addressbook/libebook/e-contact.c:117
202 #, fuzzy
203 msgid "Home Address Label"
204 msgstr "Adresseetikette"
205
206 #: addressbook/libebook/e-contact.c:118
207 #, fuzzy
208 msgid "Work Address Label"
209 msgstr "Adresseetikette"
210
211 #: addressbook/libebook/e-contact.c:119
212 #, fuzzy
213 msgid "Other Address Label"
214 msgstr "Adresseetikette"
215
216 #: addressbook/libebook/e-contact.c:121
217 msgid "Assistant Phone"
218 msgstr "Assistents telefon"
219
220 #: addressbook/libebook/e-contact.c:122
221 msgid "Business Phone"
222 msgstr "Arbejdstelefon"
223
224 #: addressbook/libebook/e-contact.c:123
225 msgid "Business Phone 2"
226 msgstr "Arbejdstelefon 2"
227
228 #: addressbook/libebook/e-contact.c:124
229 msgid "Business Fax"
230 msgstr "Fax på arbejde"
231
232 #: addressbook/libebook/e-contact.c:125
233 msgid "Callback Phone"
234 msgstr "Telefon for tilbageringing"
235
236 #: addressbook/libebook/e-contact.c:126
237 msgid "Car Phone"
238 msgstr "Biltelefon"
239
240 #: addressbook/libebook/e-contact.c:127
241 msgid "Company Phone"
242 msgstr "Firmatelefon"
243
244 #: addressbook/libebook/e-contact.c:128
245 msgid "Home Phone"
246 msgstr "Hjemmetelefon"
247
248 #: addressbook/libebook/e-contact.c:129
249 msgid "Home Phone 2"
250 msgstr "Hjemmetelefon 2"
251
252 #: addressbook/libebook/e-contact.c:130
253 msgid "Home Fax"
254 msgstr "Fax hjemme"
255
256 #: addressbook/libebook/e-contact.c:131
257 msgid "ISDN"
258 msgstr "ISDN"
259
260 #: addressbook/libebook/e-contact.c:132
261 msgid "Mobile Phone"
262 msgstr "Mobiltelefon"
263
264 #: addressbook/libebook/e-contact.c:133
265 msgid "Other Phone"
266 msgstr "Anden telefon"
267
268 #: addressbook/libebook/e-contact.c:134
269 msgid "Other Fax"
270 msgstr "Anden fax"
271
272 #: addressbook/libebook/e-contact.c:135
273 msgid "Pager"
274 msgstr "Personsøger"
275
276 #: addressbook/libebook/e-contact.c:136
277 msgid "Primary Phone"
278 msgstr "Primær telefon"
279
280 #: addressbook/libebook/e-contact.c:137
281 msgid "Radio"
282 msgstr "Radio"
283
284 #: addressbook/libebook/e-contact.c:138
285 msgid "Telex"
286 msgstr "Telex"
287
288 #: addressbook/libebook/e-contact.c:139
289 msgid "TTY"
290 msgstr "TTY"
291
292 #. Email fields
293 #: addressbook/libebook/e-contact.c:142
294 #, fuzzy
295 msgid "Email List"
296 msgstr "E-post 2"
297
298 #: addressbook/libebook/e-contact.c:143
299 #, fuzzy
300 msgid "Email 1"
301 msgstr "E-post 3"
302
303 #: addressbook/libebook/e-contact.c:144
304 msgid "Email 2"
305 msgstr "E-post 2"
306
307 #: addressbook/libebook/e-contact.c:145
308 msgid "Email 3"
309 msgstr "E-post 3"
310
311 #: addressbook/libebook/e-contact.c:146
312 msgid "Mailer"
313 msgstr "E-postprogram"
314
315 #: addressbook/libebook/e-contact.c:147
316 #, fuzzy
317 msgid "Wants HTML Mail"
318 msgstr "Ønsker HTML"
319
320 #. Instant messaging fields
321 #: addressbook/libebook/e-contact.c:150
322 msgid "AIM Screen Name List"
323 msgstr ""
324
325 #: addressbook/libebook/e-contact.c:151
326 #, fuzzy
327 msgid "Jabber Id List"
328 msgstr "Navnløs liste"
329
330 #: addressbook/libebook/e-contact.c:152
331 msgid "Yahoo! Screen Name List"
332 msgstr ""
333
334 #: addressbook/libebook/e-contact.c:153
335 msgid "MSN Screen Name List"
336 msgstr ""
337
338 #: addressbook/libebook/e-contact.c:154
339 #, fuzzy
340 msgid "ICQ Id List"
341 msgstr "Er ny liste"
342
343 #: addressbook/libebook/e-contact.c:156
344 msgid "AIM Home Screen Name 1"
345 msgstr ""
346
347 #: addressbook/libebook/e-contact.c:157
348 msgid "AIM Home Screen Name 2"
349 msgstr ""
350
351 #: addressbook/libebook/e-contact.c:158
352 msgid "AIM Home Screen Name 3"
353 msgstr ""
354
355 #: addressbook/libebook/e-contact.c:159
356 msgid "AIM Work Screen Name 1"
357 msgstr ""
358
359 #: addressbook/libebook/e-contact.c:160
360 msgid "AIM Work Screen Name 2"
361 msgstr ""
362
363 #: addressbook/libebook/e-contact.c:161
364 msgid "AIM Work Screen Name 3"
365 msgstr ""
366
367 #: addressbook/libebook/e-contact.c:162
368 #, fuzzy
369 msgid "Jabber Home Id 1"
370 msgstr "Navnløs liste"
371
372 #: addressbook/libebook/e-contact.c:163
373 #, fuzzy
374 msgid "Jabber Home Id 2"
375 msgstr "Navnløs liste"
376
377 #: addressbook/libebook/e-contact.c:164
378 #, fuzzy
379 msgid "Jabber Home Id 3"
380 msgstr "Navnløs liste"
381
382 #: addressbook/libebook/e-contact.c:165
383 #, fuzzy
384 msgid "Jabber Work Id 1"
385 msgstr "Navnløs liste"
386
387 #: addressbook/libebook/e-contact.c:166
388 #, fuzzy
389 msgid "Jabber Work Id 2"
390 msgstr "Navnløs liste"
391
392 #: addressbook/libebook/e-contact.c:167
393 #, fuzzy
394 msgid "Jabber Work Id 3"
395 msgstr "Navnløs liste"
396
397 #: addressbook/libebook/e-contact.c:168
398 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
399 msgstr ""
400
401 #: addressbook/libebook/e-contact.c:169
402 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
403 msgstr ""
404
405 #: addressbook/libebook/e-contact.c:170
406 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
407 msgstr ""
408
409 #: addressbook/libebook/e-contact.c:171
410 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
411 msgstr ""
412
413 #: addressbook/libebook/e-contact.c:172
414 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
415 msgstr ""
416
417 #: addressbook/libebook/e-contact.c:173
418 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
419 msgstr ""
420
421 #: addressbook/libebook/e-contact.c:174
422 msgid "MSN Home Screen Name 1"
423 msgstr ""
424
425 #: addressbook/libebook/e-contact.c:175
426 msgid "MSN Home Screen Name 2"
427 msgstr ""
428
429 #: addressbook/libebook/e-contact.c:176
430 msgid "MSN Home Screen Name 3"
431 msgstr ""
432
433 #: addressbook/libebook/e-contact.c:177
434 msgid "MSN Work Screen Name 1"
435 msgstr ""
436
437 #: addressbook/libebook/e-contact.c:178
438 msgid "MSN Work Screen Name 2"
439 msgstr ""
440
441 #: addressbook/libebook/e-contact.c:179
442 msgid "MSN Work Screen Name 3"
443 msgstr ""
444
445 #: addressbook/libebook/e-contact.c:180
446 msgid "ICQ Home Id 1"
447 msgstr ""
448
449 #: addressbook/libebook/e-contact.c:181
450 #, fuzzy
451 msgid "ICQ Home Id 2"
452 msgstr "Hjemme 2"
453
454 #: addressbook/libebook/e-contact.c:182
455 msgid "ICQ Home Id 3"
456 msgstr ""
457
458 #: addressbook/libebook/e-contact.c:183
459 msgid "ICQ Work Id 1"
460 msgstr ""
461
462 #: addressbook/libebook/e-contact.c:184
463 msgid "ICQ Work Id 2"
464 msgstr ""
465
466 #: addressbook/libebook/e-contact.c:185
467 msgid "ICQ Work Id 3"
468 msgstr ""
469
470 #. Organizational fields
471 #: addressbook/libebook/e-contact.c:188
472 msgid "Organization"
473 msgstr "Organisation"
474
475 #: addressbook/libebook/e-contact.c:189
476 msgid "Organizational Unit"
477 msgstr "Organisationsenhed"
478
479 #: addressbook/libebook/e-contact.c:190
480 msgid "Office"
481 msgstr "Kontor"
482
483 #: addressbook/libebook/e-contact.c:192
484 msgid "Title"
485 msgstr "Titel"
486
487 #: addressbook/libebook/e-contact.c:193
488 msgid "Role"
489 msgstr "Rolle"
490
491 #: addressbook/libebook/e-contact.c:194
492 msgid "Manager"
493 msgstr "Leder"
494
495 #: addressbook/libebook/e-contact.c:195
496 msgid "Assistant"
497 msgstr "Assistent"
498
499 #. Web fields
500 #: addressbook/libebook/e-contact.c:198
501 msgid "Homepage URL"
502 msgstr ""
503
504 #: addressbook/libebook/e-contact.c:199
505 msgid "Weblog URL"
506 msgstr ""
507
508 #: addressbook/libebook/e-contact.c:200
509 msgid "Video Conferencing URL"
510 msgstr ""
511
512 #. Photo/Logo
513 #: addressbook/libebook/e-contact.c:203
514 #, fuzzy
515 msgid "Photo"
516 msgstr "Porto"
517
518 #: addressbook/libebook/e-contact.c:204
519 #, fuzzy
520 msgid "Logo"
521 msgstr "Togo"
522
523 #. Security fields
524 #: addressbook/libebook/e-contact.c:207
525 #, fuzzy
526 msgid "X.509 Certificate"
527 msgstr "_Certifikat-ID:"
528
529 #. Contact categories
530 #: addressbook/libebook/e-contact.c:210
531 msgid "Category List"
532 msgstr "Kategoriliste"
533
534 #: addressbook/libebook/e-contact.c:211
535 msgid "Categories"
536 msgstr "Kategorier"
537
538 #. Collaboration fields
539 #: addressbook/libebook/e-contact.c:214
540 msgid "Calendar URI"
541 msgstr "Kalender URI"
542
543 #: addressbook/libebook/e-contact.c:215
544 msgid "Free/Busy URL"
545 msgstr "Ledig/Optaget-URL"
546
547 #: addressbook/libebook/e-contact.c:216
548 msgid "ICS Calendar"
549 msgstr "ICS-kalender"
550
551 #. Misc fields
552 #: addressbook/libebook/e-contact.c:219
553 #, fuzzy
554 msgid "Spouse's Name"
555 msgstr "Ægtefælle"
556
557 #: addressbook/libebook/e-contact.c:220
558 msgid "Note"
559 msgstr "Kommentar"
560
561 #: addressbook/libebook/e-contact.c:222
562 msgid "Birth Date"
563 msgstr "Fødselsdato"
564
565 #: addressbook/libebook/e-contact.c:223
566 msgid "Anniversary"
567 msgstr "Bryllupsdag"
568
569 #: addressbook/libebook/e-contact.c:225
570 msgid "List"
571 msgstr "Liste"
572
573 #: addressbook/libebook/e-contact.c:226
574 msgid "List Show Addresses"
575 msgstr "Vis visningsadresser"
576
577 #: addressbook/libebook/e-contact.c:1218
578 msgid "Unnamed List"
579 msgstr "Navnløs liste"
580
581 #. Set category and visibility
582 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:416
583 #, fuzzy
584 msgid "Birthday"
585 msgstr "Fø_dselsdag:"
586
587 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:438
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Birthday: %s"
590 msgstr "Fø_dselsdag:"
591
592 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:457
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Anniversary: %s"
595 msgstr "Br_yllupsdag:"
596
597 #: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:181
598 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
599 msgstr "Kan ikke gemme kalenderdata: Ugyldig URI."
600
601 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:218
602 #, fuzzy
603 msgid "Redirected to Invalid URI"
604 msgstr "Ugyldig URI"
605
606 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:238
607 #, fuzzy
608 msgid "Bad file format."
609 msgstr "Tidsformat:"
610
611 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:243
612 #, fuzzy
613 msgid "Not a calendar."
614 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
615
616 #: calendar/libecal/e-cal-component.c:1218
617 msgid "Untitled appointment"
618 msgstr "Unavngivet aftale"
619
620 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
621 msgid "1st"
622 msgstr "1."
623
624 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
625 msgid "2nd"
626 msgstr "2."
627
628 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
629 msgid "3rd"
630 msgstr "3."
631
632 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
633 msgid "4th"
634 msgstr "4."
635
636 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
637 msgid "5th"
638 msgstr "5."
639
640 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
641 msgid "6th"
642 msgstr "6."
643
644 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
645 msgid "7th"
646 msgstr "7."
647
648 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
649 msgid "8th"
650 msgstr "8."
651
652 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
653 msgid "9th"
654 msgstr "9."
655
656 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
657 msgid "10th"
658 msgstr "10."
659
660 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
661 msgid "11th"
662 msgstr "11."
663
664 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
665 msgid "12th"
666 msgstr "12."
667
668 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
669 msgid "13th"
670 msgstr "13."
671
672 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
673 msgid "14th"
674 msgstr "14."
675
676 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
677 msgid "15th"
678 msgstr "15."
679
680 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
681 msgid "16th"
682 msgstr "16."
683
684 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
685 msgid "17th"
686 msgstr "17."
687
688 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
689 msgid "18th"
690 msgstr "18."
691
692 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
693 msgid "19th"
694 msgstr "19."
695
696 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
697 msgid "20th"
698 msgstr "20."
699
700 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
701 msgid "21st"
702 msgstr "21."
703
704 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
705 msgid "22nd"
706 msgstr "22."
707
708 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
709 msgid "23rd"
710 msgstr "23."
711
712 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
713 msgid "24th"
714 msgstr "24."
715
716 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
717 msgid "25th"
718 msgstr "25."
719
720 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
721 msgid "26th"
722 msgstr "26."
723
724 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
725 msgid "27th"
726 msgstr "27."
727
728 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
729 msgid "28th"
730 msgstr "28."
731
732 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
733 msgid "29th"
734 msgstr "29."
735
736 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
737 msgid "30th"
738 msgstr "30."
739
740 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
741 msgid "31st"
742 msgstr "31."
743
744 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:569 calendar/libecal/e-cal-util.c:591
745 msgid "High"
746 msgstr "Høj"
747
748 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:571 calendar/libecal/e-cal-util.c:593
749 msgid "Normal"
750 msgstr "Normal"
751
752 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:573 calendar/libecal/e-cal-util.c:595
753 msgid "Low"
754 msgstr "Lav"
755
756 #. An empty string is the same as 'None'.
757 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:589
758 msgid "Undefined"
759 msgstr "Udefineret"
760
761 #. actually ask the client for authentication
762 #: calendar/libecal/e-cal.c:1459
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "Enter password for %s (user %s)"
765 msgstr "%sAngiv adgangskode for %s (bruger %s)"
766
767 #: calendar/libecal/e-cal.c:3922
768 msgid "Invalid argument"
769 msgstr "Ugyldige argumenter"
770
771 #: calendar/libecal/e-cal.c:3924
772 msgid "Backend is busy"
773 msgstr ""
774
775 #: calendar/libecal/e-cal.c:3926
776 #, fuzzy
777 msgid "Repository is offline"
778 msgstr "\"Offline\" lager"
779
780 #: calendar/libecal/e-cal.c:3928
781 #, fuzzy
782 msgid "No such calendar"
783 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
784
785 #: calendar/libecal/e-cal.c:3930
786 #, fuzzy
787 msgid "Object not found"
788 msgstr "Objektet kunne ikke findes\n"
789
790 #: calendar/libecal/e-cal.c:3932
791 #, fuzzy
792 msgid "Invalid object"
793 msgstr "Ugyldigt formål"
794
795 #: calendar/libecal/e-cal.c:3934
796 #, fuzzy
797 msgid "URI not loaded"
798 msgstr "EBook ikke indlæst\n"
799
800 #: calendar/libecal/e-cal.c:3936
801 msgid "URI already loaded"
802 msgstr ""
803
804 #: calendar/libecal/e-cal.c:3938
805 msgid "Permission denied"
806 msgstr "Tilgang nægtet"
807
808 #: calendar/libecal/e-cal.c:3940
809 #, fuzzy
810 msgid "Object ID already exists"
811 msgstr "Kort-ID eksisterer allerede"
812
813 #: calendar/libecal/e-cal.c:3942
814 msgid "Protocol not supported"
815 msgstr "Protokollen er ikke understøttet"
816
817 #: calendar/libecal/e-cal.c:3944
818 #, fuzzy
819 msgid "Operation has been cancelled"
820 msgstr "Operation afbrudt"
821
822 #: calendar/libecal/e-cal.c:3946
823 #, fuzzy
824 msgid "Could not cancel operation"
825 msgstr "Aflys operation"
826
827 #: calendar/libecal/e-cal.c:3948
828 #, fuzzy
829 msgid "Authentication failed"
830 msgstr "Godkendelse mislykkedes."
831
832 #: calendar/libecal/e-cal.c:3950
833 msgid "Authentication required"
834 msgstr "Autenticering kræves"
835
836 #: calendar/libecal/e-cal.c:3952
837 msgid "A CORBA exception has occurred"
838 msgstr ""
839
840 #: calendar/libecal/e-cal.c:3954
841 msgid "Unknown error"
842 msgstr "Ukendt fejl"
843
844 #: calendar/libecal/e-cal.c:3956
845 msgid "No error"
846 msgstr "Ingen fejl"
847
848 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:49
849 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:503
850 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:635
851 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "\"%s\" expects no arguments"
854 msgstr "has-categories? forventer mindst 1 argument"
855
856 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:74
857 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
858 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:196
859 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:232
860 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "\"%s\" expects one argument"
863 msgstr "contains? forventer 2 argumenter"
864
865 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:80
866 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238
867 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:449
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
870 msgstr "contains? forventer at argument 1 er en streng"
871
872 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:89
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
875 msgstr ""
876 "argument 1 til make-time skal være en dato/tid streng på ISO 8601 format"
877
878 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:120
879 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:282
880 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:443
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "\"%s\" expects two arguments"
883 msgstr "contains? forventer 2 argumenter"
884
885 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
886 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
887 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:202
888 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
889 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:706
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
892 msgstr "time-day-end forventer at argument 1 er af type time_t"
893
894 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
897 msgstr "time-add-day forventer at argument 2 er et heltal"
898
899 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
902 msgstr "time-add-day forventer at argument 1 er en time_t"
903
904 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:457
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
907 msgstr "contains? forventer at argument 2 er en streng"
908
909 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:475
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid ""
912 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
913 "\"description\""
914 msgstr ""
915 "contains? forventer at argument 1 er en af \"any\", \"summary\", "
916 "\"description\""
917
918 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:537
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
921 msgstr "has-categories? forventer mindst 1 argument"
922
923 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:551
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid ""
926 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
927 "be a boolean false (#f)"
928 msgstr ""
929 "has-categories? forventer at alle argumenter er strenger eller ét, og kun "
930 "ét, argument er den booleske værdi falsk (#f)"
931
932 #. !/usr/bin/env python
933 #. -*- Mode: python -*-
934 #. ======================================================================
935 #. FILE: Property.py
936 #. CREATOR: eric
937 #.
938 #. DESCRIPTION:
939 #.
940 #.
941 #. $Id$
942 #. $Locker$
943 #.
944 #. (C) COPYRIGHT 2001, Eric Busboom <eric@softwarestudio.org>
945 #. (C) COPYRIGHT 2001, Patrick Lewis <plewis@inetarena.com>
946 #.
947 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
948 #. it under the terms of either:
949 #.
950 #. The LGPL as published by the Free Software Foundation, version
951 #. 2.1, available at: http://www.fsf.org/copyleft/lesser.html
952 #.
953 #. Or:
954 #.
955 #. The Mozilla Public License Version 1.0. You may obtain a copy of
956 #. the License at http://www.mozilla.org/MPL/
957 #. ======================================================================
958 #. def icalerror_supress(arg):
959 #. pass
960 #. def icalerror_restore(a,b):
961 #. pass
962 #. Initialize all of the required keys
963 #. Get the default kind of value for this property
964 #. Use the kind of the existing value
965 #. e1=icalerror_supress("MALFORMEDDATA")
966 #. icalerror_restore("MALFORMEDDATA",e1)
967 #: src/GNOME_Evolution_DataServerLDAP.server.in.in.h:1
968 #, fuzzy
969 msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
970 msgstr "Evolution adressebog lokal-LDAP-backend"
971
972 #: src/GNOME_Evolution_DataServerLDAP.server.in.in.h:2
973 #: src/GNOME_Evolution_DataServerNOLDAP.server.in.in.h:2
974 #, fuzzy
975 msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
976 msgstr "Evolution kalender lokalfil-backend"
977
978 #: src/GNOME_Evolution_DataServerNOLDAP.server.in.in.h:1
979 #, fuzzy
980 msgid "Evolution Addressbook file backend"
981 msgstr "Evolution adressebog lokalfil-backend"
982
983 #, fuzzy
984 #~ msgid "uid? expects 1 argument"
985 #~ msgstr "make-time forventer 1 argument"
986
987 #, fuzzy
988 #~ msgid "uid? expects argument 1 to be a string"
989 #~ msgstr "contains? forventer at argument 1 er en streng"
990
991 #~ msgid "time-now expects 0 arguments"
992 #~ msgstr "tid-nu forventer 0 argumenter"
993
994 #~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
995 #~ msgstr "make-time forventer at argument 1 er en streng"
996
997 #~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
998 #~ msgstr "time-add-day forventer 2 argumenter"
999
1000 #~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
1001 #~ msgstr "time-day-begin forventer 1 argument"
1002
1003 #~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
1004 #~ msgstr "time-day-begin forventer at argument 1 er en time_t"
1005
1006 #~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
1007 #~ msgstr "time-day-end forventer 1 argument"
1008
1009 #~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
1010 #~ msgstr "occur-in-time-range? forventer 2 argumenter"
1011
1012 #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
1013 #~ msgstr "occur-in-time-range? forventer at argument 1 er af type time_t"
1014
1015 #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
1016 #~ msgstr "occur-in-time-range forventer at argument 2 er af type time_t"
1017
1018 #, fuzzy
1019 #~ msgid "has-recurrences? expects no arguments"
1020 #~ msgstr "is-completed? forventer 0 argumenter"
1021
1022 #~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
1023 #~ msgstr "is-completed? forventer 0 argumenter"
1024
1025 #~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
1026 #~ msgstr "completed-before? forventer 1 argument"
1027
1028 #~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
1029 #~ msgstr "completed-before? forventer at argument 1 er en time_t"
1030
1031 #~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
1032 #~ msgstr "get-vtype forventer 0 argumenter"
1033
1034 #, fuzzy
1035 #~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
1036 #~ msgstr "contains? forventer at argument 2 er en streng"
1037
1038 #, fuzzy
1039 #~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
1040 #~ msgstr "Evolution adressebog lokal-LDAP-backend"
1041
1042 #~ msgid "Evolution LDIF importer"
1043 #~ msgstr "Evolution LDIF-importerer"
1044
1045 #, fuzzy
1046 #~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
1047 #~ msgstr "Evolution LDIF-importerer"
1048
1049 #~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
1050 #~ msgstr "LDAP-dataudvækslingsformat (.ldif)"
1051
1052 #~ msgid "Evolution VCard Importer"
1053 #~ msgstr "Evolution VCard-importerer"
1054
1055 #~ msgid "Evolution VCard importer"
1056 #~ msgstr "Evolutions VCard-importerer"
1057
1058 #~ msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
1059 #~ msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
1060
1061 #~ msgid "Default Sync Address:"
1062 #~ msgstr "Standardsynkroniseringsadresse:"
1063
1064 #, fuzzy
1065 #~ msgid "Could not load addressbook"
1066 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s"
1067
1068 #~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
1069 #~ msgstr "Kunne ikke læse pilotens adresseapplikationsblok"
1070
1071 #~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
1072 #~ msgstr "Tilslutning til LDAP-serveren mislykkedes"
1073
1074 #~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
1075 #~ msgstr "Mislykkedes med godkendelse på LDAP-server"
1076
1077 #~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
1078 #~ msgstr "Kunne ikke gennemføre forespørgsel på rod-DSE"
1079
1080 #~ msgid "The server responded with no supported search bases"
1081 #~ msgstr "Serveren svarede at ingen søgebaser understøttes"
1082
1083 #~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
1084 #~ msgstr "Denne server understøtter ikke LDAPv3-schemainformation"
1085
1086 #~ msgid "Error retrieving schema information"
1087 #~ msgstr "Fejl ved hentning af schemainformation"
1088
1089 #~ msgid "Server did not respond with valid schema information"
1090 #~ msgstr "Serveren svarede ikke med gyldig schemainformation"
1091
1092 #~ msgid "Account Name"
1093 #~ msgstr "Kontonavn"
1094
1095 #~ msgid "Server Name"
1096 #~ msgstr "Servernavn"
1097
1098 #~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
1099 #~ msgstr "LDAP understøttes ikke i denne udgave af Evolution"
1100
1101 #~ msgid "Other Contacts"
1102 #~ msgstr "Andre kontakter"
1103
1104 #~ msgid ""
1105 #~ "We were unable to open this addressbook.  Please check that the\n"
1106 #~ "path exists and that you have permission to access it."
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "Kunne ikke åbne denne adressebog. Kontrollér venligst at stien\n"
1109 #~ "eksisterer, og at du har rettigheder til at tilgå den."
1110
1111 #~ msgid ""
1112 #~ "We were unable to open this addressbook.  This either\n"
1113 #~ "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
1114 #~ "is unreachable."
1115 #~ msgstr ""
1116 #~ "Vi kunne ikke åbne denne adressbog. Dette betyder enten\n"
1117 #~ "at du har angivet en forkert URI eller at LDAP-serveren ikke\n"
1118 #~ "kan nåes."
1119
1120 #~ msgid ""
1121 #~ "This version of Evolution does not have LDAP support\n"
1122 #~ "compiled in to it.  If you want to use LDAP in Evolution\n"
1123 #~ "you must compile the program from the CVS sources after\n"
1124 #~ "retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "Denne udgave af Evolution har ikke LDAP-understøttelse\n"
1127 #~ "indbygget. Hvis du ønsker at bruge LDAP i Evolution, \n"
1128 #~ "må du oversætte programmet fra kildekoden i CVS efter at\n"
1129 #~ "have hentet OpenLDAP fra adressen nedenfor.\n"
1130
1131 #~ msgid ""
1132 #~ "We were unable to open this addressbook.  This either\n"
1133 #~ "means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
1134 #~ "is unreachable."
1135 #~ msgstr ""
1136 #~ "Vi kunne ikke åbne denne adressbog. Dette betyder entet\n"
1137 #~ "at du har angivet en fejlagtig URI eller at LDAP-serveren ikke\n"
1138 #~ "kunne nåes."
1139
1140 #~ msgid "Unable to open addressbook"
1141 #~ msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen"
1142
1143 #~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
1144 #~ msgstr "Tilslutter LDAP-serveren anonymt"
1145
1146 #~ msgid "Failed to authenticate.\n"
1147 #~ msgstr "Mislykkedes med godkendelse.\n"
1148
1149 #~ msgid "Name begins with"
1150 #~ msgstr "Navn begynder med"
1151
1152 #~ msgid "Email begins with"
1153 #~ msgstr "E-postadresse begynder med"
1154
1155 #~ msgid "Category is"
1156 #~ msgstr "Kategorien er"
1157
1158 #~ msgid "Any field contains"
1159 #~ msgstr "Et felt indeholder"
1160
1161 #~ msgid "Advanced..."
1162 #~ msgstr "Avanceret..."
1163
1164 #~ msgid ""
1165 #~ "More cards matched this query than either the server is \n"
1166 #~ "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
1167 #~ "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
1168 #~ "the directory server preferences for this addressbook."
1169 #~ msgstr ""
1170 #~ "Flere kort matchede denne forespørgsel end enten serveren er\n"
1171 #~ "konfigureret til at returnere eller Evolution er konfigurerat at vise.\n"
1172 #~ "Gør din søgning mere specifik eller øg resultatgrænsen i\n"
1173 #~ "katalogserverindstillingerne for denne adressebog."
1174
1175 #~ msgid ""
1176 #~ "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
1177 #~ "you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
1178 #~ "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
1179 #~ "preferences for this addressbook."
1180 #~ msgstr ""
1181 #~ "Udførelsestiden for denne forespørgsel overskred serverens grænse eller "
1182 #~ "den grænse\n"
1183 #~ "som du har konfigureret for denne adressbog. Gør din søgning mere\n"
1184 #~ "specifik eller øg resultatgrænsen i katalogserverindstillingerne\n"
1185 #~ "for denne adressbog."
1186
1187 #~ msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
1188 #~ msgstr "Bagenden for denne adressebog kunne ikke forstå forespørgslen."
1189
1190 #~ msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Bagenden for denne adressbog nægtede at gennemføre denne forespørgsel."
1193
1194 #~ msgid "This query did not complete successfully."
1195 #~ msgstr "Denne forespørgsel udførtes ikke successfuldt."
1196
1197 #~ msgid "Any Category"
1198 #~ msgstr "Enhver kategori"
1199
1200 #, fuzzy
1201 #~ msgid "URI of the contacts that the control will display"
1202 #~ msgstr "URIen som kalenderen skal vise"
1203
1204 #~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
1205 #~ msgstr "Konfigurer adgang til LDAP-katalogservere her"
1206
1207 #~ msgid "Contacts"
1208 #~ msgstr "Kontakter"
1209
1210 #~ msgid "Directory Servers"
1211 #~ msgstr "Katalogservere"
1212
1213 #~ msgid "Evolution Addressbook"
1214 #~ msgstr "Evolution adressebog"
1215
1216 #~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
1217 #~ msgstr "Evolution adressebog - LDAP-opsætningsstyring"
1218
1219 #~ msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
1220 #~ msgstr "Evolution adressebog - adresse-pop-op"
1221
1222 #~ msgid "Evolution Addressbook address viewer"
1223 #~ msgstr "Evolution adressebog - adressevisning"
1224
1225 #~ msgid "Evolution Addressbook card viewer"
1226 #~ msgstr "Evolution adressebog - kortvisning"
1227
1228 #~ msgid "Evolution Addressbook component"
1229 #~ msgstr "Evolutions adressebogskomponent"
1230
1231 #~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
1232 #~ msgstr "Evolution adressebog - mappevisning"
1233
1234 #, fuzzy
1235 #~ msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
1236 #~ msgstr "Evolution e-post-indstillings-styreelement"
1237
1238 #~ msgid "\n"
1239 #~ msgstr "\n"
1240
1241 #~ msgid "  S_how Supported Bases "
1242 #~ msgstr "  _Vis de baser som understøttes "
1243
1244 #~ msgid "*"
1245 #~ msgstr "*"
1246
1247 #~ msgid "1:00"
1248 #~ msgstr "1.00"
1249
1250 #~ msgid "2:30"
1251 #~ msgstr "2.30"
1252
1253 #~ msgid "3268"
1254 #~ msgstr "3268"
1255
1256 #~ msgid "389"
1257 #~ msgstr "389"
1258
1259 #~ msgid "5:00"
1260 #~ msgstr "5.00"
1261
1262 #~ msgid "636"
1263 #~ msgstr "636"
1264
1265 #~ msgid "Add LDAP Server"
1266 #~ msgstr "Tilføj LDAP-server"
1267
1268 #~ msgid "Addressbook Sources"
1269 #~ msgstr "Adressebogs-kilder"
1270
1271 #~ msgid "Always"
1272 #~ msgstr "Altid"
1273
1274 #~ msgid "Anonymously"
1275 #~ msgstr "Anonymt"
1276
1277 #~ msgid ""
1278 #~ "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
1279 #~ "are now ready to access this directory.\n"
1280 #~ "\n"
1281 #~ "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
1282 #~ "here."
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "Tillykke, du er nu færdig med konfiguration af denne LDAP-server. Du er\n"
1285 #~ "nu klar til at tilgå dette katalog.\n"
1286 #~ "\n"
1287 #~ "Klik på knappen \"Afslut\" for at gemme de indstillinger du har angivet "
1288 #~ "her."
1289
1290 #~ msgid "Connecting"
1291 #~ msgstr "Tilslutter"
1292
1293 #~ msgid "Distinguished _name:"
1294 #~ msgstr "Distinguished _name:"
1295
1296 #~ msgid "Edit LDAP Server"
1297 #~ msgstr "Redigér LDAP-server"
1298
1299 #, fuzzy
1300 #~ msgid "Email address:"
1301 #~ msgstr "E-post-_adresse:"
1302
1303 #~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
1304 #~ msgstr "Evolution vil anvende dette DN for at godkende dig på servern"
1305
1306 #~ msgid ""
1307 #~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
1308 #~ msgstr "Evolution vil bruge denne adresse til at godkende dig på serveren"
1309
1310 #~ msgid "Finished"
1311 #~ msgstr "Færdig"
1312
1313 #~ msgid "General"
1314 #~ msgstr "Generelt"
1315
1316 #~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
1317 #~ msgstr "LDAP-konfigurationsassistent"
1318
1319 #~ msgid "Never"
1320 #~ msgstr "Aldrig"
1321
1322 #~ msgid ""
1323 #~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
1324 #~ "(Secure Sockets Layer)\n"
1325 #~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
1326 #~ "cryptographically protect\n"
1327 #~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
1328 #~ "these protocols."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "Du skal nu angive hvordan du vil tilslutte LDAP-serveren. Protokollen SSL "
1331 #~ "(Secure Sockets Layer) og TLS (Transport Layer Security) anvendes af en "
1332 #~ "del serverer for kryptografisk at beskytte din tilslutning. Spørg din "
1333 #~ "systemadministratør om din LDAP-server anvender disse protokoller."
1334
1335 #~ msgid "One"
1336 #~ msgstr "Én"
1337
1338 #~ msgid "S_earch scope: "
1339 #~ msgstr "S_øgningsomfang: "
1340
1341 #~ msgid "Searching"
1342 #~ msgstr "Søger..."
1343
1344 #~ msgid "Selected:"
1345 #~ msgstr "Valgt:"
1346
1347 #~ msgid ""
1348 #~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
1349 #~ "server if\n"
1350 #~ "your LDAP server supports SSL or TLS."
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "At vælge dette alternativ indebærer at Evolution kun vil tilslutte til "
1353 #~ "din\n"
1354 #~ "LDAP-server hvis den understøtter SSL eller TLS."
1355
1356 #~ msgid ""
1357 #~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
1358 #~ "if you are in a \n"
1359 #~ "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind "
1360 #~ "a firewall\n"
1361 #~ "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your "
1362 #~ "connection is already\n"
1363 #~ "secure."
1364 #~ msgstr ""
1365 #~ "At vælge dette alternativ betyder at Evolution kun vil forsøge at bruge "
1366 #~ "SSL/TLS\n"
1367 #~ "hvis du er i et usikkert miljø. Hvis du og din LDAP-server eksempelvis er "
1368 #~ "bag en brandvæg\n"
1369 #~ "på arbejdet behøver Evolution ikke at anvende SSL/TLS eftersom "
1370 #~ "forbindelsen allerede er sikker."
1371
1372 #~ msgid ""
1373 #~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
1374 #~ "or TLS.  This \n"
1375 #~ "means that your connection will be insecure, and that you will be "
1376 #~ "vulnerable to security\n"
1377 #~ "exploits. "
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "At vælge dette alternativ betyder at din server hverken understøtter SSL "
1380 #~ "eller TLS.\n"
1381 #~ "Dette betyder at din forbindelse vil være usikker, og at du bliver \n"
1382 #~ "sårbar overfor angreb."
1383
1384 #~ msgid ""
1385 #~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
1386 #~ "for LDAP\n"
1387 #~ "searches, and for creating and editing contacts. "
1388 #~ msgstr ""
1389 #~ "At vælge dette alternativ vil lade dig ændre Evolutions indstillinger\n"
1390 #~ "for LDAP-søgninger, og for at oprette og redigere kontakter."
1391
1392 #~ msgid ""
1393 #~ "Specifying a display name is the last required step in configuring an "
1394 #~ "LDAP server."
1395 #~ msgstr ""
1396 #~ "At vælge et visningsnavn er det sidste nødvendige skridt ved "
1397 #~ "konfiguration af en LDAP-server."
1398
1399 #~ msgid "Step 1: Server Information"
1400 #~ msgstr "Skridt 1: Serverinformation"
1401
1402 #~ msgid "Step 2: Connecting to Server"
1403 #~ msgstr "Skridt 2: Tilslutter server"
1404
1405 #~ msgid "Step 3: Searching the Directory"
1406 #~ msgstr "Skridt 3: Søger i kataloget"
1407
1408 #~ msgid "Step 4: Display Name"
1409 #~ msgstr "Skridt 4: Viser navn"
1410
1411 #~ msgid "Sub"
1412 #~ msgstr "Under"
1413
1414 #~ msgid "Supported Search Bases"
1415 #~ msgstr "Understøttede søgebaser"
1416
1417 #~ msgid ""
1418 #~ "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
1419 #~ "your log in\n"
1420 #~ "information. Please ask your system administrator if you are unsure of "
1421 #~ "this information."
1422 #~ msgstr ""
1423 #~ "Det første skridt ved konfiguration af en LDAP-server er at angive dens "
1424 #~ "navn og din\n"
1425 #~ "brugerinformation. Spørg din systemadministratør hvis du er usikker på "
1426 #~ "denne information."
1427
1428 #~ msgid ""
1429 #~ "The options on this page control how many entries should be included in "
1430 #~ "your\n"
1431 #~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
1432 #~ "administrator if you\n"
1433 #~ "need to change these options."
1434 #~ msgstr ""
1435 #~ "Mulighederne på denne side styrer hvor mange poster der skal inkluderes i "
1436 #~ "dine søgninger,\n"
1437 #~ "og hvor lang tid en søgning må tage. Spørg din systemadministrator hvis "
1438 #~ "du skal ændre\n"
1439 #~ "disse."
1440
1441 #~ msgid ""
1442 #~ "The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
1443 #~ "searches will \n"
1444 #~ "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
1445 #~ "directory tree."
1446 #~ msgstr ""
1447 #~ "Søgebasen er distinguished name (DN) for posten hvor dine søgninger "
1448 #~ "starter.\n"
1449 #~ "Hvis du efterlader dette tomt kommer søgningen at begynde ved roden af "
1450 #~ "katalogtræet."
1451
1452 #~ msgid ""
1453 #~ "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
1454 #~ "down the \n"
1455 #~ "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
1456 #~ "your search base.\n"
1457 #~ "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
1458 #~ "your base.\n"
1459 #~ msgstr ""
1460 #~ "Søgomfanget angiver hvor dybt du ønsker at søgningen skal gå ned i "
1461 #~ "katalogtræet.\n"
1462 #~ "Søgeomfanget \"sub\" vil inkludere alle poster under din søgbase.\n"
1463 #~ "Søgeomfanget \"one\" inkluderer alene de poster som er et niveau under "
1464 #~ "din søgebase.\n"
1465
1466 #, fuzzy
1467 #~ msgid ""
1468 #~ "This assistant will help you to access online directory services\n"
1469 #~ "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
1470 #~ "\n"
1471 #~ "Adding a new LDAP server requires some specialized information about the "
1472 #~ "server. Please contact your system administrator if you need help finding "
1473 #~ "this information."
1474 #~ msgstr ""
1475 #~ "Denne guide vil hjælpe dig med at bruge katalogtjenester på nettet der\n"
1476 #~ "anvender LDAP-serverer (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
1477 #~ "\n"
1478 #~ "At tilføje en ny LDAP-server kræver en del speciel information om\n"
1479 #~ "serveren. Kontakt din systemadministrator hvis du mangler hjælp til at "
1480 #~ "finde\n"
1481 #~ "denne information."
1482
1483 #~ msgid ""
1484 #~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
1485 #~ "com\"."
1486 #~ msgstr ""
1487 #~ "Dette er det komplette navn på din ldap-server. For eksempel \"ldap."
1488 #~ "mitfirma.dk\"."
1489
1490 #~ msgid ""
1491 #~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
1492 #~ "be \n"
1493 #~ "too large will slow down your addressbook."
1494 #~ msgstr ""
1495 #~ "Dette er det største antal poster der skal hentes. Sættes dette tal for "
1496 #~ "højt\n"
1497 #~ "sænkes hastigheden på adressebogen."
1498
1499 #~ msgid ""
1500 #~ "This is the method evolution will use to authenticate you.  Note that "
1501 #~ "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
1502 #~ "server."
1503 #~ msgstr ""
1504 #~ "Dette er den metode som evolution vil anvende til at godkende dig. Bemærk "
1505 #~ "at at sætte dette til \"E-postadresse\" kræver anonym adgang til din ldap-"
1506 #~ "server."
1507
1508 #~ msgid ""
1509 #~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
1510 #~ "folder list.\n"
1511 #~ "It is for display purposes only. "
1512 #~ msgstr ""
1513 #~ "Dette er navnet på denne server, som vises i din Evolution-mappliste.\n"
1514 #~ "Det anvends kun i forbindelse med visning."
1515
1516 #~ msgid ""
1517 #~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
1518 #~ "to. A \n"
1519 #~ "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
1520 #~ "what port you should specify."
1521 #~ msgstr ""
1522 #~ "Dette er den port på LDAP-servern som Evolution vil forsøge at "
1523 #~ "tilslutte.\n"
1524 #~ "En liste med standard er givet. Spørg din systemadministrator hvilken "
1525 #~ "port du skal bruge."
1526
1527 #~ msgid "This option controls how long a search will be run."
1528 #~ msgstr "Denne indstilling styrer hvor lang tid en søgning må køre."
1529
1530 #~ msgid "U_se SSL/TLS:"
1531 #~ msgstr "An_vend SSL/TLS:"
1532
1533 #~ msgid "Using distinguished name (DN)"
1534 #~ msgstr "Bruger distinguished name (DN)"
1535
1536 #~ msgid "Using email address"
1537 #~ msgstr "Bruger e-postadresse"
1538
1539 #~ msgid "Whenever Possible"
1540 #~ msgstr "Når det er muligt"
1541
1542 #~ msgid "_Display name:"
1543 #~ msgstr "_Vis navn:"
1544
1545 #~ msgid "_Download limit:"
1546 #~ msgstr "_Nedhæntningsgrænse:"
1547
1548 #~ msgid "_Edit"
1549 #~ msgstr "R_edigér"
1550
1551 #~ msgid "_Log in method:"
1552 #~ msgstr "_Logindmetode:"
1553
1554 #~ msgid "_Port number:"
1555 #~ msgstr "_Portnummer:"
1556
1557 #~ msgid "_Search base:"
1558 #~ msgstr "_Udgangspunkt for søgning:"
1559
1560 #~ msgid "_Server name:"
1561 #~ msgstr "_Servernavn:"
1562
1563 #~ msgid "_Timeout (minutes):"
1564 #~ msgstr "_Timeout (minutter):"
1565
1566 #~ msgid "cards"
1567 #~ msgstr "kort"
1568
1569 #~ msgid "connecting-tab"
1570 #~ msgstr "forbindelsesfaneblad"
1571
1572 #~ msgid "general-tab"
1573 #~ msgstr "generel-faneblad"
1574
1575 #~ msgid "searching-tab"
1576 #~ msgstr "søgefaneblad"
1577
1578 #~ msgid "Remove All"
1579 #~ msgstr "Fjern alle"
1580
1581 #~ msgid "Remove"
1582 #~ msgstr "Fjern"
1583
1584 #~ msgid "View Contact List"
1585 #~ msgstr "Vis kontaktliste"
1586
1587 #~ msgid "View Contact Info"
1588 #~ msgstr "Vis kontaktinfo"
1589
1590 #~ msgid "Send HTML Mail?"
1591 #~ msgstr "Send HTML-baseret e-post?"
1592
1593 #~ msgid "Add to Contacts"
1594 #~ msgstr "Tilføj i kontakter"
1595
1596 #~ msgid "Unnamed Contact"
1597 #~ msgstr "Kontakt uden navn:"
1598
1599 #~ msgid "Source"
1600 #~ msgstr "Kilde"
1601
1602 #~ msgid "Select Contacts from Addressbook"
1603 #~ msgstr "Vælg kontakter fra adressebogen"
1604
1605 #~ msgid "Find contact in"
1606 #~ msgstr "Søg kontakt i"
1607
1608 #~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
1609 #~ msgstr "Evolution adressebog - navnevalgsgrænseflade"
1610
1611 #~ msgid "Find"
1612 #~ msgstr "Søg"
1613
1614 #~ msgid "Select Names"
1615 #~ msgstr "Vælg navn"
1616
1617 #~ msgid "Selected Contacts:"
1618 #~ msgstr "Valgte kontakter:"
1619
1620 #~ msgid "Show Contacts"
1621 #~ msgstr "Vis kontakter"
1622
1623 #~ msgid ""
1624 #~ "Type a name into the entry, or\n"
1625 #~ "select one from the list below:"
1626 #~ msgstr ""
1627 #~ "Indtast et navn i feltet, eller\n"
1628 #~ "vælg et fra listen nedenfor:"
1629
1630 #~ msgid "_Category:"
1631 #~ msgstr "_Kategori:"
1632
1633 #~ msgid "_Folder:"
1634 #~ msgstr "_Mappe:"
1635
1636 #, fuzzy
1637 #~ msgid " B_usiness:"
1638 #~ msgstr "Arbejde"
1639
1640 #, fuzzy
1641 #~ msgid "A_ddress..."
1642 #~ msgstr "_Adresse..."
1643
1644 #~ msgid "A_ssistant's name:"
1645 #~ msgstr "_Assistents navn:"
1646
1647 #, fuzzy
1648 #~ msgid "Blog address:"
1649 #~ msgstr "E-post-_adresse:"
1650
1651 #, fuzzy
1652 #~ msgid "Business fa_x:"
1653 #~ msgstr "Fax på arbejde"
1654
1655 #~ msgid "Collaboration"
1656 #~ msgstr "Samarbejde"
1657
1658 #~ msgid "Contact Editor"
1659 #~ msgstr "Kontaktredigering"
1660
1661 #~ msgid "D_epartment:"
1662 #~ msgstr "Af_deling:"
1663
1664 #~ msgid "Details"
1665 #~ msgstr "Detaljer"
1666
1667 #~ msgid "F_ree/Busy URL:"
1668 #~ msgstr "URL for L_edig/optaget:"
1669
1670 #, fuzzy
1671 #~ msgid "File a_s:"
1672 #~ msgstr "Gem _som:"
1673
1674 #~ msgid "Full _Name..."
1675 #~ msgstr "_Fulde navn..."
1676
1677 #~ msgid ""
1678 #~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
1679 #~ "Internet, enter the address\n"
1680 #~ "of that information here."
1681 #~ msgstr ""
1682 #~ "Hvis denne person offentligør om vedkommende ledig-/optaget eller anden "
1683 #~ "kalenderinformation på internettet, så indtast adressen\n"
1684 #~ "på denne information her."
1685
1686 #~ msgid "New phone type"
1687 #~ msgstr "Ny telefontype"
1688
1689 #~ msgid "No_tes:"
1690 #~ msgstr "No_tater:"
1691
1692 #~ msgid "Organi_zation:"
1693 #~ msgstr "Organisat_ion:"
1694
1695 #~ msgid "P_rofession:"
1696 #~ msgstr "_Profession:"
1697
1698 #, fuzzy
1699 #~ msgid "Primary _email:"
1700 #~ msgstr "Primær e-post"
1701
1702 #~ msgid "S_pouse:"
1703 #~ msgstr "Ægte_fælle:"
1704
1705 #~ msgid "Wants to receive _HTML mail"
1706 #~ msgstr "Ønsker at modtage e-post som _HTML"
1707
1708 #~ msgid "_Add"
1709 #~ msgstr "_Tilføj"
1710
1711 #, fuzzy
1712 #~ msgid "_Business:"
1713 #~ msgstr "Arbejde"
1714
1715 #, fuzzy
1716 #~ msgid "_Categories..."
1717 #~ msgstr "Ka_tegorier..."
1718
1719 #~ msgid "_Delete"
1720 #~ msgstr "_Slet"
1721
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "_Home:"
1724 #~ msgstr "Hjemme"
1725
1726 #~ msgid "_Job title:"
1727 #~ msgstr "_Jobtitel:"
1728
1729 #, fuzzy
1730 #~ msgid "_Manager's name:"
1731 #~ msgstr "_Lederens navn:"
1732
1733 #, fuzzy
1734 #~ msgid "_Mobile:"
1735 #~ msgstr "Mobil"
1736
1737 #~ msgid "_Nickname:"
1738 #~ msgstr "Kalde_navn:"
1739
1740 #~ msgid "_Office:"
1741 #~ msgstr "Kont_or:"
1742
1743 #~ msgid "_Public Calendar URL:"
1744 #~ msgstr "URL for _Offentlig kalender:"
1745
1746 #, fuzzy
1747 #~ msgid "_This is the mailing address"
1748 #~ msgstr "De_tte er postadressen"
1749
1750 #~ msgid "_Web page address:"
1751 #~ msgstr "_Hjemmeside-adresse:"
1752
1753 #~ msgid "Address"
1754 #~ msgstr "Adresse"
1755
1756 #~ msgid "Editable"
1757 #~ msgstr "Redigerbar"
1758
1759 #~ msgid "United States"
1760 #~ msgstr "U.S.A."
1761
1762 #~ msgid "Afghanistan"
1763 #~ msgstr "Afghanistan"
1764
1765 #~ msgid "Albania"
1766 #~ msgstr "Albanien"
1767
1768 #~ msgid "Algeria"
1769 #~ msgstr "Algeriet"
1770
1771 #~ msgid "American Samoa"
1772 #~ msgstr "Amerikansk Samoa"
1773
1774 #~ msgid "Andorra"
1775 #~ msgstr "Andorra"
1776
1777 #~ msgid "Angola"
1778 #~ msgstr "Angola"
1779
1780 #~ msgid "Anguilla"
1781 #~ msgstr "Anguilla"
1782
1783 #~ msgid "Antarctica"
1784 #~ msgstr "Antarktis"
1785
1786 #~ msgid "Antigua And Barbuda"
1787 #~ msgstr "Antigua og Barbuda"
1788
1789 #~ msgid "Argentina"
1790 #~ msgstr "Argentina"
1791
1792 #~ msgid "Armenia"
1793 #~ msgstr "Armenien"
1794
1795 #~ msgid "Aruba"
1796 #~ msgstr "Aruba"
1797
1798 #~ msgid "Australia"
1799 #~ msgstr "Australien"
1800
1801 #~ msgid "Austria"
1802 #~ msgstr "Østrig"
1803
1804 #~ msgid "Azerbaijan"
1805 #~ msgstr "Aserbajdsjan"
1806
1807 #~ msgid "Bahamas"
1808 #~ msgstr "Bahamas"
1809
1810 #~ msgid "Bahrain"
1811 #~ msgstr "Bahrain"
1812
1813 #~ msgid "Bangladesh"
1814 #~ msgstr "Bangladesh"
1815
1816 #~ msgid "Barbados"
1817 #~ msgstr "Barbados"
1818
1819 #~ msgid "Belarus"
1820 #~ msgstr "Hviderusland"
1821
1822 #~ msgid "Belgium"
1823 #~ msgstr "Belgien"
1824
1825 #~ msgid "Belize"
1826 #~ msgstr "Belize"
1827
1828 #~ msgid "Benin"
1829 #~ msgstr "Benin"
1830
1831 #~ msgid "Bermuda"
1832 #~ msgstr "Bermuda"
1833
1834 #~ msgid "Bhutan"
1835 #~ msgstr "Bhutan"
1836
1837 #~ msgid "Bolivia"
1838 #~ msgstr "Bolivia"
1839
1840 #~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
1841 #~ msgstr "Bosnien og Herzegovina"
1842
1843 #~ msgid "Botswana"
1844 #~ msgstr "Botswana"
1845
1846 #~ msgid "Bouvet Island"
1847 #~ msgstr "Bouvetøen"
1848
1849 #~ msgid "Brazil"
1850 #~ msgstr "Brasilien"
1851
1852 #~ msgid "British Indian Ocean Territory"
1853 #~ msgstr "Britisk-Indisk havområde"
1854
1855 #~ msgid "Brunei Darussalam"
1856 #~ msgstr "Brunei Dar-es-salam"
1857
1858 #~ msgid "Bulgaria"
1859 #~ msgstr "Bulgarien"
1860
1861 #~ msgid "Burkina Faso"
1862 #~ msgstr "Burkina Faso"
1863
1864 #~ msgid "Burundi"
1865 #~ msgstr "Burundi"
1866
1867 #~ msgid "Cambodia"
1868 #~ msgstr "Cambodja"
1869
1870 #~ msgid "Cameroon"
1871 #~ msgstr "Kamerun"
1872
1873 #~ msgid "Canada"
1874 #~ msgstr "Canada"
1875
1876 #~ msgid "Cape Verde"
1877 #~ msgstr "Kap Verde"
1878
1879 #~ msgid "Cayman Islands"
1880 #~ msgstr "Cayman-øerne"
1881
1882 #~ msgid "Central African Republic"
1883 #~ msgstr "Centralafrikanske republik"
1884
1885 #~ msgid "Chad"
1886 #~ msgstr "Tchad"
1887
1888 #~ msgid "Chile"
1889 #~ msgstr "Chile"
1890
1891 #~ msgid "China"
1892 #~ msgstr "Kina"
1893
1894 #~ msgid "Christmas Island"
1895 #~ msgstr "Juleøen"
1896
1897 #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1898 #~ msgstr "Cocos (Keeling)-øerne"
1899
1900 #~ msgid "Colombia"
1901 #~ msgstr "Columbia"
1902
1903 #~ msgid "Comoros"
1904 #~ msgstr "Komorene"
1905
1906 #~ msgid "Congo"
1907 #~ msgstr "Congo"
1908
1909 #~ msgid "Cook Islands"
1910 #~ msgstr "Cook-øerne"
1911
1912 #~ msgid "Costa Rica"
1913 #~ msgstr "Costa Rica"
1914
1915 #~ msgid "Cote d'Ivoire"
1916 #~ msgstr "Elfenbenskysten"
1917
1918 #~ msgid "Croatia"
1919 #~ msgstr "Kroatien"
1920
1921 #~ msgid "Cuba"
1922 #~ msgstr "Cuba"
1923
1924 #~ msgid "Cyprus"
1925 #~ msgstr "Cypern"
1926
1927 #~ msgid "Czech Republic"
1928 #~ msgstr "Tjekkiske republik"
1929
1930 #~ msgid "Denmark"
1931 #~ msgstr "Danmark"
1932
1933 #~ msgid "Djibouti"
1934 #~ msgstr "Djibouti"
1935
1936 #~ msgid "Dominica"
1937 #~ msgstr "Dominika"
1938
1939 #~ msgid "Dominican Republic"
1940 #~ msgstr "Dominikanske republik"
1941
1942 #~ msgid "East Timor"
1943 #~ msgstr "Øst-Timor"
1944
1945 #~ msgid "Ecuador"
1946 #~ msgstr "Ækvador"
1947
1948 #~ msgid "Egypt"
1949 #~ msgstr "Egypten"
1950
1951 #~ msgid "El Salvador"
1952 #~ msgstr "El Salvador"
1953
1954 #~ msgid "Equatorial Guinea"
1955 #~ msgstr "Ækvatorial Guinea"
1956
1957 #~ msgid "Eritrea"
1958 #~ msgstr "Eritrea"
1959
1960 #~ msgid "Estonia"
1961 #~ msgstr "Estland"
1962
1963 #~ msgid "Ethiopia"
1964 #~ msgstr "Etiopien"
1965
1966 #~ msgid "Falkland Islands"
1967 #~ msgstr "Falklandsøerne"
1968
1969 #~ msgid "Faroe Islands"
1970 #~ msgstr "Færøerne"
1971
1972 #~ msgid "Fiji"
1973 #~ msgstr "Fiji"
1974
1975 #~ msgid "Finland"
1976 #~ msgstr "Finland"
1977
1978 #~ msgid "France"
1979 #~ msgstr "Frankrig"
1980
1981 #~ msgid "French Guiana"
1982 #~ msgstr "Fransk Guinea"
1983
1984 #~ msgid "French Polynesia"
1985 #~ msgstr "Fransk polynesien"
1986
1987 #~ msgid "French Southern Territories"
1988 #~ msgstr "Sydlige franske territorier"
1989
1990 #~ msgid "Gabon"
1991 #~ msgstr "Gabon"
1992
1993 #~ msgid "Gambia"
1994 #~ msgstr "Gambia"
1995
1996 #~ msgid "Georgia"
1997 #~ msgstr "Georgia"
1998
1999 #~ msgid "Germany"
2000 #~ msgstr "Tyskland"
2001
2002 #~ msgid "Ghana"
2003 #~ msgstr "Ghana"
2004
2005 #~ msgid "Gibraltar"
2006 #~ msgstr "Gibraltar"
2007
2008 #~ msgid "Greece"
2009 #~ msgstr "Grækenland"
2010
2011 #~ msgid "Greenland"
2012 #~ msgstr "Grønland"
2013
2014 #~ msgid "Grenada"
2015 #~ msgstr "Grenada"
2016
2017 #~ msgid "Guadeloupe"
2018 #~ msgstr "Guadeloupe"
2019
2020 #~ msgid "Guam"
2021 #~ msgstr "Guam"
2022
2023 #~ msgid "Guatemala"
2024 #~ msgstr "Guatemala"
2025
2026 #~ msgid "Guinea"
2027 #~ msgstr "Guinea"
2028
2029 #~ msgid "Guinea-bissau"
2030 #~ msgstr "Guinea-bissau"
2031
2032 #~ msgid "Guyana"
2033 #~ msgstr "Guyana"
2034
2035 #~ msgid "Haiti"
2036 #~ msgstr "Haiti"
2037
2038 #~ msgid "Heard And McDonald Islands"
2039 #~ msgstr "Heard og McDonald-øerne"
2040
2041 #~ msgid "Holy See"
2042 #~ msgstr "Dødehavet"
2043
2044 #~ msgid "Honduras"
2045 #~ msgstr "Honduras"
2046
2047 #~ msgid "Hong Kong"
2048 #~ msgstr "Hong Kong"
2049
2050 #~ msgid "Hungary"
2051 #~ msgstr "Ungarn"
2052
2053 #~ msgid "Iceland"
2054 #~ msgstr "Island"
2055
2056 #~ msgid "India"
2057 #~ msgstr "Indien"
2058
2059 #~ msgid "Indonesia"
2060 #~ msgstr "Indonesien"
2061
2062 #~ msgid "Ireland"
2063 #~ msgstr "Irland"
2064
2065 #~ msgid "Israel"
2066 #~ msgstr "Israel"
2067
2068 #~ msgid "Italy"
2069 #~ msgstr "Italien"
2070
2071 #~ msgid "Jamaica"
2072 #~ msgstr "Jamaica"
2073
2074 #~ msgid "Japan"
2075 #~ msgstr "Japan"
2076
2077 #~ msgid "Jordan"
2078 #~ msgstr "Jordan"
2079
2080 #~ msgid "Kazakhstan"
2081 #~ msgstr "Kasakhstan"
2082
2083 #~ msgid "Kenya"
2084 #~ msgstr "Kenya"
2085
2086 #~ msgid "Kiribati"
2087 #~ msgstr "Kiribati"
2088
2089 #~ msgid "Korea, Republic Of"
2090 #~ msgstr "Korea, republiken"
2091
2092 #~ msgid "Kuwait"
2093 #~ msgstr "Kuwait"
2094
2095 #~ msgid "Kyrgyzstan"
2096 #~ msgstr "Kurgistan"
2097
2098 #~ msgid "Laos"
2099 #~ msgstr "Laos"
2100
2101 #~ msgid "Latvia"
2102 #~ msgstr "Letland"
2103
2104 #~ msgid "Lebanon"
2105 #~ msgstr "Libanon"
2106
2107 #~ msgid "Lesotho"
2108 #~ msgstr "Lesotho"
2109
2110 #~ msgid "Liberia"
2111 #~ msgstr "Liberia"
2112
2113 #~ msgid "Liechtenstein"
2114 #~ msgstr "Liechtenstein"
2115
2116 #~ msgid "Lithuania"
2117 #~ msgstr "Litauen"
2118
2119 #~ msgid "Luxembourg"
2120 #~ msgstr "Luxembourg"
2121
2122 #~ msgid "Macau"
2123 #~ msgstr "Macau"
2124
2125 #~ msgid "Macedonia"
2126 #~ msgstr "Makedonien"
2127
2128 #~ msgid "Madagascar"
2129 #~ msgstr "Madagaskar"
2130
2131 #~ msgid "Malawi"
2132 #~ msgstr "Malawi"
2133
2134 #~ msgid "Malaysia"
2135 #~ msgstr "Malaysia"
2136
2137 #~ msgid "Maldives"
2138 #~ msgstr "Maldiverne"
2139
2140 #~ msgid "Mali"
2141 #~ msgstr "Mali"
2142
2143 #~ msgid "Malta"
2144 #~ msgstr "Malta"
2145
2146 #~ msgid "Marshall Islands"
2147 #~ msgstr "Marshalløerne"
2148
2149 #~ msgid "Martinique"
2150 #~ msgstr "Martinique"
2151
2152 #~ msgid "Mauritania"
2153 #~ msgstr "Mauretanien"
2154
2155 #~ msgid "Mauritius"
2156 #~ msgstr "Mauritius"
2157
2158 #~ msgid "Mayotte"
2159 #~ msgstr "Mayotte"
2160
2161 #~ msgid "Mexico"
2162 #~ msgstr "Mexico"
2163
2164 #~ msgid "Micronesia"
2165 #~ msgstr "Mikronesien"
2166
2167 #~ msgid "Moldova, Republic Of"
2168 #~ msgstr "Moldavien, republikken"
2169
2170 #~ msgid "Monaco"
2171 #~ msgstr "Monaco"
2172
2173 #~ msgid "Mongolia"
2174 #~ msgstr "Mongoliet"
2175
2176 #~ msgid "Montserrat"
2177 #~ msgstr "Montserrat"
2178
2179 #~ msgid "Morocco"
2180 #~ msgstr "Marokko"
2181
2182 #~ msgid "Mozambique"
2183 #~ msgstr "Mozambique"
2184
2185 #~ msgid "Myanmar"
2186 #~ msgstr "Myanmar"
2187
2188 #~ msgid "Namibia"
2189 #~ msgstr "Namibien"
2190
2191 #~ msgid "Nauru"
2192 #~ msgstr "Nauru"
2193
2194 #~ msgid "Nepal"
2195 #~ msgstr "Nepal"
2196
2197 # Holland udgør kun 2 af Nederland(ene)s 12 provinser.
2198 # og der skelnes mellem Holland og Nederland på sproget.
2199 # Off. danske navn iflg. udenrigsministeriet er Nederlandene.
2200 #~ msgid "Netherlands"
2201 #~ msgstr "Nederlandene (\"Holland\")"
2202
2203 #~ msgid "Netherlands Antilles"
2204 #~ msgstr "Nederlandske Antiller"
2205
2206 #~ msgid "New Caledonia"
2207 #~ msgstr "Ny-kaledonia"
2208
2209 #~ msgid "New Zealand"
2210 #~ msgstr "New Zealand"
2211
2212 #~ msgid "Nicaragua"
2213 #~ msgstr "Nicaragua"
2214
2215 #~ msgid "Niger"
2216 #~ msgstr "Niger"
2217
2218 #~ msgid "Nigeria"
2219 #~ msgstr "Nigeria"
2220
2221 #~ msgid "Niue"
2222 #~ msgstr "Niue"
2223
2224 #~ msgid "Norfolk Island"
2225 #~ msgstr "Norfolk-øen"
2226
2227 #~ msgid "Northern Mariana Islands"
2228 #~ msgstr "Nordre Mariana-øerne"
2229
2230 #~ msgid "Norway"
2231 #~ msgstr "Norge"
2232
2233 #~ msgid "Oman"
2234 #~ msgstr "Oman"
2235
2236 #~ msgid "Pakistan"
2237 #~ msgstr "Pakistan"
2238
2239 #~ msgid "Palau"
2240 #~ msgstr "Palau"
2241
2242 #~ msgid "Palestinian Territory"
2243 #~ msgstr "Palestinensisk område"
2244
2245 #~ msgid "Panama"
2246 #~ msgstr "Panama"
2247
2248 #~ msgid "Papua New Guinea"
2249 #~ msgstr "Papua Ny Guinea"
2250
2251 #~ msgid "Paraguay"
2252 #~ msgstr "Paraguay"
2253
2254 #~ msgid "Peru"
2255 #~ msgstr "Peru"
2256
2257 #~ msgid "Philippines"
2258 #~ msgstr "Filippinerne"
2259
2260 #~ msgid "Pitcairn"
2261 #~ msgstr "Pitcairn"
2262
2263 #~ msgid "Poland"
2264 #~ msgstr "Polen"
2265
2266 #~ msgid "Portugal"
2267 #~ msgstr "Portugal"
2268
2269 #~ msgid "Puerto Rico"
2270 #~ msgstr "Puerto Rico"
2271
2272 #~ msgid "Qatar"
2273 #~ msgstr "Qatar"
2274
2275 #~ msgid "Reunion"
2276 #~ msgstr "Réunion"
2277
2278 #~ msgid "Romania"
2279 #~ msgstr "Rumænien"
2280
2281 #~ msgid "Russian Federation"
2282 #~ msgstr "Rusland"
2283
2284 #~ msgid "Rwanda"
2285 #~ msgstr "Rwanda"
2286
2287 #~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
2288 #~ msgstr "Saint Kitts og Nevis"
2289
2290 #~ msgid "Saint Lucia"
2291 #~ msgstr "Saint Lucia"
2292
2293 #~ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
2294 #~ msgstr "Saint Vincent og grenadinerne"
2295
2296 #~ msgid "Samoa"
2297 #~ msgstr "Samoa"
2298
2299 #~ msgid "San Marino"
2300 #~ msgstr "San Marino"
2301
2302 #~ msgid "Sao Tome And Principe"
2303 #~ msgstr "Sao Tome og Principe"
2304
2305 #~ msgid "Saudi Arabia"
2306 #~ msgstr "Saudi Arabien"
2307
2308 #~ msgid "Senegal"
2309 #~ msgstr "Senegal"
2310
2311 #~ msgid "Seychelles"
2312 #~ msgstr "Seyschellene"
2313
2314 #~ msgid "Sierra Leone"
2315 #~ msgstr "Sierra Leone"
2316
2317 #~ msgid "Singapore"
2318 #~ msgstr "Singapore"
2319
2320 #~ msgid "Slovakia"
2321 #~ msgstr "Slovakiet"
2322
2323 #~ msgid "Slovenia"
2324 #~ msgstr "Slovenien"
2325
2326 #~ msgid "Solomon Islands"
2327 #~ msgstr "Solomonøerne"
2328
2329 #~ msgid "Somalia"
2330 #~ msgstr "Somalia"
2331
2332 #~ msgid "South Africa"
2333 #~ msgstr "Sydafrika"
2334
2335 #~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
2336 #~ msgstr "Syd Georgia og de sydlige sandwich-øerne"
2337
2338 #~ msgid "Spain"
2339 #~ msgstr "Spanien"
2340
2341 #~ msgid "Sri Lanka"
2342 #~ msgstr "Sri Lanka"
2343
2344 #~ msgid "St. Helena"
2345 #~ msgstr "St. Helena"
2346
2347 #~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
2348 #~ msgstr "St. Pierre og Miquelon"
2349
2350 #~ msgid "Sudan"
2351 #~ msgstr "Sudan"
2352
2353 #~ msgid "Suriname"
2354 #~ msgstr "Surinam"
2355
2356 #~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
2357 #~ msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
2358
2359 #~ msgid "Swaziland"
2360 #~ msgstr "Swaziland"
2361
2362 #~ msgid "Sweden"
2363 #~ msgstr "Sverige"
2364
2365 #~ msgid "Switzerland"
2366 #~ msgstr "Svejts"
2367
2368 #~ msgid "Taiwan"
2369 #~ msgstr "Taiwan"
2370
2371 #~ msgid "Tajikistan"
2372 #~ msgstr "Tajikistan"
2373
2374 #~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
2375 #~ msgstr "Tanzania, Den forenede republik"
2376
2377 #~ msgid "Thailand"
2378 #~ msgstr "Thailand"
2379
2380 #~ msgid "Togo"
2381 #~ msgstr "Togo"
2382
2383 #~ msgid "Tokelau"
2384 #~ msgstr "Tokelau"
2385
2386 #~ msgid "Tonga"
2387 #~ msgstr "Tonga"
2388
2389 #~ msgid "Trinidad And Tobago"
2390 #~ msgstr "Trinidad og Tobago"
2391
2392 #~ msgid "Tunisia"
2393 #~ msgstr "Tunesien"
2394
2395 #~ msgid "Turkey"
2396 #~ msgstr "Tyrkiet"
2397
2398 #~ msgid "Turkmenistan"
2399 #~ msgstr "Turkmenistan"
2400
2401 #~ msgid "Turks And Caicos Islands"
2402 #~ msgstr "Turks og Caicos-øerne"
2403
2404 #~ msgid "Tuvalu"
2405 #~ msgstr "Tuvalu"
2406
2407 #~ msgid "Uganda"
2408 #~ msgstr "Uganda"
2409
2410 #~ msgid "Ukraine"
2411 #~ msgstr "Ukraine"
2412
2413 #~ msgid "United Arab Emirates"
2414 #~ msgstr "De forenede arabiske emirater"
2415
2416 #~ msgid "United Kingdom"
2417 #~ msgstr "Storbritannien"
2418
2419 #~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
2420 #~ msgstr "USA, mindre omliggende øer"
2421
2422 #~ msgid "Uruguay"
2423 #~ msgstr "Uruguay"
2424
2425 #~ msgid "Uzbekistan"
2426 #~ msgstr "Uzbekistan"
2427
2428 #~ msgid "Vanuatu"
2429 #~ msgstr "Vanuatu"
2430
2431 #~ msgid "Venezuela"
2432 #~ msgstr "Venezuela"
2433
2434 #~ msgid "Viet Nam"
2435 #~ msgstr "Vietnam"
2436
2437 #~ msgid "Virgin Islands, British"
2438 #~ msgstr "Britiske Jomfruøer"
2439
2440 #~ msgid "Virgin Islands, U.S."
2441 #~ msgstr "Amerikanska Jomfruøer"
2442
2443 #~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
2444 #~ msgstr "Wallis- og Futuna-øerne"
2445
2446 #~ msgid "Western Sahara"
2447 #~ msgstr "Vestlige Sahara"
2448
2449 #~ msgid "Yemen"
2450 #~ msgstr "Yemen"
2451
2452 #~ msgid "Yugoslavia"
2453 #~ msgstr "Jugoslavien"
2454
2455 #~ msgid "Zambia"
2456 #~ msgstr "Zambia"
2457
2458 #~ msgid "Zimbabwe"
2459 #~ msgstr "Zimbabwe"
2460
2461 #~ msgid "Book"
2462 #~ msgstr "Bog"
2463
2464 #~ msgid "Contact"
2465 #~ msgstr "Kontakt"
2466
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid "Is New Contact"
2469 #~ msgstr "Ny kontakt"
2470
2471 #~ msgid "Writable Fields"
2472 #~ msgstr "Skrivbare felter"
2473
2474 #~ msgid "Changed"
2475 #~ msgstr "Ændret"
2476
2477 #~ msgid "Category editor not available."
2478 #~ msgstr "Kategori-redigering ikke tilgængelig."
2479
2480 #~ msgid "This contact belongs to these categories:"
2481 #~ msgstr "Denne kontakt hører til disse kategorier:"
2482
2483 #~ msgid "Save Contact as VCard"
2484 #~ msgstr "Gem kontakt som VCard"
2485
2486 #~ msgid ""
2487 #~ "Are you sure you want\n"
2488 #~ "to delete these contacts?"
2489 #~ msgstr ""
2490 #~ "Er du sikker på at du vil\n"
2491 #~ "fjerne disse kontakter?"
2492
2493 #~ msgid ""
2494 #~ "Are you sure you want\n"
2495 #~ "to delete this contact?"
2496 #~ msgstr ""
2497 #~ "Er du sikker på at du vil\n"
2498 #~ "slette denne kontakt?"
2499
2500 #~ msgid "Business"
2501 #~ msgstr "Arbejde"
2502
2503 #~ msgid "Home"
2504 #~ msgstr "Hjemme"
2505
2506 #~ msgid "Other"
2507 #~ msgstr "Andre"
2508
2509 #~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
2510 #~ msgstr "Kunne ikke finde widget for felt: `%s'"
2511
2512 #~ msgid "Contact Quick-Add"
2513 #~ msgstr "Hurtig kontakt-tilføjelse"
2514
2515 #, fuzzy
2516 #~ msgid "_Edit Full"
2517 #~ msgstr "Redigér alt"
2518
2519 #, fuzzy
2520 #~ msgid "_Full Name:"
2521 #~ msgstr "_Fulde navn:"
2522
2523 #, fuzzy
2524 #~ msgid "E-_mail:"
2525 #~ msgstr "E-post"
2526
2527 #~ msgid "Address _2:"
2528 #~ msgstr "Adresse _2:"
2529
2530 #, fuzzy
2531 #~ msgid "Ci_ty:"
2532 #~ msgstr "_By:"
2533
2534 #~ msgid "Countr_y:"
2535 #~ msgstr "Lan_d:"
2536
2537 #~ msgid "Full Address"
2538 #~ msgstr "Fulde adresse"
2539
2540 #~ msgid "_Address:"
2541 #~ msgstr "_Adresse:"
2542
2543 #~ msgid "_PO Box:"
2544 #~ msgstr "_Postboks:"
2545
2546 #~ msgid "_State/Province:"
2547 #~ msgstr "_Stat/Provins:"
2548
2549 #~ msgid "_ZIP Code:"
2550 #~ msgstr "_ZIP/Postnummer:"
2551
2552 #~ msgid "Dr."
2553 #~ msgstr "Dr."
2554
2555 # Som betyder?
2556 #~ msgid "Esq."
2557 #~ msgstr "Esq."
2558
2559 #~ msgid "I"
2560 #~ msgstr "I"
2561
2562 #~ msgid "II"
2563 #~ msgstr "II"
2564
2565 #~ msgid "III"
2566 #~ msgstr "III"
2567
2568 #~ msgid "Jr."
2569 #~ msgstr "Jr."
2570
2571 #~ msgid "Miss"
2572 #~ msgstr "Frk."
2573
2574 #~ msgid "Mr."
2575 #~ msgstr "Hr."
2576
2577 #~ msgid "Mrs."
2578 #~ msgstr "Fru"
2579
2580 #~ msgid "Ms."
2581 #~ msgstr "Frk."
2582
2583 #~ msgid "Sr."
2584 #~ msgstr "Sr."
2585
2586 #~ msgid "_First:"
2587 #~ msgstr "_Fornavn:"
2588
2589 #~ msgid "_Last:"
2590 #~ msgstr "_Efternavn:"
2591
2592 #~ msgid "_Middle:"
2593 #~ msgstr "_Mellemnavn:"
2594
2595 #~ msgid "_Suffix:"
2596 #~ msgstr "_Suffiks:"
2597
2598 #~ msgid "_Title:"
2599 #~ msgstr "_Titel:"
2600
2601 #~ msgid "Members"
2602 #~ msgstr "Medlemmer"
2603
2604 #~ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
2605 #~ msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen"
2606
2607 #, fuzzy
2608 #~ msgid "_List name:"
2609 #~ msgstr "Listenavn:"
2610
2611 #, fuzzy
2612 #~ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
2613 #~ msgstr ""
2614 #~ "Skriv en e-post-adresse eller træk en kontakt ind i feltet nedenfor:"
2615
2616 #~ msgid "contact-list-editor"
2617 #~ msgstr "kontakt-liste-redigering"
2618
2619 #~ msgid "Is New List"
2620 #~ msgstr "Er ny liste"
2621
2622 #~ msgid "Contact List Editor"
2623 #~ msgstr "Kontaktlisteredigering"
2624
2625 #~ msgid "Save List as VCard"
2626 #~ msgstr "Gem liste som VCard"
2627
2628 #~ msgid "Duplicate Contact Detected"
2629 #~ msgstr "Duplikeret kontakt fundet"
2630
2631 #~ msgid "New Contact:"
2632 #~ msgstr "Ny kontakt:"
2633
2634 #~ msgid "Original Contact:"
2635 #~ msgstr "Oprindelig kontakt:"
2636
2637 #~ msgid ""
2638 #~ "The name or email address of this contact already exists\n"
2639 #~ "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2640 #~ msgstr ""
2641 #~ "Navnet eller e-postadressen for denne kontakt eksisterer allerede\n"
2642 #~ "i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?"
2643
2644 #~ msgid "Changed Contact:"
2645 #~ msgstr "Ændret kontakt:"
2646
2647 #~ msgid "Conflicting Contact:"
2648 #~ msgstr "Kontakt i konflikt:"
2649
2650 #~ msgid ""
2651 #~ "The changed email or name of this contact already\n"
2652 #~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2653 #~ msgstr ""
2654 #~ "Den nye e-post-adresse eller navnet for denne kontakt\n"
2655 #~ "eksisterer allerede i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?"
2656
2657 #~ msgid "Advanced Search"
2658 #~ msgstr "Avanceret søgning"
2659
2660 #, fuzzy
2661 #~ msgid "No contacts"
2662 #~ msgstr "Vis kontakter"
2663
2664 #, fuzzy
2665 #~ msgid "1 contact"
2666 #~ msgstr "Kontakt"
2667
2668 #, fuzzy
2669 #~ msgid "%d contacts"
2670 #~ msgstr "Kontakter"
2671
2672 #~ msgid "Query"
2673 #~ msgstr "Forespørgsel"
2674
2675 #~ msgid "Error getting book view"
2676 #~ msgstr "Fejl ved bogvisning"
2677
2678 #~ msgid "Model"
2679 #~ msgstr "Model"
2680
2681 #~ msgid "Error modifying card"
2682 #~ msgstr "Fejl ved ændring af kort"
2683
2684 #~ msgid "Type"
2685 #~ msgstr "Type"
2686
2687 #~ msgid "Addressbook"
2688 #~ msgstr "Adressebog"
2689
2690 #~ msgid "Save as VCard"
2691 #~ msgstr "Gem som VCard"
2692
2693 #~ msgid "New Contact..."
2694 #~ msgstr "Ny kontakt..."
2695
2696 #~ msgid "New Contact List..."
2697 #~ msgstr "Ny kontaktliste..."
2698
2699 #~ msgid "Go to Folder..."
2700 #~ msgstr "Gå til mappe..."
2701
2702 #~ msgid "Import..."
2703 #~ msgstr "Importér..."
2704
2705 #~ msgid "Search for Contacts..."
2706 #~ msgstr "Søg efter kontakter..."
2707
2708 #~ msgid "Addressbook Sources..."
2709 #~ msgstr "Adressbogskilder..."
2710
2711 #~ msgid "Pilot Settings..."
2712 #~ msgstr "Pilotindstillinger..."
2713
2714 #~ msgid "Forward Contact"
2715 #~ msgstr "Videresend kontakt"
2716
2717 #~ msgid "Send Message to Contact"
2718 #~ msgstr "Send besked til kontakt"
2719
2720 #~ msgid "Print"
2721 #~ msgstr "Udskriv"
2722
2723 #~ msgid "Print Envelope"
2724 #~ msgstr "Udskriv konvolut"
2725
2726 #~ msgid "Copy to folder..."
2727 #~ msgstr "Kopiér til mappe..."
2728
2729 #~ msgid "Move to folder..."
2730 #~ msgstr "Flyt til mappe..."
2731
2732 #~ msgid "Cut"
2733 #~ msgstr "Klip ud"
2734
2735 #~ msgid "Copy"
2736 #~ msgstr "Kopier"
2737
2738 #~ msgid "Paste"
2739 #~ msgstr "Indsæt"
2740
2741 #~ msgid "Delete"
2742 #~ msgstr "Slet"
2743
2744 #~ msgid "Current View"
2745 #~ msgstr "Aktuel visning"
2746
2747 #~ msgid ""
2748 #~ "The addressbook backend for\n"
2749 #~ "%s\n"
2750 #~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
2751 #~ msgstr ""
2752 #~ "Adressbogsbagenden for\n"
2753 #~ "%s\n"
2754 #~ "er gået ned. Du skal genstarte Evolution for at kunne anvende den igen"
2755
2756 #~ msgid "* Click here to add a contact *"
2757 #~ msgstr "* Klik her for at tilføje en kontakt *"
2758
2759 #~ msgid "Business Address"
2760 #~ msgstr "Arbejdsadresse"
2761
2762 #~ msgid "Department"
2763 #~ msgstr "Afdeling"
2764
2765 #~ msgid "Email"
2766 #~ msgstr "E-post"
2767
2768 #~ msgid "Free-busy URL"
2769 #~ msgstr "Fri-ledig URL"
2770
2771 #~ msgid "Profession"
2772 #~ msgstr "Profession"
2773
2774 #~ msgid "Spouse"
2775 #~ msgstr "Ægtefælle"
2776
2777 #~ msgid "Web Site"
2778 #~ msgstr "Netside"
2779
2780 #~ msgid "Width"
2781 #~ msgstr "Bredde"
2782
2783 #~ msgid "Height"
2784 #~ msgstr "Højde"
2785
2786 #~ msgid "Has Focus"
2787 #~ msgstr "Har fokus"
2788
2789 #~ msgid "Field"
2790 #~ msgstr "Felt"
2791
2792 #~ msgid "Field Name"
2793 #~ msgstr "Feltnavn"
2794
2795 #~ msgid "Text Model"
2796 #~ msgstr "Tekstmodel"
2797
2798 #~ msgid "Max field name length"
2799 #~ msgstr "Maksimal feltnavnslængde"
2800
2801 #~ msgid "Column Width"
2802 #~ msgstr "Kolonnebredde"
2803
2804 #~ msgid ""
2805 #~ "\n"
2806 #~ "\n"
2807 #~ "There are no items to show in this view.\n"
2808 #~ "\n"
2809 #~ "Double-click here to create a new Contact."
2810 #~ msgstr ""
2811 #~ "\n"
2812 #~ "\n"
2813 #~ "Der findes ingen objekter at vise i denne visning.\n"
2814 #~ "\n"
2815 #~ "Dobbeltklik her for at oprette en ny kontakt."
2816
2817 #~ msgid ""
2818 #~ "\n"
2819 #~ "\n"
2820 #~ "There are no items to show in this view."
2821 #~ msgstr ""
2822 #~ "\n"
2823 #~ "\n"
2824 #~ "Der findes ingen objekter at vise i denne visning."
2825
2826 #~ msgid "Adapter"
2827 #~ msgstr "Adapter"
2828
2829 #~ msgid "Selected"
2830 #~ msgstr "Valgt"
2831
2832 #~ msgid "Has Cursor"
2833 #~ msgstr "Har markør"
2834
2835 #, fuzzy
2836 #~ msgid "Map It"
2837 #~ msgstr "Mayport"
2838
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "List Members"
2841 #~ msgstr "Medlemmer"
2842
2843 #, fuzzy
2844 #~ msgid "Job Title"
2845 #~ msgstr "_Jobtitel:"
2846
2847 #, fuzzy
2848 #~ msgid "Home page"
2849 #~ msgstr "Fax hjemme"
2850
2851 #, fuzzy
2852 #~ msgid "Blog"
2853 #~ msgstr "Bologna"
2854
2855 #~ msgid "Success"
2856 #~ msgstr "Succes"
2857
2858 #~ msgid "Repository offline"
2859 #~ msgstr "\"Offline\" lager"
2860
2861 #, fuzzy
2862 #~ msgid "Contact not found"
2863 #~ msgstr "Kort ikke fundet"
2864
2865 #, fuzzy
2866 #~ msgid "Contact ID already exists"
2867 #~ msgstr "Kort-ID eksisterer allerede"
2868
2869 #~ msgid "Cancelled"
2870 #~ msgstr "Afbrudt"
2871
2872 #~ msgid "Authentication Failed"
2873 #~ msgstr "Godkendelse mislykkedes"
2874
2875 #~ msgid "Authentication Required"
2876 #~ msgstr "Godkendelse kræves"
2877
2878 #~ msgid "TLS not Available"
2879 #~ msgstr "TLS er ikke tilgængelig"
2880
2881 #~ msgid "Addressbook does not exist"
2882 #~ msgstr "Adressbogen findes ikke"
2883
2884 #~ msgid "Other error"
2885 #~ msgstr "Anden fejl"
2886
2887 #~ msgid "Do you want to save changes?"
2888 #~ msgstr "Vil du gemme ændringene?"
2889
2890 #~ msgid "_Discard"
2891 #~ msgstr "_Forkast"
2892
2893 #~ msgid "Error adding list"
2894 #~ msgstr "Fejl ved tilføjelse af liste"
2895
2896 #, fuzzy
2897 #~ msgid "Error adding contact"
2898 #~ msgstr "Fejl ved tilføjelse af kort"
2899
2900 #~ msgid "Error modifying list"
2901 #~ msgstr "Fejl ved ændring af liste"
2902
2903 #, fuzzy
2904 #~ msgid "Error modifying contact"
2905 #~ msgstr "Fejl ved ændring af kort"
2906
2907 #~ msgid "Error removing list"
2908 #~ msgstr "Fejl ved fjernelse af liste"
2909
2910 #, fuzzy
2911 #~ msgid "Error removing contact"
2912 #~ msgstr "Fejl ved fjernelse af kort"
2913
2914 #, fuzzy
2915 #~ msgid ""
2916 #~ "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
2917 #~ "Do you really want to display all of these contacts?"
2918 #~ msgstr ""
2919 #~ "At åbna %d kort vil yderligere åbne %d nye vinduer.\n"
2920 #~ "Ønsker du virkelig at vise alle disse kort?"
2921
2922 #~ msgid ""
2923 #~ "%s already exists\n"
2924 #~ "Do you want to overwrite it?"
2925 #~ msgstr ""
2926 #~ "%s eksisterer allerede\n"
2927 #~ "Vil du overskrive den?"
2928
2929 #~ msgid "Overwrite"
2930 #~ msgstr "Overskriv"
2931
2932 #~ msgid "Error saving %s: %s"
2933 #~ msgstr "Fejl ved gemning af %s: %s"
2934
2935 #~ msgid "card.vcf"
2936 #~ msgstr "card.vcf"
2937
2938 #~ msgid "list"
2939 #~ msgstr "liste"
2940
2941 #, fuzzy
2942 #~ msgid "Move contact to"
2943 #~ msgstr "Flyt kort til"
2944
2945 #, fuzzy
2946 #~ msgid "Copy contact to"
2947 #~ msgstr "Kopiér kort til"
2948
2949 #, fuzzy
2950 #~ msgid "Move contacts to"
2951 #~ msgstr "Flyt kort til"
2952
2953 #, fuzzy
2954 #~ msgid "Copy contacts to"
2955 #~ msgstr "Kopiér kort til"
2956
2957 #~ msgid "Multiple VCards"
2958 #~ msgstr "Flere VCard"
2959
2960 #~ msgid "VCard for %s"
2961 #~ msgstr "VCard for %s"
2962
2963 #~ msgid "(none)"
2964 #~ msgstr "(ingen)"
2965
2966 #~ msgid "Primary Email"
2967 #~ msgstr "Primær e-post"
2968
2969 #~ msgid "Select an Action"
2970 #~ msgstr "Vælg en handling"
2971
2972 #~ msgid "Create a new contact \"%s\""
2973 #~ msgstr "Opret en ny kontakt \"%s\""
2974
2975 #~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
2976 #~ msgstr "Tilføj adresse for eksisterende kontakt \"%s\""
2977
2978 #~ msgid "Querying Addressbook..."
2979 #~ msgstr "Kører forespørgsel i adressebog..."
2980
2981 #~ msgid "Edit Contact Info"
2982 #~ msgstr "Redigér kontaktinfo"
2983
2984 #~ msgid "Merge E-Mail Address"
2985 #~ msgstr "Flet e-postadresse"
2986
2987 #, fuzzy
2988 #~ msgid "and %d other contacts."
2989 #~ msgstr "og %d andre kort."
2990
2991 #, fuzzy
2992 #~ msgid "and one other contact."
2993 #~ msgstr "og ét andet kort."
2994
2995 #, fuzzy
2996 #~ msgid "Show Full VCard"
2997 #~ msgstr "Vis brevets _kildetekst"
2998
2999 #, fuzzy
3000 #~ msgid "Show Compact VCard"
3001 #~ msgstr "Gem kontakt som VCard"
3002
3003 #~ msgid "Save in addressbook"
3004 #~ msgstr "Gem i adressebog"
3005
3006 #~ msgid "Card View"
3007 #~ msgstr "Kortvisning"
3008
3009 #~ msgid "GTK Tree View"
3010 #~ msgstr "GTK-trævisning"
3011
3012 #~ msgid "Print envelope"
3013 #~ msgstr "Udskriv konvolut"
3014
3015 #, fuzzy
3016 #~ msgid "Print contacts"
3017 #~ msgstr "Udskriv valgte kontakter"
3018
3019 #, fuzzy
3020 #~ msgid "Print contact"
3021 #~ msgstr "Udskriv valgte kontakter"
3022
3023 #~ msgid "10 pt. Tahoma"
3024 #~ msgstr "10 pt. Tahoma"
3025
3026 #~ msgid "8 pt. Tahoma"
3027 #~ msgstr "8 pt. Tahoma"
3028
3029 #~ msgid "Blank forms at end:"
3030 #~ msgstr "Blanke skemaer ved slutningen:"
3031
3032 #~ msgid "Body"
3033 #~ msgstr "Brødtekst"
3034
3035 #~ msgid "Bottom:"
3036 #~ msgstr "Bund:"
3037
3038 #~ msgid "Dimensions:"
3039 #~ msgstr "Dimensioner:"
3040
3041 #~ msgid "F_ont..."
3042 #~ msgstr "Skr_ifttype..."
3043
3044 #~ msgid "Fonts"
3045 #~ msgstr "Skrifttyper"
3046
3047 #~ msgid "Footer:"
3048 #~ msgstr "Bundtekst:"
3049
3050 #~ msgid "Format"
3051 #~ msgstr "Format"
3052
3053 #~ msgid "Header"
3054 #~ msgstr "Toptekst"
3055
3056 #~ msgid "Header/Footer"
3057 #~ msgstr "Top-/bundtekst"
3058
3059 #~ msgid "Headings"
3060 #~ msgstr "Toptekster"
3061
3062 #~ msgid "Headings for each letter"
3063 #~ msgstr "Toptekst for hvert bogstav"
3064
3065 #~ msgid "Height:"
3066 #~ msgstr "Højde:"
3067
3068 #~ msgid "Immediately follow each other"
3069 #~ msgstr "Lige efter hinanden"
3070
3071 #~ msgid "Include:"
3072 #~ msgstr "Inkludér:"
3073
3074 #~ msgid "Landscape"
3075 #~ msgstr "Landskab"
3076
3077 #~ msgid "Left:"
3078 #~ msgstr "Venstre:"
3079
3080 #~ msgid "Letter tabs on side"
3081 #~ msgstr "Bogstavfaner på siden"
3082
3083 #~ msgid "Margins"
3084 #~ msgstr "Margener"
3085
3086 #~ msgid "Number of columns:"
3087 #~ msgstr "Antal kolonner:"
3088
3089 #~ msgid "Options"
3090 #~ msgstr "Valgmuligheder"
3091
3092 #~ msgid "Orientation"
3093 #~ msgstr "Orientering"
3094
3095 #~ msgid "Page"
3096 #~ msgstr "Side"
3097
3098 #~ msgid "Page Setup:"
3099 #~ msgstr "Sideopsætning"
3100
3101 #~ msgid "Paper"
3102 #~ msgstr "Papir"
3103
3104 #~ msgid "Paper source:"
3105 #~ msgstr "Papirkilde:"
3106
3107 #~ msgid "Portrait"
3108 #~ msgstr "Portræt"
3109
3110 #~ msgid "Preview:"
3111 #~ msgstr "Forhåndsvis:"
3112
3113 #~ msgid "Print using gray shading"
3114 #~ msgstr "Udskriv med gråtoner"
3115
3116 #~ msgid "Reverse on even pages"
3117 #~ msgstr "Modsat på lige sider"
3118
3119 #~ msgid "Right:"
3120 #~ msgstr "Højre:"
3121
3122 #~ msgid "Sections:"
3123 #~ msgstr "Sektioner:"
3124
3125 #~ msgid "Shading"
3126 #~ msgstr "Skyggelægning"
3127
3128 #~ msgid "Size:"
3129 #~ msgstr "Størrelse:"
3130
3131 #~ msgid "Start on a new page"
3132 #~ msgstr "Start på en ny side"
3133
3134 #~ msgid "Style name:"
3135 #~ msgstr "Stilnavn:"
3136
3137 #~ msgid "Top:"
3138 #~ msgstr "Top:"
3139
3140 #~ msgid "Type:"
3141 #~ msgstr "Type:"
3142
3143 #~ msgid "Width:"
3144 #~ msgstr "Bredde:"
3145
3146 #~ msgid "_Font..."
3147 #~ msgstr "Skri_fttype..."
3148
3149 #, fuzzy
3150 #~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
3151 #~ msgstr "Kontaktlisteredigering"
3152
3153 #, fuzzy
3154 #~ msgid "Contact Print Test"
3155 #~ msgstr "Kontakt_liste"
3156
3157 #, fuzzy
3158 #~ msgid "Can not open file"
3159 #~ msgstr "Kan ikke åbne besked"
3160
3161 #, fuzzy
3162 #~ msgid "Can not load URI"
3163 #~ msgstr "Kort ikke fundet"
3164
3165 #, fuzzy
3166 #~ msgid "List local addressbook folders"
3167 #~ msgstr "med alle lokale og aktive eksterne mapper"
3168
3169 #, fuzzy
3170 #~ msgid "[vcard|csv]"
3171 #~ msgstr "kort"
3172
3173 #, fuzzy
3174 #~ msgid "Impossible internal error."
3175 #~ msgstr "Intern fejl"
3176
3177 #~ msgid "Error loading default addressbook."
3178 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af adressebog."
3179
3180 #~ msgid "Input File"
3181 #~ msgstr "Inddatafil"
3182
3183 #~ msgid "No filename provided."
3184 #~ msgstr "Intet filnavn angivet."
3185
3186 #~ msgid "Split Multi-Day Events:"
3187 #~ msgstr "Dél flerdagshændelser:"
3188
3189 #~ msgid "Could not start wombat server"
3190 #~ msgstr "Kunne ikke starte wombat-server"
3191
3192 #~ msgid "Could not start wombat"
3193 #~ msgstr "Kunne ikke starte wombat"
3194
3195 #~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
3196 #~ msgstr "Kunne ikke læse pilotens kalender-programblok"
3197
3198 #~ msgid "Default Priority:"
3199 #~ msgstr "Standardprioritet:"
3200
3201 #~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
3202 #~ msgstr "Kunne ikke læse pilotens programblok for opgaveliste"
3203
3204 # Konteksten er planlægning af opgaver. Dette er tidspunktet for begyndelsen
3205 #~ msgid "Starting:"
3206 #~ msgstr "Begynder:"
3207
3208 #~ msgid "Ending:"
3209 #~ msgstr "Slutter:"
3210
3211 #~ msgid "Evolution Alarm"
3212 #~ msgstr "Evolutionalarm"
3213
3214 #~ msgid "Alarm on %s"
3215 #~ msgstr "Alarmer %s"
3216
3217 #~ msgid "C_lose"
3218 #~ msgstr "_Luk"
3219
3220 #~ msgid "Snoo_ze"
3221 #~ msgstr "Udsæ_t"
3222
3223 #~ msgid "Snooze time (minutes)"
3224 #~ msgstr "Udsæt-tid (minutter)"
3225
3226 #~ msgid "_Edit appointment"
3227 #~ msgstr "R_edigér aftale"
3228
3229 #~ msgid "No description available."
3230 #~ msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig."
3231
3232 #~ msgid "Warning"
3233 #~ msgstr "Advarsel"
3234
3235 #~ msgid ""
3236 #~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
3237 #~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
3238 #~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
3239 #~ "a normal reminder dialog box instead."
3240 #~ msgstr ""
3241 #~ "Evolution understøtter ikke påmindelser med besked via\n"
3242 #~ "e-post endnu, men denne påmindelse blev konfigureret til\n"
3243 #~ "at sende e-post. Evolution vil vise en normal dialog\n"
3244 #~ "for påmindelse i stedet."
3245
3246 #~ msgid ""
3247 #~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
3248 #~ "configured to run the following program:\n"
3249 #~ "\n"
3250 #~ "        %s\n"
3251 #~ "\n"
3252 #~ "Are you sure you want to run this program?"
3253 #~ msgstr ""
3254 #~ "En Evolution kalenderpåhukommelselse udløses snart.\n"
3255 #~ "Denne påmindelse er konfigureret til at køre følgende program:\n"
3256 #~ "\n"
3257 #~ "        %s\n"
3258 #~ "\n"
3259 #~ "Er du sikker på at du vil køre dette program?"
3260
3261 #~ msgid "Do not ask me about this program again."
3262 #~ msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen."
3263
3264 #~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
3265 #~ msgstr "Evolution kalenderalarmbekendgørelsestjeneste"
3266
3267 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
3268 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"
3269
3270 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
3271 #~ msgstr "Kunne ikke initiere gnome-vfs"
3272
3273 #~ msgid "Could not create the alarm notify service factory"
3274 #~ msgstr "Kunne ikke oprette fabrik for alarm-tjenesten"
3275
3276 #~ msgid "invalid time"
3277 #~ msgstr "Ugyldig tidsangivelse"
3278
3279 #~ msgid "Summary contains"
3280 #~ msgstr "Sammendrag indeholder"
3281
3282 #~ msgid "Description contains"
3283 #~ msgstr "Beskrivelse indeholder"
3284
3285 #~ msgid "Comment contains"
3286 #~ msgstr "Kommentar indeholder"
3287
3288 #~ msgid "Unmatched"
3289 #~ msgstr "Ingen træffere"
3290
3291 #, fuzzy
3292 #~ msgid ""
3293 #~ "This operation will permanently erase all events older than the selected "
3294 #~ "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
3295 #~ "events."
3296 #~ msgstr ""
3297 #~ "Denne handling vil permanent fjerne alle opgaver markeret som udførte "
3298 #~ "Hvis du fortsætter vil du ikke længere kunne tilvejebringe disse "
3299 #~ "opgaver.\n"
3300 #~ "\n"
3301 #~ "Vil du virkelig fjerne disse opgaver?"
3302
3303 #, fuzzy
3304 #~ msgid "Purge events older than"
3305 #~ msgstr "returnerer mindre end"
3306
3307 #~ msgid "days"
3308 #~ msgstr "dage"
3309
3310 #~ msgid "%A %d %B %Y"
3311 #~ msgstr "%A den %d. %B %Y"
3312
3313 #~ msgid "%a %d %b"
3314 #~ msgstr "%a %d. %b"
3315
3316 #~ msgid "%a %d %b %Y"
3317 #~ msgstr "%a, %d. %b %Y"
3318
3319 #~ msgid "%d %B %Y"
3320 #~ msgstr "%d. %B %Y"
3321
3322 #~ msgid "%d %B"
3323 #~ msgstr "%d %B"
3324
3325 #, fuzzy
3326 #~ msgid "New Calendar"
3327 #~ msgstr "Ny-kaledonia"
3328
3329 #~ msgid "Personal"
3330 #~ msgstr "Personligt"
3331
3332 #~ msgid "Work"
3333 #~ msgstr "Arbejde"
3334
3335 #~ msgid "Day View"
3336 #~ msgstr "Dagvisning"
3337
3338 #~ msgid "Work Week View"
3339 #~ msgstr "Arbejdsugevisning"
3340
3341 #~ msgid "Week View"
3342 #~ msgstr "Ugevisning"
3343
3344 #~ msgid "Month View"
3345 #~ msgstr "Månedsvisning"
3346
3347 #, fuzzy
3348 #~ msgid "List View"
3349 #~ msgstr "Tilrettet visning"
3350
3351 #~ msgid "Error while opening the calendar"
3352 #~ msgstr "Fejl under åbning af kalender"
3353
3354 #~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
3355 #~ msgstr "Metode ikke understøttet under åbning af kalenderen"
3356
3357 #~ msgid "Permission denied to open the calendar"
3358 #~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne kalenderen"
3359
3360 #~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
3361 #~ msgstr "Kunne ikke åbne mappen i \"%s\""
3362
3363 #~ msgid "The URI that the calendar will display"
3364 #~ msgstr "URIen som kalenderen skal vise"
3365
3366 #~ msgid "The type of view to show"
3367 #~ msgstr "Typen af visning der skal bruges"
3368
3369 #~ msgid "Audio Alarm Options"
3370 #~ msgstr "Valgmuligheder for lyd-alarmer"
3371
3372 #~ msgid "Message Alarm Options"
3373 #~ msgstr "Valgmuligheder for beskedsalarmer"
3374
3375 #~ msgid "Email Alarm Options"
3376 #~ msgstr "Valgmuligheder for e-post-alarm"
3377
3378 #~ msgid "Program Alarm Options"
3379 #~ msgstr "Valgmuligheder for program-alarmer"
3380
3381 #~ msgid "Unknown Alarm Options"
3382 #~ msgstr "Valgmuligheder for ukendte alarmer"
3383
3384 #~ msgid "Alarm Repeat"
3385 #~ msgstr "Gentagelse af alarm"
3386
3387 #~ msgid "Message to Display:"
3388 #~ msgstr "Besked som skal vises:"
3389
3390 #~ msgid "Message to Send"
3391 #~ msgstr "Besked som skal sendes"
3392
3393 #~ msgid "Play sound:"
3394 #~ msgstr "Afspil lyd:"
3395
3396 #~ msgid "Repeat the alarm"
3397 #~ msgstr "Gentag alarmen"
3398
3399 #~ msgid "Run program:"
3400 #~ msgstr "Kør program:"
3401
3402 #~ msgid "Send To:"
3403 #~ msgstr "Send-til:"
3404
3405 #~ msgid "With these arguments:"
3406 #~ msgstr "Med disse argumenter:"
3407
3408 #~ msgid "dialog1"
3409 #~ msgstr "dialog1"
3410
3411 #~ msgid "extra times every"
3412 #~ msgstr "ekstra gange hver"
3413
3414 #~ msgid "hours"
3415 #~ msgstr "timer"
3416
3417 #~ msgid "minutes"
3418 #~ msgstr "minutter"
3419
3420 #~ msgid "Basics"
3421 #~ msgstr "Basis"
3422
3423 #~ msgid "Date/Time:"
3424 #~ msgstr "Dato/klokke:"
3425
3426 #~ msgid "Display a message"
3427 #~ msgstr "Vis en besked"
3428
3429 #~ msgid "Play a sound"
3430 #~ msgstr "Afspil en lyd"
3431
3432 #~ msgid "Reminders"
3433 #~ msgstr "Påmindelser"
3434
3435 #~ msgid "Run a program"
3436 #~ msgstr "Kør et program"
3437
3438 #~ msgid "Send an Email"
3439 #~ msgstr "Send et e-brev"
3440
3441 #~ msgid "Summary:"
3442 #~ msgstr "Sammendrag:"
3443
3444 #~ msgid "_Options..."
3445 #~ msgstr "_Valgmuligheder..."
3446
3447 #~ msgid "after"
3448 #~ msgstr "efter"
3449
3450 #~ msgid "before"
3451 #~ msgstr "før"
3452
3453 #~ msgid "day(s)"
3454 #~ msgstr "dag(er)"
3455
3456 #~ msgid "end of appointment"
3457 #~ msgstr "slutning på aftale"
3458
3459 #~ msgid "hour(s)"
3460 #~ msgstr "time(r)"
3461
3462 #~ msgid "minute(s)"
3463 #~ msgstr "minutt(er)"
3464
3465 #~ msgid "start of appointment"
3466 #~ msgstr "start på aftale"
3467
3468 #~ msgid "05 minutes"
3469 #~ msgstr "5 minutter"
3470
3471 #~ msgid "10 minutes"
3472 #~ msgstr "10 minutter"
3473
3474 #~ msgid "15 minutes"
3475 #~ msgstr "15 minutter"
3476
3477 #~ msgid "30 minutes"
3478 #~ msgstr "30 minutter"
3479
3480 #~ msgid "60 minutes"
3481 #~ msgstr "60 minutter"
3482
3483 #~ msgid "Alerts"
3484 #~ msgstr "Advarsler"
3485
3486 #~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
3487 #~ msgstr "Indstillinger for kalender og opgaver"
3488
3489 #~ msgid "Color for overdue tasks"
3490 #~ msgstr "Farve for udgåede opgaver"
3491
3492 #~ msgid "Color for tasks due today"
3493 #~ msgstr "Farve for opgaver som går ud i dag"
3494
3495 #~ msgid "Day _ends:"
3496 #~ msgstr "Dagen _slutter:"
3497
3498 #~ msgid "Days"
3499 #~ msgstr "Dage"
3500
3501 #~ msgid "Friday"
3502 #~ msgstr "Fredag"
3503
3504 #~ msgid "Hours"
3505 #~ msgstr "Timer"
3506
3507 #~ msgid "Minutes"
3508 #~ msgstr "Minutter"
3509
3510 #~ msgid "Monday"
3511 #~ msgstr "Mandag"
3512
3513 #~ msgid "S_un"
3514 #~ msgstr "_søn"
3515
3516 #~ msgid "Saturday"
3517 #~ msgstr "Lørdag"
3518
3519 #~ msgid "Sh_ow a reminder"
3520 #~ msgstr "_Vis en påmindelse"
3521
3522 #~ msgid "Show week _numbers in date navigator"
3523 #~ msgstr "Vis uge_nummer i datonavigation"
3524
3525 #~ msgid "Sunday"
3526 #~ msgstr "Søndag"
3527
3528 #~ msgid "T_asks due today:"
3529 #~ msgstr "Gøremål for idag:"
3530
3531 #~ msgid "T_hu"
3532 #~ msgstr "T_or"
3533
3534 #~ msgid "Task List"
3535 #~ msgstr "Opgaveliste"
3536
3537 #~ msgid "Thursday"
3538 #~ msgstr "Torsdag"
3539
3540 #~ msgid "Time"
3541 #~ msgstr "Tid"
3542
3543 #~ msgid "Time _zone:"
3544 #~ msgstr "Tids_zone:"
3545
3546 #~ msgid "Tuesday"
3547 #~ msgstr "Tirsdag"
3548
3549 #~ msgid "W_eek starts:"
3550 #~ msgstr "_Ugen begynder:"
3551
3552 #~ msgid "Wednesday"
3553 #~ msgstr "Onsdag"
3554
3555 #~ msgid "Work Week"
3556 #~ msgstr "Arbejdsuge"
3557
3558 #~ msgid "Work days:"
3559 #~ msgstr "Arbetsdage:"
3560
3561 #~ msgid "_12 hour (AM/PM)"
3562 #~ msgstr "_12 timer (AM/PM)"
3563
3564 #~ msgid "_24 hour"
3565 #~ msgstr "_24 timer"
3566
3567 #~ msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
3568 #~ msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af opføringer"
3569
3570 #~ msgid "_Compress weekends in month view"
3571 #~ msgstr "_Komprimér weekender i månedsvisning"
3572
3573 #~ msgid "_Day begins:"
3574 #~ msgstr "_Dagen begynder:"
3575
3576 #~ msgid "_Display"
3577 #~ msgstr "_Vis"
3578
3579 #~ msgid "_Fri"
3580 #~ msgstr "_Fre"
3581
3582 #~ msgid "_General"
3583 #~ msgstr "_Generelt"
3584
3585 #~ msgid "_Hide completed tasks after"
3586 #~ msgstr "Sk_jul udførte opgaver efter"
3587
3588 #~ msgid "_Mon"
3589 #~ msgstr "_Man"
3590
3591 #~ msgid "_Overdue tasks:"
3592 #~ msgstr "_Opgaver der skulle have været udført:"
3593
3594 #~ msgid "_Sat"
3595 #~ msgstr "L_ør"
3596
3597 #~ msgid "_Show appointment end times in week and month views"
3598 #~ msgstr "_Vis sluttiderne for møder i uge- og månadsoversigterne"
3599
3600 #~ msgid "_Time divisions:"
3601 #~ msgstr "_Tidsopdelinger:"
3602
3603 #~ msgid "_Tue"
3604 #~ msgstr "t_irs"
3605
3606 #~ msgid "_Wed"
3607 #~ msgstr "_Ons"
3608
3609 #~ msgid "before every appointment"
3610 #~ msgstr "før hvert møde"
3611
3612 #~ msgid ""
3613 #~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
3614 #~ "cancellation notice?"
3615 #~ msgstr ""
3616 #~ "Hændelsen som fjernes er et møde. Vil du sende en aflysningsmeddelelse?"
3617
3618 #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
3619 #~ msgstr "Er du sikker på, at du vil aflyse og slette dette møde?"
3620
3621 #~ msgid ""
3622 #~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
3623 #~ "notice?"
3624 #~ msgstr ""
3625 #~ "Opgaven som fjernes er tildelt. Vil du sende en aflysningsmeddelselse?"
3626
3627 #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
3628 #~ msgstr "Er du sikker på, at du vil aflyse og slette denne opgave?"
3629
3630 #~ msgid ""
3631 #~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
3632 #~ "cancellation notice?"
3633 #~ msgstr ""
3634 #~ "Journalindgangen som fjernes er offentliggjort. Vil du sende en "
3635 #~ "aflysningsmeddelelse?"
3636
3637 #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
3638 #~ msgstr "Er du sikker på, at du vil aflyse og slette denne journalopføring?"
3639
3640 #~ msgid "This event has been deleted."
3641 #~ msgstr "Denne hændelse er slettet."
3642
3643 #~ msgid "This task has been deleted."
3644 #~ msgstr "Denne opgave er slettet."
3645
3646 #~ msgid "This journal entry has been deleted."
3647 #~ msgstr "Denne journalopføring er slettet."
3648
3649 #~ msgid ""
3650 #~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
3651 #~ msgstr ""
3652 #~ "%s  Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og "
3653 #~ "redigeringen lukkes?"
3654
3655 #~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
3656 #~ msgstr "%s  Du har ikke lavet ændringer. Skal redigeringen lukkes?"
3657
3658 #~ msgid "This event has been changed."
3659 #~ msgstr "Denne hændelse er ændret."
3660
3661 #~ msgid "This task has been changed."
3662 #~ msgstr "Denne opgave er ændret."
3663
3664 #~ msgid "This journal entry has been changed."
3665 #~ msgstr "Denne journalopføring er ændret."
3666
3667 #~ msgid ""
3668 #~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
3669 #~ msgstr ""
3670 #~ "%s  Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og "
3671 #~ "redigeringen opdateres?"
3672
3673 #~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
3674 #~ msgstr "%s  Du har ikke gjort ændringer. Opdater redigering?"
3675
3676 #~ msgid "Validation error: %s"
3677 #~ msgstr "Valideringsfejl: %s"
3678
3679 #~ msgid " to "
3680 #~ msgstr " til "
3681
3682 #~ msgid " (Completed "
3683 #~ msgstr " (Fuldført "
3684
3685 #~ msgid "Completed "
3686 #~ msgstr "Fuldført "
3687
3688 #~ msgid " (Due "
3689 #~ msgstr " (Færdig "
3690
3691 #~ msgid "Due "
3692 #~ msgstr "Færdig "
3693
3694 #~ msgid "Could not update object"
3695 #~ msgstr "Kunne ikke opdatere objekt"
3696
3697 #~ msgid "Edit Appointment"
3698 #~ msgstr "Redigér aftale"
3699
3700 #~ msgid "Appointment - %s"
3701 #~ msgstr "Aftale - %s"
3702
3703 #~ msgid "Task - %s"
3704 #~ msgstr "Opgave - %s"
3705
3706 #~ msgid "Journal entry - %s"
3707 #~ msgstr "Journalopføring - %s"
3708
3709 #~ msgid "No summary"
3710 #~ msgstr "Ingen sammendrag"
3711
3712 #~ msgid "Save as..."
3713 #~ msgstr "Gem som..."
3714
3715 #, fuzzy
3716 #~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
3717 #~ msgstr ""
3718 #~ "Ændringer i dette objekt kan bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering "
3719 #~ "ankommer via e-post"
3720
3721 #~ msgid "Unable to obtain current version!"
3722 #~ msgstr "Kan ikke hente versionsdata!"
3723
3724 #~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
3725 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette aftalen `%s'?"
3726
3727 #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
3728 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne aftale uden titel?"
3729
3730 #~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
3731 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven `%s'?"
3732
3733 #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
3734 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne opgave uden titel?"
3735
3736 #~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
3737 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette journalopføringen `%s'?"
3738
3739 #~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
3740 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne journalopføring uden titel?"
3741
3742 #~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
3743 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d aftaler?"
3744
3745 #~ msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
3746 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d opgaver?"
3747
3748 #~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
3749 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d journalopføringer?"
3750
3751 #~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
3752 #~ msgstr "Begivenheder kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl"
3753
3754 #~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
3755 #~ msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl"
3756
3757 #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
3758 #~ msgstr "Journalindgangen kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl"
3759
3760 #~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
3761 #~ msgstr "Punktet kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl"
3762
3763 #~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
3764 #~ msgstr "Begivenheden kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil"
3765
3766 #, fuzzy
3767 #~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
3768 #~ msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n"
3769
3770 #~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
3771 #~ msgstr ""
3772 #~ "Journalindgangen kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil"
3773
3774 #~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
3775 #~ msgstr "Punktet kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "The event could not be deleted due to an error"
3779 #~ msgstr "Begivenheder kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl"
3780
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "The task could not be deleted due to an error"
3783 #~ msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
3787 #~ msgstr "Journalindgangen kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "The item could not be deleted due to an error"
3791 #~ msgstr "Punktet kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl"
3792
3793 #~ msgid "Addressbook..."
3794 #~ msgstr "Adressebog..."
3795
3796 #~ msgid "Delegate To:"
3797 #~ msgstr "Delegér til:"
3798
3799 #~ msgid "Enter Delegate"
3800 #~ msgstr "Indtast delegat"
3801
3802 #~ msgid "Appointment"
3803 #~ msgstr "Aftale"
3804
3805 #~ msgid "Reminder"
3806 #~ msgstr "Påmindelse"
3807
3808 #~ msgid "Recurrence"
3809 #~ msgstr "Genindtræffelse"
3810
3811 #~ msgid "Scheduling"
3812 #~ msgstr "Mødeplanlægning"
3813
3814 #~ msgid "Meeting"
3815 #~ msgstr "Møde"
3816
3817 #~ msgid "Start date is wrong"
3818 #~ msgstr "Startdatoen er forkert"
3819
3820 #~ msgid "End date is wrong"
3821 #~ msgstr "Slutdatoen er forkert"
3822
3823 #~ msgid "Start time is wrong"
3824 #~ msgstr "Starttiden er forkert"
3825
3826 #~ msgid "End time is wrong"
3827 #~ msgstr "Sluttiden er forkert"
3828
3829 #~ msgid "A_ll day event"
3830 #~ msgstr "Varer he_le dagen"
3831
3832 #~ msgid "B_usy"
3833 #~ msgstr "_Optaget"
3834
3835 #~ msgid "Ca_tegories..."
3836 #~ msgstr "Ka_tegorier..."
3837
3838 #~ msgid "Classification"
3839 #~ msgstr "Klassificering"
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "Co_nfidential"
3843 #~ msgstr "Fortroligt"
3844
3845 #~ msgid "Date & Time"
3846 #~ msgstr "Dato & tid"
3847
3848 #~ msgid "F_ree"
3849 #~ msgstr "L_edig"
3850
3851 #~ msgid "L_ocation:"
3852 #~ msgstr "Geografisk lokation:"
3853
3854 #~ msgid "Pri_vate"
3855 #~ msgstr "Pri_vat"
3856
3857 #~ msgid "Pu_blic"
3858 #~ msgstr "Of_fentlig"
3859
3860 #~ msgid "Show Time As"
3861 #~ msgstr "Vis tid som"
3862
3863 #~ msgid "Su_mmary:"
3864 #~ msgstr "Sa_mmendrag:"
3865
3866 #~ msgid "_End time:"
3867 #~ msgstr "S_lut-tid:"
3868
3869 #~ msgid "_Start time:"
3870 #~ msgstr "_Start-tid:"
3871
3872 #~ msgid "None"
3873 #~ msgstr "Ingen"
3874
3875 #~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
3876 #~ msgstr "Den valgte organisator har ikke længere en konto."
3877
3878 #~ msgid "An organizer is required."
3879 #~ msgstr "En organisator er påkrævet."
3880
3881 #~ msgid "At least one attendee is required."
3882 #~ msgstr "Mindst en deltager er nødvendig"
3883
3884 #~ msgid "_Delegate To..."
3885 #~ msgstr "_Deleger til..."
3886
3887 #~ msgid "Attendee"
3888 #~ msgstr "Deltager"
3889
3890 #~ msgid "Click here to add an attendee"
3891 #~ msgstr "Klik her for at tilføje en deltager"
3892
3893 #~ msgid "Common Name"
3894 #~ msgstr "Normalt navn"
3895
3896 #~ msgid "Delegated From"
3897 #~ msgstr "Delegeret fra"
3898
3899 #~ msgid "Delegated To"
3900 #~ msgstr "Delegeret til"
3901
3902 #~ msgid "Language"
3903 #~ msgstr "Sprog"
3904
3905 #~ msgid "Member"
3906 #~ msgstr "Medlem"
3907
3908 #~ msgid "RSVP"
3909 #~ msgstr "SU"
3910
3911 #~ msgid "Status"
3912 #~ msgstr "Status"
3913
3914 #~ msgid "Organizer:"
3915 #~ msgstr "Organisator:"
3916
3917 #~ msgid "_Change Organizer"
3918 #~ msgstr "Æn_dr organisator"
3919
3920 #~ msgid "_Invite Others..."
3921 #~ msgstr "_Invitér andre..."
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "Could not create directory for new calendar"
3925 #~ msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s"
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "A group must be selected"
3929 #~ msgstr "En organisator skal angives."
3930
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "<b>Calendar options</b>"
3933 #~ msgstr "Kalenderinformation"
3934
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "Add New Calendar"
3937 #~ msgstr "Ny-kaledonia"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "Calendar Group"
3941 #~ msgstr "iCalendar-fejl"
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "Calendar Name"
3945 #~ msgstr "Kalender"
3946
3947 #~ msgid "This Instance Only"
3948 #~ msgstr "Kun denne indstans"
3949
3950 #~ msgid "This and Future Instances"
3951 #~ msgstr "Denne og fremtidige indstanser"
3952
3953 #~ msgid "All Instances"
3954 #~ msgstr "All indstanser"
3955
3956 #~ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
3957 #~ msgstr ""
3958 #~ "Denne aftale har genindtræffelser som ikke kan redigeres af Evolution."
3959
3960 #~ msgid "Recurrence date is invalid"
3961 #~ msgstr "Gentagelsesdatoen er ugyldig"
3962
3963 #~ msgid "on"
3964 #~ msgstr "på"
3965
3966 #~ msgid "first"
3967 #~ msgstr "første"
3968
3969 #~ msgid "second"
3970 #~ msgstr "anden"
3971
3972 #~ msgid "third"
3973 #~ msgstr "tredje"
3974
3975 #~ msgid "fourth"
3976 #~ msgstr "fjerde"
3977
3978 #~ msgid "last"
3979 #~ msgstr "sidste"
3980
3981 #~ msgid "Other Date"
3982 #~ msgstr "Anden dato"
3983
3984 #~ msgid "day"
3985 #~ msgstr "dag"
3986
3987 #~ msgid "on the"
3988 #~ msgstr "den"
3989
3990 #~ msgid "occurrences"
3991 #~ msgstr "gentagelser"
3992
3993 #~ msgid "A_dd"
3994 #~ msgstr "_Tilføj"
3995
3996 #~ msgid "Every"
3997 #~ msgstr "Hver"
3998
3999 #~ msgid "Exceptions"
4000 #~ msgstr "Undtagelser"
4001
4002 #~ msgid "Preview"
4003 #~ msgstr "Forhåndsvis"
4004
4005 #~ msgid "Recurrence Rule"
4006 #~ msgstr "Regel for genindtræffelse"
4007
4008 #~ msgid "_Custom recurrence"
4009 #~ msgstr "E_gendefineret genindtræffelse"
4010
4011 #~ msgid "_Modify"
4012 #~ msgstr "_Ændr"
4013
4014 #~ msgid "_No recurrence"
4015 #~ msgstr "I_ngen genindtræffelse"
4016
4017 #~ msgid "_Remove"
4018 #~ msgstr "Fje_rn"
4019
4020 #~ msgid "_Simple recurrence"
4021 #~ msgstr "Simpel genindtræffel_se"
4022
4023 #~ msgid "for"
4024 #~ msgstr "for"
4025
4026 #~ msgid "forever"
4027 #~ msgstr "for altid"
4028
4029 #~ msgid "month(s)"
4030 #~ msgstr "måned(er)"
4031
4032 #~ msgid "until"
4033 #~ msgstr "til"
4034
4035 #~ msgid "week(s)"
4036 #~ msgstr "uge(r)"
4037
4038 #~ msgid "year(s)"
4039 #~ msgstr "år"
4040
4041 #, fuzzy
4042 #~ msgid ""
4043 #~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
4044 #~ "\n"
4045 #~ "Do you wish to save your changes?"
4046 #~ msgstr ""
4047 #~ "Denne signatur er ændret, men har ikke blevet gemt..\n"
4048 #~ "\n"
4049 #~ "Vil du gemme ændringene?"
4050
4051 #~ msgid "_Discard Changes"
4052 #~ msgstr "_Forkast ændringer"
4053
4054 #, fuzzy
4055 #~ msgid "Save Event"
4056 #~ msgstr "Kalenderhændelser"
4057
4058 #~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
4059 #~ msgstr "Mødesinformationen er blevet genereret. Send den?"
4060
4061 #~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
4062 #~ msgstr "Mødeinformationen er ændret. Send en opdateret version?"
4063
4064 #~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
4065 #~ msgstr "Opgaveinformationen er genereret. Send den?"
4066
4067 #~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
4068 #~ msgstr "Opgaveinformationen er ændret. Send en opdateret version?"
4069
4070 #~ msgid "Completed date is wrong"
4071 #~ msgstr "Udførelsesdatoen er forkert"
4072
4073 #, fuzzy
4074 #~ msgid "% _Complete"
4075 #~ msgstr "% færdig"
4076
4077 #~ msgid "Completed"
4078 #~ msgstr "Fuldført"
4079
4080 #~ msgid "In Progress"
4081 #~ msgstr "I gang"
4082
4083 #~ msgid "Not Started"
4084 #~ msgstr "Ikke startet"
4085
4086 #~ msgid "Progress"
4087 #~ msgstr "Fremgang"
4088
4089 #, fuzzy
4090 #~ msgid "_Date Completed:"
4091 #~ msgstr "Dato for fuldførelse:"
4092
4093 #~ msgid "_Priority:"
4094 #~ msgstr "_Prioritet:"
4095
4096 #~ msgid "_Status:"
4097 #~ msgstr "_Status:"
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "_Web Page:"
4101 #~ msgstr "_Hjemmeside-adresse:"
4102
4103 #~ msgid "Basic"
4104 #~ msgstr "Grundlæggende"
4105
4106 #~ msgid "Assignment"
4107 #~ msgstr "Tildeling"
4108
4109 #~ msgid "Due date is wrong"
4110 #~ msgstr "Forfaldsdatoen er forkert"
4111
4112 #~ msgid "Con_fidential"
4113 #~ msgstr "Kon_fidensiel"
4114
4115 #~ msgid "Description:"
4116 #~ msgstr "Beskrivelse:"
4117
4118 #~ msgid "Sta_rt Date:"
4119 #~ msgstr "Sta_rt dato:"
4120
4121 #~ msgid "_Due Date:"
4122 #~ msgstr "Fær_dig-dato:"
4123
4124 #~ msgid "%d days"
4125 #~ msgstr "%d dage"
4126
4127 #~ msgid "1 day"
4128 #~ msgstr "1 dag"
4129
4130 #~ msgid "%d weeks"
4131 #~ msgstr "%d uger"
4132
4133 #~ msgid "1 week"
4134 #~ msgstr "1 uge"
4135
4136 #~ msgid "%d hours"
4137 #~ msgstr "%d timer"
4138
4139 #~ msgid "1 hour"
4140 #~ msgstr "1 time"
4141
4142 #~ msgid "%d minutes"
4143 #~ msgstr "%d minutter"
4144
4145 #~ msgid "1 minute"
4146 #~ msgstr "1 minut"
4147
4148 #~ msgid "%d seconds"
4149 #~ msgstr "%d sekunder"
4150
4151 #~ msgid "1 second"
4152 #~ msgstr "1 sekund"
4153
4154 #~ msgid "Send an email"
4155 #~ msgstr "Send en besked"
4156
4157 #~ msgid "Unknown action to be performed"
4158 #~ msgstr "Ukendt handling som skal udføres"
4159
4160 #~ msgid "%s %s before the start of the appointment"
4161 #~ msgstr "%s %s før aftalen starter"
4162
4163 #~ msgid "%s %s after the start of the appointment"
4164 #~ msgstr "%s %s efter aftalen er startet"
4165
4166 #~ msgid "%s at the start of the appointment"
4167 #~ msgstr "%s ved aftalens start"
4168
4169 #~ msgid "%s %s before the end of the appointment"
4170 #~ msgstr "%s %s før aftalen slutter"
4171
4172 #~ msgid "%s %s after the end of the appointment"
4173 #~ msgstr "%s %s efter aftalens slutning"
4174
4175 #~ msgid "%s at the end of the appointment"
4176 #~ msgstr "%s ved aftalens slutning"
4177
4178 #~ msgid "%s at %s"
4179 #~ msgstr "%s ved %s"
4180
4181 #~ msgid "%s for an unknown trigger type"
4182 #~ msgstr "%s for en ukendt udløsertype"
4183
4184 #~ msgid "Public"
4185 #~ msgstr "Offentlig"
4186
4187 #~ msgid "Private"
4188 #~ msgstr "Privat"
4189
4190 #~ msgid "Confidential"
4191 #~ msgstr "Fortroligt"
4192
4193 #, fuzzy
4194 #~ msgid "Description"
4195 #~ msgstr "Beskrivelse:"
4196
4197 #~ msgid "Start Date"
4198 #~ msgstr "Startdato"
4199
4200 #~ msgid "Summary"
4201 #~ msgstr "Sammendrag"
4202
4203 #~ msgid "color"
4204 #~ msgstr "farve"
4205
4206 #, fuzzy
4207 #~ msgid "component"
4208 #~ msgstr "Aftale"
4209
4210 #~ msgid "Free"
4211 #~ msgstr "Ledig"
4212
4213 #~ msgid "Busy"
4214 #~ msgstr "Optaget"
4215
4216 #~ msgid "N"
4217 #~ msgstr "N"
4218
4219 #~ msgid "S"
4220 #~ msgstr "S"
4221
4222 #~ msgid "E"
4223 #~ msgstr "Ø"
4224
4225 #~ msgid "W"
4226 #~ msgstr "V"
4227
4228 #~ msgid ""
4229 #~ "The geographical position must be entered in the format: \n"
4230 #~ "\n"
4231 #~ "45.436845,125.862501"
4232 #~ msgstr ""
4233 #~ "Den geografiske positionen skal skrives ind på formatet: \n"
4234 #~ "\n"
4235 #~ "45.436845,125.862501"
4236
4237 #~ msgid "Yes"
4238 #~ msgstr "Ja"
4239
4240 #~ msgid "No"
4241 #~ msgstr "Nej"
4242
4243 #~ msgid "Unknown"
4244 #~ msgstr "Ukendt"
4245
4246 #~ msgid "Recurring"
4247 #~ msgstr "Genindtræffer"
4248
4249 #~ msgid "Assigned"
4250 #~ msgstr "Tildelt"
4251
4252 #~ msgid "Updating objects"
4253 #~ msgstr "Opdaterer objekter"
4254
4255 #~ msgid "Deleting selected objects"
4256 #~ msgstr "Sletter de valgte objekter"
4257
4258 #~ msgid "New _Appointment..."
4259 #~ msgstr "Ny _aftale..."
4260
4261 #~ msgid "New All Day _Event"
4262 #~ msgstr "Ny aftale som varer h_ele dagen"
4263
4264 #~ msgid "New Meeting"
4265 #~ msgstr "Nyt møde"
4266
4267 #~ msgid "New Task"
4268 #~ msgstr "Ny opgave"
4269
4270 #~ msgid "_Print..."
4271 #~ msgstr "S_kriv ud..."
4272
4273 #~ msgid "_Paste"
4274 #~ msgstr "_Indsæt"
4275
4276 #~ msgid "Go to _Today"
4277 #~ msgstr "Gå _til i dag"
4278
4279 #~ msgid "_Go to Date..."
4280 #~ msgstr "_Gå til dato..."
4281
4282 #~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
4283 #~ msgstr "_Udgiv ledig/optaget-information"
4284
4285 #~ msgid "_Settings..."
4286 #~ msgstr "_Indstillinger..."
4287
4288 #~ msgid "_Open"
4289 #~ msgstr "_Åbn"
4290
4291 #~ msgid "_Save As..."
4292 #~ msgstr "Gem _som..."
4293
4294 #~ msgid "C_ut"
4295 #~ msgstr "Klip _ud"
4296
4297 #~ msgid "_Copy"
4298 #~ msgstr "_Kopiér"
4299
4300 #~ msgid "_Schedule Meeting..."
4301 #~ msgstr "_Book møde..."
4302
4303 #~ msgid "_Forward as iCalendar..."
4304 #~ msgstr "_Videresend som iCalendar..."
4305
4306 #~ msgid "Delete this _Occurrence"
4307 #~ msgstr "Slet denne _hændelse"
4308
4309 #~ msgid "Delete _All Occurrences"
4310 #~ msgstr "Slet _alle hændelser"
4311
4312 #~ msgid "0%"
4313 #~ msgstr "0%"
4314
4315 #~ msgid "10%"
4316 #~ msgstr "10%"
4317
4318 #~ msgid "20%"
4319 #~ msgstr "20%"
4320
4321 #~ msgid "30%"
4322 #~ msgstr "30%"
4323
4324 #~ msgid "40%"
4325 #~ msgstr "40%"
4326
4327 #~ msgid "50%"
4328 #~ msgstr "50%"
4329
4330 #~ msgid "60%"
4331 #~ msgstr "60%"
4332
4333 #~ msgid "70%"
4334 #~ msgstr "70%"
4335
4336 #~ msgid "80%"
4337 #~ msgstr "80%"
4338
4339 #~ msgid "90%"
4340 #~ msgstr "90%"
4341
4342 #~ msgid "100%"
4343 #~ msgstr "100%"
4344
4345 #, fuzzy
4346 #~ msgid "Open _Web Page"
4347 #~ msgstr "_Åbn besked"
4348
4349 #~ msgid "_Assign Task"
4350 #~ msgstr "_Tildel opgave"
4351
4352 #~ msgid "_Forward as iCalendar"
4353 #~ msgstr "_Videresend som iCalendar"
4354
4355 #~ msgid "_Mark as Complete"
4356 #~ msgstr "_Markér som fuldført"
4357
4358 #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
4359 #~ msgstr "_Markér valgte opgaver som komplette"
4360
4361 #~ msgid "_Delete Selected Tasks"
4362 #~ msgstr "Sle_t valgte opgaver"
4363
4364 #~ msgid "Click to add a task"
4365 #~ msgstr "Klik for at tilføje en opgave"
4366
4367 #~ msgid "% Complete"
4368 #~ msgstr "% færdig"
4369
4370 #~ msgid "Alarms"
4371 #~ msgstr "Alarmer"
4372
4373 #~ msgid "Complete"
4374 #~ msgstr "Fuldført"
4375
4376 #~ msgid "Completion Date"
4377 #~ msgstr "Fuldført dato"
4378
4379 #~ msgid "Due Date"
4380 #~ msgstr "Færdig-dato"
4381
4382 #~ msgid "Geographical Position"
4383 #~ msgstr "Geografisk placering"
4384
4385 #~ msgid "Priority"
4386 #~ msgstr "Prioritet"
4387
4388 #~ msgid "Task sort"
4389 #~ msgstr "Opgavesortering"
4390
4391 #~ msgid "URL"
4392 #~ msgstr "URL"
4393
4394 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4395 #~ msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
4396
4397 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4398 #~ msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S"
4399
4400 #~ msgid ""
4401 #~ "The date must be entered in the format: \n"
4402 #~ "\n"
4403 #~ "%s"
4404 #~ msgstr ""
4405 #~ "Datoen skal skrives ind på formatet: \n"
4406 #~ "\n"
4407 #~ "%s"
4408
4409 #~ msgid "%02i minute divisions"
4410 #~ msgstr "%02i minutters opdeling"
4411
4412 #~ msgid "%A %d %B"
4413 #~ msgstr "%A %d %B"
4414
4415 #~ msgid "%d %b"
4416 #~ msgstr "%d %b"
4417
4418 #~ msgid "am"
4419 #~ msgstr " "
4420
4421 #~ msgid "pm"
4422 #~ msgstr " "
4423
4424 #~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
4425 #~ msgstr "Ja. (Kompleks genindtræffelse)"
4426
4427 #~ msgid "Every day"
4428 #~ msgstr "Hver dag"
4429
4430 #~ msgid "Every %d days"
4431 #~ msgstr "Hver %d. dag"
4432
4433 #~ msgid "Every week"
4434 #~ msgstr "Hver uge"
4435
4436 #~ msgid "Every %d weeks"
4437 #~ msgstr "Hver %d. uge"
4438
4439 #~ msgid "Every week on "
4440 #~ msgstr "Hver uge på "
4441
4442 #~ msgid "Every %d weeks on "
4443 #~ msgstr "Hver %d uge på "
4444
4445 #~ msgid " and "
4446 #~ msgstr " og "
4447
4448 #~ msgid "The %s day of "
4449 #~ msgstr "Den %s. dag af "
4450
4451 #~ msgid "The %s %s of "
4452 #~ msgstr "Den %s %s af "
4453
4454 #~ msgid "every month"
4455 #~ msgstr "hver månede"
4456
4457 #~ msgid "Every year"
4458 #~ msgstr "Hver år"
4459
4460 #~ msgid "Every %d years"
4461 #~ msgstr "Hver %d. år"
4462
4463 #~ msgid " a total of %d times"
4464 #~ msgstr " i alt %d gange"
4465
4466 #~ msgid ", ending on "
4467 #~ msgstr ", sluttende på "
4468
4469 #~ msgid "<b>Starts:</b> "
4470 #~ msgstr "<b>Begynder:</b>"
4471
4472 #~ msgid "<b>Ends:</b> "
4473 #~ msgstr "<b>Slutter:<b>"
4474
4475 #~ msgid "<b>Completed:</b> "
4476 #~ msgstr "<b>Færdig:</b> "
4477
4478 #~ msgid "<b>Due:</b> "
4479 #~ msgstr "<b>Udføres inden:</b> "
4480
4481 #~ msgid "iCalendar Information"
4482 #~ msgstr "iCalendar-information"
4483
4484 #~ msgid "iCalendar Error"
4485 #~ msgstr "iCalendar-fejl"
4486
4487 #~ msgid "An unknown person"
4488 #~ msgstr "en ukendt afsender"
4489
4490 #~ msgid ""
4491 #~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
4492 #~ "from the menu below."
4493 #~ msgstr ""
4494 #~ "<br>Kontrollér venligst følgende information og vælg så en handling fra "
4495 #~ "menuen nedenfor."
4496
4497 #~ msgid "<i>None</i>"
4498 #~ msgstr "<i>Ingen</i>"
4499
4500 #~ msgid "Location:"
4501 #~ msgstr "Sted:"
4502
4503 #~ msgid "Status:"
4504 #~ msgstr "Status:"
4505
4506 #~ msgid "Accepted"
4507 #~ msgstr "Accepteret"
4508
4509 #~ msgid "Tentatively Accepted"
4510 #~ msgstr "Preliminært godtaget"
4511
4512 #~ msgid "Declined"
4513 #~ msgstr "Afslået"
4514
4515 #~ msgid "Choose an action:"
4516 #~ msgstr "Vælg en handling"
4517
4518 #~ msgid "Update"
4519 #~ msgstr "Opgaveopdatering"
4520
4521 #~ msgid "OK"
4522 #~ msgstr "O.k."
4523
4524 #~ msgid "Accept"
4525 #~ msgstr "Godtaget"
4526
4527 #~ msgid "Tentatively accept"
4528 #~ msgstr "Foreslået"
4529
4530 #~ msgid "Decline"
4531 #~ msgstr "Afslået"
4532
4533 #~ msgid "Send Free/Busy Information"
4534 #~ msgstr "Send oplysning om ledig/optaget"
4535
4536 #~ msgid "Update respondent status"
4537 #~ msgstr "Opdaterer modpartens status"
4538
4539 #~ msgid "Send Latest Information"
4540 #~ msgstr "Send nyeste oplysninger"
4541
4542 #~ msgid "Cancel"
4543 #~ msgstr "Afbryd"
4544
4545 #~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
4546 #~ msgstr "<b>%s</b> har offentliggjort mødeoplysning."
4547
4548 #~ msgid "Meeting Information"
4549 #~ msgstr "Mødeinformation"
4550
4551 #~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
4552 #~ msgstr "<b>%s</b> ønsker at %s er til stede ved et møde."
4553
4554 #~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
4555 #~ msgstr "<b>%s</b> beder om din tilstedeværelse i et møde."
4556
4557 #~ msgid "Meeting Proposal"
4558 #~ msgstr "Mødeforslag"
4559
4560 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
4561 #~ msgstr "<b>%s</b> ønsker at tilføje information til et eksisterende møde."
4562
4563 #~ msgid "Meeting Update"
4564 #~ msgstr "Mødeopdatering"
4565
4566 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
4567 #~ msgstr "<b>%s</b> ønsker at modtage seneste mødeinformation."
4568
4569 #~ msgid "Meeting Update Request"
4570 #~ msgstr "Anmodning om mødeopdatering"
4571
4572 #~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
4573 #~ msgstr "<b>%s</b> har svaret på en mødeforespørgsel."
4574
4575 #~ msgid "Meeting Reply"
4576 #~ msgstr "Mødesvar"
4577
4578 #~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
4579 #~ msgstr "<b>%s</b> har aflyst et møde."
4580
4581 #~ msgid "Meeting Cancellation"
4582 #~ msgstr "Mødeaflysing"
4583
4584 #~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
4585 #~ msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig besked."
4586
4587 #~ msgid "Bad Meeting Message"
4588 #~ msgstr "Ugyldig mødebesked"
4589
4590 #~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
4591 #~ msgstr "<b>%s</b> har offentliggjort information om en opgave."
4592
4593 #~ msgid "Task Information"
4594 #~ msgstr "Opgaveinformation"
4595
4596 #~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
4597 #~ msgstr "<b>%s</b> ønsker at %s udfører en opgave."
4598
4599 #~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
4600 #~ msgstr "<b>%s</b> anmoder om at du udfører en opgave."
4601
4602 #~ msgid "Task Proposal"
4603 #~ msgstr "Forslag om opgave"
4604
4605 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
4606 #~ msgstr "<b>%s</b> ønsker at tilføje information til en eksisterende opgave."
4607
4608 #~ msgid "Task Update"
4609 #~ msgstr "Opgaveopdatering"
4610
4611 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
4612 #~ msgstr "<b>%s</b> ønsker at modtage den seneste information om opgaven."
4613
4614 #~ msgid "Task Update Request"
4615 #~ msgstr "Anmodning om opgaveopdatering"
4616
4617 #~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
4618 #~ msgstr "<b>%s</b> har svaret på en opgavetildeling."
4619
4620 #~ msgid "Task Reply"
4621 #~ msgstr "Svar på opgave"
4622
4623 #~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
4624 #~ msgstr "<b>%s</b> har aflyst en opgave."
4625
4626 #~ msgid "Task Cancellation"
4627 #~ msgstr "Aflysing af opgave"
4628
4629 #~ msgid "Bad Task Message"
4630 #~ msgstr "Ugyldig opgavebesked"
4631
4632 #~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
4633 #~ msgstr "<b>%s</b> har publiseret ledig/optaget-information."
4634
4635 #~ msgid "Free/Busy Information"
4636 #~ msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget"
4637
4638 #~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
4639 #~ msgstr "<b>%s</b> anmoder om din oplysning om ledig/optaget."
4640
4641 #~ msgid "Free/Busy Request"
4642 #~ msgstr "Forespørgsel om ledig/optaget"
4643
4644 #~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
4645 #~ msgstr ""
4646 #~ "<b>%s</b> har svaret på en forespørgsel efter oplysning om ledig/optaget."
4647
4648 #~ msgid "Free/Busy Reply"
4649 #~ msgstr "Svar på ledig/optaget"
4650
4651 #~ msgid "Bad Free/Busy Message"
4652 #~ msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget"
4653
4654 #~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
4655 #~ msgstr "Meddelelsen ser ikke ud til at være korrekt udformet"
4656
4657 #~ msgid "The message contains only unsupported requests."
4658 #~ msgstr "Denne besked indeholder forespørgsler, som ikke er understøttet."
4659
4660 #~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
4661 #~ msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalender-besked"
4662
4663 #~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
4664 #~ msgstr "Bilaget har ingen synlige kalender-elementer"
4665
4666 #~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
4667 #~ msgstr "Kalenderfilen kunne ikke opdateres!\n"
4668
4669 #~ msgid "Update complete\n"
4670 #~ msgstr "Opdatering fuldført\n"
4671
4672 #~ msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
4673 #~ msgstr ""
4674 #~ "Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere eksisterer"
4675
4676 #~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
4677 #~ msgstr "Objektet er ugyldigt og kan ikke opdateres\n"
4678
4679 #~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
4680 #~ msgstr ""
4681 #~ "Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som "
4682 #~ "mødesdeltager?"
4683
4684 #~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
4685 #~ msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n"
4686
4687 #~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
4688 #~ msgstr "Der opstod en fejl i CORBA-systemet\n"
4689
4690 #~ msgid "Object could not be found\n"
4691 #~ msgstr "Objektet kunne ikke findes\n"
4692
4693 #~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
4694 #~ msgstr "Du har ikke rettigheder for at opdatere kalenderen\n"
4695
4696 #~ msgid "Attendee status updated\n"
4697 #~ msgstr "Deltagerstatus opdateret\n"
4698
4699 #~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
4700 #~ msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres!\n"
4701
4702 #~ msgid "Removal Complete"
4703 #~ msgstr "Fjernelse fuldført"
4704
4705 #~ msgid "Item sent!\n"
4706 #~ msgstr "Elementet sendt!\n"
4707
4708 #~ msgid "The item could not be sent!\n"
4709 #~ msgstr "Elementet kunne ikke sendes!\n"
4710
4711 #~ msgid "Select Calendar Folder"
4712 #~ msgstr "Vælg kalendermappe"
4713
4714 #~ msgid "Select Tasks Folder"
4715 #~ msgstr "Vælg opgavefolder"
4716
4717 #~ msgid "%P %%"
4718 #~ msgstr "%P %%"
4719
4720 #~ msgid "--to--"
4721 #~ msgstr "--til--"
4722
4723 #~ msgid "Calendar Message"
4724 #~ msgstr "Kalenderbesked"
4725
4726 #~ msgid "Date:"
4727 #~ msgstr "Dato:"
4728
4729 #~ msgid "Loading Calendar"
4730 #~ msgstr "Indlæser kalender"
4731
4732 #~ msgid "Loading calendar..."
4733 #~ msgstr "Indlæser kalender..."
4734
4735 #~ msgid "Server Message:"
4736 #~ msgstr "Serverbesked:"
4737
4738 #~ msgid "date-end"
4739 #~ msgstr "slut-dato"
4740
4741 #~ msgid "date-start"
4742 #~ msgstr "start-dato"
4743
4744 #~ msgid "Chair Persons"
4745 #~ msgstr "Formænd"
4746
4747 #~ msgid "Required Participants"
4748 #~ msgstr "Obligatoriske deltagere"
4749
4750 #~ msgid "Optional Participants"
4751 #~ msgstr "Valgfrie deltagere"
4752
4753 #~ msgid "Resources"
4754 #~ msgstr "Ressourcer"
4755
4756 #~ msgid "Individual"
4757 #~ msgstr "Individuel"
4758
4759 #~ msgid "Group"
4760 #~ msgstr "Gruppe"
4761
4762 #~ msgid "Resource"
4763 #~ msgstr "Ressourse"
4764
4765 #~ msgid "Room"
4766 #~ msgstr "Rum"
4767
4768 #~ msgid "Chair"
4769 #~ msgstr "Formand"
4770
4771 #~ msgid "Required Participant"
4772 #~ msgstr "Obligatorisk deltager"
4773
4774 #~ msgid "Optional Participant"
4775 #~ msgstr "Valgfri deltager"
4776
4777 #~ msgid "Non-Participant"
4778 #~ msgstr "Ikke-deltager"
4779
4780 #~ msgid "Needs Action"
4781 #~ msgstr "Behøver handling"
4782
4783 #~ msgid "Tentative"
4784 #~ msgstr "Foreslået"
4785
4786 #~ msgid "Delegated"
4787 #~ msgstr "Delegeret"
4788
4789 #~ msgid "In Process"
4790 #~ msgstr "I gang"
4791
4792 #~ msgid "%A, %B %d, %Y"
4793 #~ msgstr "%A den %d %B, %Y"
4794
4795 #~ msgid "%a %m/%d/%Y"
4796 #~ msgstr "%a %d/%m-%Y"
4797
4798 #~ msgid "%m/%d/%Y"
4799 #~ msgstr "%d/%m-%Y"
4800
4801 #~ msgid "Out of Office"
4802 #~ msgstr "Ude"
4803
4804 #~ msgid "No Information"
4805 #~ msgstr "Ingen information"
4806
4807 #~ msgid "_Options"
4808 #~ msgstr "_Tilvalg"
4809
4810 #~ msgid "Show _Only Working Hours"
4811 #~ msgstr "Vis k_un arbejdstid"
4812
4813 #~ msgid "Show _Zoomed Out"
4814 #~ msgstr "Vis _zoomet ud"
4815
4816 #~ msgid "_Update Free/Busy"
4817 #~ msgstr "_Opdatér ledig/optaget"
4818
4819 #~ msgid "_<<"
4820 #~ msgstr "_<<"
4821
4822 #~ msgid "_Autopick"
4823 #~ msgstr "_Autovælg"
4824
4825 #~ msgid ">_>"
4826 #~ msgstr "_>>"
4827
4828 #~ msgid "_All People and Resources"
4829 #~ msgstr "_Alle mennesker og ressourser"
4830
4831 #~ msgid "All _People and One Resource"
4832 #~ msgstr "Alle _mennesker og en ressourse"
4833
4834 #~ msgid "_Required People"
4835 #~ msgstr "_Obligatoriske deltagere"
4836
4837 #~ msgid "Required People and _One Resource"
4838 #~ msgstr "Obligatoriske deltagere _og en ressourse"
4839
4840 #~ msgid "Meeting _start time:"
4841 #~ msgstr "Tid for mødets _start:"
4842
4843 #~ msgid "Meeting _end time:"
4844 #~ msgstr "Tid for mødets slutning:"
4845
4846 #, fuzzy
4847 #~ msgid "Start Date:"
4848 #~ msgstr "Sta_rt dato:"
4849
4850 #, fuzzy
4851 #~ msgid "Due Date:"
4852 #~ msgstr "Fær_dig-dato:"
4853
4854 #, fuzzy
4855 #~ msgid "Priority:"
4856 #~ msgstr "_Prioritet:"
4857
4858 #, fuzzy
4859 #~ msgid "Web Page:"
4860 #~ msgstr "Side"
4861
4862 #~ msgid "Opening tasks at %s"
4863 #~ msgstr "Åbner lager %s"
4864
4865 #~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
4866 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse opgaverne i `%s'"
4867
4868 #~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
4869 #~ msgstr "Den nødvendige metode til indlæsning af `%s' er ikke understøttet"
4870
4871 #~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
4872 #~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne mappen i \"%s\""
4873
4874 #~ msgid ""
4875 #~ "Error on %s:\n"
4876 #~ " %s"
4877 #~ msgstr ""
4878 #~ "Fejl ved %s:\n"
4879 #~ " %s"
4880
4881 #~ msgid "Completing tasks..."
4882 #~ msgstr "Færdiggør opgaver..."
4883
4884 #~ msgid "Deleting selected objects..."
4885 #~ msgstr "Fjerner markerede objekter..."
4886
4887 #~ msgid "Expunging"
4888 #~ msgstr "Udrenser"
4889
4890 #~ msgid "Tasks"
4891 #~ msgstr "Opgaver"
4892
4893 #~ msgid "Calendar"
4894 #~ msgstr "Kalender"
4895
4896 #~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
4897 #~ msgstr "Kunne ikke åbne mappen i `%s'"
4898
4899 #~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
4900 #~ msgstr "Den nødvendige metode til åbning af `%s' er ikke understøttet"
4901
4902 #~ msgid "Adding alarms for %s"
4903 #~ msgstr "Tilføjer alarm for %s"
4904
4905 #~ msgid ""
4906 #~ "The task backend for\n"
4907 #~ "%s\n"
4908 #~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
4909 #~ msgstr ""
4910 #~ "Opgavebagenden for\n"
4911 #~ "%s\n"
4912 #~ " er gået ned. Du skal genstarte Evolution for at kunne bruge den igen"
4913
4914 #~ msgid ""
4915 #~ "The calendar backend for\n"
4916 #~ "%s\n"
4917 #~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
4918 #~ msgstr ""
4919 #~ "Kalenderbagenden for\n"
4920 #~ "%s\n"
4921 #~ " er gået ned. Du skal genstarte Evolution for at kunne bruge den igen"
4922
4923 #, fuzzy
4924 #~ msgid "Purging"
4925 #~ msgstr "Turin"
4926
4927 #~ msgid "Calendar and Tasks"
4928 #~ msgstr "Kalender og opgaver"
4929
4930 #, fuzzy
4931 #~ msgid "Calendars"
4932 #~ msgstr "Kalender"
4933
4934 #~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
4935 #~ msgstr "Konfigurér din tidszone, kalender og opgaveliste her "
4936
4937 #~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
4938 #~ msgstr "Evolution kalender og opgaver"
4939
4940 #~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
4941 #~ msgstr "Evolution kalender-opsætnings-styringselement"
4942
4943 #~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
4944 #~ msgstr "Evolution kalendertilrettelægnings-beskedvisning"
4945
4946 #~ msgid "Evolution Calendar viewer"
4947 #~ msgstr "Evolution kalendervisning"
4948
4949 #~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
4950 #~ msgstr "Evolution kalender/opgave-redigering"
4951
4952 #~ msgid "Evolution Tasks viewer"
4953 #~ msgstr "Evolution opgavevisning"
4954
4955 #, fuzzy
4956 #~ msgid "Evolution's Calendar component"
4957 #~ msgstr "Evolution kalender-og-opgaver-komponent"
4958
4959 #, fuzzy
4960 #~ msgid "Evolution's Tasks component"
4961 #~ msgstr "Evolutions testkomponent"
4962
4963 #~ msgid "April"
4964 #~ msgstr "April"
4965
4966 #~ msgid "August"
4967 #~ msgstr "August"
4968
4969 #~ msgid "December"
4970 #~ msgstr "December"
4971
4972 #~ msgid "February"
4973 #~ msgstr "Februar"
4974
4975 #~ msgid "Go To Date"
4976 #~ msgstr "Gå til dato"
4977
4978 #~ msgid "Go To Today"
4979 #~ msgstr "Gå til i dag"
4980
4981 #~ msgid "January"
4982 #~ msgstr "Januar"
4983
4984 #~ msgid "July"
4985 #~ msgstr "Juli"
4986
4987 #~ msgid "June"
4988 #~ msgstr "Juni"
4989
4990 #~ msgid "March"
4991 #~ msgstr "Marts"
4992
4993 #~ msgid "May"
4994 #~ msgstr "Maj"
4995
4996 #~ msgid "November"
4997 #~ msgstr "November"
4998
4999 #~ msgid "October"
5000 #~ msgstr "Oktober"
5001
5002 #~ msgid "September"
5003 #~ msgstr "September"
5004
5005 #~ msgid "An organizer must be set."
5006 #~ msgstr "En organisator skal angives."
5007
5008 #~ msgid "At least one attendee is necessary"
5009 #~ msgstr "Mindst en deltager er nødvendig"
5010
5011 #~ msgid "Event information"
5012 #~ msgstr "Kalenderinformation"
5013
5014 #~ msgid "Task information"
5015 #~ msgstr "Opgaveinformation"
5016
5017 #~ msgid "Journal information"
5018 #~ msgstr "Journalinformation"
5019
5020 #~ msgid "Free/Busy information"
5021 #~ msgstr "Ledig/optaget-information"
5022
5023 #~ msgid "Calendar information"
5024 #~ msgstr "Kalenderinformation"
5025
5026 #~ msgid "Updated"
5027 #~ msgstr "Opdateret"
5028
5029 #~ msgid "Refresh"
5030 #~ msgstr "Opdatér"
5031
5032 #~ msgid "Counter-proposal"
5033 #~ msgstr "Modforslag"
5034
5035 #~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
5036 #~ msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)"
5037
5038 #~ msgid "iCalendar information"
5039 #~ msgstr "iCalendar-information"
5040
5041 #~ msgid "You must be an attendee of the event."
5042 #~ msgstr "Du må være en deltager i arrangementet"
5043
5044 #~ msgid "Su"
5045 #~ msgstr "Søn"
5046
5047 #~ msgid "Mo"
5048 #~ msgstr "Man"
5049
5050 #~ msgid "Tu"
5051 #~ msgstr "Tir"
5052
5053 #~ msgid "We"
5054 #~ msgstr "Ons"
5055
5056 #~ msgid "Th"
5057 #~ msgstr "Tor"
5058
5059 #~ msgid "Fr"
5060 #~ msgstr "Fre"
5061
5062 #~ msgid "Sa"
5063 #~ msgstr "Lør"
5064
5065 #~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
5066 #~ msgstr "Valgt dag (%a %d %b %Y)"
5067
5068 #~ msgid "%a %b %d"
5069 #~ msgstr "%a %d %b"
5070
5071 #~ msgid "%a %d %Y"
5072 #~ msgstr "%a %d %Y"
5073
5074 #~ msgid "%a %b %d %Y"
5075 #~ msgstr "%a %d %b %Y"
5076
5077 #~ msgid "Selected week (%s - %s)"
5078 #~ msgstr "Valgt uge (%s - %s)"
5079
5080 #~ msgid "Selected month (%b %Y)"
5081 #~ msgstr "Valgt måned (%b %Y)"
5082
5083 #~ msgid "Selected year (%Y)"
5084 #~ msgstr "Valgt år (%Y)"
5085
5086 #~ msgid "Task"
5087 #~ msgstr "Opgave"
5088
5089 #~ msgid "Status: %s"
5090 #~ msgstr "Status: %s"
5091
5092 #~ msgid "Priority: %s"
5093 #~ msgstr "Prioritet: %s"
5094
5095 #~ msgid "Percent Complete: %i"
5096 #~ msgstr "Færdige procenter: %i"
5097
5098 #~ msgid "URL: %s"
5099 #~ msgstr "URL: %s"
5100
5101 #~ msgid "Categories: %s"
5102 #~ msgstr "Kategorier: %s"
5103
5104 #~ msgid "Contacts: "
5105 #~ msgstr "Kontakter: "
5106
5107 #~ msgid "Print Preview"
5108 #~ msgstr "Forhåndsvisning af udskrift"
5109
5110 #~ msgid "Print Item"
5111 #~ msgstr "Udskriv element"
5112
5113 #~ msgid "Print Setup"
5114 #~ msgstr "Printeropsætning"
5115
5116 #~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
5117 #~ msgstr "URIen til opgavemappen, der skal vises"
5118
5119 #~ msgid ""
5120 #~ "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If "
5121 #~ "you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
5122 #~ "\n"
5123 #~ "Really erase these tasks?"
5124 #~ msgstr ""
5125 #~ "Denne handling vil permanent fjerne alle opgaver markeret som udførte "
5126 #~ "Hvis du fortsætter vil du ikke længere kunne tilvejebringe disse "
5127 #~ "opgaver.\n"
5128 #~ "\n"
5129 #~ "Vil du virkelig fjerne disse opgaver?"
5130
5131 #~ msgid "Do not ask me again."
5132 #~ msgstr "Spørg mig ikke igen."
5133
5134 #~ msgid "Print Tasks"
5135 #~ msgstr "Udskriv opgaver"
5136
5137 #~ msgid "SMTWTFS"
5138 #~ msgstr "SMTOTFL"
5139
5140 #~ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
5141 #~ msgstr "Evolution intelligent kalenderimportering"
5142
5143 #~ msgid "Evolution iCalendar importer"
5144 #~ msgstr "Evolution iCalendar-importering"
5145
5146 #~ msgid "Evolution vCalendar importer"
5147 #~ msgstr "Evolution vCalendar-importering"
5148
5149 #~ msgid "iCalendar files (.ics)"
5150 #~ msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
5151
5152 #~ msgid "vCalendar files (.vcf)"
5153 #~ msgstr "vCalendar-filer (.vcf)"
5154
5155 #~ msgid "Reminder!!"
5156 #~ msgstr "Påmindelse!!"
5157
5158 #~ msgid "Calendar Events"
5159 #~ msgstr "Kalenderhændelser"
5160
5161 #~ msgid ""
5162 #~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
5163 #~ "Would you like to import them into Evolution?"
5164 #~ msgstr ""
5165 #~ "Evolution har fundet Gnome-kalenderfiler.\n"
5166 #~ "Vil du importere dem til Evolution?"
5167
5168 #~ msgid "Gnome Calendar"
5169 #~ msgstr "Gnome-kalenderen"
5170
5171 #~ msgid "Africa/Abidjan"
5172 #~ msgstr "Afrika/Abidjan"
5173
5174 #~ msgid "Africa/Accra"
5175 #~ msgstr "Afrika/Akkra"
5176
5177 #~ msgid "Africa/Addis_Ababa"
5178 #~ msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
5179
5180 #~ msgid "Africa/Algiers"
5181 #~ msgstr "Afrika/Algier"
5182
5183 #~ msgid "Africa/Asmera"
5184 #~ msgstr "Afrika/Asmera"
5185
5186 #~ msgid "Africa/Bamako"
5187 #~ msgstr "Afrika/Bamako"
5188
5189 #~ msgid "Africa/Bangui"
5190 #~ msgstr "Afrika/Bangui"
5191
5192 #~ msgid "Africa/Banjul"
5193 #~ msgstr "Afrika/Banjul"
5194
5195 #~ msgid "Africa/Bissau"
5196 #~ msgstr "Afrika/Bissau"
5197
5198 #~ msgid "Africa/Blantyre"
5199 #~ msgstr "Afrika/Blantyre"
5200
5201 #~ msgid "Africa/Brazzaville"
5202 #~ msgstr "Afrika/Brazzaville"
5203
5204 #~ msgid "Africa/Bujumbura"
5205 #~ msgstr "Afrika/Bujumbura"
5206
5207 #~ msgid "Africa/Cairo"
5208 #~ msgstr "Afrika/Kairo"
5209
5210 #~ msgid "Africa/Casablanca"
5211 #~ msgstr "Afrika/Casablanca"
5212
5213 #~ msgid "Africa/Ceuta"
5214 #~ msgstr "Afrika/Ceuta"
5215
5216 #~ msgid "Africa/Conakry"
5217 #~ msgstr "Afrika/Conakry"
5218
5219 #~ msgid "Africa/Dakar"
5220 #~ msgstr "Afrika/Dakar"
5221
5222 #~ msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
5223 #~ msgstr "Afrika/Dar_es_salaam"
5224
5225 #~ msgid "Africa/Djibouti"
5226 #~ msgstr "Afrika/Djibouti"
5227
5228 #~ msgid "Africa/Douala"
5229 #~ msgstr "Afrika/Douala"
5230
5231 #~ msgid "Africa/El_Aaiun"
5232 #~ msgstr "Afrika/El_Aaiun"
5233
5234 #~ msgid "Africa/Freetown"
5235 #~ msgstr "Afrika/Freetown"
5236
5237 #~ msgid "Africa/Gaborone"
5238 #~ msgstr "Afrika/Gaborone"
5239
5240 #~ msgid "Africa/Harare"
5241 #~ msgstr "Afrika/Harare"
5242
5243 #~ msgid "Africa/Johannesburg"
5244 #~ msgstr "Afrika/Johannesburg"
5245
5246 #~ msgid "Africa/Kampala"
5247 #~ msgstr "Afrika/Kampala"
5248
5249 #~ msgid "Africa/Khartoum"
5250 #~ msgstr "Afrika/Khartoum"
5251
5252 #~ msgid "Africa/Kigali"
5253 #~ msgstr "Afrika/Kigali"
5254
5255 #~ msgid "Africa/Kinshasa"
5256 #~ msgstr "Afrika/Kinshasa"
5257
5258 #~ msgid "Africa/Lagos"
5259 #~ msgstr "Afrika/Lagos"
5260
5261 #~ msgid "Africa/Libreville"
5262 #~ msgstr "Afrika/Libreville"
5263
5264 #~ msgid "Africa/Lome"
5265 #~ msgstr "Afrika/Lome"
5266
5267 #~ msgid "Africa/Luanda"
5268 #~ msgstr "Afrika/Luanda"
5269
5270 #~ msgid "Africa/Lubumbashi"
5271 #~ msgstr "Afrika/Lubumbashi"
5272
5273 #~ msgid "Africa/Lusaka"
5274 #~ msgstr "Afrika/Lusaka"
5275
5276 #~ msgid "Africa/Malabo"
5277 #~ msgstr "Afrika/Malabo"
5278
5279 #~ msgid "Africa/Maputo"
5280 #~ msgstr "Afrika/Maputo"
5281
5282 #~ msgid "Africa/Maseru"
5283 #~ msgstr "Afrika/Maseru"
5284
5285 #~ msgid "Africa/Mbabane"
5286 #~ msgstr "Afrika/Mbabane"
5287
5288 #~ msgid "Africa/Mogadishu"
5289 #~ msgstr "Afrika/Mogadishu"
5290
5291 #~ msgid "Africa/Monrovia"
5292 #~ msgstr "Afrika/Monrovia"
5293
5294 #~ msgid "Africa/Nairobi"
5295 #~ msgstr "Afrika/Nairobi"
5296
5297 #~ msgid "Africa/Ndjamena"
5298 #~ msgstr "Afrika/Ndjamena"
5299
5300 #~ msgid "Africa/Niamey"
5301 #~ msgstr "Afrika/Niamey"
5302
5303 #~ msgid "Africa/Nouakchott"
5304 #~ msgstr "Afrika/Nouakchott"
5305
5306 #~ msgid "Africa/Ouagadougou"
5307 #~ msgstr "Afrika/Ouagadougou"
5308
5309 #~ msgid "Africa/Porto-Novo"
5310 #~ msgstr "Afrika/Porto-Novo"
5311
5312 #~ msgid "Africa/Sao_Tome"
5313 #~ msgstr "Afrika/Sao_Tome"
5314
5315 #~ msgid "Africa/Timbuktu"
5316 #~ msgstr "Afrika/Timbuktu"
5317
5318 #~ msgid "Africa/Tripoli"
5319 #~ msgstr "Afrika/Tripoli"
5320
5321 #~ msgid "Africa/Tunis"
5322 #~ msgstr "Afrika/Tunis"
5323
5324 #~ msgid "Africa/Windhoek"
5325 #~ msgstr "Afrika/Windhoek"
5326
5327 #~ msgid "America/Adak"
5328 #~ msgstr "Amerika/Adak"
5329
5330 #~ msgid "America/Anchorage"
5331 #~ msgstr "Amerika/Anchorage"
5332
5333 #~ msgid "America/Anguilla"
5334 #~ msgstr "Amerika/Anguilla"
5335
5336 #~ msgid "America/Antigua"
5337 #~ msgstr "Amerika/Antigua"
5338
5339 #~ msgid "America/Araguaina"
5340 #~ msgstr "Amerika/Araguaina"
5341
5342 #~ msgid "America/Aruba"
5343 #~ msgstr "Amerika/Aruba"
5344
5345 #~ msgid "America/Asuncion"
5346 #~ msgstr "Amerika/Asuncion"
5347
5348 #~ msgid "America/Barbados"
5349 #~ msgstr "Amerika/Barbados"
5350
5351 #~ msgid "America/Belem"
5352 #~ msgstr "Amerika/Belem"
5353
5354 #~ msgid "America/Belize"
5355 #~ msgstr "Amerika/Belize"
5356
5357 #~ msgid "America/Boa_Vista"
5358 #~ msgstr "Amerika/Boa_Vista"
5359
5360 #~ msgid "America/Bogota"
5361 #~ msgstr "Amerika/Bogota"
5362
5363 #~ msgid "America/Boise"
5364 #~ msgstr "Amerika/Boise"
5365
5366 #~ msgid "America/Buenos_Aires"
5367 #~ msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
5368
5369 #~ msgid "America/Cambridge_Bay"
5370 #~ msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
5371
5372 #~ msgid "America/Cancun"
5373 #~ msgstr "Amerika/Cancun"
5374
5375 #~ msgid "America/Caracas"
5376 #~ msgstr "Amerika/Caracas"
5377
5378 #~ msgid "America/Catamarca"
5379 #~ msgstr "Amerika/Catamarca"
5380
5381 #~ msgid "America/Cayenne"
5382 #~ msgstr "Amerika/Cayenne"
5383
5384 #~ msgid "America/Cayman"
5385 #~ msgstr "Amerika/Cayman"
5386
5387 #~ msgid "America/Chicago"
5388 #~ msgstr "Amerika/Chicago"
5389
5390 #~ msgid "America/Chihuahua"
5391 #~ msgstr "Amerika/Chihuahua"
5392
5393 #~ msgid "America/Cordoba"
5394 #~ msgstr "Amerika/Cordoba"
5395
5396 #~ msgid "America/Costa_Rica"
5397 #~ msgstr "Amerika/Costa_Rica"
5398
5399 #~ msgid "America/Cuiaba"
5400 #~ msgstr "Amerika/Cuiaba"
5401
5402 #~ msgid "America/Curacao"
5403 #~ msgstr "Amerika/Curacao"
5404
5405 #~ msgid "America/Danmarkshavn"
5406 #~ msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
5407
5408 #~ msgid "America/Dawson"
5409 #~ msgstr "Amerika/Dawson"
5410
5411 #~ msgid "America/Dawson_Creek"
5412 #~ msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
5413
5414 #~ msgid "America/Denver"
5415 #~ msgstr "Amerika/Denver"
5416
5417 #~ msgid "America/Detroit"
5418 #~ msgstr "Amerika/Detroit"
5419
5420 #~ msgid "America/Dominica"
5421 #~ msgstr "Amerika/Dominika"
5422
5423 #~ msgid "America/Edmonton"
5424 #~ msgstr "Amerika/Edmonton"
5425
5426 #~ msgid "America/Eirunepe"
5427 #~ msgstr "Amerika/Eirunepe"
5428
5429 #~ msgid "America/El_Salvador"
5430 #~ msgstr "Amerika/El_Salvador"
5431
5432 #~ msgid "America/Fortaleza"
5433 #~ msgstr "Amerika/Fortaleza"
5434
5435 #~ msgid "America/Glace_Bay"
5436 #~ msgstr "Amerika/Glace_Bay"
5437
5438 #~ msgid "America/Godthab"
5439 #~ msgstr "America/Godthåb"
5440
5441 #~ msgid "America/Goose_Bay"
5442 #~ msgstr "Amerika/Goose_Bay"
5443
5444 #~ msgid "America/Grand_Turk"
5445 #~ msgstr "Amerika/Grand_Turk"
5446
5447 #~ msgid "America/Grenada"
5448 #~ msgstr "Amerika/Grenada"
5449
5450 #~ msgid "America/Guadeloupe"
5451 #~ msgstr "Amerika/Guadeloupe"
5452
5453 #~ msgid "America/Guatemala"
5454 #~ msgstr "Amerika/Guatemala"
5455
5456 #~ msgid "America/Guayaquil"
5457 #~ msgstr "Amerika/Guayaquil"
5458
5459 #~ msgid "America/Guyana"
5460 #~ msgstr "Amerika/Guyana"
5461
5462 #~ msgid "America/Halifax"
5463 #~ msgstr "Amerika/Halifax"
5464
5465 #~ msgid "America/Havana"
5466 #~ msgstr "Amerika/Havana"
5467
5468 #~ msgid "America/Hermosillo"
5469 #~ msgstr "Amerika/Hermosillo"
5470
5471 #~ msgid "America/Indiana/Indianapolis"
5472 #~ msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
5473
5474 #~ msgid "America/Indiana/Knox"
5475 #~ msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
5476
5477 #~ msgid "America/Indiana/Marengo"
5478 #~ msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
5479
5480 #~ msgid "America/Indiana/Vevay"
5481 #~ msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
5482
5483 #~ msgid "America/Indianapolis"
5484 #~ msgstr "Amerika/Indianapolis"
5485
5486 #~ msgid "America/Inuvik"
5487 #~ msgstr "Amerika/Inuvik"
5488
5489 #~ msgid "America/Iqaluit"
5490 #~ msgstr "Amerika/Iqaluit"
5491
5492 #~ msgid "America/Jamaica"
5493 #~ msgstr "Amerika/Jamaica"
5494
5495 #~ msgid "America/Jujuy"
5496 #~ msgstr "Amerika/Jujuy"
5497
5498 #~ msgid "America/Juneau"
5499 #~ msgstr "Amerika/Juneau"
5500
5501 #~ msgid "America/Kentucky/Louisville"
5502 #~ msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
5503
5504 #~ msgid "America/Kentucky/Monticello"
5505 #~ msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
5506
5507 #~ msgid "America/La_Paz"
5508 #~ msgstr "Amerika/La_Paz"
5509
5510 #~ msgid "America/Lima"
5511 #~ msgstr "Amerika/Lima"
5512
5513 #~ msgid "America/Los_Angeles"
5514 #~ msgstr "Amerika/Los_Angeles"
5515
5516 #~ msgid "America/Louisville"
5517 #~ msgstr "Amerika/Louisville"
5518
5519 #~ msgid "America/Maceio"
5520 #~ msgstr "Amerika/Maceio"
5521
5522 #~ msgid "America/Managua"
5523 #~ msgstr "Amerika/Managua"
5524
5525 #~ msgid "America/Manaus"
5526 #~ msgstr "Amerika/Manaus"
5527
5528 #~ msgid "America/Martinique"
5529 #~ msgstr "Amerika/Martinique"
5530
5531 #~ msgid "America/Mazatlan"
5532 #~ msgstr "Amerika/Mazatlan"
5533
5534 #~ msgid "America/Mendoza"
5535 #~ msgstr "Amerika/Mendoza"
5536
5537 #~ msgid "America/Menominee"
5538 #~ msgstr "Amerika/Menominee"
5539
5540 #~ msgid "America/Merida"
5541 #~ msgstr "Amerika/Merida"
5542
5543 #~ msgid "America/Mexico_City"
5544 #~ msgstr "Amerika/Mexico_City"
5545
5546 #~ msgid "America/Miquelon"
5547 #~ msgstr "America/Miquelon"
5548
5549 #~ msgid "America/Monterrey"
5550 #~ msgstr "Amerika/Monterrey"
5551
5552 #~ msgid "America/Montevideo"
5553 #~ msgstr "Amerika/Montevideo"
5554
5555 #~ msgid "America/Montreal"
5556 #~ msgstr "Amerika/Montréal"
5557
5558 #~ msgid "America/Montserrat"
5559 #~ msgstr "Amerika/Montserrat"
5560
5561 #~ msgid "America/Nassau"
5562 #~ msgstr "Amerika/Nassau"
5563
5564 #~ msgid "America/New_York"
5565 #~ msgstr "Amerika/New_York"
5566
5567 #~ msgid "America/Nipigon"
5568 #~ msgstr "Amerika/Nipigon"
5569
5570 #~ msgid "America/Nome"
5571 #~ msgstr "Amerika/Nome"
5572
5573 #~ msgid "America/Noronha"
5574 #~ msgstr "Amerika/Noronha"
5575
5576 #~ msgid "America/North_Dakota/Center"
5577 #~ msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
5578
5579 #~ msgid "America/Panama"
5580 #~ msgstr "Amerika/Panama"
5581
5582 #~ msgid "America/Pangnirtung"
5583 #~ msgstr "Amerika/Pangnirtung"
5584
5585 #~ msgid "America/Paramaribo"
5586 #~ msgstr "Amerika/Paramaribo"
5587
5588 #~ msgid "America/Phoenix"
5589 #~ msgstr "Amerika/Phoenix"
5590
5591 #~ msgid "America/Port-au-Prince"
5592 #~ msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
5593
5594 #~ msgid "America/Port_of_Spain"
5595 #~ msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
5596
5597 #~ msgid "America/Porto_Velho"
5598 #~ msgstr "Amerika/Porto_Velho"
5599
5600 #~ msgid "America/Puerto_Rico"
5601 #~ msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
5602
5603 #~ msgid "America/Rainy_River"
5604 #~ msgstr "Amerika/Rainy_River"
5605
5606 #~ msgid "America/Rankin_Inlet"
5607 #~ msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
5608
5609 #~ msgid "America/Recife"
5610 #~ msgstr "Amerika/Recife"
5611
5612 #~ msgid "America/Regina"
5613 #~ msgstr "Amerika/Regina"
5614
5615 #~ msgid "America/Rio_Branco"
5616 #~ msgstr "Amerika/Rio_Branco"
5617
5618 #~ msgid "America/Rosario"
5619 #~ msgstr "Amerika/Rosario"
5620
5621 #~ msgid "America/Santiago"
5622 #~ msgstr "Amerika/Santiago"
5623
5624 #~ msgid "America/Santo_Domingo"
5625 #~ msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
5626
5627 #~ msgid "America/Sao_Paulo"
5628 #~ msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
5629
5630 #~ msgid "America/Scoresbysund"
5631 #~ msgstr "Amerika/Scoresbysund"
5632
5633 #~ msgid "America/Shiprock"
5634 #~ msgstr "Amerika/Shiprock"
5635
5636 #~ msgid "America/St_Johns"
5637 #~ msgstr "Amerika/St_Johns"
5638
5639 #~ msgid "America/St_Kitts"
5640 #~ msgstr "Amerika/St_Kitts"
5641
5642 #~ msgid "America/St_Lucia"
5643 #~ msgstr "Amerika/St_Lucia"
5644
5645 #~ msgid "America/St_Thomas"
5646 #~ msgstr "Amerika/St_Thomas"
5647
5648 #~ msgid "America/St_Vincent"
5649 #~ msgstr "Amerika/St_Vincent"
5650
5651 #~ msgid "America/Swift_Current"
5652 #~ msgstr "Amerika/Swift_Current"
5653
5654 #~ msgid "America/Tegucigalpa"
5655 #~ msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
5656
5657 #~ msgid "America/Thule"
5658 #~ msgstr "Amerika/Thule"
5659
5660 #~ msgid "America/Thunder_Bay"
5661 #~ msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
5662
5663 #~ msgid "America/Tijuana"
5664 #~ msgstr "Amerika/Tijuana"
5665
5666 #~ msgid "America/Tortola"
5667 #~ msgstr "Amerika/Tortola"
5668
5669 #~ msgid "America/Vancouver"
5670 #~ msgstr "Amerika/Vancouver"
5671
5672 #~ msgid "America/Whitehorse"
5673 #~ msgstr "Amerika/Whitehorse"
5674
5675 #~ msgid "America/Winnipeg"
5676 #~ msgstr "Amerika/Winnipeg"
5677
5678 #~ msgid "America/Yakutat"
5679 #~ msgstr "Amerika/Yakutat"
5680
5681 #~ msgid "America/Yellowknife"
5682 #~ msgstr "Amerika/Yellowknife"
5683
5684 #~ msgid "Antarctica/Casey"
5685 #~ msgstr "Antarktis/Casey"
5686
5687 #~ msgid "Antarctica/Davis"
5688 #~ msgstr "Antarktis/Davis"
5689
5690 #~ msgid "Antarctica/DumontDUrville"
5691 #~ msgstr "Antarktis/DumontDUrville"
5692
5693 #~ msgid "Antarctica/Mawson"
5694 #~ msgstr "Antarktis/Mawson"
5695
5696 #~ msgid "Antarctica/McMurdo"
5697 #~ msgstr "Antarktis/McMurdo"
5698
5699 #~ msgid "Antarctica/Palmer"
5700 #~ msgstr "Antarktis/Palmer"
5701
5702 #~ msgid "Antarctica/South_Pole"
5703 #~ msgstr "Antarktis/Sydpolen"
5704
5705 #~ msgid "Antarctica/Syowa"
5706 #~ msgstr "Antarktis/Syowa"
5707
5708 #~ msgid "Antarctica/Vostok"
5709 #~ msgstr "Antarktis/Vostok"
5710
5711 #~ msgid "Arctic/Longyearbyen"
5712 #~ msgstr "Arktis/Longyearbyen"
5713
5714 #~ msgid "Asia/Aden"
5715 #~ msgstr "Asien/Aden"
5716
5717 #~ msgid "Asia/Almaty"
5718 #~ msgstr "Asien/Almaty"
5719
5720 #~ msgid "Asia/Amman"
5721 #~ msgstr "Asien/Amman"
5722
5723 #~ msgid "Asia/Anadyr"
5724 #~ msgstr "Asien/Anadyr"
5725
5726 #~ msgid "Asia/Aqtau"
5727 #~ msgstr "Asien/Aqtau"
5728
5729 #~ msgid "Asia/Aqtobe"
5730 #~ msgstr "Asien/Aqtobe"
5731
5732 #~ msgid "Asia/Ashgabat"
5733 #~ msgstr "Asien/Ashgabat"
5734
5735 #~ msgid "Asia/Baghdad"
5736 #~ msgstr "Asien/Bagdad"
5737
5738 #~ msgid "Asia/Bahrain"
5739 #~ msgstr "Asien/Bahrain"
5740
5741 #~ msgid "Asia/Baku"
5742 #~ msgstr "Asien/Bakuc"
5743
5744 #~ msgid "Asia/Bangkok"
5745 #~ msgstr "Asien/Bangkok"
5746
5747 #~ msgid "Asia/Beirut"
5748 #~ msgstr "Asien/Beirut"
5749
5750 #~ msgid "Asia/Bishkek"
5751 #~ msgstr "Asien/Bishkek"
5752
5753 #~ msgid "Asia/Brunei"
5754 #~ msgstr "Asien/Brunei"
5755
5756 #~ msgid "Asia/Calcutta"
5757 #~ msgstr "Asien/Calcutta"
5758
5759 #~ msgid "Asia/Choibalsan"
5760 #~ msgstr "Asien/Choibalsan"
5761
5762 #~ msgid "Asia/Chongqing"
5763 #~ msgstr "Asien Chongqing"
5764
5765 #~ msgid "Asia/Colombo"
5766 #~ msgstr "Asien/Colombo"
5767
5768 #~ msgid "Asia/Damascus"
5769 #~ msgstr "Asien/Damaskus"
5770
5771 #~ msgid "Asia/Dhaka"
5772 #~ msgstr "Asien/Dhaka"
5773
5774 #~ msgid "Asia/Dili"
5775 #~ msgstr "Asien/Dili"
5776
5777 #~ msgid "Asia/Dubai"
5778 #~ msgstr "Asien/Dubai"
5779
5780 #~ msgid "Asia/Dushanbe"
5781 #~ msgstr "Asien/Dushanbe"
5782
5783 #~ msgid "Asia/Gaza"
5784 #~ msgstr "Asien/Gaza"
5785
5786 #~ msgid "Asia/Harbin"
5787 #~ msgstr "Asien/Harbin"
5788
5789 #~ msgid "Asia/Hong_Kong"
5790 #~ msgstr "Asien/Hong_Kong"
5791
5792 #~ msgid "Asia/Hovd"
5793 #~ msgstr "Asien/Hovd"
5794
5795 #~ msgid "Asia/Irkutsk"
5796 #~ msgstr "Asien/Irkutsk"
5797
5798 #~ msgid "Asia/Istanbul"
5799 #~ msgstr "Asien/Istanbul"
5800
5801 #~ msgid "Asia/Jakarta"
5802 #~ msgstr "Asien/Jakarta"
5803
5804 #~ msgid "Asia/Jayapura"
5805 #~ msgstr "Asien/Jayapura"
5806
5807 #~ msgid "Asia/Jerusalem"
5808 #~ msgstr "Asien/Jerusalem"
5809
5810 #~ msgid "Asia/Kabul"
5811 #~ msgstr "Asien/Kabul"
5812
5813 #~ msgid "Asia/Kamchatka"
5814 #~ msgstr "Asien/Kamchatka"
5815
5816 #~ msgid "Asia/Karachi"
5817 #~ msgstr "Asien/Karachi"
5818
5819 #~ msgid "Asia/Kashgar"
5820 #~ msgstr "Asien/Kashgar"
5821
5822 #~ msgid "Asia/Katmandu"
5823 #~ msgstr "Asien/Katmandu"
5824
5825 #~ msgid "Asia/Krasnoyarsk"
5826 #~ msgstr "Asien/Krasnoyarsk"
5827
5828 #~ msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
5829 #~ msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"
5830
5831 #~ msgid "Asia/Kuching"
5832 #~ msgstr "Asien/Kuching"
5833
5834 #~ msgid "Asia/Kuwait"
5835 #~ msgstr "Asien/Kuwait"
5836
5837 #~ msgid "Asia/Macao"
5838 #~ msgstr "Asien/Macao"
5839
5840 #~ msgid "Asia/Macau"
5841 #~ msgstr "Asien/Macao"
5842
5843 #~ msgid "Asia/Magadan"
5844 #~ msgstr "Asien/Magadan"
5845
5846 #~ msgid "Asia/Makassar"
5847 #~ msgstr "Asien/Makassar"
5848
5849 #~ msgid "Asia/Manila"
5850 #~ msgstr "Asien/Manila"
5851
5852 #~ msgid "Asia/Muscat"
5853 #~ msgstr "Asien/Muscat"
5854
5855 #~ msgid "Asia/Nicosia"
5856 #~ msgstr "Asien/Nicosia"
5857
5858 #~ msgid "Asia/Novosibirsk"
5859 #~ msgstr "Asien/Novosibirsk"
5860
5861 #~ msgid "Asia/Omsk"
5862 #~ msgstr "Asien/Omsk"
5863
5864 #~ msgid "Asia/Oral"
5865 #~ msgstr "Asien/Ural"
5866
5867 #~ msgid "Asia/Phnom_Penh"
5868 #~ msgstr "Asien/Phnom_Penh"
5869
5870 #~ msgid "Asia/Pontianak"
5871 #~ msgstr "Asien/Pontianak"
5872
5873 #~ msgid "Asia/Pyongyang"
5874 #~ msgstr "Asien/Pyongyang"
5875
5876 #~ msgid "Asia/Qatar"
5877 #~ msgstr "Asien/Qatar"
5878
5879 #~ msgid "Asia/Qyzylorda"
5880 #~ msgstr "Asien/Kzyl-Orda"
5881
5882 #~ msgid "Asia/Rangoon"
5883 #~ msgstr "Asien/Rangoon"
5884
5885 #~ msgid "Asia/Riyadh"
5886 #~ msgstr "Asien/Riyadh"
5887
5888 #~ msgid "Asia/Saigon"
5889 #~ msgstr "Asien/Saigon"
5890
5891 #~ msgid "Asia/Sakhalin"
5892 #~ msgstr "Asien/Sakhalin"
5893
5894 #~ msgid "Asia/Samarkand"
5895 #~ msgstr "Asien/Samarkand"
5896
5897 #~ msgid "Asia/Seoul"
5898 #~ msgstr "Asien/Seoul"
5899
5900 #~ msgid "Asia/Shanghai"
5901 #~ msgstr "Asien/Shanghai"
5902
5903 #~ msgid "Asia/Singapore"
5904 #~ msgstr "Asien/Singapore"
5905
5906 #~ msgid "Asia/Taipei"
5907 #~ msgstr "Asien/Taipei"
5908
5909 #~ msgid "Asia/Tashkent"
5910 #~ msgstr "Asien/Tashkent"
5911
5912 #~ msgid "Asia/Tbilisi"
5913 #~ msgstr "Asien/Tbilisi"
5914
5915 #~ msgid "Asia/Tehran"
5916 #~ msgstr "Asien/Teheran"
5917
5918 #~ msgid "Asia/Thimphu"
5919 #~ msgstr "Asien/Thimphu"
5920
5921 #~ msgid "Asia/Tokyo"
5922 #~ msgstr "Asien/Tokyo"
5923
5924 #~ msgid "Asia/Ujung_Pandang"
5925 #~ msgstr "Asien/Ujung_Pandang"
5926
5927 #~ msgid "Asia/Ulaanbaatar"
5928 #~ msgstr "Asien/Ulaanbaatar"
5929
5930 #~ msgid "Asia/Urumqi"
5931 #~ msgstr "Asien/Urumqi"
5932
5933 #~ msgid "Asia/Vientiane"
5934 #~ msgstr "Asien/Vientiane"
5935
5936 #~ msgid "Asia/Vladivostok"
5937 #~ msgstr "Asien/Vladivostok"
5938
5939 #~ msgid "Asia/Yakutsk"
5940 #~ msgstr "Asien/Jakutsk"
5941
5942 #~ msgid "Asia/Yekaterinburg"
5943 #~ msgstr "Asien/Jekaterinburg"
5944
5945 #~ msgid "Asia/Yerevan"
5946 #~ msgstr "Asien/Jerevan"
5947
5948 #~ msgid "Atlantic/Azores"
5949 #~ msgstr "Atlanten/Azorene"
5950
5951 #~ msgid "Atlantic/Bermuda"
5952 #~ msgstr "Atlanten/Bermuda"
5953
5954 #~ msgid "Atlantic/Canary"
5955 #~ msgstr "Atlanteren/De canariske øer"
5956
5957 #~ msgid "Atlantic/Cape_Verde"
5958 #~ msgstr "Atlanten/Kap_Verde"
5959
5960 #~ msgid "Atlantic/Faeroe"
5961 #~ msgstr "Atlanten/Færøerne"
5962
5963 #~ msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
5964 #~ msgstr "Atlanten/Jan_Mayen"
5965
5966 #~ msgid "Atlantic/Madeira"
5967 #~ msgstr "Atlanten/Madeira"
5968
5969 #~ msgid "Atlantic/Reykjavik"
5970 #~ msgstr "Atlanten/Reykjavík"
5971
5972 #~ msgid "Atlantic/South_Georgia"
5973 #~ msgstr "Atlanten/Syd-Georgia"
5974
5975 #~ msgid "Atlantic/St_Helena"
5976 #~ msgstr "Atlanten/St_Helena"
5977
5978 #~ msgid "Atlantic/Stanley"
5979 #~ msgstr "Atlanten/Stanley"
5980
5981 #~ msgid "Australia/Adelaide"
5982 #~ msgstr "Australien/Adelaide"
5983
5984 #~ msgid "Australia/Brisbane"
5985 #~ msgstr "Australien/Brisbane"
5986
5987 #~ msgid "Australia/Broken_Hill"
5988 #~ msgstr "Australien/Broken_Hill"
5989
5990 #~ msgid "Australia/Darwin"
5991 #~ msgstr "Australien/Darwin"
5992
5993 #~ msgid "Australia/Hobart"
5994 #~ msgstr "Australien/Hobart"
5995
5996 #~ msgid "Australia/Lindeman"
5997 #~ msgstr "Australien/Lindeman"
5998
5999 #~ msgid "Australia/Lord_Howe"
6000 #~ msgstr "Australien/Lord_Howe"
6001
6002 #~ msgid "Australia/Melbourne"
6003 #~ msgstr "Australien/Melbourne"
6004
6005 #~ msgid "Australia/Perth"
6006 #~ msgstr "Australien/Perth"
6007
6008 #~ msgid "Australia/Sydney"
6009 #~ msgstr "Australien/Sydney"
6010
6011 #~ msgid "Europe/Amsterdam"
6012 #~ msgstr "Europa/Amsterdam"
6013
6014 #~ msgid "Europe/Andorra"
6015 #~ msgstr "Europa/Andorra"
6016
6017 #~ msgid "Europe/Athens"
6018 #~ msgstr "Europa/Athen"
6019
6020 #~ msgid "Europe/Belfast"
6021 #~ msgstr "Europa/Belfast"
6022
6023 #~ msgid "Europe/Belgrade"
6024 #~ msgstr "Europa/Beograd"
6025
6026 #~ msgid "Europe/Berlin"
6027 #~ msgstr "Europa/Berlin"
6028
6029 #~ msgid "Europe/Bratislava"
6030 #~ msgstr "Europa/Bratislava"
6031
6032 #~ msgid "Europe/Brussels"
6033 #~ msgstr "Europa/Bryssel"
6034
6035 #~ msgid "Europe/Bucharest"
6036 #~ msgstr "Europa/Bukarest"
6037
6038 #~ msgid "Europe/Budapest"
6039 #~ msgstr "Europa/Budapest"
6040
6041 #~ msgid "Europe/Chisinau"
6042 #~ msgstr "Europa/Chisinau"
6043
6044 #~ msgid "Europe/Copenhagen"
6045 #~ msgstr "Europa/København"
6046
6047 #~ msgid "Europe/Dublin"
6048 #~ msgstr "Europa/Dublin"
6049
6050 #~ msgid "Europe/Gibraltar"
6051 #~ msgstr "Europa/Gibraltar"
6052
6053 #~ msgid "Europe/Helsinki"
6054 #~ msgstr "Europa/Helsinki"
6055
6056 #~ msgid "Europe/Istanbul"
6057 #~ msgstr "Europa/Istanbul"
6058
6059 #~ msgid "Europe/Kaliningrad"
6060 #~ msgstr "Europa/Kaliningrad"
6061
6062 #~ msgid "Europe/Kiev"
6063 #~ msgstr "Europa/Kiev"
6064
6065 #~ msgid "Europe/Lisbon"
6066 #~ msgstr "Europa/Lisboa"
6067
6068 #~ msgid "Europe/Ljubljana"
6069 #~ msgstr "Europa/Ljubljana"
6070
6071 #~ msgid "Europe/London"
6072 #~ msgstr "Europa/London"
6073
6074 #~ msgid "Europe/Luxembourg"
6075 #~ msgstr "Europa/Luxembourg"
6076
6077 #~ msgid "Europe/Madrid"
6078 #~ msgstr "Europa/Madrid"
6079
6080 #~ msgid "Europe/Malta"
6081 #~ msgstr "Europa/Malta"
6082
6083 #~ msgid "Europe/Minsk"
6084 #~ msgstr "Europa/Minsk"
6085
6086 #~ msgid "Europe/Monaco"
6087 #~ msgstr "Europa/Monaco"
6088
6089 #~ msgid "Europe/Moscow"
6090 #~ msgstr "Europa/Moskva"
6091
6092 #~ msgid "Europe/Nicosia"
6093 #~ msgstr "Europa/Nicosia"
6094
6095 #~ msgid "Europe/Oslo"
6096 #~ msgstr "Europa/Oslo"
6097
6098 #~ msgid "Europe/Paris"
6099 #~ msgstr "Europa/Paris"
6100
6101 #~ msgid "Europe/Prague"
6102 #~ msgstr "Europa/Prag"
6103
6104 #~ msgid "Europe/Riga"
6105 #~ msgstr "Europa/Riga"
6106
6107 #~ msgid "Europe/Rome"
6108 #~ msgstr "Europa/Rom"
6109
6110 #~ msgid "Europe/Samara"
6111 #~ msgstr "Europa/Samara"
6112
6113 #~ msgid "Europe/San_Marino"
6114 #~ msgstr "Europa/San_Marino"
6115
6116 #~ msgid "Europe/Sarajevo"
6117 #~ msgstr "Europa/Sarajevo"
6118
6119 #~ msgid "Europe/Simferopol"
6120 #~ msgstr "Europa/Simferopol"
6121
6122 #~ msgid "Europe/Skopje"
6123 #~ msgstr "Europa/Skopje"
6124
6125 #~ msgid "Europe/Sofia"
6126 #~ msgstr "Europa/Sofia"
6127
6128 #~ msgid "Europe/Stockholm"
6129 #~ msgstr "Europa/Stockholm"
6130
6131 #~ msgid "Europe/Tallinn"
6132 #~ msgstr "Europa/Tallinn"
6133
6134 #~ msgid "Europe/Tirane"
6135 #~ msgstr "Europa/Tirane"
6136
6137 #~ msgid "Europe/Uzhgorod"
6138 #~ msgstr "Europa/Uzhgorod"
6139
6140 #~ msgid "Europe/Vaduz"
6141 #~ msgstr "Europa/Vaduz"
6142
6143 #~ msgid "Europe/Vatican"
6144 #~ msgstr "Europa/Vatikanet"
6145
6146 #~ msgid "Europe/Vienna"
6147 #~ msgstr "Europa/Wien"
6148
6149 #~ msgid "Europe/Vilnius"
6150 #~ msgstr "Europa/Vilnius"
6151
6152 #~ msgid "Europe/Warsaw"
6153 #~ msgstr "Europa/Warszawa"
6154
6155 #~ msgid "Europe/Zagreb"
6156 #~ msgstr "Europa/Zagreb"
6157
6158 #~ msgid "Europe/Zaporozhye"
6159 #~ msgstr "Europa/Zaporozhye"
6160
6161 #~ msgid "Europe/Zurich"
6162 #~ msgstr "Europa/Zürich"
6163
6164 #~ msgid "Indian/Antananarivo"
6165 #~ msgstr "Indiske hav/Antananarivo"
6166
6167 #~ msgid "Indian/Chagos"
6168 #~ msgstr "Indiske hav/Chagos"
6169
6170 #~ msgid "Indian/Christmas"
6171 #~ msgstr "Indiske hav/Juleøen"
6172
6173 #~ msgid "Indian/Cocos"
6174 #~ msgstr "Indiske hav/Cocos"
6175
6176 #~ msgid "Indian/Comoro"
6177 #~ msgstr "Indiske hav/Comorerne"
6178
6179 #~ msgid "Indian/Kerguelen"
6180 #~ msgstr "Indiske hav/Kerguelen"
6181
6182 #~ msgid "Indian/Mahe"
6183 #~ msgstr "Indiske hav/Mahe"
6184
6185 #~ msgid "Indian/Maldives"
6186 #~ msgstr "Indiske hav/Maldiverne"
6187
6188 #~ msgid "Indian/Mauritius"
6189 #~ msgstr "Indiske hav/Mauritius"
6190
6191 #~ msgid "Indian/Mayotte"
6192 #~ msgstr "Indiske hav/Mayotte"
6193
6194 #~ msgid "Indian/Reunion"
6195 #~ msgstr "Indiske hav/Reunion"
6196
6197 #~ msgid "Pacific/Apia"
6198 #~ msgstr "Stillehavet/Apia"
6199
6200 #~ msgid "Pacific/Auckland"
6201 #~ msgstr "Stillehavet/Auckland"
6202
6203 #~ msgid "Pacific/Chatham"
6204 #~ msgstr "Stillehavet/Chatham"
6205
6206 #~ msgid "Pacific/Easter"
6207 #~ msgstr "Stillehavet/Påskeøen"
6208
6209 #~ msgid "Pacific/Efate"
6210 #~ msgstr "Stillehavet/Efate"
6211
6212 #~ msgid "Pacific/Enderbury"
6213 #~ msgstr "Stillehavet/Enderbury"
6214
6215 #~ msgid "Pacific/Fakaofo"
6216 #~ msgstr "Stillehavet/Fakaofo"
6217
6218 #~ msgid "Pacific/Fiji"
6219 #~ msgstr "Stillehavet/Fijiøerne"
6220
6221 #~ msgid "Pacific/Funafuti"
6222 #~ msgstr "Stillehavet/Funafuti"
6223
6224 #~ msgid "Pacific/Galapagos"
6225 #~ msgstr "Stillehavet/Galapagos"
6226
6227 #~ msgid "Pacific/Gambier"
6228 #~ msgstr "Stillehavet/Gambier"
6229
6230 #~ msgid "Pacific/Guadalcanal"
6231 #~ msgstr "Stillehavet/Guadalcanal"
6232
6233 #~ msgid "Pacific/Guam"
6234 #~ msgstr "Stillehavet/Guam"
6235
6236 #~ msgid "Pacific/Honolulu"
6237 #~ msgstr "Stillehavet/Honolulu"
6238
6239 #~ msgid "Pacific/Johnston"
6240 #~ msgstr "Stillehavet/Johnston"
6241
6242 #~ msgid "Pacific/Kiritimati"
6243 #~ msgstr "Stillehavet/Kiritimati"
6244
6245 #~ msgid "Pacific/Kosrae"
6246 #~ msgstr "Stillehavet/Kosrae"
6247
6248 #~ msgid "Pacific/Kwajalein"
6249 #~ msgstr "Stillehavet/Kwajalein"
6250
6251 #~ msgid "Pacific/Majuro"
6252 #~ msgstr "Stillehavet/Majuro"
6253
6254 #~ msgid "Pacific/Marquesas"
6255 #~ msgstr "Stillehavet/Marquesas"
6256
6257 #~ msgid "Pacific/Midway"
6258 #~ msgstr "Stillehavet/Midway"
6259
6260 #~ msgid "Pacific/Nauru"
6261 #~ msgstr "Stillehavet/Nauru"
6262
6263 #~ msgid "Pacific/Niue"
6264 #~ msgstr "Stillehavet/Niue"
6265
6266 #~ msgid "Pacific/Norfolk"
6267 #~ msgstr "Stillehavet/Norfolk"
6268
6269 #~ msgid "Pacific/Noumea"
6270 #~ msgstr "Stillehavet/Noumea"
6271
6272 #~ msgid "Pacific/Pago_Pago"
6273 #~ msgstr "Stillehavet/Pago_Pago"
6274
6275 #~ msgid "Pacific/Palau"
6276 #~ msgstr "Stillehavet/Palau"
6277
6278 #~ msgid "Pacific/Pitcairn"
6279 #~ msgstr "Stillehavet/Pitcairn"
6280
6281 #~ msgid "Pacific/Ponape"
6282 #~ msgstr "Stillehavet/Ponape"
6283
6284 #~ msgid "Pacific/Port_Moresby"
6285 #~ msgstr "Stillehavet/Port_Moresby"
6286
6287 #~ msgid "Pacific/Rarotonga"
6288 #~ msgstr "Stillehavet/Rarotonga"
6289
6290 #~ msgid "Pacific/Saipan"
6291 #~ msgstr "Stillehavet/Saipan"
6292
6293 #~ msgid "Pacific/Tahiti"
6294 #~ msgstr "Stillehavet/Tahiti"
6295
6296 #~ msgid "Pacific/Tarawa"
6297 #~ msgstr "Stillehavet/Tarawa"
6298
6299 #~ msgid "Pacific/Tongatapu"
6300 #~ msgstr "Stillehavet/Tongatapu"
6301
6302 #~ msgid "Pacific/Truk"
6303 #~ msgstr "Stillehavet/Truk"
6304
6305 #~ msgid "Pacific/Wake"
6306 #~ msgstr "Stillehavet/Wake"
6307
6308 #~ msgid "Pacific/Wallis"
6309 #~ msgstr "Stillehavet/Wallis"
6310
6311 #~ msgid "Pacific/Yap"
6312 #~ msgstr "Stillehavet/Yap"
6313
6314 #~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
6315 #~ msgstr "Signering er ikke understøttet af dette cipher"
6316
6317 #~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
6318 #~ msgstr "Verificering er ikke understøttet af dette cipher"
6319
6320 #~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
6321 #~ msgstr "Kryptering er ikke understøttet af dette cipher"
6322
6323 #~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
6324 #~ msgstr "Dekryptering er ikke understøttet af dette cipher"
6325
6326 #~ msgid "You may not import keys with this cipher"
6327 #~ msgstr "Du kan ikke importere nøgler med dette cipher"
6328
6329 #~ msgid "You may not export keys with this cipher"
6330 #~ msgstr "Du kan ikke eksportere nøgler med dette cipher"
6331
6332 #~ msgid "Unable to create cache path"
6333 #~ msgstr "Kan ikke oprette cachesøgesti"
6334
6335 #~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
6336 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne cacheindgangen: %s: %s"
6337
6338 #~ msgid ""
6339 #~ "Could not write log entry: %s\n"
6340 #~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
6341 #~ "reconnect to the network."
6342 #~ msgstr ""
6343 #~ "Kunne ikke skrive logopføring: %s\n"
6344 #~ "Videre operationer på denne server vil ikke kunne afspilles, når\n"
6345 #~ "du kobler til dette netværk igen."
6346
6347 #~ msgid ""
6348 #~ "Could not open `%s':\n"
6349 #~ "%s\n"
6350 #~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
6351 #~ msgstr ""
6352 #~ "Kunne ikke åbne `%s':\n"
6353 #~ "%s\n"
6354 #~ "Ændringer i denne mappe vil ikke blive resynkroniseret."
6355
6356 #~ msgid "Resynchronizing with server"
6357 #~ msgstr "Resynkroniserer med server"
6358
6359 #~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
6360 #~ msgstr "Forbereder mappen \"%s\" til afkoblet tilstand"
6361
6362 #~ msgid "You must be working online to complete this operation"
6363 #~ msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne operation"
6364
6365 #~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
6366 #~ msgstr "Mislykkedes med at oprette rør til \"%s\": %s"
6367
6368 #~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
6369 #~ msgstr "Mislykkedes med at oprette barneprocessen \"%s\": %s"
6370
6371 #~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
6372 #~ msgstr "Ugyldig beskedstrøm modtaget fra %s: %s"
6373
6374 #~ msgid "Syncing folders"
6375 #~ msgstr "Synkroniserer mapper"
6376
6377 #~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
6378 #~ msgstr "Fejl under læsning af filter: %s: %s"
6379
6380 #~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
6381 #~ msgstr "Fejl under kørsel af filter: %s: %s"
6382
6383 #~ msgid "Unable to open spool folder"
6384 #~ msgstr "Kunne ikke åbne spool-mappen"
6385
6386 #~ msgid "Unable to process spool folder"
6387 #~ msgstr "Kan ikke behandle spool-mappen"
6388
6389 #~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
6390 #~ msgstr "Henter besked %d (%d%%)"
6391
6392 #~ msgid "Cannot open message"
6393 #~ msgstr "Kan ikke åbne besked"
6394
6395 #~ msgid "Failed on message %d"
6396 #~ msgstr "Mislykkedes på besked %d"
6397
6398 #~ msgid "Syncing folder"
6399 #~ msgstr "Synkroniserer mappe"
6400
6401 #~ msgid "Getting message %d of %d"
6402 #~ msgstr "Henter besked %d af %d"
6403
6404 #~ msgid "Failed at message %d of %d"
6405 #~ msgstr "Mislykkedes på besked %d af %d"
6406
6407 #~ msgid "Failed to retrieve message"
6408 #~ msgstr "Meddelelsen kunne ikke hentes"
6409
6410 #~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
6411 #~ msgstr "Ugyldige argumenter til (system-flag)"
6412
6413 #~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
6414 #~ msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)"
6415
6416 #~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
6417 #~ msgstr "Fejl under udførelse af filtersøgning: %s: %s"
6418
6419 #~ msgid ""
6420 #~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
6421 #~ "%s"
6422 #~ msgstr ""
6423 #~ "Kan ikke tolke søgeudtrykket: %s:\n"
6424 #~ "%s"
6425
6426 #~ msgid ""
6427 #~ "Error executing search expression: %s:\n"
6428 #~ "%s"
6429 #~ msgstr ""
6430 #~ "Fejl under kørsel af søgeudtrykket %s:\n"
6431 #~ "%s"
6432
6433 #~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
6434 #~ msgstr "(match-all) kræver et enkelt boolsk resultat"
6435
6436 #~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
6437 #~ msgstr "Udfører forespørgsel på ukendt header: %s"
6438
6439 #~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
6440 #~ msgstr "Uunderstøttet operation: tillæg besked: for %s"
6441
6442 #~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
6443 #~ msgstr "Uunderstøttet operation: søg efter udtryk: efter %s"
6444
6445 #~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
6446 #~ msgstr "Uunderstøttet operation: søg efter uid'er: efter %s"
6447
6448 #~ msgid "Moving messages"
6449 #~ msgstr "Flytter beskeder"
6450
6451 #~ msgid "Copying messages"
6452 #~ msgstr "Kopierer meddelelser"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~ msgid "Filtering new message(s)"
6456 #~ msgstr "Henter %d beskeder"
6457
6458 #~ msgid ""
6459 #~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
6460 #~ "\n"
6461 #~ "%s"
6462 #~ msgstr ""
6463 #~ "Ikke forventet GnuPG-statusmeddelelse:\n"
6464 #~ "\n"
6465 #~ "%s"
6466
6467 #~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
6468 #~ msgstr "Mislykkedes med at tolke gpg-tips for brugerid."
6469
6470 #~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
6471 #~ msgstr "Mislykkedes med at tolke gpg-løsen."
6472
6473 #~ msgid ""
6474 #~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
6475 #~ "user: \"%s\""
6476 #~ msgstr ""
6477 #~ "Du skal bruge et gpg-løsen for at låse nøglen op\n"
6478 #~ "for brugeren: \"%s\""
6479
6480 #~ msgid "Cancelled."
6481 #~ msgstr "Afbrudt."
6482
6483 #~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
6484 #~ msgstr ""
6485 #~ "Mislykkedes med at oplåse hemmelig nøgle: 3 forkerte løsener angivet."
6486
6487 #~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
6488 #~ msgstr "Oventet svar fra GnuPG: %s"
6489
6490 #~ msgid "No data provided"
6491 #~ msgstr "Ingen data givet"
6492
6493 #~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
6494 #~ msgstr "Mislykkedes med at kryptere: ingen gyldige modtagere angivet."
6495
6496 #~ msgid ""
6497 #~ "Failed to GPG %s: %s\n"
6498 #~ "\n"
6499 #~ "%s"
6500 #~ msgstr ""
6501 #~ "Mislykkedes med at GPG'e %s: %s\n"
6502 #~ "\n"
6503 #~ "%s"
6504
6505 #~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
6506 #~ msgstr "Mislykkedes med at GPG'e %s: %s\n"
6507
6508 #~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
6509 #~ msgstr "gpg kunne ikke udføres: %s"
6510
6511 #~ msgid "Failed to execute gpg."
6512 #~ msgstr "gpg kunne ikke udføres."
6513
6514 #~ msgid "This is a digitally signed message part"
6515 #~ msgstr "Dette er en digitalt underskrevet brevdel"
6516
6517 #~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
6518 #~ msgstr ""
6519 #~ "Kan ikke verificere meddelelsesignatur: kunne ikke oprette temporær fil: %"
6520 #~ "s"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~ msgid "Unable to parse message content"
6524 #~ msgstr "Kunne ikke hente besked fra redigering"
6525
6526 #~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
6527 #~ msgstr "Kunne ikke bygge kanal for låsehjælper: %s"
6528
6529 #~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
6530 #~ msgstr "Kan ikke forgrene låsehjælper: %s"
6531
6532 #~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
6533 #~ msgstr "Kunne ikke låse '%s': protokolfejl med låsehjælper"
6534
6535 #~ msgid "Could not lock '%s'"
6536 #~ msgstr "Kunne ikke låse '%s'"
6537
6538 #~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
6539 #~ msgstr "Kunne ikke oprette låsefil for %s: %s"
6540
6541 #~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
6542 #~ msgstr "Tidsafbrud under ventning på låsefil for %s. Prøv igen senere."
6543
6544 #~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
6545 #~ msgstr "Fejl under låsning ved brug af fcntl(2): %s"
6546
6547 #~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
6548 #~ msgstr "Fejl under låsning ved brug af flock(2): %s"
6549
6550 #~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
6551 #~ msgstr "Kunne ikke undersøge postfil %s: %s"
6552
6553 #~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
6554 #~ msgstr "Kunne ikke åbne postfil %s: %s"
6555
6556 #~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
6557 #~ msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig postfil %s: %s"
6558
6559 #~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
6560 #~ msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s"
6561
6562 #~ msgid "Could not create pipe: %s"
6563 #~ msgstr "Kunne ikke oprette kanal: %s"
6564
6565 #~ msgid "Could not fork: %s"
6566 #~ msgstr "Kunne ikke forgrene: %s"
6567
6568 #~ msgid "Movemail program failed: %s"
6569 #~ msgstr "Movemail-programmet mislykkedes: %s"
6570
6571 #~ msgid "(Unknown error)"
6572 #~ msgstr "(Ukendt fejl)"
6573
6574 #~ msgid "Error reading mail file: %s"
6575 #~ msgstr "Fejl under læsning af postfil: %s"
6576
6577 #~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
6578 #~ msgstr "Fejl under skriving af midlertidig fil: %s"
6579
6580 #~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
6581 #~ msgstr "Fejl under kopiering midlertidig beskedsfil: %s"
6582
6583 #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
6584 #~ msgstr "Kunne ikke dekryptere MIME-del: protokolfejl"
6585
6586 #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
6587 #~ msgstr "Kunne ikke dekryptere MIME-del: ugyldig struktur"
6588
6589 #~ msgid "parse error"
6590 #~ msgstr "tolkningsfejl"
6591
6592 #~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
6593 #~ msgstr ""
6594 #~ "Kunne ikke indlæse %s: Modulindlæsning er ikke understøttet på dette "
6595 #~ "system."
6596
6597 #~ msgid "Could not load %s: %s"
6598 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s"
6599
6600 #~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
6601 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse %s: Ingen initieringskode i modulet."
6602
6603 #~ msgid "Anonymous"
6604 #~ msgstr "Anonym"
6605
6606 #~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
6607 #~ msgstr "Dette valg vil koble til serveren med anonym indlogning."
6608
6609 #~ msgid "Authentication failed."
6610 #~ msgstr "Godkendelse mislykkedes."
6611
6612 #~ msgid ""
6613 #~ "Invalid email address trace information:\n"
6614 #~ "%s"
6615 #~ msgstr ""
6616 #~ "Ugyldig information til sporing af e-postadresse:\n"
6617 #~ "%s"
6618
6619 #~ msgid ""
6620 #~ "Invalid opaque trace information:\n"
6621 #~ "%s"
6622 #~ msgstr ""
6623 #~ "Ugyldig ugennemsigtig sporingsinformation:\n"
6624 #~ "%s"
6625
6626 #~ msgid ""
6627 #~ "Invalid trace information:\n"
6628 #~ "%s"
6629 #~ msgstr ""
6630 #~ "Ugyldig sporingsinformation:\n"
6631 #~ "%s"
6632
6633 #~ msgid "CRAM-MD5"
6634 #~ msgstr "CRAM-MD5"
6635
6636 #~ msgid ""
6637 #~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
6638 #~ "if the server supports it."
6639 #~ msgstr ""
6640 #~ "Dette alternativ kobler til serveren med brug af CRAM-MD5-adgangskode, "
6641 #~ "hvis serveren understøtter det."
6642
6643 #~ msgid "DIGEST-MD5"
6644 #~ msgstr "DIGEST-MD5"
6645
6646 #~ msgid ""
6647 #~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
6648 #~ "password, if the server supports it."
6649 #~ msgstr ""
6650 #~ "Dette alternativ kobler til serveren med brug af DIGEST-MD5-adgangskode, "
6651 #~ "hvis serveren understøtter det."
6652
6653 #~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
6654 #~ msgstr "Udfordring fra server for lang (>2048 oktetter)\n"
6655
6656 #~ msgid "Server challenge invalid\n"
6657 #~ msgstr "Ugyldig udfordring fra server\n"
6658
6659 #~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
6660 #~ msgstr ""
6661 #~ "Udfordring fra server indeholdt ugyldig tegn for \"Kvalitet for "
6662 #~ "beskyttelse\"\n"
6663
6664 #~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
6665 #~ msgstr "Svar fra server indeholdt ikke godkendelsessdata\n"
6666
6667 #~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
6668 #~ msgstr "Svar fra server indeholdt ufuldstændige godkendelsesdata\n"
6669
6670 #~ msgid "Server response does not match\n"
6671 #~ msgstr "Svar fra server er ikke det samme\n"
6672
6673 #~ msgid "GSSAPI"
6674 #~ msgstr "GSSAPI"
6675
6676 #~ msgid ""
6677 #~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
6678 #~ msgstr ""
6679 #~ "Dette valg gør brug af Kerberos 5 godkendelse ved opkobling til serveren."
6680
6681 #~ msgid "Bad authentication response from server."
6682 #~ msgstr "Ugyldigt svar på autenticering fra server."
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
6686 #~ msgstr "Mislykkedes med at oprette rør til \"%s\": %s"
6687
6688 #~ msgid "Unsupported security layer."
6689 #~ msgstr "Et ikke-understøttet sikkerhedslag."
6690
6691 #~ msgid "Kerberos 4"
6692 #~ msgstr "Kerberos 4"
6693
6694 #~ msgid ""
6695 #~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
6696 #~ msgstr ""
6697 #~ "Dette valg gør brug af Kerberos 4 godkendelse ved opkobling til serveren."
6698
6699 #~ msgid ""
6700 #~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
6701 #~ "%s"
6702 #~ msgstr ""
6703 #~ "Fik ikke Kerberos-billet:\n"
6704 #~ "%s"
6705
6706 #~ msgid "Login"
6707 #~ msgstr "Indlogning"
6708
6709 #~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
6710 #~ msgstr ""
6711 #~ "Dette valg vil koble til serveren ved brug af en simpel adgangskode."
6712
6713 #~ msgid "Unknown authentication state."
6714 #~ msgstr "Ukendt godkendelsestilstand."
6715
6716 #~ msgid "NTLM / SPA"
6717 #~ msgstr "NTLM / SPA"
6718
6719 #~ msgid ""
6720 #~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
6721 #~ "Password Authentication."
6722 #~ msgstr ""
6723 #~ "Dette alternativ vil tilslutte en windowsbaseret server via NTLM / (SPA)."
6724
6725 #~ msgid "PLAIN"
6726 #~ msgstr "SIMPEL"
6727
6728 #~ msgid "POP before SMTP"
6729 #~ msgstr "POP før SMTP"
6730
6731 #~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
6732 #~ msgstr "Dette alternativ vil godkende en POP-forbindelse før forsøg på SMTP"
6733
6734 #~ msgid "POP Source URI"
6735 #~ msgstr "Kilde-URI for POP"
6736
6737 #~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
6738 #~ msgstr "POP før SMTP-godkendelse via en ukendt transport"
6739
6740 #~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
6741 #~ msgstr "POP før SMTP-godkendelse via ikke-pop kilde"
6742
6743 #~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
6744 #~ msgstr "Oversættelse af regulært udtryk mislykkedes: %s: %s"
6745
6746 #~ msgid "URL '%s' needs a username component"
6747 #~ msgstr "URL '%s' skal indeholde et brugernavn"
6748
6749 #~ msgid "URL '%s' needs a host component"
6750 #~ msgstr "URL '%s' skal indeholde et værtsnavn"
6751
6752 #~ msgid "URL '%s' needs a path component"
6753 #~ msgstr "URL '%s' skal indeholde en sti"
6754
6755 #~ msgid "Resolving: %s"
6756 #~ msgstr "Finder: \"%s\""
6757
6758 #~ msgid "Failure in name lookup: %s"
6759 #~ msgstr "Fejl i navneopslag: %s"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
6763 #~ msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: ukendt årsag"
6764
6765 #~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
6766 #~ msgstr "Værtsopslag mislykkedes: %s: vært ikke fundet"
6767
6768 #~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
6769 #~ msgstr "Værtsopslag mislykkedes: %s: ukendt årsag"
6770
6771 #~ msgid "Resolving address"
6772 #~ msgstr "Slår adresse op"
6773
6774 #~ msgid "Host lookup failed: host not found"
6775 #~ msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: vært kunne ikke findes"
6776
6777 #~ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
6778 #~ msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: ukendt årsag"
6779
6780 #~ msgid "Virtual folder email provider"
6781 #~ msgstr "E-post-udbyder for virtuelle mapper"
6782
6783 #~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
6784 #~ msgstr "For læsning af e-post som en forespørgsel på et andet sæt mapper"
6785
6786 #~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
6787 #~ msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol `%s'"
6788
6789 #~ msgid ""
6790 #~ "Could not create directory %s:\n"
6791 #~ "%s"
6792 #~ msgstr ""
6793 #~ "Kan ikke oprette katalog %s:\n"
6794 #~ "%s"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
6798 #~ msgstr "Indtast adgangskode for %s"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~ msgid "Unverified"
6802 #~ msgstr "Udefineret"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~ msgid "Good signature"
6806 #~ msgstr "Redigér signatur"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~ msgid "Bad signature"
6810 #~ msgstr "Redigér signatur"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~ msgid "Signing certificate not found"
6814 #~ msgstr "Selvsigneret certifikat i kæden"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~ msgid "Signing certificate not trusted"
6818 #~ msgstr "Certifikat utroværdigt"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~ msgid "Malformed signature"
6822 #~ msgstr "Gem signatur"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~ msgid "Processing error"
6826 #~ msgstr "Tolkningsfejl"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
6830 #~ msgstr "Server: %s, Type: %s"
6831
6832 #~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
6833 #~ msgstr "Kan ikke finde mappe: Ugyldig operation på dette lager"
6834
6835 #~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
6836 #~ msgstr "Kan ikke oprette mappe: Ugyldig operation på dette lager"
6837
6838 #~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
6839 #~ msgstr "Kan ikke hente udstederens certifikat."
6840
6841 #~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
6842 #~ msgstr "Kan ikke hente certifikattilbagetrækningsliste"
6843
6844 #~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
6845 #~ msgstr "Kan ikke dekryptere certifikatsignatur"
6846
6847 #~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
6848 #~ msgstr "Kan ikke dekryptera signatur for certifikattilbagetrækningsliste"
6849
6850 #~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
6851 #~ msgstr "Kan ikke afkode udsteders offentlige nøgle"
6852
6853 #~ msgid "Certificate signature failure"
6854 #~ msgstr "Certifikatsignaturfejl"
6855
6856 #~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
6857 #~ msgstr "Signaturfejl i certifikattilbagetrækningslisten"
6858
6859 #~ msgid "Certificate not yet valid"
6860 #~ msgstr "Certifikatet er ikke gyldigt endnu"
6861
6862 #~ msgid "Certificate has expired"
6863 #~ msgstr "Certifikatet er udløbet"
6864
6865 #~ msgid "CRL not yet valid"
6866 #~ msgstr "CRL er ikke gyldig endnu"
6867
6868 #~ msgid "CRL has expired"
6869 #~ msgstr "CRL er udløbet"
6870
6871 #~ msgid "Error in CRL"
6872 #~ msgstr "Fejl i CRL"
6873
6874 #~ msgid "Out of memory"
6875 #~ msgstr "Løbet tør for hukommelse"
6876
6877 #~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
6878 #~ msgstr "Nuldybde selvsigneret certifikat"
6879
6880 #~ msgid "Self-signed certificate in chain"
6881 #~ msgstr "Selvsigneret certifikat i kæden"
6882
6883 #~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
6884 #~ msgstr "Kan ikke finde udsteders certifikat lokalt"
6885
6886 #~ msgid "Unable to verify leaf signature"
6887 #~ msgstr "Kan ikke verificere bladsignatur"
6888
6889 #~ msgid "Certificate chain too long"
6890 #~ msgstr "Certifikatkæden er for lang"
6891
6892 #~ msgid "Certificate Revoked"
6893 #~ msgstr "Certifikat tilbagekaldt"
6894
6895 #~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
6896 #~ msgstr "Ugyldig certifikatmyndighed (CA)"
6897
6898 #~ msgid "Path length exceeded"
6899 #~ msgstr "Søgestiens længde overskredet"
6900
6901 #~ msgid "Invalid purpose"
6902 #~ msgstr "Ugyldigt formål"
6903
6904 #~ msgid "Certificate untrusted"
6905 #~ msgstr "Certifikat utroværdigt"
6906
6907 #~ msgid "Certificate rejected"
6908 #~ msgstr "Certifikat afvist"
6909
6910 #~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
6911 #~ msgstr "Emne/Udsteder stemmer ikke overens"
6912
6913 #~ msgid "AKID/SKID mismatch"
6914 #~ msgstr "AKID/SKID stemmer ikke overens"
6915
6916 #~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
6917 #~ msgstr "AKID/Udsteder-serienummer stemmer ikke overens"
6918
6919 #~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
6920 #~ msgstr "Nøgleanvendelse understøtter ikke certifikatsignering"
6921
6922 #~ msgid "Error in application verification"
6923 #~ msgstr "Fejl i programverifikation"
6924
6925 #~ msgid ""
6926 #~ "Issuer:            %s\n"
6927 #~ "Subject:           %s\n"
6928 #~ "Fingerprint:       %s\n"
6929 #~ "Signature:         %s"
6930 #~ msgstr ""
6931 #~ "Udsteder:          %s\n"
6932 #~ "Emne:              %s\n"
6933 #~ "Fingeraftryk:      %s\n"
6934 #~ "Signatur:          %s"
6935
6936 #~ msgid "GOOD"
6937 #~ msgstr "GOD"
6938
6939 #~ msgid "BAD"
6940 #~ msgstr "DÅRLIG"
6941
6942 #~ msgid ""
6943 #~ "Bad certificate from %s:\n"
6944 #~ "\n"
6945 #~ "%s\n"
6946 #~ "\n"
6947 #~ "%s\n"
6948 #~ "\n"
6949 #~ "Do you wish to accept anyway?"
6950 #~ msgstr ""
6951 #~ "Fejlagtigt certifikat fra %s:\n"
6952 #~ "\n"
6953 #~ "%s\n"
6954 #~ "\n"
6955 #~ "%s\n"
6956 #~ "\n"
6957 #~ "Vil du acceptere alligevel?"
6958
6959 #~ msgid ""
6960 #~ "SSL Certificate check for %s:\n"
6961 #~ "\n"
6962 #~ "%s\n"
6963 #~ "\n"
6964 #~ "Do you wish to accept?"
6965 #~ msgstr ""
6966 #~ "SSL-certifikatkontrol for %s:\n"
6967 #~ "\n"
6968 #~ "%s\n"
6969 #~ "\n"
6970 #~ "Vil du acceptere?"
6971
6972 #~ msgid ""
6973 #~ "Certificate problem: %s\n"
6974 #~ "Issuer: %s"
6975 #~ msgstr ""
6976 #~ "Certifikatproblem: %s\n"
6977 #~ "Udsteder: %s"
6978
6979 #~ msgid ""
6980 #~ "Bad certificate domain: %s\n"
6981 #~ "Issuer: %s"
6982 #~ msgstr ""
6983 #~ "Fejlagtigt certifikatdomæne: %s\n"
6984 #~ "Udsteder: %s"
6985
6986 #~ msgid ""
6987 #~ "Certificate expired: %s\n"
6988 #~ "Issuer: %s"
6989 #~ msgstr ""
6990 #~ "Certifikatet er udløbet: %s\n"
6991 #~ "Udsteder: %s"
6992
6993 #~ msgid ""
6994 #~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
6995 #~ "Issuer: %s"
6996 #~ msgstr ""
6997 #~ "Certifikattilbagekaldelseslisten er udløbet: %s\n"
6998 #~ "Udsteder: %s"
6999
7000 #~ msgid "Could not parse URL `%s'"
7001 #~ msgstr "Kunne ikke tolke URL `%s'"
7002
7003 #~ msgid "Error storing `%s': %s"
7004 #~ msgstr "Fejl ved lagring af \"%s\": %s"
7005
7006 #~ msgid "No such message %s in %s"
7007 #~ msgstr "Ingen sådan besked %s i %s"
7008
7009 #~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
7010 #~ msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte meddelelser til en virtuel mappe"
7011
7012 #~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
7013 #~ msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operation"
7014
7015 #~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
7016 #~ msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe"
7017
7018 #~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
7019 #~ msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ugyldig operation"
7020
7021 #~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
7022 #~ msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ingen sådan mappe"
7023
7024 #~ msgid "Operation cancelled"
7025 #~ msgstr "Operation afbrudt"
7026
7027 #~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
7028 #~ msgstr "Server koblet fra uventet: %s"
7029
7030 #~ msgid ""
7031 #~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
7032 #~ "%s"
7033 #~ msgstr ""
7034 #~ "Advarsel fra IMAP-serveren %s@%s:\n"
7035 #~ "%s"
7036
7037 #~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
7038 #~ msgstr "Uventet svar fra IMAP-server: %s"
7039
7040 #~ msgid "IMAP command failed: %s"
7041 #~ msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s"
7042
7043 #~ msgid "Server response ended too soon."
7044 #~ msgstr "Svar fra server blev afsluttet for tidligt."
7045
7046 #~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
7047 #~ msgstr "Svar fra IMAP-server indeholdt ikke %s-information"
7048
7049 #~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
7050 #~ msgstr "Uventet 'OK'-svar fra IMAP-server: %s"
7051
7052 #~ msgid "Could not create directory %s: %s"
7053 #~ msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s"
7054
7055 #~ msgid "Could not load summary for %s"
7056 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s"
7057
7058 #~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
7059 #~ msgstr "Mappen blev ødelagt og genskabt på serveren."
7060
7061 #~ msgid "Scanning for changed messages"
7062 #~ msgstr "Søger efter ændrede beskeder"
7063
7064 #~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
7065 #~ msgstr "Kan ikke hente meddelelse: %s"
7066
7067 #~ msgid ""
7068 #~ "Cannot get message: %s\n"
7069 #~ "  %s"
7070 #~ msgstr ""
7071 #~ "Kan ikke hente besked: %s\n"
7072 #~ "  %s"
7073
7074 #~ msgid "No such message"
7075 #~ msgstr "Ingen sådan besked"
7076
7077 #~ msgid "This message is not currently available"
7078 #~ msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig"
7079
7080 #~ msgid "Fetching summary information for new messages"
7081 #~ msgstr "Henter sammendragsinformation for nye beskeder"
7082
7083 #~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
7084 #~ msgstr "Kunne ikke finde beskedens indhold i FETCH-svar."
7085
7086 #~ msgid "Could not open cache directory: %s"
7087 #~ msgstr "Kan ikke åbne cache-katalog: %s"
7088
7089 #~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
7090 #~ msgstr "Fejl under mellemlagring af besked %s: %s"
7091
7092 #~ msgid "Failed to cache %s: %s"
7093 #~ msgstr "Kunne ikke cache %s: %s"
7094
7095 #~ msgid "Checking for new mail"
7096 #~ msgstr "Ser efter nye beskeder"
7097
7098 #~ msgid "Check for new messages in all folders"
7099 #~ msgstr "Se efter nye beskeder i alle mapper"
7100
7101 #~ msgid "Folders"
7102 #~ msgstr "Mapper"
7103
7104 #~ msgid "Show only subscribed folders"
7105 #~ msgstr "Vis kun abonnerede mapper"
7106
7107 #~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
7108 #~ msgstr "Tilsidesæt servers navneområde for mapper"
7109
7110 #~ msgid "Namespace"
7111 #~ msgstr "Navneområde"
7112
7113 #~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
7114 #~ msgstr "Brug filtre for nye beskeder i INDBAKKE på denne server"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
7118 #~ msgstr "Hent nye beskeder _automatisk hver(t)"
7119
7120 #~ msgid "IMAP"
7121 #~ msgstr "IMAP"
7122
7123 #~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
7124 #~ msgstr "For læsning og lagring af e-post på IMAP-servere."
7125
7126 #~ msgid "Password"
7127 #~ msgstr "Adgangskode"
7128
7129 #~ msgid ""
7130 #~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
7131 #~ msgstr ""
7132 #~ "Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-server ved at bruge en "
7133 #~ "klartekst-adgangskode."
7134
7135 #~ msgid "IMAP server %s"
7136 #~ msgstr "IMAP-server %s"
7137
7138 #~ msgid "IMAP service for %s on %s"
7139 #~ msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"
7140
7141 #~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
7142 #~ msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~ msgid "SSL unavailable"
7146 #~ msgstr "TLS er ikke tilgængelig"
7147
7148 #~ msgid "Connection cancelled"
7149 #~ msgstr "Tilkobling afbrudt"
7150
7151 #~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
7152 #~ msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-servern %s i sikker tilstand: %s"
7153
7154 #~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
7155 #~ msgstr "SSL/TLS-udvidelsen understøttes ikke."
7156
7157 #~ msgid "SSL negotiations failed"
7158 #~ msgstr "SSL-forhandlinger mislykkedes"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
7162 #~ msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s"
7163
7164 #~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
7165 #~ msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke efterspurgt autenticeringstype %s"
7166
7167 #~ msgid "No support for authentication type %s"
7168 #~ msgstr "Ingen understøtte for autenticeringstype %s"
7169
7170 #~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
7171 #~ msgstr "%sIndtast venligst IMAP-adgangskode for %s@%s"
7172
7173 #~ msgid "You didn't enter a password."
7174 #~ msgstr "Du indtastede ikke en adgangskode."
7175
7176 #~ msgid ""
7177 #~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
7178 #~ "%s\n"
7179 #~ "\n"
7180 #~ msgstr ""
7181 #~ "Kunne ikke autenticere mod IMAP-server.\n"
7182 #~ "%s\n"
7183 #~ "\n"
7184
7185 #~ msgid "No such folder %s"
7186 #~ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
7187
7188 #~ msgid ""
7189 #~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c"
7190 #~ "\""
7191 #~ msgstr "Mappnavnet \"%s\" er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet \"%c\""
7192
7193 #~ msgid "Unknown parent folder: %s"
7194 #~ msgstr "Ukendt forældermappe: %s"
7195
7196 #~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
7197 #~ msgstr "Ophavsmappen tillades ikke at have undermapper"
7198
7199 #~ msgid "Message storage"
7200 #~ msgstr "Beskedslager"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~ msgid "IMAP+"
7204 #~ msgstr "IMAP"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
7208 #~ msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-servern %s"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~ msgid "Index message body data"
7212 #~ msgstr "Send besked til kontakt"
7213
7214 #~ msgid "~%s (%s)"
7215 #~ msgstr "~%s (%s)"
7216
7217 #~ msgid "mailbox:%s (%s)"
7218 #~ msgstr "postkasse:%s (%s)"
7219
7220 #~ msgid "%s (%s)"
7221 #~ msgstr "%s (%s)"
7222
7223 #~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
7224 #~ msgstr "Anvend mappesammenfatningsfilen \".folders\" (exmh)"
7225
7226 #~ msgid "MH-format mail directories"
7227 #~ msgstr "E-postkataloger i MH-format"
7228
7229 #~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
7230 #~ msgstr "For lagring af lokal e-post i MH-lignende beskedskataloger."
7231
7232 #~ msgid "Local delivery"
7233 #~ msgstr "Lokale levering"
7234
7235 #~ msgid ""
7236 #~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
7237 #~ "into folders managed by Evolution."
7238 #~ msgstr ""
7239 #~ "Til at hente (flytte) lokal e-post fra mbox-formaterede brevkøer til "
7240 #~ "mapper som håndteres af Evolution."
7241
7242 #~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
7243 #~ msgstr "Brug filtre for nye beskeder i indbakke"
7244
7245 #~ msgid "Maildir-format mail directories"
7246 #~ msgstr "E-postmapper i \"Maildir\" format"
7247
7248 #~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
7249 #~ msgstr "For lagring af lokal e-post i qmail maildir beskedsmapper."
7250
7251 #~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
7252 #~ msgstr "Gem statushoveder i Elm/Pine/Mutt-format"
7253
7254 #~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
7255 #~ msgstr "Standard unix mbox-kø eller -katalog"
7256
7257 #~ msgid ""
7258 #~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
7259 #~ "files.\n"
7260 #~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
7261 #~ msgstr ""
7262 #~ "Til at læse og gemme lokal post i eksterne standard mbox kø-filer.\n"
7263 #~ "Kan også anvendes til at læse et træ mapper i Elm-, Pine- eller Mutt-"
7264 #~ "format."
7265
7266 #~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
7267 #~ msgstr "Lagerrod %s er ikke en absolut sti"
7268
7269 #~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
7270 #~ msgstr "Lagerrod %s er ikke et normalt katalog"
7271
7272 #~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
7273 #~ msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s"
7274
7275 #~ msgid "Local stores do not have an inbox"
7276 #~ msgstr "Lokalt lager har ikke en indbakke"
7277
7278 #~ msgid "Local mail file %s"
7279 #~ msgstr "Lokal e-post-fil %s"
7280
7281 #~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
7282 #~ msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s"
7283
7284 #~ msgid "Could not rename '%s': %s"
7285 #~ msgstr "Kunne ikke skifte navn på \"%s\": %s"
7286
7287 #~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
7288 #~ msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe `%s': %s"
7289
7290 #~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
7291 #~ msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe `%s': %s"
7292
7293 #~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
7294 #~ msgstr "Kunne ikke gemme sammendrag: %s: %s"
7295
7296 #~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
7297 #~ msgstr "Kunne ikke tilføje besked i sammendraget: ukendt grund"
7298
7299 #~ msgid "Maildir append message cancelled"
7300 #~ msgstr "Besked aflyst"
7301
7302 #~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
7303 #~ msgstr "Kan ikke tilføje besked i maildir mappe: %s: %s"
7304
7305 #~ msgid "Invalid message contents"
7306 #~ msgstr "Ugyldig beskedsindhold"
7307
7308 #~ msgid ""
7309 #~ "Could not open folder `%s':\n"
7310 #~ "%s"
7311 #~ msgstr ""
7312 #~ "Kan ikke åbne mappe `%s':\n"
7313 #~ "%s"
7314
7315 #~ msgid "Folder `%s' does not exist."
7316 #~ msgstr "Mappen `%s' eksisterer ikke."
7317
7318 #~ msgid ""
7319 #~ "Could not create folder `%s':\n"
7320 #~ "%s"
7321 #~ msgstr ""
7322 #~ "Kunne ikke oprette mappe `%s':\n"
7323 #~ "%s"
7324
7325 #~ msgid "`%s' is not a maildir directory."
7326 #~ msgstr "`%s' er ikke en maildir katalog."
7327
7328 #~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
7329 #~ msgstr "Kunne ikke slette mappe `%s': %s"
7330
7331 #~ msgid "not a maildir directory"
7332 #~ msgstr "ikke et maildir katalog"
7333
7334 #~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
7335 #~ msgstr "Kunne ikke søge i mappe `%s': %s"
7336
7337 #~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
7338 #~ msgstr "Kan ikke åbne maildir katalogsti: %s: %s"
7339
7340 #~ msgid "Checking folder consistency"
7341 #~ msgstr "Kontrollerer mappekonsistens"
7342
7343 #~ msgid "Checking for new messages"
7344 #~ msgstr "Checker for nye meddelelser"
7345
7346 #~ msgid "Storing folder"
7347 #~ msgstr "Gemmer mappe"
7348
7349 #~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
7350 #~ msgstr "Kan ikke oprette mappelås på: %s: %s"
7351
7352 #~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
7353 #~ msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n"
7354
7355 #~ msgid "Mail append cancelled"
7356 #~ msgstr "Tilføjelse af brev blev aflyst"
7357
7358 #~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
7359 #~ msgstr "Kan ikke tilføje besked i mbox-filen: %s: %s"
7360
7361 #~ msgid ""
7362 #~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
7363 #~ "  %s"
7364 #~ msgstr ""
7365 #~ "Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n"
7366 #~ "  %s"
7367
7368 #~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
7369 #~ msgstr "Mappen ser ud til at have blevet korrupt og kan ikke repareres."
7370
7371 #~ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
7372 #~ msgstr "Opbygning af besked mislykkedes: Beskadiget postboks?"
7373
7374 #~ msgid ""
7375 #~ "Could not open file `%s':\n"
7376 #~ "%s"
7377 #~ msgstr ""
7378 #~ "Kunne ikke åbne fil `%s':\n"
7379 #~ "%s"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~ msgid ""
7383 #~ "Could not create directory `%s':\n"
7384 #~ "%s"
7385 #~ msgstr ""
7386 #~ "Kan ikke oprette katalog %s:\n"
7387 #~ "%s"
7388
7389 #~ msgid ""
7390 #~ "Could not create file `%s':\n"
7391 #~ "%s"
7392 #~ msgstr ""
7393 #~ "Kunne ikke oprette fil '%s'\n"
7394 #~ "%s"
7395
7396 #~ msgid "`%s' is not a regular file."
7397 #~ msgstr "`%s' er ikke en normal fil."
7398
7399 #~ msgid ""
7400 #~ "Could not delete folder `%s':\n"
7401 #~ "%s"
7402 #~ msgstr ""
7403 #~ "Kunne ikke slette mappen `%s'\n"
7404 #~ "%s"
7405
7406 #~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
7407 #~ msgstr "Mappen `%s' er ikke tom. Ikke slettet."
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~ msgid "Cannot create a folder by this name."
7411 #~ msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
7415 #~ msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
7419 #~ msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~ msgid "Could not rename %s to %s: %s"
7423 #~ msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~ msgid "The new folder name is illegal."
7427 #~ msgstr "Specificeret mappenavn er ikke gyldigt: %s"
7428
7429 #~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
7430 #~ msgstr "Kunne ikke åbne mappe %s: %s"
7431
7432 #~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
7433 #~ msgstr "Fatal fejl i læsning af postboksen nær position %ld i mappe %s"
7434
7435 #~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
7436 #~ msgstr "Kan ikke tjekke mappe: %s: %s"
7437
7438 #~ msgid "Could not open file: %s: %s"
7439 #~ msgstr "Kunne ikke åbne fil %s: %s"
7440
7441 #~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
7442 #~ msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s"
7443
7444 #~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
7445 #~ msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
7446
7447 #~ msgid "Could not close temp folder: %s"
7448 #~ msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
7449
7450 #~ msgid "Could not rename folder: %s"
7451 #~ msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s"
7452
7453 #~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
7454 #~ msgstr "Fejl i sammendrag og mappe, selv efter synkronisering"
7455
7456 #~ msgid "Unknown error: %s"
7457 #~ msgstr "Ukendt fejl: %s"
7458
7459 #~ msgid "Could not store folder: %s"
7460 #~ msgstr "Kunne ikke gemme mappe: %s"
7461
7462 #~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
7463 #~ msgstr "Fejl under skriving til midlertidig postboks: %s"
7464
7465 #~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
7466 #~ msgstr "Skriving til midlertidig postboks mislykkedes: %s: %s"
7467
7468 #~ msgid "MH append message cancelled"
7469 #~ msgstr "Tilføjet brev er annulleret"
7470
7471 #~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
7472 #~ msgstr "Kan ikke tilføje besked i mh-mappe: %s: %s"
7473
7474 #~ msgid "`%s' is not a directory."
7475 #~ msgstr "`%s' er ikke et katalog."
7476
7477 #~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
7478 #~ msgstr "Kan ikke åbne MH-katalogsti: %s: %s"
7479
7480 #~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
7481 #~ msgstr "Køen \"%s\" kan ikke åbnes: %s"
7482
7483 #~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
7484 #~ msgstr "Køen \"%s\" er ingen almindelig fil eller katalog"
7485
7486 #~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
7487 #~ msgstr "Mappen `%s/%s' eksisterer ikke."
7488
7489 #~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
7490 #~ msgstr "\"%s\" er ingen postkassefil."
7491
7492 #~ msgid "Store does not support an INBOX"
7493 #~ msgstr "Lagret understøtter ikke en INDBAKKE"
7494
7495 #~ msgid "Spool mail file %s"
7496 #~ msgstr "Spool e-post-fil %s"
7497
7498 #~ msgid "Spool folder tree %s"
7499 #~ msgstr "Kø-mapptræ %s"
7500
7501 #~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
7502 #~ msgstr "Spool-mapper kan ikke omdøbes"
7503
7504 #~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
7505 #~ msgstr "Spoolmapper kan ikke blive slettet"
7506
7507 #~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
7508 #~ msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s"
7509
7510 #~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
7511 #~ msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s"
7512
7513 #~ msgid ""
7514 #~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
7515 #~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
7516 #~ msgstr ""
7517 #~ "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n"
7518 #~ "Mappen kan være beskadiget, kopi gemt i `%s'"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
7522 #~ msgstr "%sIndtast venligst SMTP-adgangskode for %s@%s"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~ msgid "Failed to send username to server"
7526 #~ msgstr "Tilslutning til LDAP-serveren mislykkedes"
7527
7528 #~ msgid "Cannot get message %s: %s"
7529 #~ msgstr "Kan ikke hente meddelelse %s: %s"
7530
7531 #~ msgid "User cancelled"
7532 #~ msgstr "Brugeren afbrød"
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~ msgid "Could not get group list from server."
7536 #~ msgstr "Kunne ikke hente gruppe: %s"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
7540 #~ msgstr ""
7541 #~ "Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
7542 #~ " %s"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
7546 #~ msgstr ""
7547 #~ "Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
7548 #~ " %s"
7549
7550 #~ msgid "USENET news"
7551 #~ msgstr "USENET nyheder"
7552
7553 #~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
7554 #~ msgstr ""
7555 #~ "Dette er en udbyder for læsning af og postning af indlæg til USENET "
7556 #~ "nyhedsgrupper."
7557
7558 #~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
7559 #~ msgstr "Kunne ikke oprette hilsen fra %s: %s"
7560
7561 #~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
7562 #~ msgstr "NNTP-serveren %s returnerede fejlkoden %d: %s"
7563
7564 #~ msgid "USENET News via %s"
7565 #~ msgstr "USENET Nyheder via %s"
7566
7567 #~ msgid ""
7568 #~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
7569 #~ "password."
7570 #~ msgstr ""
7571 #~ "Dette alternativ vil autenticere mod NNTP-serveren ved brug af klartekst "
7572 #~ "adgangskode."
7573
7574 #~ msgid "No such folder: %s"
7575 #~ msgstr "Der findes ingen sådan mappe: %s"
7576
7577 #~ msgid "Could not get group: %s"
7578 #~ msgstr "Kunne ikke hente gruppe: %s"
7579
7580 #~ msgid "NNTP Command failed: %s"
7581 #~ msgstr "NNTP-kommandoen mislykkedes: %s"
7582
7583 #~ msgid "%s: Scanning new messages"
7584 #~ msgstr "%s: Skanner nye meddelelser"
7585
7586 #~ msgid "Unknown server response: %s"
7587 #~ msgstr "Ukendt serversvar: %s"
7588
7589 #~ msgid "Use cancel"
7590 #~ msgstr "Anvend afbryd"
7591
7592 #~ msgid "Operation failed: %s"
7593 #~ msgstr "Handlingen mislykkedes: %s"
7594
7595 #~ msgid "Retrieving POP summary"
7596 #~ msgstr "Henter POP-sammendrag"
7597
7598 #~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
7599 #~ msgstr "Kan ikke hente POP-sammenfatning: %s"
7600
7601 #~ msgid "Expunging deleted messages"
7602 #~ msgstr "Fjerner slettede beskeder"
7603
7604 #~ msgid "No message with uid %s"
7605 #~ msgstr "Ingen besked med uid %s"
7606
7607 #~ msgid "Retrieving POP message %d"
7608 #~ msgstr "Henter POP-besked %d"
7609
7610 #~ msgid "Unknown reason"
7611 #~ msgstr "Ukendt anledning"
7612
7613 #~ msgid "Leave messages on server"
7614 #~ msgstr "Behold beskeder på serveren"
7615
7616 #~ msgid "Delete after %s day(s)"
7617 #~ msgstr "Slet efter %s dage"
7618
7619 #~ msgid "POP"
7620 #~ msgstr "POP"
7621
7622 #~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
7623 #~ msgstr "For tilkobling til og nedhenting af e-post på POP-servere."
7624
7625 #~ msgid ""
7626 #~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
7627 #~ "This is the only option supported by many POP servers."
7628 #~ msgstr ""
7629 #~ "Dette alternativ lader dig koble til POP-serveren ved brug af adgangskode "
7630 #~ "i klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange "
7631 #~ "POP-servere."
7632
7633 #~ msgid ""
7634 #~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
7635 #~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
7636 #~ "that claim to support it."
7637 #~ msgstr ""
7638 #~ "Dette alternativ lader dig koble til POP-servere ved brug af krypteret "
7639 #~ "adgangskode via APOP-protokollen. Dette vil måske ikke virke for alle "
7640 #~ "brugere selv på servere som hævder at understøtte det."
7641
7642 #~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
7643 #~ msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s (port %d): %s"
7644
7645 #~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
7646 #~ msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-servern %s i sikker tilstand: %s"
7647
7648 #~ msgid "Could not connect to POP server %s"
7649 #~ msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-servern %s"
7650
7651 #~ msgid ""
7652 #~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
7653 #~ "authentication mechanism."
7654 #~ msgstr ""
7655 #~ "Kan ikke tilslutte POP-servern %s: Ingen understøttelse for ønskede "
7656 #~ "godkendelsesmekanisme."
7657
7658 #~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
7659 #~ msgstr "SASL \"%s\"-godkendelse mislykkedes for POP-serveren %s: %s"
7660
7661 #~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
7662 #~ msgstr "Kan ikke logge ind i POP-servern %s: SASL-protokollfejl"
7663
7664 #~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
7665 #~ msgstr "Godkendelse mislykkedes på POP-serveren %s: %s"
7666
7667 #~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
7668 #~ msgstr "%sAngiv POP-adgangskoden for %s@%s"
7669
7670 #~ msgid ""
7671 #~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
7672 #~ "Error sending password: %s"
7673 #~ msgstr ""
7674 #~ "Kan ikke tilslutte POP-serveren %s.\n"
7675 #~ "Fejl ved afsendelse af adgangskode: %s"
7676
7677 #~ msgid "No such folder `%s'."
7678 #~ msgstr "Ingen sådan mappe `%s'."
7679
7680 #~ msgid "Sendmail"
7681 #~ msgstr "Sendmail"
7682
7683 #~ msgid ""
7684 #~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
7685 #~ "local system."
7686 #~ msgstr ""
7687 #~ "For levering af e-post ved at videresende den til \"sendmail\"-programmet "
7688 #~ "på det lokale system."
7689
7690 #~ msgid "Could not parse recipient list"
7691 #~ msgstr "Kunne ikke tolke modtagerlisten"
7692
7693 #~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
7694 #~ msgstr "Kunne ikke oprette kanal til sendmail: %s: besked ikke sendt"
7695
7696 #~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
7697 #~ msgstr "Kunne ikke køre fork på sendmail: %s: besked ikke sendt"
7698
7699 #~ msgid "Could not send message: %s"
7700 #~ msgstr "Kunne ikke sende beskeden: %s"
7701
7702 #~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
7703 #~ msgstr "sendmail afsluttet med signal %s: besked ikke sendt."
7704
7705 #~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
7706 #~ msgstr "Kunne ikke køre %s: besked ikke sendt."
7707
7708 #~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
7709 #~ msgstr "sendmail afsluttet med status %d: besked ikke sendt."
7710
7711 #~ msgid "sendmail"
7712 #~ msgstr "sendmail"
7713
7714 #~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
7715 #~ msgstr "Levering af e-post via sendmail programmet"
7716
7717 #~ msgid "SMTP"
7718 #~ msgstr "SMTP"
7719
7720 #~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
7721 #~ msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-postserver med SMTP.\n"
7722
7723 #~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
7724 #~ msgstr "Syntaksfejl, kommando ikke genkendt"
7725
7726 #~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
7727 #~ msgstr "Syntaksfejl i parametre eller argumenter"
7728
7729 #~ msgid "Command not implemented"
7730 #~ msgstr "Kommando ikke implementeret"
7731
7732 #~ msgid "Command parameter not implemented"
7733 #~ msgstr "Kommandoparameter ikke implementeret"
7734
7735 #~ msgid "System status, or system help reply"
7736 #~ msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjælp"
7737
7738 #~ msgid "Help message"
7739 #~ msgstr "Hjælpebesked"
7740
7741 #~ msgid "Service ready"
7742 #~ msgstr "Tjeneste klar"
7743
7744 #~ msgid "Service closing transmission channel"
7745 #~ msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"
7746
7747 #~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
7748 #~ msgstr "Tjenesten er ikke tilgængelig, lukker sendekanalen"
7749
7750 #~ msgid "Requested mail action okay, completed"
7751 #~ msgstr "Forespurgt e-post handling er ok, fuldført"
7752
7753 #~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
7754 #~ msgstr "Ikke lokal bruger; videresender til <forward-path>"
7755
7756 #~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
7757 #~ msgstr ""
7758 #~ "Forespurgt e-post-handling er ikke udført: postboks ikke tilgængelig"
7759
7760 #~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
7761 #~ msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboks ikke tilgængelig"
7762
7763 #~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
7764 #~ msgstr "Forespurgt handling afbrudt: fejl i processering"
7765
7766 #~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
7767 #~ msgstr "Ikke lokal bruger; venligst prøv <forward-path>"
7768
7769 #~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
7770 #~ msgstr "Forespurgt handling ikke udført: utilstrækkelig lagringsplads"
7771
7772 #~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
7773 #~ msgstr "Forespurgt e-post handling afbrudt: lagringsallokering overskredet"
7774
7775 #~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
7776 #~ msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboksnavn ikke tilladt"
7777
7778 #~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
7779 #~ msgstr "Start e-post input; slut med <CRLF>.<CRLF>"
7780
7781 #~ msgid "Transaction failed"
7782 #~ msgstr "Transaktionen mislykkedes"
7783
7784 #~ msgid "A password transition is needed"
7785 #~ msgstr "Adgangskodeoverføring kræves"
7786
7787 #~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
7788 #~ msgstr "Autenticeringsmekanismen er for svag"
7789
7790 #~ msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
7791 #~ msgstr "Kryptering kræves for forespurgt autenticeringsmekanisme."
7792
7793 #~ msgid "Temporary authentication failure"
7794 #~ msgstr "Midlertidig autenticeringsfejl"
7795
7796 #~ msgid "Welcome response error"
7797 #~ msgstr "Fejl i velkomstsvar"
7798
7799 #~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
7800 #~ msgstr "Tilslutning til SMTP-servern %s mislykkedes i sikkert tilstand: %s"
7801
7802 #~ msgid "server does not appear to support SSL"
7803 #~ msgstr "serveren ser ikke ud til at understøtte SSL"
7804
7805 #~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
7806 #~ msgstr "STARTTLS-forespørgslen gav time-out: %s"
7807
7808 #~ msgid "STARTTLS response error"
7809 #~ msgstr "Fejl i STARTTLS-svar"
7810
7811 #~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
7812 #~ msgstr "SMTP-serveren %s understøtter ikke den ønskede godkendelsestype %s."
7813
7814 #~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
7815 #~ msgstr "%sIndtast venligst SMTP-adgangskode for %s@%s"
7816
7817 #~ msgid ""
7818 #~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
7819 #~ "%s\n"
7820 #~ "\n"
7821 #~ msgstr ""
7822 #~ "Kunne ikke autenticere mod SMTP-server.\n"
7823 #~ "%s\n"
7824 #~ "\n"
7825
7826 #~ msgid "SMTP server %s"
7827 #~ msgstr "SMTP-server %s"
7828
7829 #~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
7830 #~ msgstr "SMTP e-postlevering via %s"
7831
7832 #~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
7833 #~ msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig."
7834
7835 #~ msgid "Sending message"
7836 #~ msgstr "Sender besked"
7837
7838 #~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
7839 #~ msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere definerte."
7840
7841 #~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
7842 #~ msgstr "Kan ikke sende meddelelse: en eller flere ugyldige modtagere"
7843
7844 #~ msgid "SMTP Greeting"
7845 #~ msgstr "SMTP-velkomst"
7846
7847 #~ msgid "HELO request timed out: %s"
7848 #~ msgstr "HELO-forespørgsel gav time-out: %s"
7849
7850 #~ msgid "HELO response error"
7851 #~ msgstr "Fejl i HELO-svar"
7852
7853 #~ msgid "SMTP Authentication"
7854 #~ msgstr "SMTP-autenticering"
7855
7856 #~ msgid "Error creating SASL authentication object."
7857 #~ msgstr "Fejl under opretelse af SASL-autenticeringsobjekt."
7858
7859 #~ msgid "AUTH request timed out: %s"
7860 #~ msgstr "Tidsafbrud for AUTH-forespørgsel: %s"
7861
7862 #~ msgid "AUTH request failed."
7863 #~ msgstr "AUTH-forespørgsel mislykkedes."
7864
7865 #~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
7866 #~ msgstr "Ugyldig svar på autenticering fra server.\n"
7867
7868 #~ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
7869 #~ msgstr "Tidsafbrud for \"MAIL FROM\"-forespørgsel: %s: besked ikke sendt"
7870
7871 #~ msgid "MAIL FROM response error"
7872 #~ msgstr "Fejl i MAIL FROM-svar"
7873
7874 #~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
7875 #~ msgstr "Tidsafbrud for \"RCPT TO\"-forespørgsel: %s: besked ikke sendt"
7876
7877 #~ msgid "RCPT TO <%s> failed"
7878 #~ msgstr "RCPT TO <%s> mislykkedes"
7879
7880 #~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
7881 #~ msgstr "Tidsafbrud for DATA-forespørgsel: %s: besked ikke sendt."
7882
7883 #~ msgid "DATA response error"
7884 #~ msgstr "Fejl i DATA-svar"
7885
7886 #~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
7887 #~ msgstr ""
7888 #~ "Tidsafbrud for DATA-send: beskedsterminering: %s: besked ikke sendt."
7889
7890 #~ msgid "DATA termination response error"
7891 #~ msgstr "Fejl i DATA-termineringssvar"
7892
7893 #~ msgid "RSET request timed out: %s"
7894 #~ msgstr "Tidsafbrud for RSET-forespørgsel: %s"
7895
7896 #~ msgid "RSET response error"
7897 #~ msgstr "Fejl i RSET-svar"
7898
7899 #~ msgid "QUIT request timed out: %s"
7900 #~ msgstr "QUIT-forespørgslen gav time-out: %s"
7901
7902 #~ msgid "QUIT response error"
7903 #~ msgstr "Fejl i QUIT-svar"
7904
7905 #~ msgid "%.0fK"
7906 #~ msgstr "%.0f k"
7907
7908 #~ msgid "%.0fM"
7909 #~ msgstr "%.0f M"
7910
7911 #~ msgid "%.0fG"
7912 #~ msgstr "%.0f G"
7913
7914 #~ msgid "attachment"
7915 #~ msgstr "bilag"
7916
7917 #~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
7918 #~ msgstr "Fjern valgte opføringer fra bilagslisten"
7919
7920 #~ msgid "Add attachment..."
7921 #~ msgstr "Tilføj bilag..."
7922
7923 #~ msgid "Attach a file to the message"
7924 #~ msgstr "Vedlæg en fil til beskeden"
7925
7926 #~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
7927 #~ msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: %s"
7928
7929 #~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
7930 #~ msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: ikke en almindelig fil"
7931
7932 #~ msgid "Attachment Properties"
7933 #~ msgstr "Egenskaber for bilag"
7934
7935 #~ msgid "File name:"
7936 #~ msgstr "Filnavn:"
7937
7938 #~ msgid "MIME type:"
7939 #~ msgstr "MIME-type:"
7940
7941 #~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
7942 #~ msgstr "Foreslå automatisk visning af bilag"
7943
7944 #, fuzzy
7945 #~ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
7946 #~ msgstr ""
7947 #~ "Du skal konfigurere en konto\n"
7948 #~ "inden du kan skrive e-post."
7949
7950 #~ msgid "Click here for the address book"
7951 #~ msgstr "Klik her for at få adressebogen op"
7952
7953 #~ msgid "Reply-To:"
7954 #~ msgstr "Svar-til:"
7955
7956 #~ msgid "From:"
7957 #~ msgstr "Fra:"
7958
7959 #~ msgid "Subject:"
7960 #~ msgstr "Emne:"
7961
7962 #~ msgid "To:"
7963 #~ msgstr "Til:"
7964
7965 #~ msgid "Enter the recipients of the message"
7966 #~ msgstr "Indtast modtagerene for beskeden"
7967
7968 #~ msgid "Cc:"
7969 #~ msgstr "Cc:"
7970
7971 #~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
7972 #~ msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af beskeden"
7973
7974 #~ msgid "Bcc:"
7975 #~ msgstr "Bcc:"
7976
7977 #~ msgid ""
7978 #~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
7979 #~ "without appearing in the recipient list of the message."
7980 #~ msgstr ""
7981 #~ "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af beskeden uden at komme til "
7982 #~ "syne i modtagerlisten for beskeden."
7983
7984 #~ msgid "Post To:"
7985 #~ msgstr "Send til:"
7986
7987 #~ msgid "Posting destination"
7988 #~ msgstr "Postdestination"
7989
7990 #~ msgid "Attach file(s)"
7991 #~ msgstr "Vedhæft fil(er)"
7992
7993 #~ msgid ""
7994 #~ "Error while reading file %s:\n"
7995 #~ "%s"
7996 #~ msgstr ""
7997 #~ "Fejl under læsning af fil %s:\n"
7998 #~ "%s"
7999
8000 #~ msgid "File exists, overwrite?"
8001 #~ msgstr "Filen eksisterer, overskriv?"
8002
8003 #~ msgid "Error saving file: %s"
8004 #~ msgstr "Fejl under gemning af fil: %s"
8005
8006 #~ msgid "Error loading file: %s"
8007 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil: %s"
8008
8009 #~ msgid "Error accessing file: %s"
8010 #~ msgstr "Fejl ved adgang til fil: %s"
8011
8012 #~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
8013 #~ msgstr "Kunne ikke hente besked fra redigering"
8014
8015 #~ msgid ""
8016 #~ "Unable to seek on file: %s\n"
8017 #~ "%s"
8018 #~ msgstr ""
8019 #~ "Kunne ikke søge i fil: %s\n"
8020 #~ "%s"
8021
8022 #~ msgid ""
8023 #~ "Unable to truncate file: %s\n"
8024 #~ "%s"
8025 #~ msgstr ""
8026 #~ "Kunne ikke afkorte fil: %s\n"
8027 #~ "%s"
8028
8029 #~ msgid ""
8030 #~ "Unable to copy file descriptor: %s\n"
8031 #~ "%s"
8032 #~ msgstr ""
8033 #~ "Kan ikke kopiere filhandtag: %s\n"
8034 #~ "%s"
8035
8036 #~ msgid ""
8037 #~ "Error autosaving message: %s\n"
8038 #~ " %s"
8039 #~ msgstr ""
8040 #~ "Fejl under autogemning af besked: %s:\n"
8041 #~ " %s"
8042
8043 #~ msgid ""
8044 #~ "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
8045 #~ "Would you like to try to recover them?"
8046 #~ msgstr ""
8047 #~ "Ximian Evolution har fundet ikke-gemte filer fra en tidligere session.\n"
8048 #~ "Vil du prøve at genoprette dem?"
8049
8050 #~ msgid ""
8051 #~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
8052 #~ "\n"
8053 #~ "Do you wish to save your changes?"
8054 #~ msgstr ""
8055 #~ "Meddelelsen \"%s\" er endnu ikke sendt.\n"
8056 #~ "\n"
8057 #~ "Vil du gemme dine ændringar?"
8058
8059 #~ msgid "Warning: Modified Message"
8060 #~ msgstr "Advarsel: Ændret besked"
8061
8062 #~ msgid "Open file"
8063 #~ msgstr "Åbn fil"
8064
8065 #~ msgid "Signature:"
8066 #~ msgstr "Signatur:"
8067
8068 #~ msgid "Autogenerated"
8069 #~ msgstr "Automatisk genereret"
8070
8071 #~ msgid "Compose a message"
8072 #~ msgstr "Skriv en besked"
8073
8074 #~ msgid ""
8075 #~ "Could not create composer window:\n"
8076 #~ "Unable to activate address selector control."
8077 #~ msgstr ""
8078 #~ "Kunne ikke oprette vindue:\n"
8079 #~ "adresseudvælgelses-kontrol kunne ikke aktiveres."
8080
8081 #~ msgid ""
8082 #~ "Could not create composer window:\n"
8083 #~ "Unable to activate HTML editor component.\n"
8084 #~ "Please make sure you have the correct version\n"
8085 #~ "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
8086 #~ msgstr ""
8087 #~ "Kunne ikke oprette redigerervinduet:\n"
8088 #~ "Kan ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n"
8089 #~ "Verficér at du har de rette versioner af\n"
8090 #~ "gtkhtml og libgtkhtml installeret.\n"
8091
8092 #~ msgid ""
8093 #~ "Could not create composer window:\n"
8094 #~ "Unable to activate HTML editor component."
8095 #~ msgstr ""
8096 #~ "Kunne ikke oprette vindue:\n"
8097 #~ "En komponent i HTML tekstbehandler kunne ikke aktiveres."
8098
8099 #~ msgid ""
8100 #~ "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
8101 #~ "edited.)<b>"
8102 #~ msgstr ""
8103 #~ "<b>(Redigeringsværktøjet indeholder et meddelelse som ikke er text og som "
8104 #~ "ikke kan redigeres.)<b>"
8105
8106 #~ msgid "The Evolution groupware suite"
8107 #~ msgstr "Gruppevaresuiten Evolution"
8108
8109 #~ msgid "Ximian Evolution"
8110 #~ msgstr "Ximian Evolution"
8111
8112 #~ msgid "address card"
8113 #~ msgstr "adressekort"
8114
8115 #~ msgid "calendar information"
8116 #~ msgstr "kalenderinformation"
8117
8118 #~ msgid "Body contains"
8119 #~ msgstr "Krop indeholder"
8120
8121 #~ msgid "Body does not contain"
8122 #~ msgstr "Krop indeholder ikke"
8123
8124 #~ msgid "Body or subject contains"
8125 #~ msgstr "Krop eller emne indeholder"
8126
8127 #~ msgid "Message contains"
8128 #~ msgstr "Besked indeholder"
8129
8130 #~ msgid "Recipients contain"
8131 #~ msgstr "Modtagere indeholder"
8132
8133 #~ msgid "Sender contains"
8134 #~ msgstr "Afsender indeholder"
8135
8136 #~ msgid "Subject contains"
8137 #~ msgstr "Emne indeholder"
8138
8139 #~ msgid "Subject does not contain"
8140 #~ msgstr "Emne indeholder ikke"
8141
8142 #~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
8143 #~ msgstr "<b>Fraværende-besked:</b>"
8144
8145 #~ msgid "<b>Status:</b>"
8146 #~ msgstr "<b>Status:</b>"
8147
8148 #~ msgid "I am currently in the office"
8149 #~ msgstr "Jeg er på kontoret i øjeblikket"
8150
8151 #~ msgid "I am currently out of the office"
8152 #~ msgstr "Jeg er ikke på kontoret i øjeblikket"
8153
8154 #~ msgid "No, Don't Change Status"
8155 #~ msgstr "Nej, ændr ikke status"
8156
8157 #~ msgid "Out of Office Assistant"
8158 #~ msgstr "Stedfortræder ved fravær"
8159
8160 #~ msgid "Yes, Change Status"
8161 #~ msgstr "Ja, ændr status"
8162
8163 #~ msgid "      "
8164 #~ msgstr "      "
8165
8166 #~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
8167 #~ msgstr "<b>Modtager e-post</b>"
8168
8169 #~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
8170 #~ msgstr "<b>Sender e-post:</b>"
8171
8172 #~ msgid ""
8173 #~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
8174 #~ "read receipt when a message you\n"
8175 #~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
8176 #~ "requests a receipt from you.</small>"
8177 #~ msgstr ""
8178 #~ "<small>Denne side lader dig vælge om du ønsker at blive underrettet med "
8179 #~ "en læsningskvittering, når en besked som du har sendt bliver læst, og at "
8180 #~ "angive hvad Evolution bør gøre når nogen anmoder om en kvittering fra dig."
8181 #~ "</small>"
8182
8183 #~ msgid "Always send back a read reciept"
8184 #~ msgstr "Send altid en læsningskvittering tilbage"
8185
8186 #~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
8187 #~ msgstr "Spørg mig om jeg ønsker at sende en læsningskvittering tilbage"
8188
8189 #~ msgid "Never send back a read receipt"
8190 #~ msgstr "Send aldrig en læsningskvittering tilbage"
8191
8192 #~ msgid "Read Receipts"
8193 #~ msgstr "Læsningskvitteringer"
8194
8195 #~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
8196 #~ msgstr "Anmod om en læsningskvittering for alle beskeder jeg sender"
8197
8198 #~ msgid ""
8199 #~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
8200 #~ msgstr ""
8201 #~ "med mindre beskeden sendes til en posyliste, og ikke til mig personligt"
8202
8203 #~ msgid ""
8204 #~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
8205 #~ "Evolution do?"
8206 #~ msgstr ""
8207 #~ "Når du modtager en e-post med anmodning om læsningskvittering, hvad bør "
8208 #~ "Evolution gøre?"
8209
8210 #~ msgid ""
8211 #~ "A file by that name already exists.\n"
8212 #~ "Overwrite it?"
8213 #~ msgstr ""
8214 #~ "En fil med samme navn eksisterer allerede.\n"
8215 #~ "Overskriv den?"
8216
8217 #~ msgid "Overwrite file?"
8218 #~ msgstr "Overskriv fil?"
8219
8220 #~ msgid "Remember this password"
8221 #~ msgstr "Husk denne adgangskode"
8222
8223 #~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
8224 #~ msgstr "Husk denne adgangskode for resten af denne session"
8225
8226 #~ msgid "Sync Private Records:"
8227 #~ msgstr "Synkroniser private poster:"
8228
8229 #~ msgid "Sync Categories:"
8230 #~ msgstr "Synkroniser kategorier:"
8231
8232 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
8233 #~ msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
8234
8235 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
8236 #~ msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
8237
8238 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
8239 #~ msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
8240
8241 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
8242 #~ msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
8243
8244 #~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
8245 #~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
8246
8247 #~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
8248 #~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
8249
8250 #~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
8251 #~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
8252
8253 #~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
8254 #~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
8255
8256 #~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
8257 #~ msgstr "%Y-%m-%d %H %p"
8258
8259 #~ msgid "%m/%d/%Y %H"
8260 #~ msgstr "%Y-%m-%d %H"
8261
8262 #~ msgid "%I:%M:%S %p"
8263 #~ msgstr "%H:%M:%S"
8264
8265 #~ msgid "%H:%M:%S"
8266 #~ msgstr "%H:%M:%S"
8267
8268 #~ msgid "%I:%M %p"
8269 #~ msgstr "%H:%M"
8270
8271 #~ msgid "%H:%M"
8272 #~ msgstr "%H:%M"
8273
8274 #~ msgid "%I %p"
8275 #~ msgstr "%H"
8276
8277 #~ msgid "1 second ago"
8278 #~ msgstr "1 sekund siden"
8279
8280 #~ msgid "%d seconds ago"
8281 #~ msgstr "%d sekunder siden"
8282
8283 #~ msgid "1 minute ago"
8284 #~ msgstr "1 minut siden"
8285
8286 #~ msgid "%d minutes ago"
8287 #~ msgstr "%d minutter siden"
8288
8289 #~ msgid "1 hour ago"
8290 #~ msgstr "1 time siden"
8291
8292 #~ msgid "%d hours ago"
8293 #~ msgstr "%d timer siden"
8294
8295 #~ msgid "1 day ago"
8296 #~ msgstr "1 dag siden"
8297
8298 #~ msgid "%d days ago"
8299 #~ msgstr "%d dage siden"
8300
8301 #~ msgid "1 week ago"
8302 #~ msgstr "1 uge siden"
8303
8304 #~ msgid "%d weeks ago"
8305 #~ msgstr "%d uger siden"
8306
8307 #~ msgid "1 month ago"
8308 #~ msgstr "1 måned siden"
8309
8310 #~ msgid "%d months ago"
8311 #~ msgstr "%d måneder siden"
8312
8313 #~ msgid "1 year ago"
8314 #~ msgstr "1 år siden"
8315
8316 #~ msgid "%d years ago"
8317 #~ msgstr "%d år siden"
8318
8319 #~ msgid "You must choose a date."
8320 #~ msgstr "Du skal vælge en dato."
8321
8322 #~ msgid "<click here to select a date>"
8323 #~ msgstr "<klik her for at vælge en dato>"
8324
8325 #~ msgid "now"
8326 #~ msgstr "nu"
8327
8328 #~ msgid "%d-%b-%Y"
8329 #~ msgstr "%d %b %Y"
8330
8331 #~ msgid "Select a time to compare against"
8332 #~ msgstr "Vælg en tid at sammenligne med"
8333
8334 #~ msgid "Filter Rules"
8335 #~ msgstr "Filterregler"
8336
8337 #~ msgid "You must specify a file name."
8338 #~ msgstr "Du skal angive et filnavn."
8339
8340 #~ msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
8341 #~ msgstr "Filen \"%s\" findes ikke eller er ingen almindelig fil."
8342
8343 #~ msgid "Choose a file"
8344 #~ msgstr "Vælg en fil"
8345
8346 #~ msgid "Then"
8347 #~ msgstr "Så"
8348
8349 #~ msgid "You must specify a folder."
8350 #~ msgstr "Du skal angive en mappe."
8351
8352 #~ msgid "Select Folder"
8353 #~ msgstr "Vælg mappe"
8354
8355 #~ msgid ""
8356 #~ "Error in regular expression '%s':\n"
8357 #~ "%s"
8358 #~ msgstr ""
8359 #~ "Fejl i regulært udtryk '%s':\n"
8360 #~ "%s"
8361
8362 #~ msgid "Important"
8363 #~ msgstr "Vigtig"
8364
8365 #~ msgid "To Do"
8366 #~ msgstr "At-gøre"
8367
8368 #~ msgid "Later"
8369 #~ msgstr "Senere"
8370
8371 #~ msgid "Test"
8372 #~ msgstr "Test"
8373
8374 #~ msgid "You must name this filter."
8375 #~ msgstr "Du skal give navn til dette filter."
8376
8377 #~ msgid "Rule name: "
8378 #~ msgstr "Regelnavn: "
8379
8380 #~ msgid "Untitled"
8381 #~ msgstr "Uden navn"
8382
8383 #~ msgid "If"
8384 #~ msgstr "Hvis"
8385
8386 #~ msgid "Execute actions"
8387 #~ msgstr "Udfør handlinger"
8388
8389 #~ msgid "if all criteria are met"
8390 #~ msgstr "hvis alle kriterier er mødt"
8391
8392 #~ msgid "if any criteria are met"
8393 #~ msgstr "hvis nogen betingelser er opfyldt"
8394
8395 #~ msgid "incoming"
8396 #~ msgstr "indkommende"
8397
8398 #~ msgid "outgoing"
8399 #~ msgstr "udgående"
8400
8401 #~ msgid "Compare against"
8402 #~ msgstr "Sammenlign med"
8403
8404 #~ msgid "Edit Filters"
8405 #~ msgstr "Rediger filtre"
8406
8407 #~ msgid "Edit VFolders"
8408 #~ msgstr "Rediger Virtuelle-mapper"
8409
8410 #~ msgid "Incoming"
8411 #~ msgstr "Indkommende"
8412
8413 #~ msgid "Outgoing"
8414 #~ msgstr "Udgående"
8415
8416 #~ msgid ""
8417 #~ "The message's date will be compared against\n"
8418 #~ "12:00am of the date specified."
8419 #~ msgstr ""
8420 #~ "Meddelelsesdatorn vil blive sammenlignet med\n"
8421 #~ "klokken 12.00 på den angivne dato."
8422
8423 #~ msgid ""
8424 #~ "The message's date will be compared against\n"
8425 #~ "a time relative to when filtering occurs."
8426 #~ msgstr ""
8427 #~ "Meddelelsedatoen vil blive sammenlignet med\n"
8428 #~ "en tid som er relativ til den når filtret\n"
8429 #~ "kørs."
8430
8431 #~ msgid ""
8432 #~ "The message's date will be compared against\n"
8433 #~ "the current time when filtering occurs."
8434 #~ msgstr ""
8435 #~ "Meddelelsedatoen vil blive sammenlignet med\n"
8436 #~ "den aktuelle tiden når filtreringen kørs."
8437
8438 #~ msgid "Virtual Folders"
8439 #~ msgstr "Virtuelle mapper"
8440
8441 #~ msgid "a time relative to the current time"
8442 #~ msgstr "en tid relativ til tiden nu"
8443
8444 #~ msgid "ago"
8445 #~ msgstr "siden"
8446
8447 #~ msgid "months"
8448 #~ msgstr "måneder"
8449
8450 #~ msgid "seconds"
8451 #~ msgstr " sekunder"
8452
8453 #~ msgid "specific folders only"
8454 #~ msgstr "kun specifikke mapper"
8455
8456 #~ msgid "the current time"
8457 #~ msgstr "tiden nu"
8458
8459 #~ msgid "the time you specify"
8460 #~ msgstr "den tid du angiver"
8461
8462 #~ msgid "vFolder Sources"
8463 #~ msgstr "vFolder kilder"
8464
8465 #~ msgid "weeks"
8466 #~ msgstr "uger"
8467
8468 #~ msgid "with all active remote folders"
8469 #~ msgstr "med alle aktive eksterne mapper"
8470
8471 #~ msgid "with all local and active remote folders"
8472 #~ msgstr "med alle lokale og aktive eksterne mapper"
8473
8474 #~ msgid "with all local folders"
8475 #~ msgstr "med alle lokale mapper"
8476
8477 #~ msgid "years"
8478 #~ msgstr "år"
8479
8480 #~ msgid "Adjust Score"
8481 #~ msgstr "Justér point"
8482
8483 #~ msgid "Assign Color"
8484 #~ msgstr "Tilknyt farve"
8485
8486 #~ msgid "Assign Score"
8487 #~ msgstr "Giv point"
8488
8489 #~ msgid "Attachments"
8490 #~ msgstr "Bilag"
8491
8492 #~ msgid "Beep"
8493 #~ msgstr "Bip"
8494
8495 #~ msgid "Copy to Folder"
8496 #~ msgstr "Kopier til mappe"
8497
8498 #~ msgid "Date received"
8499 #~ msgstr "Dato modtaget"
8500
8501 #~ msgid "Date sent"
8502 #~ msgstr "Dato sendt"
8503
8504 #~ msgid "Deleted"
8505 #~ msgstr "Slettet"
8506
8507 #~ msgid "Do Not Exist"
8508 #~ msgstr "Eksisterer ikke"
8509
8510 #~ msgid "Draft"
8511 #~ msgstr "Skitse"
8512
8513 #~ msgid "Exist"
8514 #~ msgstr "Eksisterer"
8515
8516 #~ msgid "Expression"
8517 #~ msgstr "Udtryk"
8518
8519 #~ msgid "Follow Up"
8520 #~ msgstr "Følg op"
8521
8522 #~ msgid "Label"
8523 #~ msgstr "Etiket"
8524
8525 #~ msgid "Mailing list"
8526 #~ msgstr "E-post-liste"
8527
8528 #~ msgid "Message Body"
8529 #~ msgstr "Beskedskrop"
8530
8531 #~ msgid "Message Header"
8532 #~ msgstr "Beskedshoved"
8533
8534 #~ msgid "Move to Folder"
8535 #~ msgstr "Flyt til mappe"
8536
8537 #~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
8538 #~ msgstr "Send meddelelse igennem skalkommando"
8539
8540 #~ msgid "Play Sound"
8541 #~ msgstr "Afspil lyd"
8542
8543 #~ msgid "Read"
8544 #~ msgstr "Læs"
8545
8546 #~ msgid "Recipients"
8547 #~ msgstr "Modtagere"
8548
8549 #~ msgid "Regex Match"
8550 #~ msgstr "Træffer på regulært udtryk"
8551
8552 #~ msgid "Replied to"
8553 #~ msgstr "Svaret til"
8554
8555 #~ msgid "Score"
8556 #~ msgstr "Point"
8557
8558 #~ msgid "Sender"
8559 #~ msgstr "Afsender"
8560
8561 #~ msgid "Set Status"
8562 #~ msgstr "Sæt status"
8563
8564 #~ msgid "Shell Command"
8565 #~ msgstr "Skalkommando"
8566
8567 #~ msgid "Size (kB)"
8568 #~ msgstr "Størrelse (kB)"
8569
8570 #~ msgid "Source Account"
8571 #~ msgstr "Kildekonto"
8572
8573 #~ msgid "Specific header"
8574 #~ msgstr "Specifik header"
8575
8576 #~ msgid "Stop Processing"
8577 #~ msgstr "Stop behandling"
8578
8579 #~ msgid "Subject"
8580 #~ msgstr "Emne"
8581
8582 #~ msgid "Unset Status"
8583 #~ msgstr "Neutraliser status"
8584
8585 #~ msgid "contains"
8586 #~ msgstr "indeholder"
8587
8588 #~ msgid "does not contain"
8589 #~ msgstr "indeholder ikke"
8590
8591 #~ msgid "does not end with"
8592 #~ msgstr "slutter ikke med"
8593
8594 #~ msgid "does not exist"
8595 #~ msgstr "eksisterer ikke"
8596
8597 #~ msgid "does not return"
8598 #~ msgstr "returnerer ikke"
8599
8600 #~ msgid "does not sound like"
8601 #~ msgstr "ligner ikke"
8602
8603 #~ msgid "does not start with"
8604 #~ msgstr "starter ikke med"
8605
8606 #~ msgid "ends with"
8607 #~ msgstr "slutter med"
8608
8609 #~ msgid "exists"
8610 #~ msgstr "eksisterer"
8611
8612 #~ msgid "is Flagged"
8613 #~ msgstr "er markeret med flag"
8614
8615 #~ msgid "is after"
8616 #~ msgstr "er efter"
8617
8618 #~ msgid "is before"
8619 #~ msgstr "er inden"
8620
8621 #~ msgid "is greater than"
8622 #~ msgstr "er større end"
8623
8624 #~ msgid "is less than"
8625 #~ msgstr "er mindre end"
8626
8627 #~ msgid "is not Flagged"
8628 #~ msgstr "er ikke markeret med flag"
8629
8630 #~ msgid "is not"
8631 #~ msgstr "er ikke"
8632
8633 #~ msgid "is"
8634 #~ msgstr "er"
8635
8636 #~ msgid "returns greater than"
8637 #~ msgstr "returnerer større end"
8638
8639 #~ msgid "returns less than"
8640 #~ msgstr "returnerer mindre end"
8641
8642 #~ msgid "returns"
8643 #~ msgstr "returnerer"
8644
8645 #~ msgid "sounds like"
8646 #~ msgstr "lyder som"
8647
8648 #~ msgid "starts with"
8649 #~ msgstr "starter med"
8650
8651 #~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
8652 #~ msgstr "Regelnavnet \"%s\" er ikke unikt, vælg et andet."
8653
8654 #~ msgid "Rules"
8655 #~ msgstr "Regler"
8656
8657 #~ msgid "Add Rule"
8658 #~ msgstr "Tilføj regel"
8659
8660 #~ msgid "Edit Rule"
8661 #~ msgstr "Rediger regel"
8662
8663 #~ msgid "Rule name"
8664 #~ msgstr "Regelnavn"
8665
8666 #~ msgid "Score Rules"
8667 #~ msgstr "Pointregler"
8668
8669 #~ msgid "You must name this vfolder."
8670 #~ msgstr "Du skal give navn til denne vfolder."
8671
8672 #~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
8673 #~ msgstr "Du skal specificere mindst en mappe som kilde."
8674
8675 #~ msgid "VFolder source"
8676 #~ msgstr "Kilde for virtuel mappe"
8677
8678 #~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
8679 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konto?"
8680
8681 #~ msgid "Don't delete"
8682 #~ msgstr "Slet ikke"
8683
8684 #~ msgid "Disable"
8685 #~ msgstr "Deaktivér"
8686
8687 #~ msgid "Enable"
8688 #~ msgstr "Aktivér"
8689
8690 #~ msgid "[Default]"
8691 #~ msgstr "[Standard]"
8692
8693 #~ msgid "Enabled"
8694 #~ msgstr "Aktiveret"
8695
8696 #~ msgid "Account name"
8697 #~ msgstr "Kontonavn"
8698
8699 #~ msgid "Protocol"
8700 #~ msgstr "Protokol"
8701
8702 #~ msgid "Unnamed"
8703 #~ msgstr "Navnløs"
8704
8705 #~ msgid "You must specify a valid script name."
8706 #~ msgstr "Du skal angive et gyldigt skriptnavn."
8707
8708 #~ msgid "[script]"
8709 #~ msgstr "[skript]"
8710
8711 #~ msgid "Language(s)"
8712 #~ msgstr "Sprog"
8713
8714 #~ msgid "Add script signature"
8715 #~ msgstr "Tilføj skriptsignatur"
8716
8717 #~ msgid "Signature(s)"
8718 #~ msgstr "Signatur(er)"
8719
8720 #~ msgid ""
8721 #~ "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
8722 #~ "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
8723 #~ msgstr ""
8724 #~ "Du sender et HTML-formaterat brev. Sørg for at følgende\n"
8725 #~ "modtagere ønsker, og kan modtage, HTML-formateret e-post:\n"
8726
8727 #~ msgid "Send anyway?"
8728 #~ msgstr "Send alligevel?"
8729
8730 #~ msgid ""
8731 #~ "This message has no subject.\n"
8732 #~ "Really send?"
8733 #~ msgstr ""
8734 #~ "Denne besked har ikke et emne.\n"
8735 #~ "Send alligevel?"
8736
8737 #~ msgid ""
8738 #~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
8739 #~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
8740 #~ msgstr ""
8741 #~ "Siden kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule listens "
8742 #~ "adresser vil denne besked kun indeholde Bcc-modtagere."
8743
8744 #~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
8745 #~ msgstr "Denne besked indeholder kun Bcc-modtagere."
8746
8747 #~ msgid ""
8748 #~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
8749 #~ "an Apparently-To header.\n"
8750 #~ "Send anyway?"
8751 #~ msgstr ""
8752 #~ "Det er muligt at e-post-serveren kan vise modtagerne ved at tilføje en "
8753 #~ "\"Apparently-To\" header.\n"
8754 #~ "Send alligevel?"
8755
8756 #~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
8757 #~ msgstr "Du skal specificere modtagere for at kunne sende denne besked."
8758
8759 #~ msgid ""
8760 #~ "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
8761 #~ "Would you like to use the default drafts folder?"
8762 #~ msgstr ""
8763 #~ "Kunne ikke åbne skitse-mappen for denne konto.\n"
8764 #~ "Vil du bruge standard skitse-mappe?"
8765
8766 #~ msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
8767 #~ msgstr "Opret _virtuel mappe fra søgning..."
8768
8769 #~ msgid "Mail"
8770 #~ msgstr "Post"
8771
8772 #~ msgid "<click here to select a folder>"
8773 #~ msgstr "<klik her for at vælge en mappe>"
8774
8775 #, fuzzy
8776 #~ msgid "Folder _name"
8777 #~ msgstr "Mappe_navn:"
8778
8779 #~ msgid "Select folder"
8780 #~ msgstr "Vælg mappe"
8781
8782 #~ msgid "_Edit as New Message..."
8783 #~ msgstr "R_edigér som ny besked..."
8784
8785 #~ msgid "_Print"
8786 #~ msgstr "S_kriv ud"
8787
8788 #~ msgid "_Reply to Sender"
8789 #~ msgstr "Sva_r til sender"
8790
8791 #~ msgid "Reply to _List"
8792 #~ msgstr "Svar til _listen"
8793
8794 #~ msgid "Reply to _All"
8795 #~ msgstr "Svar til _alle"
8796
8797 #~ msgid "_Forward"
8798 #~ msgstr "_Videresend"
8799
8800 #~ msgid "Follo_w Up..."
8801 #~ msgstr "Føl_g op..."
8802
8803 #~ msgid "Fla_g Completed"
8804 #~ msgstr "Marker færdi_ge med flag"
8805
8806 #~ msgid "Cl_ear Flag"
8807 #~ msgstr "Neutralis_er flag"
8808
8809 #~ msgid "Mar_k as Read"
8810 #~ msgstr "Mar_kér som læst"
8811
8812 #~ msgid "Mark as _Unread"
8813 #~ msgstr "Marker som _ulæst"
8814
8815 #~ msgid "Mark as _Important"
8816 #~ msgstr "Markér som v_igtig"
8817
8818 #~ msgid "_Mark as Unimportant"
8819 #~ msgstr "Markér som uvi_gtig"
8820
8821 #~ msgid "U_ndelete"
8822 #~ msgstr "_Fortryd sletning"
8823
8824 #~ msgid "Mo_ve to Folder..."
8825 #~ msgstr "Fl_yt til mappe..."
8826
8827 #~ msgid "_Copy to Folder..."
8828 #~ msgstr "K_opiér til mappe..."
8829
8830 #~ msgid "Add Sender to Address_book"
8831 #~ msgstr "Tilføj afsenderen til adresse_bogen"
8832
8833 #~ msgid "Appl_y Filters"
8834 #~ msgstr "Anvend filtre"
8835
8836 #~ msgid "Crea_te Rule From Message"
8837 #~ msgstr "Ska_b regel fra meddelelse"
8838
8839 #~ msgid "VFolder on _Subject"
8840 #~ msgstr "Virtuel mappe for e_mnet"
8841
8842 #~ msgid "VFolder on Se_nder"
8843 #~ msgstr "Virtuel mappe for afse_nder"
8844
8845 #~ msgid "VFolder on _Recipients"
8846 #~ msgstr "Virtuel mappe for modtage_re"
8847
8848 #~ msgid "VFolder on Mailing _List"
8849 #~ msgstr "Virtuel mappe på e-post-_liste"
8850
8851 #~ msgid "Filter on Sub_ject"
8852 #~ msgstr "Filtrér på em_ne"
8853
8854 #~ msgid "Filter on Sen_der"
8855 #~ msgstr "Filtrér på afsen_der"
8856
8857 #~ msgid "Filter on Re_cipients"
8858 #~ msgstr "Filtrér på modta_gere"
8859
8860 #~ msgid "Filter on _Mailing List"
8861 #~ msgstr "Filtrér på e-_postliste"
8862
8863 #~ msgid "Default"
8864 #~ msgstr "Standard"
8865
8866 #~ msgid "Print Message"
8867 #~ msgstr "Udskriv besked"
8868
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "_Copy Link Location"
8871 #~ msgstr "Kopiér henvisning"
8872
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "Matches: %d"
8875 #~ msgstr "Træffere:"
8876
8877 #~ msgid ""
8878 #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
8879 #~ "information."
8880 #~ msgstr ""
8881 #~ "Denne besked er digitalt signeret. For flere informationer, klik på "
8882 #~ "låsikonen."
8883
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgid "_View Inline"
8886 #~ msgstr "Vis indlejret"
8887
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid "_Hide"
8890 #~ msgstr "Skjul"
8891
8892 #~ msgid "Page %d of %d"
8893 #~ msgstr "Side %d af %d"
8894
8895 #, fuzzy
8896 #~ msgid "Retrieving `%s'"
8897 #~ msgstr "Henter besked %s"
8898
8899 #~ msgid "Malformed external-body part."
8900 #~ msgstr "Fejludformet del for ekstern-krop."
8901
8902 #~ msgid "Pointer to FTP site (%s)"
8903 #~ msgstr "Peger til FTP-server (%s)"
8904
8905 #~ msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
8906 #~ msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\""
8907
8908 #~ msgid "Pointer to local file (%s)"
8909 #~ msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
8910
8911 #~ msgid "Pointer to remote data (%s)"
8912 #~ msgstr "Peger til eksterne data (%s)"
8913
8914 #~ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
8915 #~ msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)"
8916
8917 #~ msgid ""
8918 #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
8919 #~ msgstr "Denne besked er digitalt signeret, men kan ikke findes autentisk."
8920
8921 #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
8922 #~ msgstr "Denne besked er digitalt signeret og er fundet autentisk."
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid "Session not initialised"
8926 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "Unsupported signature format"
8930 #~ msgstr "Et ikke understøttet skema"
8931
8932 #~ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
8933 #~ msgstr "Kunne ikke læse MIME-besked. Viser ren beskedstekst."
8934
8935 #, fuzzy
8936 #~ msgid "Formatting message"
8937 #~ msgstr "Flytter beskeder"
8938
8939 #~ msgid "From"
8940 #~ msgstr "Fra"
8941
8942 #~ msgid "Reply-To"
8943 #~ msgstr "Svar-til"
8944
8945 #~ msgid "To"
8946 #~ msgstr "Til"
8947
8948 #~ msgid "Cc"
8949 #~ msgstr "Cc"
8950
8951 #~ msgid "Bcc"
8952 #~ msgstr "Bcc:"
8953
8954 #~ msgid "Date"
8955 #~ msgstr "Dato"
8956
8957 #~ msgid "%s attachment"
8958 #~ msgstr "%s-bilag"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
8962 #~ msgstr "Kunne ikke læse MIME-besked. Viser ren beskedstekst."
8963
8964 #~ msgid "Save As..."
8965 #~ msgstr "Gem som..."
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "_Reply to sender"
8969 #~ msgstr "Sva_r til sender"
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "_Open Link in Browser"
8973 #~ msgstr "Åbn henvisning i netlæser"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "Se_nd message to..."
8977 #~ msgstr "Send _besked til liste..."
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "_Add to Addressbook"
8981 #~ msgstr "Tilføj afsenderen i adressebogen"
8982
8983 #~ msgid "Open in %s..."
8984 #~ msgstr "Åbn i %s..."
8985
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled."
8988 #~ msgstr "Denne server understøtter ikke LDAPv3-schemainformation"
8989
8990 #, fuzzy
8991 #~ msgid "Subscribed"
8992 #~ msgstr "Abonnér"
8993
8994 #~ msgid "Folder"
8995 #~ msgstr "Mappe"
8996
8997 #~ msgid "Please select a server."
8998 #~ msgstr "Venligst vælg en server."
8999
9000 #~ msgid "No server has been selected"
9001 #~ msgstr "Ingen server er valgt"
9002
9003 #~ msgid "Don't show this message again."
9004 #~ msgstr "Vis ikke denne besked igen."
9005
9006 #~ msgid ""
9007 #~ "Error loading filter information:\n"
9008 #~ "%s"
9009 #~ msgstr ""
9010 #~ "Fejl under indlæsning af filter-information:\n"
9011 #~ "%s"
9012
9013 #~ msgid "Filters"
9014 #~ msgstr "Filtre"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "-------- Forwarded Message --------"
9018 #~ msgstr "Videresendt besked"
9019
9020 #~ msgid "an unknown sender"
9021 #~ msgstr "en ukendt afsender"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
9025 #~ msgstr "%a, %Y-%m-%d kl. %H:%M skrev %%s:"
9026
9027 #~ msgid ""
9028 #~ "Cannot save to `%s'\n"
9029 #~ " %s"
9030 #~ msgstr ""
9031 #~ "Kan ikke gemme til \"%s\":\n"
9032 #~ " %s"
9033
9034 #~ msgid ""
9035 #~ "`%s' already exists.\n"
9036 #~ "Overwrite it?"
9037 #~ msgstr ""
9038 #~ "\"%s\" findes allerede.\n"
9039 #~ "Vil du overskrive den?"
9040
9041 #, fuzzy
9042 #~ msgid "message"
9043 #~ msgstr "Besked"
9044
9045 #, fuzzy
9046 #~ msgid "Save Message..."
9047 #~ msgstr "Gem besked som..."
9048
9049 #~ msgid "Could not create temporary directory: %s"
9050 #~ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog: %s"
9051
9052 #~ msgid ""
9053 #~ "This operation will permanently erase all messages marked as\n"
9054 #~ "deleted. If you continue, you will not be able to recover these "
9055 #~ "messages.\n"
9056 #~ "\n"
9057 #~ "Really erase these messages?"
9058 #~ msgstr ""
9059 #~ "Denne handling vil permanent fjerne de meddelelser der er\n"
9060 #~ "markeret som slettede. Hvis du fortsætter kan du ikke længere "
9061 #~ "tilvejebringe\n"
9062 #~ "disse meddelelser.\n"
9063 #~ "\n"
9064 #~ "Vil du virkelig fjerne disse meddelelser?"
9065
9066 #~ msgid "Composer Preferences"
9067 #~ msgstr "Redigererindstillinger"
9068
9069 #~ msgid ""
9070 #~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
9071 #~ msgstr ""
9072 #~ "Konfigurér e-post-indstillinger, inklusive sikkerhed og "
9073 #~ "meddelelsesvisning, hér"
9074
9075 #~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
9076 #~ msgstr "Konfigurér stavekontrol, signaturer, og meddelelseredigeringen hér"
9077
9078 #~ msgid "Configure your email accounts here"
9079 #~ msgstr "Konfigurér dine e-post-konti her"
9080
9081 #~ msgid "Evolution Mail"
9082 #~ msgstr "Evolution e-post"
9083
9084 #~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
9085 #~ msgstr "Evolution e-post-kontoopsætnings-styreelement"
9086
9087 #~ msgid "Evolution Mail component"
9088 #~ msgstr "Evolutions e-post-komponent"
9089
9090 #~ msgid "Evolution Mail composer"
9091 #~ msgstr "Evolutions e-post-redigering"
9092
9093 #~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
9094 #~ msgstr "Evolutions e-post-redigereropsætnings-styreelement"
9095
9096 #~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
9097 #~ msgstr "Evolution e-post-mappevisning"
9098
9099 #~ msgid "Evolution Mail preferences control"
9100 #~ msgstr "Evolution e-post-indstillings-styreelement"
9101
9102 #~ msgid "Mail Accounts"
9103 #~ msgstr "E-post-konti"
9104
9105 #~ msgid "Mail Preferences"
9106 #~ msgstr "E-post-indstillinger"
9107
9108 #~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
9109 #~ msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Elm"
9110
9111 #~ msgid "Importing..."
9112 #~ msgstr "Importerer..."
9113
9114 #~ msgid "Please wait"
9115 #~ msgstr "Venligst vent"
9116
9117 #~ msgid "Importing %s as %s"
9118 #~ msgstr "Importerer %s som %s"
9119
9120 #~ msgid "Scanning %s"
9121 #~ msgstr "Søger i %s"
9122
9123 #~ msgid ""
9124 #~ "Evolution has found Elm mail files\n"
9125 #~ "Would you like to import them into Evolution?"
9126 #~ msgstr ""
9127 #~ "Evolution har fundet Elm e-post-filer.\n"
9128 #~ "Vil du importere dem til Evolution?"
9129
9130 #~ msgid "Elm"
9131 #~ msgstr "Elm"
9132
9133 #~ msgid "Evolution Elm importer"
9134 #~ msgstr "Evolution elm-importering"
9135
9136 #~ msgid "Evolution mbox importer"
9137 #~ msgstr "Evolution mbox-importering"
9138
9139 #~ msgid "MBox (mbox)"
9140 #~ msgstr "MBox (mbox)"
9141
9142 #~ msgid "Evolution Netscape Mail importer"
9143 #~ msgstr "Evolution Netscape-Mail-importering"
9144
9145 #~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
9146 #~ msgstr "Evolution Outlook-Express-4-importering"
9147
9148 #~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
9149 #~ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
9150
9151 #~ msgid "Evolution Pine importer"
9152 #~ msgstr "Evolution Pine-importering"
9153
9154 #~ msgid "Priority Filter \"%s\""
9155 #~ msgstr "Prioritetsfilter \"%s\""
9156
9157 #~ msgid ""
9158 #~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
9159 #~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
9160 #~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
9161 #~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
9162 #~ "accordingly.\n"
9163 #~ "\n"
9164 #~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
9165 #~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
9166 #~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
9167 #~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
9168 #~ "everything still works as intended."
9169 #~ msgstr ""
9170 #~ "En del af dine Netscape-epostfilter baseres på\n"
9171 #~ "e-post-prioriteter, som ikke anvendes i Evolution. Evolution\n"
9172 #~ "anvender i stedet point i intervallet -3 til 3 som kan\n"
9173 #~ "tildeles til breve og derefter anvendes til filtrering.\n"
9174 #~ "\n"
9175 #~ "Som en midlertidig løsning findes en samling filtre kaldet\n"
9176 #~ "\"Prioritetsfilter\" som kan tilføjes for at konvertere\n"
9177 #~ "Netscapes e-post-prioriteter til Evolutionpoint, og de\n"
9178 #~ "påvirkede filerne anvender point i stedet for prioriteter.\n"
9179 #~ "Kontroller de importerede filtre for at sikre dig at\n"
9180 #~ "alting stadigvæk fungerer som tiltænkt."
9181
9182 #~ msgid ""
9183 #~ "Some of your Netscape email filters use\n"
9184 #~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
9185 #~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
9186 #~ "These filters will be dropped."
9187 #~ msgstr ""
9188 #~ "En del af dine Netscape-epostfilter anvender\n"
9189 #~ "funktionerne \"Ignorere tråd\" eller \"Overvåg\n"
9190 #~ "tråd\", som ikke understøttes i Evolution.\n"
9191 #~ "Disse filtre vil blive forkastet."
9192
9193 #~ msgid ""
9194 #~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
9195 #~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
9196 #~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
9197 #~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
9198 #~ "contained in the message body."
9199 #~ msgstr ""
9200 #~ "En del af dine Netscape-epostfilter tester for\n"
9201 #~ "(u)lighed med en given streng i meddelelseteksten i\n"
9202 #~ "breve, hvilket ikke understøttes i Evolution. Disse filtre\n"
9203 #~ "ændredes til at teste hvorvidt strengen findes\n"
9204 #~ "eller ikke findes i meddelelseteksten."
9205
9206 #~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
9207 #~ msgstr "Evolution importerer dine gamle data fra Netscape"
9208
9209 #~ msgid "Trash"
9210 #~ msgstr "Affald"
9211
9212 #~ msgid "Scanning mail filters"
9213 #~ msgstr "Gennemsøger e-post-filtre"
9214
9215 #~ msgid "Scanning directory"
9216 #~ msgstr "Søger i katalog"
9217
9218 #~ msgid "Starting import"
9219 #~ msgstr "Starter import"
9220
9221 #~ msgid "Settings"
9222 #~ msgstr "Indstillinger"
9223
9224 #~ msgid "Mail Filters"
9225 #~ msgstr "E-post-filtre"
9226
9227 #~ msgid ""
9228 #~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
9229 #~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
9230 #~ msgstr ""
9231 #~ "Evolution har fundet Netscape e-post-filer.\n"
9232 #~ "Vil du importere dem til Evolution?"
9233
9234 #~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
9235 #~ msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Pine"
9236
9237 #~ msgid ""
9238 #~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
9239 #~ "Would you like to import them into Evolution?"
9240 #~ msgstr ""
9241 #~ "Evolution har fundet Pine e-post-filer.\n"
9242 #~ "Vil du importere dem til Evolution?"
9243
9244 #~ msgid "Pine"
9245 #~ msgstr "Pine"
9246
9247 #~ msgid "Current store format:"
9248 #~ msgstr "Nuværende lagringsformat:"
9249
9250 #~ msgid "Index body contents"
9251 #~ msgstr "Indeksér meddelelsers indhold"
9252
9253 #~ msgid "New store format:"
9254 #~ msgstr "Nyt lagringsformat:"
9255
9256 #~ msgid ""
9257 #~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
9258 #~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
9259 #~ "recoverable.  Please use this feature with care."
9260 #~ msgstr ""
9261 #~ "Bemærk: Ved konvertering mellem postboksformater, kan en fejl\n"
9262 #~ "(så som mangel på diskplads) ikke nødvendigvis rettes op\n"
9263 #~ "igen. Venligst brug denne funktion med forsigtighed."
9264
9265 #~ msgid "maildir"
9266 #~ msgstr "maildir"
9267
9268 #~ msgid "mbox"
9269 #~ msgstr "mbox"
9270
9271 #~ msgid "mh"
9272 #~ msgstr "mh"
9273
9274 #~ msgid "You have not filled in all of the required information."
9275 #~ msgstr "Du har ikke udfyldt al nødvendig information."
9276
9277 #~ msgid "Evolution Account Editor"
9278 #~ msgstr "Kontoredigering for Evolution"
9279
9280 #~ msgid "_Host:"
9281 #~ msgstr "_Vært:"
9282
9283 #~ msgid "User_name:"
9284 #~ msgstr "Bruger_navn:"
9285
9286 #~ msgid "_Path:"
9287 #~ msgstr "S_ti:"
9288
9289 #~ msgid "You may not create two accounts with the same name."
9290 #~ msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn."
9291
9292 #~ msgid "Mail to %s"
9293 #~ msgstr "E-post til %s"
9294
9295 #~ msgid "Subject is %s"
9296 #~ msgstr "Emne er %s"
9297
9298 #~ msgid "Mail from %s"
9299 #~ msgstr "E-post fra %s"
9300
9301 #~ msgid "%s mailing list"
9302 #~ msgstr "%s e-post-liste"
9303
9304 #~ msgid "Add Filter Rule"
9305 #~ msgstr "Tilføj filterregel"
9306
9307 #~ msgid "The following filter rule(s):\n"
9308 #~ msgstr "Følgende filterregler:\n"
9309
9310 #~ msgid ""
9311 #~ "Used the removed folder:\n"
9312 #~ "    '%s'\n"
9313 #~ "And have been updated."
9314 #~ msgstr ""
9315 #~ "Anvendte den slettede mappe:\n"
9316 #~ "    \"%s\"\n"
9317 #~ "og er blevet opdateret."
9318
9319 #~ msgid "Connecting..."
9320 #~ msgstr "Tilslutter..."
9321
9322 #~ msgid "This folder cannot contain messages."
9323 #~ msgstr "Denne mappe kan ikke indeholde beskeder."
9324
9325 #, fuzzy
9326 #~ msgid "Could not open source folder: %s"
9327 #~ msgstr "Kunne ikke åbne den delte mappe: %s."
9328
9329 #, fuzzy
9330 #~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
9331 #~ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog: %s"
9332
9333 #, fuzzy
9334 #~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
9335 #~ msgstr "Kunne ikke oprette temporær fil \"%s\": %s"
9336
9337 #, fuzzy
9338 #~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
9339 #~ msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
9340
9341 #~ msgid ""
9342 #~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
9343 #~ "in order."
9344 #~ msgstr ""
9345 #~ "Nogen af dine indstillinger for e-post ser ud til at være beskadiget. "
9346 #~ "Venligst tjek at alt er i orden."
9347
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgid "Select destination to copy folder into"
9350 #~ msgstr "Vælg en målmappe til at importere data"
9351
9352 #, fuzzy
9353 #~ msgid "Select destination to move folder into"
9354 #~ msgstr "Vælg en målmappe til at importere data"
9355
9356 #, fuzzy
9357 #~ msgid "Create folder"
9358 #~ msgstr "Opret en ny mappe"
9359
9360 #~ msgid "Specify where to create the folder:"
9361 #~ msgstr "Specificér hvor mappen skal oprettes:"
9362
9363 #, fuzzy
9364 #~ msgid "Could not delete folder: %s"
9365 #~ msgstr "Kunne ikke slette mappe `%s': %s"
9366
9367 #, fuzzy
9368 #~ msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
9369 #~ msgstr "Skal mappen \"%s\" virkelig fjernes?"
9370
9371 #~ msgid "Delete \"%s\""
9372 #~ msgstr "Slet \"%s\""
9373
9374 #~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
9375 #~ msgstr "Ændr navn på mappe \"%s\" til:"
9376
9377 #~ msgid "Rename Folder"
9378 #~ msgstr "Ændr navn på mappe"
9379
9380 #~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
9381 #~ msgstr "Specificeret mappenavn er ikke gyldigt: %s"
9382
9383 #, fuzzy
9384 #~ msgid "Folder properties"
9385 #~ msgstr "Skrifttypeegenskaber"
9386
9387 #~ msgid "Properties"
9388 #~ msgstr "Egenskaber"
9389
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgid "Folder Name"
9392 #~ msgstr "_Mappenavn:"
9393
9394 #~ msgid "_View"
9395 #~ msgstr "_Vis"
9396
9397 #, fuzzy
9398 #~ msgid "Open in _New Window"
9399 #~ msgstr "Åbn i nyt vindue"
9400
9401 #, fuzzy
9402 #~ msgid "_Move"
9403 #~ msgstr "Flyt"
9404
9405 #~ msgid "_New Folder..."
9406 #~ msgstr "_Ny mappe..."
9407
9408 #~ msgid "_Rename"
9409 #~ msgstr "Omdøb"
9410
9411 #~ msgid "_Properties..."
9412 #~ msgstr "Egenska_ber..."
9413
9414 #~ msgid "Identity"
9415 #~ msgstr "Identitet"
9416
9417 #~ msgid ""
9418 #~ "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
9419 #~ "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
9420 #~ "information in email you send."
9421 #~ msgstr ""
9422 #~ "Angiv dit navn og din e-post-adresse nedenfor. De \"valfrie\" felter "
9423 #~ "nedenfor er ikke obligatoriske, medmindre du ønsker at inkludere "
9424 #~ "informationen i den e-post du sender."
9425
9426 #~ msgid "Receiving Mail"
9427 #~ msgstr "Modtager post"
9428
9429 #~ msgid ""
9430 #~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
9431 #~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
9432 #~ msgstr ""
9433 #~ "Angiv information om din server for indkommende e-post nedenfor. Hvis du "
9434 #~ "ikke er sikker bør du spørge din systemadministrator eller "
9435 #~ "Internetleverandør."
9436
9437 #~ msgid "Please select among the following options"
9438 #~ msgstr "Venligst vælg mellem følgende alternativer"
9439
9440 #~ msgid "Sending Mail"
9441 #~ msgstr "Sender post"
9442
9443 #~ msgid ""
9444 #~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
9445 #~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
9446 #~ msgstr ""
9447 #~ "Angiv information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker "
9448 #~ "bør du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør."
9449
9450 #~ msgid "Account Management"
9451 #~ msgstr "Håndtering af konti"
9452
9453 #~ msgid ""
9454 #~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
9455 #~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
9456 #~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
9457 #~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
9458 #~ "be used for display purposes only."
9459 #~ msgstr ""
9460 #~ "Du er næsten færdig med din e-post-konfiguration. Identiteten, den "
9461 #~ "inkommende e-post-server og transportmetoden for udgående e-post som du "
9462 #~ "angav samles til en Evolution-epostkonto. Angiv et navn for denne konto "
9463 #~ "nedenfor. Dette navn anvendes kun til visning."
9464
9465 #~ msgid "Checking Service"
9466 #~ msgstr "Tjekker tjeneste"
9467
9468 #~ msgid "Connecting to server..."
9469 #~ msgstr "Kobler til server..."
9470
9471 #~ msgid " _Check for supported types "
9472 #~ msgstr "_Søg efter understøttede typer"
9473
9474 #~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
9475 #~ msgstr "(SSL understøttes ikke i denne udgave af Evolution)"
9476
9477 #~ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
9478 #~ msgstr "(SSL er ikke understøttet i denne version af evolution)"
9479
9480 #~ msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
9481 #~ msgstr "Kryptér altid til mig selv ved sending af krypteret e-post."
9482
9483 #~ msgid "Account Editor"
9484 #~ msgstr "Kontoredigeringsværktøj"
9485
9486 #~ msgid "Account Information"
9487 #~ msgstr "Kontoinformation"
9488
9489 #~ msgid "Add Sc_ript"
9490 #~ msgstr "Tilføj sk_ript"
9491
9492 #~ msgid "Add new signature..."
9493 #~ msgstr "Tilføj ny signatur..."
9494
9495 #~ msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
9496 #~ msgstr "Kryptér a_ltid til mig selv når krypteret post sendes"
9497
9498 #~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
9499 #~ msgstr "S_ignér altid udgående meddelelser når denne konto anvendes"
9500
9501 #~ msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
9502 #~ msgstr "Send altid en _blindkopi (Bcc) til:"
9503
9504 #~ msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
9505 #~ msgstr "Send altid en _kopi (Cc) til:"
9506
9507 #~ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
9508 #~ msgstr "_Stol altid på nøgler i min nøglering ved kryptering"
9509
9510 #~ msgid "Attach original message"
9511 #~ msgstr "Vedhæft originalmeddelelse"
9512
9513 #~ msgid "Attachment"
9514 #~ msgstr "Bilag"
9515
9516 #~ msgid "Authentication"
9517 #~ msgstr "Autenticering"
9518
9519 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
9520 #~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
9521
9522 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
9523 #~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
9524
9525 #~ msgid "C_haracter set:"
9526 #~ msgstr "Te_gnkodning:"
9527
9528 #~ msgid "C_olors"
9529 #~ msgstr "F_arver"
9530
9531 #~ msgid "Check spelling while I _type"
9532 #~ msgstr "Kontrollér stavning mens jeg skri_ver"
9533
9534 #~ msgid "Checking for New Mail"
9535 #~ msgstr "Ser efter nye beskeder"
9536
9537 #~ msgid "Color for _misspelled words:"
9538 #~ msgstr "Farve på _fejlstavede ord:"
9539
9540 #~ msgid "Composing Messages"
9541 #~ msgstr "Redigerer meddelelser"
9542
9543 #~ msgid "Configuration"
9544 #~ msgstr "Konfiguration"
9545
9546 #~ msgid ""
9547 #~ "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
9548 #~ "\n"
9549 #~ "You are now ready to send and receive email \n"
9550 #~ "using Evolution. \n"
9551 #~ "\n"
9552 #~ "Click \"Apply\" to save your settings."
9553 #~ msgstr ""
9554 #~ "Tillykke, din e-post-konfiguration er nu fuldført.\n"
9555 #~ "\n"
9556 #~ "Du kan nu sende og modtage e-post \n"
9557 #~ "med Evolution. \n"
9558 #~ "\n"
9559 #~ "Klik på \"Fuldfør\" for at gemme dine indstillinger."
9560
9561 #~ msgid "De_fault"
9562 #~ msgstr "_Forvalgt"
9563
9564 #~ msgid "Default Behavior"
9565 #~ msgstr "Standardopførsel"
9566
9567 #~ msgid "Default character _encoding:"
9568 #~ msgstr "Standardtegn_kodning: "
9569
9570 #~ msgid "Deleting Mail"
9571 #~ msgstr "Fjerner post"
9572
9573 #~ msgid "Digital IDs..."
9574 #~ msgstr "Digitale IDer..."
9575
9576 #~ msgid "Do not quote original message"
9577 #~ msgstr "Citér ikke originalmeddelelse"
9578
9579 #~ msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
9580 #~ msgstr "Signér ikke _mødeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)"
9581
9582 #~ msgid "Done"
9583 #~ msgstr "Færdig"
9584
9585 #~ msgid "Drafts _folder:"
9586 #~ msgstr "Udkast_mappe:"
9587
9588 #~ msgid "E_nable"
9589 #~ msgstr "A_ktivér"
9590
9591 #~ msgid "Email Accounts"
9592 #~ msgstr "E-post-konti"
9593
9594 #~ msgid "Email _address:"
9595 #~ msgstr "E-post-_adresse:"
9596
9597 #~ msgid "Empty _trash folders on exit"
9598 #~ msgstr "Tøm _affaldsmappe ved afslutning"
9599
9600 #~ msgid "Evolution Account Assistant"
9601 #~ msgstr "Evolution kontoassistent"
9602
9603 #~ msgid "Execute Command..."
9604 #~ msgstr "Kør kommando..."
9605
9606 #~ msgid "Fi_xed -width:"
9607 #~ msgstr "Fast _bredde:"
9608
9609 #~ msgid "Font Properties"
9610 #~ msgstr "Skrifttypeegenskaber"
9611
9612 #~ msgid "Format messages in _HTML"
9613 #~ msgstr "Formatér meddelelser i _HTML"
9614
9615 #~ msgid "Get Digital ID..."
9616 #~ msgstr "Hent digitalt ID..."
9617
9618 #~ msgid "Highlight _quotations with"
9619 #~ msgstr "Markér _citat med"
9620
9621 #~ msgid "IMAPv4 "
9622 #~ msgstr "IMAPv4"
9623
9624 #~ msgid "Inline"
9625 #~ msgstr "Indlejret"
9626
9627 #~ msgid "Kerberos "
9628 #~ msgstr "Kerberos "
9629
9630 #~ msgid "Labels and Colors"
9631 #~ msgstr "Etiketter og farver"
9632
9633 #~ msgid "Loading Images"
9634 #~ msgstr "Indlæser billeder"
9635
9636 #~ msgid "Mail Configuration"
9637 #~ msgstr "E-post-konfiguration"
9638
9639 #~ msgid "Mailbox location"
9640 #~ msgstr "Placering af postboks"
9641
9642 #~ msgid "Message Composer"
9643 #~ msgstr "Meddelelseredigeringsværktøj"
9644
9645 #~ msgid "Message Display"
9646 #~ msgstr "Meddelelsesvisning"
9647
9648 #~ msgid "Message Fonts"
9649 #~ msgstr "Beskedsskrifttype"
9650
9651 #~ msgid "New Mail Notification"
9652 #~ msgstr "Notifikation om ny post"
9653
9654 #~ msgid ""
9655 #~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
9656 #~ "first time"
9657 #~ msgstr ""
9658 #~ "Bemærk: du bliver ikke spurgt om adgangskoden før du tilslutter første "
9659 #~ "gange"
9660
9661 #~ msgid "Optional Information"
9662 #~ msgstr "Yderligere information"
9663
9664 #~ msgid "Or_ganization:"
9665 #~ msgstr "Or_ganisation:"
9666
9667 #~ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
9668 #~ msgstr "PGP/GPG-_nøgleid:"
9669
9670 #~ msgid "Pick a color"
9671 #~ msgstr "Vælg en farve"
9672
9673 #~ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
9674 #~ msgstr "Spørg når der sendes meddelelser kun med blindkopimodtagere"
9675
9676 #~ msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
9677 #~ msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
9678
9679 #~ msgid "Printed Fonts"
9680 #~ msgstr "Udskrevne skrifttyper"
9681
9682 #~ msgid "Qmail maildir "
9683 #~ msgstr "Qmail maildir"
9684
9685 #~ msgid "Quote original message"
9686 #~ msgstr "Citér originalmeddelelse"
9687
9688 #~ msgid "Quoted"
9689 #~ msgstr "Citeret"
9690
9691 #~ msgid "Re_member this password"
9692 #~ msgstr "H_usk denne adgangskode"
9693
9694 #~ msgid "Re_ply-To:"
9695 #~ msgstr "Sva_r-til:"
9696
9697 #~ msgid "Receiving Email"
9698 #~ msgstr "Modtager e-post"
9699
9700 #~ msgid "Receiving _Options"
9701 #~ msgstr "_Modtagelsesmuligheder"
9702
9703 #~ msgid "Remember this _password"
9704 #~ msgstr "Husk denne _adgangskode"
9705
9706 #~ msgid "Required Information"
9707 #~ msgstr "Nødvendig information"
9708
9709 #~ msgid "Restore Defaults"
9710 #~ msgstr "Genetablér standardalternativ"
9711
9712 #~ msgid "S_ecurity"
9713 #~ msgstr "S_ikkerhed"
9714
9715 #~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
9716 #~ msgstr "Sikker MIME (S/MIME)"
9717
9718 #~ msgid "Select HTML fixed width font"
9719 #~ msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde"
9720
9721 #~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
9722 #~ msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde til udskrivning"
9723
9724 #~ msgid "Select HTML variable width font"
9725 #~ msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde"
9726
9727 #~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
9728 #~ msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift"
9729
9730 #~ msgid "Sending Email"
9731 #~ msgstr "Sender e-post"
9732
9733 #~ msgid "Sent _messages folder:"
9734 #~ msgstr "Mappe til sendte _beskeder:"
9735
9736 #~ msgid "Sent and Draft Messages"
9737 #~ msgstr "Sendte beskeder og udkast"
9738
9739 #~ msgid "Ser_ver requires authentication"
9740 #~ msgstr "Server kræver _godkendelse"
9741
9742 #~ msgid "Server Configuration"
9743 #~ msgstr "Serverkonfiguration"
9744
9745 #~ msgid "Server _Type: "
9746 #~ msgstr "Server_type: "
9747
9748 #~ msgid "Specify _filename:"
9749 #~ msgstr "Angiv _filnavn:"
9750
9751 #~ msgid "Spell _Checking"
9752 #~ msgstr "Stave_kontrol"
9753
9754 #~ msgid "Standard Unix mbox"
9755 #~ msgstr "Standard-Unix mbox"
9756
9757 #~ msgid ""
9758 #~ "The output of this script will be used as your\n"
9759 #~ "signature. The name you specify will be used\n"
9760 #~ "for display purposes only. "
9761 #~ msgstr ""
9762 #~ "Uddata fra dette skript vil anvendas som\n"
9763 #~ "din signatur. Navnet du angiver vil bare\n"
9764 #~ "anvendas for visning."
9765
9766 #~ msgid ""
9767 #~ "This page allows you to configure spell checking behavior and language. "
9768 #~ "The list of languages here reflects only the languages for which you have "
9769 #~ "a dictionary installed."
9770 #~ msgstr ""
9771 #~ "Denne side lader dig konfigurere opførsel af stavekontrol og sprog. "
9772 #~ "Listen med sprog her viser kun de sprog for hvilke en ordbog er "
9773 #~ "installeret."
9774
9775 #~ msgid ""
9776 #~ "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
9777 #~ "For example: \"Work\" or \"Personal\""
9778 #~ msgstr ""
9779 #~ "Indtast navnet via hvilket du vil referere til denne konto.\n"
9780 #~ "For eksempel: \"Job\" eller \"Personlig\"."
9781
9782 #~ msgid "V_ariable-width:"
9783 #~ msgstr "V_ariabel bredde:"
9784
9785 #~ msgid ""
9786 #~ "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
9787 #~ "\n"
9788 #~ "Click \"Forward\" to begin. "
9789 #~ msgstr ""
9790 #~ "Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-post.\n"
9791 #~ "\n"
9792 #~ "Klik \"Næste\" for at begynde. "
9793
9794 #~ msgid "_Add Signature"
9795 #~ msgstr "_Tilføj signatur"
9796
9797 #~ msgid "_Always load images off the net"
9798 #~ msgstr "_Altid indlæs billeder fra nettet"
9799
9800 #~ msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
9801 #~ msgstr "_Altid signér udgående beskeder når denne konto bruges"
9802
9803 #~ msgid "_Authentication Type: "
9804 #~ msgstr "_Autenticeringstype: "
9805
9806 #~ msgid "_Authentication type: "
9807 #~ msgstr "_Godkendelsesstype: "
9808
9809 #~ msgid "_Automatically check for new mail every"
9810 #~ msgstr "Hent nye beskeder _automatisk hver(t)"
9811
9812 #~ msgid "_Automatically insert smiley images"
9813 #~ msgstr "Indsæt _automatisk smiley-billeder"
9814
9815 #~ msgid "_Beep when new mail arrives"
9816 #~ msgstr "_Bib når ny post ankommer"
9817
9818 #~ msgid "_Certificate ID:"
9819 #~ msgstr "_Certifikat-ID:"
9820
9821 #~ msgid "_Confirm when expunging a folder"
9822 #~ msgstr "_Bekræft når en folder udrenses"
9823
9824 #~ msgid "_Default signature:"
9825 #~ msgstr "_Standardsignatur:"
9826
9827 #~ msgid "_Defaults"
9828 #~ msgstr "_Standardværdier"
9829
9830 #~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
9831 #~ msgstr "_Notificér mig ikke når ny post ankommer"
9832
9833 #~ msgid "_Enable"
9834 #~ msgstr "_Aktivér"
9835
9836 #~ msgid "_Forward style:"
9837 #~ msgstr "_Videresendelsesformat:"
9838
9839 #~ msgid "_Full name:"
9840 #~ msgstr "_Fulde navn:"
9841
9842 #~ msgid "_HTML Mail"
9843 #~ msgstr "_HTML-brev"
9844
9845 #~ msgid "_Identity"
9846 #~ msgstr "_Identitet"
9847
9848 #~ msgid "_Load images if sender is in addressbook"
9849 #~ msgstr "_Indlæs billeder hvis afsender er i adressebogen"
9850
9851 #~ msgid "_Make this my default account"
9852 #~ msgstr "_Gør dette til min standardkonto"
9853
9854 #~ msgid "_Mark messages as read after"
9855 #~ msgstr "_Markér meddelelser som læste efter"
9856
9857 #~ msgid "_Name:"
9858 #~ msgstr "_Navn:"
9859
9860 #~ msgid "_Never load images off the net"
9861 #~ msgstr "Indlæs aldrig billeder fra _nettet"
9862
9863 #~ msgid "_Play sound file when new mail arrives"
9864 #~ msgstr "_Spil lydfil når ny post ankommer"
9865
9866 #~ msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
9867 #~ msgstr ""
9868 #~ "_Spørg når HTML-meddelelser sendes til kontakter som ikke vil have dem"
9869
9870 #~ msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
9871 #~ msgstr "_Spørg når meddelelser sendes med en _tom emnelinie"
9872
9873 #~ msgid "_Receiving Mail"
9874 #~ msgstr "_Modtager post"
9875
9876 #~ msgid "_Reply style:"
9877 #~ msgstr "_Svarsstil:"
9878
9879 #~ msgid "_Restore defaults"
9880 #~ msgstr "_Genskab standardalternativer"
9881
9882 #~ msgid "_Script:"
9883 #~ msgstr "_Skript:"
9884
9885 #~ msgid "_Sending Mail"
9886 #~ msgstr "_Afsendelse af post"
9887
9888 #~ msgid "_Show animated images"
9889 #~ msgstr "_Vis animerede billeder"
9890
9891 #~ msgid "_Signatures"
9892 #~ msgstr "_Signaturer"
9893
9894 #~ msgid "_Standard Font:"
9895 #~ msgstr "_Standard-skrifttype:"
9896
9897 #~ msgid "_Terminal Font:"
9898 #~ msgstr "_Terminalskrifttype:"
9899
9900 #~ msgid "_Use secure connection (SSL):"
9901 #~ msgstr "_Brug sikker anslutning (SSL):"
9902
9903 #~ msgid "_Use the same fonts as other applications"
9904 #~ msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer"
9905
9906 #~ msgid "description"
9907 #~ msgstr "beskrivelse"
9908
9909 #~ msgid "Pinging %s"
9910 #~ msgstr "Pinger %s"
9911
9912 #~ msgid ""
9913 #~ "Error while '%s':\n"
9914 #~ "%s"
9915 #~ msgstr ""
9916 #~ "Fejl under '%s':\n"
9917 #~ "%s"
9918
9919 #~ msgid ""
9920 #~ "Error while performing operation:\n"
9921 #~ "%s"
9922 #~ msgstr ""
9923 #~ "Fejl under udførsel af operation:\n"
9924 #~ "%s"
9925
9926 #~ msgid "Working"
9927 #~ msgstr "Arbejder"
9928
9929 #~ msgid "Filtering Folder"
9930 #~ msgstr "Filtrerer mappe"
9931
9932 #~ msgid "Fetching Mail"
9933 #~ msgstr "Henter e-post"
9934
9935 #, fuzzy
9936 #~ msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
9937 #~ msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s"
9938
9939 #, fuzzy
9940 #~ msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
9941 #~ msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s"
9942
9943 #~ msgid "Sending \"%s\""
9944 #~ msgstr "Sender \"%s\""
9945
9946 #~ msgid "Sending message %d of %d"
9947 #~ msgstr "Sender besked %d af %d"
9948
9949 #~ msgid "Failed on message %d of %d"
9950 #~ msgstr "Fejlet på besked %d af %d"
9951
9952 #~ msgid "Complete."
9953 #~ msgstr "Fuldført."
9954
9955 #~ msgid "Saving message to folder"
9956 #~ msgstr "Gemmer besked til mappe"
9957
9958 #~ msgid "Moving messages to %s"
9959 #~ msgstr "Flytter beskeder til %s"
9960
9961 #~ msgid "Copying messages to %s"
9962 #~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
9963
9964 #~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
9965 #~ msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
9966
9967 #~ msgid "Forwarded messages"
9968 #~ msgstr "Videresendte beskeder"
9969
9970 #~ msgid "Opening folder %s"
9971 #~ msgstr "Åbner mappe %s"
9972
9973 #~ msgid "Opening store %s"
9974 #~ msgstr "Åbner lager %s"
9975
9976 #~ msgid "Removing folder %s"
9977 #~ msgstr "Fjerner mappe %s"
9978
9979 #~ msgid "Storing folder '%s'"
9980 #~ msgstr "Gemmer mappe '%s'"
9981
9982 #~ msgid "Refreshing folder"
9983 #~ msgstr "Opfrisker mappe"
9984
9985 #~ msgid "Expunging folder"
9986 #~ msgstr "Fjerner slettede beskeder fra mappe"
9987
9988 #, fuzzy
9989 #~ msgid "Emptying trash in '%s'"
9990 #~ msgstr "Importerer %s som %s"
9991
9992 #~ msgid "Local Folders"
9993 #~ msgstr "Lokale mapper"
9994
9995 #~ msgid "Retrieving message %s"
9996 #~ msgstr "Henter besked %s"
9997
9998 #~ msgid "Retrieving %d message(s)"
9999 #~ msgstr "Henter %d beskeder"
10000
10001 #~ msgid "Saving %d messsage(s)"
10002 #~ msgstr "Gemmer %d beskeder"
10003
10004 #~ msgid ""
10005 #~ "Unable to create output file: %s\n"
10006 #~ " %s"
10007 #~ msgstr ""
10008 #~ "Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
10009 #~ " %s"
10010
10011 #~ msgid ""
10012 #~ "Error saving messages to: %s:\n"
10013 #~ " %s"
10014 #~ msgstr ""
10015 #~ "Fejl under gemning af beskeder til: %s:\n"
10016 #~ " %s"
10017
10018 #~ msgid "Saving attachment"
10019 #~ msgstr "Gemmer bilag"
10020
10021 #~ msgid ""
10022 #~ "Cannot create output file: %s:\n"
10023 #~ " %s"
10024 #~ msgstr ""
10025 #~ "Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
10026 #~ " %s"
10027
10028 #~ msgid "Could not write data: %s"
10029 #~ msgstr "Kan ikke skrive data: %s"
10030
10031 #~ msgid "Disconnecting from %s"
10032 #~ msgstr "Kobler fra %s"
10033
10034 #~ msgid "Reconnecting to %s"
10035 #~ msgstr "Kobler til %s igen"
10036
10037 #~ msgid "Case Sensitive"
10038 #~ msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
10039
10040 #~ msgid "Find in Message"
10041 #~ msgstr "Find i besked"
10042
10043 #~ msgid "Find:"
10044 #~ msgstr "Find:"
10045
10046 #~ msgid "Search"
10047 #~ msgstr "Søgning"
10048
10049 #~ msgid "Cancelling..."
10050 #~ msgstr "Afbryder..."
10051
10052 #~ msgid "Server: %s, Type: %s"
10053 #~ msgstr "Server: %s, Type: %s"
10054
10055 #~ msgid "Path: %s, Type: %s"
10056 #~ msgstr "Sti: %s, Type: %s"
10057
10058 #~ msgid "Type: %s"
10059 #~ msgstr "Type: %s"
10060
10061 #~ msgid "Send & Receive Mail"
10062 #~ msgstr "Send & modtag e-post"
10063
10064 #~ msgid "Cancel _All"
10065 #~ msgstr "Afbryd _alle"
10066
10067 #~ msgid "Updating..."
10068 #~ msgstr "Opdaterer..."
10069
10070 #~ msgid "Waiting..."
10071 #~ msgstr "Venter..."
10072
10073 #~ msgid "User canceled operation."
10074 #~ msgstr "Operation afbrudt af bruger."
10075
10076 #~ msgid "Enter Password for %s"
10077 #~ msgstr "Indtast adgangskode for %s"
10078
10079 #~ msgid "Enter Password"
10080 #~ msgstr "Indtast adgangskode"
10081
10082 #~ msgid "_Remember this password"
10083 #~ msgstr "Husk denne adgangs_kode"
10084
10085 #~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
10086 #~ msgstr "_Husk denne adgangskode for resten af denne session"
10087
10088 #~ msgid "Could not save signature file: %s"
10089 #~ msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen: %s"
10090
10091 #~ msgid ""
10092 #~ "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
10093 #~ "\n"
10094 #~ "Do you wish to save your changes?"
10095 #~ msgstr ""
10096 #~ "Denne signatur er ændret, men har ikke blevet gemt..\n"
10097 #~ "\n"
10098 #~ "Vil du gemme ændringene?"
10099
10100 #~ msgid "_Discard changes"
10101 #~ msgstr "_Forkast ændringer"
10102
10103 #~ msgid "Save signature"
10104 #~ msgstr "Gem signatur"
10105
10106 #~ msgid "Edit signature"
10107 #~ msgstr "Redigér signatur"
10108
10109 #~ msgid "Enter a name for this signature."
10110 #~ msgstr "Angiv et navn for denne signatur."
10111
10112 #~ msgid "Name:"
10113 #~ msgstr "Navn:"
10114
10115 #~ msgid "Forwarded message - %s"
10116 #~ msgstr "Videresendt besked - %s"
10117
10118 #~ msgid "Forwarded message"
10119 #~ msgstr "Videresendt besked"
10120
10121 #~ msgid "Setting up vfolder: %s"
10122 #~ msgstr "Opsætter vmappe: %s"
10123
10124 #~ msgid "Updating vfolders for uri: %s"
10125 #~ msgstr "Opdaterer vfoldere for URI: %s"
10126
10127 #~ msgid ""
10128 #~ "The following vFolder(s):\n"
10129 #~ "%sUsed the removed folder:\n"
10130 #~ "    '%s'\n"
10131 #~ "And have been updated."
10132 #~ msgstr ""
10133 #~ "Følgende vFolder(e):\n"
10134 #~ "%sBrugte fjernet mappe:\n"
10135 #~ "    '%s'\n"
10136 #~ "Og er blevet opdateret."
10137
10138 #~ msgid "VFolders"
10139 #~ msgstr "Virtuelle mapper "
10140
10141 #~ msgid "vFolders"
10142 #~ msgstr "vMapper"
10143
10144 #~ msgid "Edit VFolder"
10145 #~ msgstr "Rediger Virtuel mappe"
10146
10147 #~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
10148 #~ msgstr "Prøver at redigere en vfolder '%s' som ikke eksisterer."
10149
10150 #~ msgid "New VFolder"
10151 #~ msgstr "Ny Virtuel mappe"
10152
10153 #~ msgid "Unseen"
10154 #~ msgstr "Ulæst"
10155
10156 #~ msgid "Seen"
10157 #~ msgstr "Læst"
10158
10159 #~ msgid "Answered"
10160 #~ msgstr "Besvaret"
10161
10162 #~ msgid "Multiple Unseen Messages"
10163 #~ msgstr "Flere ulæste beskeder"
10164
10165 #~ msgid "Multiple Messages"
10166 #~ msgstr "Flere beskeder"
10167
10168 #~ msgid "Lowest"
10169 #~ msgstr "Lavest"
10170
10171 #~ msgid "Lower"
10172 #~ msgstr "Lavere"
10173
10174 #~ msgid "Higher"
10175 #~ msgstr "Højere"
10176
10177 #~ msgid "Highest"
10178 #~ msgstr "Højest"
10179
10180 #~ msgid "?"
10181 #~ msgstr "?"
10182
10183 #~ msgid "Today %l:%M %p"
10184 #~ msgstr "I dag %H:%M"
10185
10186 #~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
10187 #~ msgstr "I går %H:%M"
10188
10189 #~ msgid "%a %l:%M %p"
10190 #~ msgstr "%a %H:%M"
10191
10192 #~ msgid "%b %d %l:%M %p"
10193 #~ msgstr "%d %b %H:%M"
10194
10195 #~ msgid "%b %d %Y"
10196 #~ msgstr "%d %b %Y"
10197
10198 #~ msgid "Generating message list"
10199 #~ msgstr "Genererer beskedsliste"
10200
10201 #~ msgid "Due By"
10202 #~ msgstr "Skal afleveres den"
10203
10204 #~ msgid "Flag Status"
10205 #~ msgstr "Flagstatus"
10206
10207 #~ msgid "Flagged"
10208 #~ msgstr "Mærket"
10209
10210 #~ msgid "Follow Up Flag"
10211 #~ msgstr "Opfølgningsflag"
10212
10213 #~ msgid "Original Location"
10214 #~ msgstr "Oprindelig plads"
10215
10216 #~ msgid "Received"
10217 #~ msgstr "Modtaget"
10218
10219 #~ msgid "Size"
10220 #~ msgstr "Størrelse"
10221
10222 #~ msgid "Call"
10223 #~ msgstr "Ring"
10224
10225 #~ msgid "Do Not Forward"
10226 #~ msgstr "Videresend ikke"
10227
10228 #~ msgid "Follow-Up"
10229 #~ msgstr "Følg op"
10230
10231 #~ msgid "For Your Information"
10232 #~ msgstr "For information"
10233
10234 #~ msgid "Forward"
10235 #~ msgstr "Videresend"
10236
10237 #~ msgid "No Response Necessary"
10238 #~ msgstr "Intet svar krævet"
10239
10240 #~ msgid "Reply"
10241 #~ msgstr "Svar"
10242
10243 #~ msgid "Reply to All"
10244 #~ msgstr "Svar til alle"
10245
10246 #~ msgid "Review"
10247 #~ msgstr "Gennemse"
10248
10249 #~ msgid "Flag to Follow Up"
10250 #~ msgstr "Flag at følge op"
10251
10252 #~ msgid "C_ompleted"
10253 #~ msgstr "F_ærdigt"
10254
10255 #~ msgid ""
10256 #~ "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
10257 #~ "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
10258 #~ msgstr ""
10259 #~ "De meddelelser du har valgt for opfølgning listes nedenfor.\n"
10260 #~ "Vælg en opfølgningshandling fra menuen \"Flag\"."
10261
10262 #~ msgid "_Due by:"
10263 #~ msgstr "_Skal leveres den:"
10264
10265 #~ msgid "_Flag:"
10266 #~ msgstr "_Flag:"
10267
10268 #~ msgid "Folder Subscriptions"
10269 #~ msgstr "Mappeabonnementer"
10270
10271 #~ msgid "None Selected"
10272 #~ msgstr "Ingen valgt"
10273
10274 #~ msgid "S_erver:"
10275 #~ msgstr "S_erver:"
10276
10277 #~ msgid "_Subscribe"
10278 #~ msgstr "_Abonnér"
10279
10280 #~ msgid "_Unsubscribe"
10281 #~ msgstr "_Fjern abonnement"
10282
10283 #~ msgid ""
10284 #~ "Cannot transfer folder:\n"
10285 #~ "%s"
10286 #~ msgstr ""
10287 #~ "Kan ikke overføre mappe:\n"
10288 #~ "%s"
10289
10290 #~ msgid "Add a Folder"
10291 #~ msgstr "Tilføj en mappe"
10292
10293 #~ msgid "Drafts"
10294 #~ msgstr "Skitser"
10295
10296 #~ msgid "Inbox"
10297 #~ msgstr "Indbakke"
10298
10299 #~ msgid "Outbox"
10300 #~ msgstr "Udboks"
10301
10302 #~ msgid "Sent"
10303 #~ msgstr "Sendt"
10304
10305 #~ msgid "Could not update files correctly"
10306 #~ msgstr "Kunne ikke opdatere filerne."
10307
10308 #~ msgid ""
10309 #~ "Cannot create the directory\n"
10310 #~ "%s\n"
10311 #~ "Error: %s"
10312 #~ msgstr ""
10313 #~ "Kan ikke oprette kataloget\n"
10314 #~ "%s\n"
10315 #~ "Fejl: %s"
10316
10317 #~ msgid ""
10318 #~ "An error occurred in copying files into\n"
10319 #~ "`%s'."
10320 #~ msgstr ""
10321 #~ "En fejl opstod under kopiering af filer til\n"
10322 #~ "`%s'."
10323
10324 #~ msgid ""
10325 #~ "The file `%s' is not a directory.\n"
10326 #~ "Please move it in order to allow installation\n"
10327 #~ "of the Evolution user files."
10328 #~ msgstr ""
10329 #~ "Filen '%s' er ikke et katalog.\n"
10330 #~ "Venligst flyt dette for at tillade installation\n"
10331 #~ "af Evolution's brugerfiler."
10332
10333 #~ msgid ""
10334 #~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
10335 #~ "Evolution directory.  Please move it in order\n"
10336 #~ "to allow installation of the Evolution user files."
10337 #~ msgstr ""
10338 #~ "Kataloget `%s' eksisterer men er ikke\n"
10339 #~ "Evolution-kataloget. Venligst flyt det for at \n"
10340 #~ "tillade installation af Evolution's brugerfiler."
10341
10342 #~ msgid "Brought to you by"
10343 #~ msgstr "Bragt til dig af"
10344
10345 #~ msgid "Extra Completion folders"
10346 #~ msgstr "Ekstra udfyldningsmapper"
10347
10348 #~ msgid "Select Default Folder"
10349 #~ msgstr "Vælg standardmappe"
10350
10351 #~ msgid "Default Folders"
10352 #~ msgstr "Specialmapper"
10353
10354 #~ msgid "Offline Folders"
10355 #~ msgstr "Frakobletmapper"
10356
10357 #~ msgid "Autocompletion Folders"
10358 #~ msgstr "Mapper for automatisk udfyldning"
10359
10360 #~ msgid "Cannot copy folder: %s"
10361 #~ msgstr "Kan ikke kopiere mappe: %s"
10362
10363 #~ msgid "Cannot move folder: %s"
10364 #~ msgstr "Kan ikke flytte mappe: %s"
10365
10366 #~ msgid "Cannot move a folder over itself."
10367 #~ msgstr "Kan ikke flytte en mappe over i sig selv."
10368
10369 #~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
10370 #~ msgstr "Kan ikke kopiere en mappe over i sig selv."
10371
10372 #~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
10373 #~ msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en af dens egne undermapper."
10374
10375 #~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
10376 #~ msgstr "Specificér en mappe som mappen \"%s\" skal kopieres til:"
10377
10378 #~ msgid "Copy Folder"
10379 #~ msgstr "Kopiér mappe"
10380
10381 #~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
10382 #~ msgstr "Specificér en mappe at flytte mappen \"%s\" til:"
10383
10384 #~ msgid "Move Folder"
10385 #~ msgstr "Flyt mappe"
10386
10387 #~ msgid ""
10388 #~ "Cannot delete folder:\n"
10389 #~ "%s"
10390 #~ msgstr ""
10391 #~ "Kunne ikke slette mappe:\n"
10392 #~ "%s"
10393
10394 #~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
10395 #~ msgstr "Skal mappen \"%s\" virkelig fjernes?"
10396
10397 #~ msgid ""
10398 #~ "Cannot rename folder:\n"
10399 #~ "%s"
10400 #~ msgstr ""
10401 #~ "Kunne ikke ændre navn på mappe:\n"
10402 #~ "%s"
10403
10404 #~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
10405 #~ msgstr "Den valgte mappe tilhører ikke en anden bruger"
10406
10407 #~ msgid ""
10408 #~ "Cannot remove folder:\n"
10409 #~ "%s"
10410 #~ msgstr ""
10411 #~ "Kan ikke fjerne mappen:\n"
10412 #~ "%s"
10413
10414 #~ msgid ""
10415 #~ "Cannot create the specified folder:\n"
10416 #~ "%s"
10417 #~ msgstr ""
10418 #~ "Kan ikke oprette specificeret katalog:\n"
10419 #~ "%s"
10420
10421 #~ msgid "Create New Folder"
10422 #~ msgstr "Opret ny mappe"
10423
10424 #~ msgid "(Untitled)"
10425 #~ msgstr "(Uden navn)"
10426
10427 #~ msgid "Choose the type of importer to run:"
10428 #~ msgstr "Vælg type importerer som skal køres:"
10429
10430 #~ msgid ""
10431 #~ "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what "
10432 #~ "type of file it is from the list.\n"
10433 #~ "\n"
10434 #~ "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will "
10435 #~ "attempt to work it out."
10436 #~ msgstr ""
10437 #~ "Vælg filen du ønsker at importere til Evolution og vælg hvilken type fil "
10438 #~ "det er fra listen.\n"
10439 #~ "\n"
10440 #~ "Du kan vælge \"Automatisk\" hvis du ikke véd, så vil Evolution prøve at "
10441 #~ "finde ud af hvilken type det er for dig."
10442
10443 #~ msgid "Please select the information that you would like to import:"
10444 #~ msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:"
10445
10446 #~ msgid ""
10447 #~ "Importing %s\n"
10448 #~ "Importing item %d."
10449 #~ msgstr ""
10450 #~ "Importerer %s\n"
10451 #~ "Importerer opføring %d."
10452
10453 #~ msgid "Select importer"
10454 #~ msgstr "Vælg importør"
10455
10456 #~ msgid "File %s does not exist"
10457 #~ msgstr "Filen %s eksisterer ikke"
10458
10459 #~ msgid "Evolution Error"
10460 #~ msgstr "Evolution fejl"
10461
10462 #~ msgid ""
10463 #~ "There is no importer that is able to handle\n"
10464 #~ "%s"
10465 #~ msgstr ""
10466 #~ "Ingen importerer som kan håndtere\n"
10467 #~ "%s"
10468
10469 #~ msgid "Importing"
10470 #~ msgstr "Importerer"
10471
10472 #~ msgid ""
10473 #~ "Importing %s.\n"
10474 #~ "Starting %s"
10475 #~ msgstr ""
10476 #~ "Importerer %s.\n"
10477 #~ "Starter %s"
10478
10479 #~ msgid "Error starting %s"
10480 #~ msgstr "Fejl under start af %s"
10481
10482 #~ msgid "Error loading %s"
10483 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af %s"
10484
10485 #~ msgid ""
10486 #~ "Importing %s\n"
10487 #~ "Importing item 1."
10488 #~ msgstr ""
10489 #~ "Importerer %s\n"
10490 #~ "Importerer opføring 1."
10491
10492 #~ msgid "Automatic"
10493 #~ msgstr "Automatisk"
10494
10495 #, fuzzy
10496 #~ msgid "_Filename:"
10497 #~ msgstr "Filnavn:"
10498
10499 #~ msgid "Select a file"
10500 #~ msgstr "Vælg en fil"
10501
10502 #, fuzzy
10503 #~ msgid "File _type:"
10504 #~ msgstr "Filtype:"
10505
10506 #, fuzzy
10507 #~ msgid "Import data and settings from _older programs"
10508 #~ msgstr "Importer data og indstillinger fra andre programmer"
10509
10510 #, fuzzy
10511 #~ msgid "Import a _single file"
10512 #~ msgstr "Importer en enkelt fil"
10513
10514 #~ msgid ""
10515 #~ "Please wait...\n"
10516 #~ "Scanning for existing setups"
10517 #~ msgstr ""
10518 #~ "Venligst vent...\n"
10519 #~ "Søger efter eksisterende opsætning"
10520
10521 #~ msgid "Starting Intelligent Importers"
10522 #~ msgstr "Starter intelligent importering"
10523
10524 #~ msgid "From %s:"
10525 #~ msgstr "Fra %s:"
10526
10527 #~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
10528 #~ msgstr "Vælg en målmappe til at importere data"
10529
10530 #, fuzzy
10531 #~ msgid "_Import"
10532 #~ msgstr "Importér"
10533
10534 #~ msgid "Closing connections..."
10535 #~ msgstr "Lukker forbindelser..."
10536
10537 #~ msgid ""
10538 #~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
10539 #~ "%s"
10540 #~ msgstr ""
10541 #~ "Fejl ved synkronisering af \"%s\":\n"
10542 #~ "%s"
10543
10544 #~ msgid "Syncing Folder"
10545 #~ msgstr "Synkroniserer mappe"
10546
10547 #~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
10548 #~ msgstr "Synkroniserer \"%s\" (%d af %d)..."
10549
10550 #~ msgid "Evolution Settings"
10551 #~ msgstr "Indstillinger for Evolution"
10552
10553 #~ msgid "Please select a user."
10554 #~ msgstr "Vælg venligst en bruger."
10555
10556 #~ msgid "Opening Folder"
10557 #~ msgstr "Åbner mappe"
10558
10559 #~ msgid "Opening Folder \"%s\""
10560 #~ msgstr "Åbner mappen \"%s\""
10561
10562 #~ msgid "in \"%s\" ..."
10563 #~ msgstr "i \"%s\"..."
10564
10565 #~ msgid "Could not open shared folder: %s."
10566 #~ msgstr "Kunne ikke åbne den delte mappe: %s."
10567
10568 #~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
10569 #~ msgstr "Kan ikke oprette den angivne delte mappe."
10570
10571 #, fuzzy
10572 #~ msgid "Quit Assistant"
10573 #~ msgstr "Assistent"
10574
10575 #~ msgid "New"
10576 #~ msgstr "Ny"
10577
10578 #~ msgid "No folder name specified."
10579 #~ msgstr "Intet mappenavn angivet."
10580
10581 #~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
10582 #~ msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde linjeskift."
10583
10584 #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
10585 #~ msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde følgende tegn \"/\"."
10586
10587 #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
10588 #~ msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde følgende tegn \"#\"."
10589
10590 #~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
10591 #~ msgstr "'.' og '..' er reserverede mappenavne."
10592
10593 #~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
10594 #~ msgstr ""
10595 #~ "GNOME pilotværktøjerne ser ikke ud til at være installeret på dette "
10596 #~ "system."
10597
10598 #~ msgid "Error executing %s."
10599 #~ msgstr "Fejl under kørsel af %s."
10600
10601 #~ msgid "Bug buddy is not installed."
10602 #~ msgstr "Bug buddy er ikke installeret."
10603
10604 #~ msgid "Bug buddy could not be run."
10605 #~ msgstr "Bug buddy kunne ikke køres."
10606
10607 #~ msgid "About Ximian Evolution"
10608 #~ msgstr "Om Ximian Evolution..."
10609
10610 #~ msgid "Go to folder..."
10611 #~ msgstr "Gå til mappe..."
10612
10613 #~ msgid "Select the folder that you want to open"
10614 #~ msgstr "Vælg mappen du ønsker at åbne"
10615
10616 #~ msgid "Create New Shortcut"
10617 #~ msgstr "Opret ny genvej"
10618
10619 #~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
10620 #~ msgstr "Vælg mappen du ønsker genvejen skal pege til:"
10621
10622 #~ msgid "_Work Online"
10623 #~ msgstr "_Arbejd tilkoblet"
10624
10625 #~ msgid "_Work Offline"
10626 #~ msgstr "Ar_bejd frakoblet"
10627
10628 #~ msgid "Work Offline"
10629 #~ msgstr "Arbejd frakoblet"
10630
10631 #~ msgid "(No folder displayed)"
10632 #~ msgstr "(Ingen mappe vist)"
10633
10634 #~ msgid "%s (%d)"
10635 #~ msgstr "%s (%d)"
10636
10637 #~ msgid "(None)"
10638 #~ msgstr "(Ingen)"
10639
10640 #~ msgid ""
10641 #~ "Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work "
10642 #~ "offline."
10643 #~ msgstr ""
10644 #~ "Ximian Evolution er koblet til. Klik på denne knap for at arbejde "
10645 #~ "frakoblet."
10646
10647 #~ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
10648 #~ msgstr "Ximian Evolution er i færd med at koble fra."
10649
10650 #~ msgid ""
10651 #~ "Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work "
10652 #~ "online."
10653 #~ msgstr ""
10654 #~ "Ximian Evolution er frakoblet. Klik på denne knap for at arbejde "
10655 #~ "tilkoblet."
10656
10657 #~ msgid "Invalid arguments"
10658 #~ msgstr "Ugyldige argumenter"
10659
10660 #~ msgid "Cannot register on OAF"
10661 #~ msgstr "Kan ikke registrere i OAF"
10662
10663 #~ msgid "Configuration Database not found"
10664 #~ msgstr "Konfigurationsdatabase ikke fundet"
10665
10666 #~ msgid "Generic error"
10667 #~ msgstr "Generisk fejl"
10668
10669 #~ msgid "Create New Shortcut Group"
10670 #~ msgstr "Opret ny genvejsgruppe"
10671
10672 #~ msgid "Group name:"
10673 #~ msgstr "Gruppenavn:"
10674
10675 #~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
10676 #~ msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen '%s' fra genvejslinjen?"
10677
10678 #~ msgid "Rename Shortcut Group"
10679 #~ msgstr "Omdøb genvejsgruppen"
10680
10681 #~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
10682 #~ msgstr "Ændr valgt genvejsgruppe til:"
10683
10684 #~ msgid "_Small Icons"
10685 #~ msgstr "_Små ikoner"
10686
10687 #~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
10688 #~ msgstr "Vis genveje som små ikoner"
10689
10690 #~ msgid "_Large Icons"
10691 #~ msgstr "Store i_koner"
10692
10693 #~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
10694 #~ msgstr "Vis genveje som store ikoner"
10695
10696 #~ msgid "_Add Group..."
10697 #~ msgstr "_Ny gruppe..."
10698
10699 #~ msgid "Create a new shortcut group"
10700 #~ msgstr "Opret en ny genvejsgruppe"
10701
10702 #~ msgid "_Remove this Group..."
10703 #~ msgstr "Fje_rn denne gruppe..."
10704
10705 #~ msgid "Remove this shortcut group"
10706 #~ msgstr "Fjern denne genvejsgruppe"
10707
10708 #~ msgid "Re_name this Group..."
10709 #~ msgstr "_Omdøb denne gruppe..."
10710
10711 #~ msgid "Rename this shortcut group"
10712 #~ msgstr "Omdøb denne genvejsgruppe"
10713
10714 #~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
10715 #~ msgstr "Sk_jul genvejslinjen"
10716
10717 #~ msgid "Hide the shortcut bar"
10718 #~ msgstr "Skjul genvejslinjen"
10719
10720 #~ msgid "Create _Default Shortcuts"
10721 #~ msgstr "Opret _standardgenveje"
10722
10723 #~ msgid "Create Default Shortcuts"
10724 #~ msgstr "Opret standardgenveje"
10725
10726 #~ msgid "Rename Shortcut"
10727 #~ msgstr "Omdøb genvej"
10728
10729 #~ msgid "Rename selected shortcut to:"
10730 #~ msgstr "Omdøb valgt genvej til:"
10731
10732 #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
10733 #~ msgstr "Åbn mappen som denne genvej henviser til"
10734
10735 #~ msgid "Open in New _Window"
10736 #~ msgstr "Åbn i nyt _vindue"
10737
10738 #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
10739 #~ msgstr "Åbn mappen som denne genvej henviser til i et nyt vindue"
10740
10741 #~ msgid "Rename this shortcut"
10742 #~ msgstr "Omdøb denne genvej"
10743
10744 #~ msgid "Re_move"
10745 #~ msgstr "_Fjern"
10746
10747 #~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
10748 #~ msgstr "Fjern denne genvej fra genvejslinjen"
10749
10750 #~ msgid "Error saving shortcuts."
10751 #~ msgstr "Fejl ved gemning af genveje."
10752
10753 #~ msgid "Shortcuts"
10754 #~ msgstr "Genveje"
10755
10756 #~ msgid "A folder with the same name already exists"
10757 #~ msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede"
10758
10759 #~ msgid "The specified folder type is not valid"
10760 #~ msgstr "Specificeret mappetype er ikke gyldig"
10761
10762 #~ msgid "I/O error"
10763 #~ msgstr "I/U-fejl"
10764
10765 #~ msgid "Not enough space to create the folder"
10766 #~ msgstr "Ikke nok plads til at oprette mappen"
10767
10768 #~ msgid "The folder is not empty"
10769 #~ msgstr "Mappen er ikke tom"
10770
10771 #~ msgid "The specified folder was not found"
10772 #~ msgstr "Specificeret mappe blev ikke fundet"
10773
10774 #~ msgid "Function not implemented in this storage"
10775 #~ msgstr "Funktionen er ikke implementeret i dette lager"
10776
10777 #~ msgid "Operation not supported"
10778 #~ msgstr "Operationen er ikke understøttet"
10779
10780 #~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
10781 #~ msgstr "Specificeret type er ikke understøttet for dette lager"
10782
10783 #~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
10784 #~ msgstr "Specificeret mappe kan ikke ændres eller fjernes"
10785
10786 #~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
10787 #~ msgstr "Kan ikke gøre en mappe til barn af en af sine efterkommere"
10788
10789 #~ msgid "Cannot create a folder with that name"
10790 #~ msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn"
10791
10792 #~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
10793 #~ msgstr "Denne handling kan ikke udføres i frakoblet tilstand"
10794
10795 #~ msgid "Checkbox"
10796 #~ msgstr "Afkrydsningsboks"
10797
10798 #~ msgid "%s (...)"
10799 #~ msgstr "%s (...)"
10800
10801 #~ msgid "%s (%d%% complete)"
10802 #~ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
10803
10804 #~ msgid ""
10805 #~ "%s\n"
10806 #~ "\n"
10807 #~ "Unknown error."
10808 #~ msgstr ""
10809 #~ "%s\n"
10810 #~ "\n"
10811 #~ "Ukendt fejl."
10812
10813 #~ msgid ""
10814 #~ "%s\n"
10815 #~ "\n"
10816 #~ "The error from the component system is:\n"
10817 #~ "%s"
10818 #~ msgstr ""
10819 #~ "%s\n"
10820 #~ "\n"
10821 #~ "Fejlen fra komponentsystemet er:\n"
10822 #~ "%s"
10823
10824 #~ msgid ""
10825 #~ "%s\n"
10826 #~ "\n"
10827 #~ "The error from the activation system is:\n"
10828 #~ "%s"
10829 #~ msgstr ""
10830 #~ "%s\n"
10831 #~ "\n"
10832 #~ "Fejlen fra aktiveringssystemet er:\n"
10833 #~ "%s"
10834
10835 #~ msgid "CORBA error"
10836 #~ msgstr "CORBA-fejl"
10837
10838 #~ msgid "Interrupted"
10839 #~ msgstr "Afbrudt"
10840
10841 #~ msgid "Already has an owner"
10842 #~ msgstr "Har en ejer allerede"
10843
10844 #~ msgid "No owner"
10845 #~ msgstr "Ingen ejer"
10846
10847 #~ msgid "Not found"
10848 #~ msgstr "Ikke fundet"
10849
10850 #~ msgid "Unsupported type"
10851 #~ msgstr "En ikke-understøttet type"
10852
10853 #~ msgid "Unsupported schema"
10854 #~ msgstr "Et ikke understøttet skema"
10855
10856 #~ msgid "Unsupported operation"
10857 #~ msgstr "En ikke-understøttet handling"
10858
10859 #~ msgid "Internal error"
10860 #~ msgstr "Intern fejl"
10861
10862 #~ msgid "Exists"
10863 #~ msgstr "Eksisterer"
10864
10865 #~ msgid "Has subfolders"
10866 #~ msgstr "Har undermapper"
10867
10868 #~ msgid "No space left"
10869 #~ msgstr "Ingen plads tilbage"
10870
10871 #~ msgid "Old owner has died"
10872 #~ msgstr "Tidligere ejer er død FIXME"
10873
10874 #~ msgid "Test type"
10875 #~ msgstr "Testtype"
10876
10877 #~ msgid "Evolution Test Component"
10878 #~ msgstr "Evolutions testkomponent"
10879
10880 #~ msgid "Active Connections"
10881 #~ msgstr "Aktive opkoblinger"
10882
10883 #~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
10884 #~ msgstr "Klik o.k. for at lukke disse forbindelser og gå frakoblet"
10885
10886 #~ msgid "The following connections are currently active:"
10887 #~ msgstr "Følgende forbindelser er aktive:"
10888
10889 #~ msgid "C_alendar:"
10890 #~ msgstr "K_alender:"
10891
10892 #~ msgid "_Contacts:"
10893 #~ msgstr "_Kontakter:"
10894
10895 #~ msgid "_Mail:"
10896 #~ msgstr "_E-post:"
10897
10898 #~ msgid "_Tasks:"
10899 #~ msgstr "_Opgaver:"
10900
10901 #~ msgid "Folder _name:"
10902 #~ msgstr "Mappe_navn:"
10903
10904 #~ msgid "Folder _type:"
10905 #~ msgstr "Mappe_type:"
10906
10907 #~ msgid "Open Other User's Folder"
10908 #~ msgstr "Åbn en anden brugers mappe"
10909
10910 #~ msgid "_Account:"
10911 #~ msgstr "_Konto:"
10912
10913 #~ msgid "_Folder Name:"
10914 #~ msgstr "_Mappenavn:"
10915
10916 #~ msgid "_User:"
10917 #~ msgstr "_Bruger:"
10918
10919 #~ msgid "Evolution Setup Assistant"
10920 #~ msgstr "Opsætningsassistent for Evolution"
10921
10922 #~ msgid "Importing Files"
10923 #~ msgstr "Importerer filer"
10924
10925 #~ msgid "Timezone "
10926 #~ msgstr "Tidszone "
10927
10928 #~ msgid "Welcome"
10929 #~ msgstr "Velkommen"
10930
10931 #~ msgid ""
10932 #~ "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
10933 #~ "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
10934 #~ "files from other applications. \n"
10935 #~ "\n"
10936 #~ "Please click the \"Forward\" button to continue. "
10937 #~ msgstr ""
10938 #~ "Velkommen til Evolution. De næste skærme lader dig\n"
10939 #~ "konfigurere Evolution til at forbinde til dine e-post-konti, og\n"
10940 #~ "importere filer fra andre applikationer. \n"
10941 #~ "\n"
10942 #~ "Venligst klik 'Næste' for at fortsætte. "
10943
10944 #~ msgid ""
10945 #~ "You have successfully entered all of the information\n"
10946 #~ "needed to set up Evolution. \n"
10947 #~ "\n"
10948 #~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
10949 #~ msgstr ""
10950 #~ "Du har med held indtastet al information som behøves\n"
10951 #~ "for at konfigurere Evolution. \n"
10952 #~ "\n"
10953 #~ "Klik på knappen \"Afslut\" for at gemme dine indstillinger. "
10954
10955 #~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
10956 #~ msgstr "Konfigurér opførsel for specialmapper og frakoblede mapper her"
10957
10958 #~ msgid "Evolution Shell"
10959 #~ msgstr "Evolution skallen"
10960
10961 #~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
10962 #~ msgstr "Evolution mappeindstillingsopsætnings-styreelement"
10963
10964 #~ msgid "Folder Settings"
10965 #~ msgstr "Mappeindstillinger"
10966
10967 #~ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
10968 #~ msgstr "Klik \"Importér\" for at starte import af filen til Evolution."
10969
10970 #~ msgid "Evolution Import Assistant"
10971 #~ msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
10972
10973 #~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
10974 #~ msgstr "Importér fil (trin 3 af 3)"
10975
10976 #~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
10977 #~ msgstr "Importér type (trin 1 af 3)"
10978
10979 #~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
10980 #~ msgstr "Vælg importerere (trin 2 af 3)"
10981
10982 #~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
10983 #~ msgstr "Vælg en fil (trin 2 af 3)"
10984
10985 #~ msgid ""
10986 #~ "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
10987 #~ "With this assistant you will be guided through the process of\n"
10988 #~ "importing external files into Evolution."
10989 #~ msgstr ""
10990 #~ "Velkommen til Evolutions importeringsassistent.\n"
10991 #~ "Gennem denne assistent vil du ledes gennem import af\n"
10992 #~ "eksterne filer til Evolution."
10993
10994 #~ msgid "Importers"
10995 #~ msgstr "Importerere"
10996
10997 #~ msgid "Import"
10998 #~ msgstr "Importér"
10999
11000 #~ msgid "Don't import"
11001 #~ msgstr "Importér ikke"
11002
11003 #~ msgid "Don't ask me again"
11004 #~ msgstr "Spørg mig ikke igen"
11005
11006 #~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
11007 #~ msgstr "Evolution kan importere data fra følgende filer:"
11008
11009 #~ msgid "Evolution"
11010 #~ msgstr "Evolution"
11011
11012 #~ msgid "Evolution is now exiting ..."
11013 #~ msgstr "Evolution afslutter nu..."
11014
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid ""
11017 #~ "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
11018 #~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
11019 #~ "\n"
11020 #~ "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting "
11021 #~ "close,\n"
11022 #~ "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
11023 #~ "\n"
11024 #~ "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
11025 #~ "this version, and install version %s instead.\n"
11026 #~ "\n"
11027 #~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
11028 #~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
11029 #~ "individuals prone to violent fits of anger.\n"
11030 #~ "\n"
11031 #~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
11032 #~ "eagerly await your contributions!\n"
11033 #~ msgstr ""
11034 #~ "Hej. Tak for at du tog dig tid til at hente denne forudgave\n"
11035 #~ "af gruppeprogramsuiten Ximian Evolution.\n"
11036 #~ "\n"
11037 #~ "Denne version af Ximian Evolution er ikke færdig endnu. Det begynder at "
11038 #~ "nærme sig,\n"
11039 #~ "men der findes steder hvor funktioner enten mangler eller kun fungerer\n"
11040 #~ "delvis.\n"
11041 #~ "\n"
11042 #~ "Hvis du vil have en stabil version af Evolution anbefaler vi dig at\n"
11043 #~ "afinstallere denne version og installere en 1.0.x-version i stedet "
11044 #~ "(1.0.8)\n"
11045 #~ "\n"
11046 #~ "Hvis du finder fejl i programmet beder vi om at du rapporterer dem til\n"
11047 #~ "os på bugzilla.ximian.com.\n"
11048 #~ "Dette produkt leveres uden garanti og er ikke beregnet for\n"
11049 #~ "personer der let får vredesudbrud.\n"
11050 #~ "\n"
11051 #~ "Vi håber at du vil være fornøjet med resultatet af vort hårde arbejde, og "
11052 #~ "vi\n"
11053 #~ "venter med spænding på dine bidrag!\n"
11054
11055 #~ msgid ""
11056 #~ "Thanks\n"
11057 #~ "The Ximian Evolution Team\n"
11058 #~ msgstr ""
11059 #~ "Tack\n"
11060 #~ "Ximians Evolution-hold\n"
11061
11062 #~ msgid "Don't tell me again"
11063 #~ msgstr "Fortæl mig det ikke igen"
11064
11065 #~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
11066 #~ msgstr "Kan ikke tilgå Ximian Evolution-skallen."
11067
11068 #~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
11069 #~ msgstr "Kan ikke initiere Ximian Evolution-skallen: %s"
11070
11071 #~ msgid "Start in offline mode"
11072 #~ msgstr "Start i frakoblet tilstand"
11073
11074 #~ msgid "Start in online mode"
11075 #~ msgstr "Start i opkoblet tilstand"
11076
11077 #~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
11078 #~ msgstr "Send fejlsøgingsudskrift for alle komponenterne til en fil."
11079
11080 #~ msgid ""
11081 #~ "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
11082 #~ "  Use %s --help for more information.\n"
11083 #~ msgstr ""
11084 #~ "%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n"
11085 #~ "  Brug %s --help for mere information.\n"
11086
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Certificate Name"
11089 #~ msgstr "_Certifikat-ID:"
11090
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Purposes"
11093 #~ msgstr "Fremgang"
11094
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Expires"
11097 #~ msgstr "Udtryk"
11098
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "E-Mail Address"
11101 #~ msgstr "E-post-adresse:"
11102
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "<b>Certificate Fields</b>"
11105 #~ msgstr "Certifikat tilbagekaldt"
11106
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "<b>Field Value</b>"
11109 #~ msgstr "<b>Sender e-post:</b>"
11110
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "<b>Issued By</b>"
11113 #~ msgstr "<b>Udføres inden:</b> "
11114
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "<b>Issued To</b>"
11117 #~ msgstr "<b>Udføres inden:</b> "
11118
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "<b>Validity</b>"
11121 #~ msgstr "<b>Status:</b>"
11122
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Authorities"
11125 #~ msgstr "Poitiers"
11126
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "Backup"
11129 #~ msgstr "Blackpool"
11130
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "Backup All"
11133 #~ msgstr "Blackpool"
11134
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "Common Name (CN)"
11137 #~ msgstr "Normalt navn"
11138
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Contact Certificates"
11141 #~ msgstr "_Certifikat-ID:"
11142
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Edit"
11145 #~ msgstr "R_edigér"
11146
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "Email Signer Certificate"
11149 #~ msgstr "Fejl under verificering af certifikater."
11150
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Expires On"
11153 #~ msgstr "Udtryk"
11154
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "Organization (O)"
11157 #~ msgstr "Organisation"
11158
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Organizational Unit (OU)"
11161 #~ msgstr "Organisationsenhed"
11162
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "View"
11165 #~ msgstr "_Vis"
11166
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Your Certificates"
11169 #~ msgstr "_Certifikat-ID:"
11170
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "import"
11173 #~ msgstr "Importér"
11174
11175 #~ msgid "An attachment to add."
11176 #~ msgstr "Bilag som skal tilføjes."
11177
11178 #~ msgid "Content type of the attachment."
11179 #~ msgstr "Bilagets indholdstype"
11180
11181 #~ msgid "The filename to display in the mail."
11182 #~ msgstr "Filnavnet som skal vises i brevet."
11183
11184 #~ msgid "Description of the attachment."
11185 #~ msgstr "Beskrivelse af bilaget."
11186
11187 #~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
11188 #~ msgstr "Markér bilaget til at blive vist indlejret som standard."
11189
11190 #~ msgid "Default subject for the message."
11191 #~ msgstr "Standard-emne for beskeden"
11192
11193 #~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
11194 #~ msgstr "Kunne ikke udføre '%s': %s\n"
11195
11196 #~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
11197 #~ msgstr "Lukker %s (%s) ned\n"
11198
11199 #~ msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
11200 #~ msgstr "Kopiér kontakter til en anden mappe..."
11201
11202 #~ msgid "Copy the selection"
11203 #~ msgstr "Kopier udvalget"
11204
11205 #~ msgid "Copy to Folder..."
11206 #~ msgstr "Kopiér til mappe..."
11207
11208 #~ msgid "Cut the selection"
11209 #~ msgstr "Klip udvalget ud"
11210
11211 #~ msgid "Delete selected contacts"
11212 #~ msgstr "Slet valgte kontakter"
11213
11214 #~ msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
11215 #~ msgstr "Flyt kontakter til en anden mappe..."
11216
11217 #~ msgid "Move to Folder..."
11218 #~ msgstr "Flyt til mappe..."
11219
11220 #~ msgid "Paste the clipboard"
11221 #~ msgstr "Indsæt fra klippebordet"
11222
11223 #~ msgid "Previews the contacts to be printed"
11224 #~ msgstr "Forhåndsviser kontakterne som skal skrives ud"
11225
11226 #~ msgid "Print Pre_view"
11227 #~ msgstr "Forhåndsvisning af udskrift"
11228
11229 #~ msgid "Print selected contacts"
11230 #~ msgstr "Udskriv valgte kontakter"
11231
11232 #~ msgid "Save selected contacts as a VCard."
11233 #~ msgstr "Gem valgte kontakter som et VCard."
11234
11235 #~ msgid "Select All"
11236 #~ msgstr "Vælg alt"
11237
11238 #~ msgid "Select all contacts"
11239 #~ msgstr "Vælg alle kontakter"
11240
11241 #~ msgid "Send a mess to the selected contacts."
11242 #~ msgstr "Send en besked til valgte kontakter."
11243
11244 #~ msgid "Send message to contact"
11245 #~ msgstr "Send besked til kontakt"
11246
11247 #~ msgid "Send selected contacts to another person."
11248 #~ msgstr "Send valgte kontakter til en anden person."
11249
11250 #~ msgid "Stop"
11251 #~ msgstr "Stop"
11252
11253 #~ msgid "Stop Loading"
11254 #~ msgstr "Stop indlæsning"
11255
11256 #~ msgid "View the current contact"
11257 #~ msgstr "Vis den aktuelle kontakt"
11258
11259 #~ msgid "_Actions"
11260 #~ msgstr "H_andlinger"
11261
11262 #~ msgid "_Forward Contact..."
11263 #~ msgstr "_Videresend kontakt..."
11264
11265 #~ msgid "_Move to Folder..."
11266 #~ msgstr "Fl_yt til mappe..."
11267
11268 #~ msgid "_Save as VCard"
11269 #~ msgstr "Gem _som VCard"
11270
11271 #~ msgid "_Search for Contacts"
11272 #~ msgstr "_Søg efter kontakter"
11273
11274 #~ msgid "_Select All"
11275 #~ msgstr "_Vælg alt"
11276
11277 #~ msgid "_Send Message to Contact..."
11278 #~ msgstr "_Send meddelelse til kontakt..."
11279
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Create a new all-day event"
11282 #~ msgstr "Opret et nyt heldagsmøde"
11283
11284 #~ msgid "Create a new appointment"
11285 #~ msgstr "Opret en ny aftale"
11286
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "Create a new calendar"
11289 #~ msgstr "Opret en ny mappe"
11290
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Create a new meeting"
11293 #~ msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse"
11294
11295 #~ msgid "Create a new task"
11296 #~ msgstr "Opret en ny opgave"
11297
11298 #~ msgid "Day"
11299 #~ msgstr "Dag"
11300
11301 #~ msgid "Delete All Occurrences"
11302 #~ msgstr "Slet _alle hændelser"
11303
11304 #~ msgid "Delete the appointment"
11305 #~ msgstr "Slet aftalen"
11306
11307 #~ msgid "Delete this Occurrence"
11308 #~ msgstr "Slet denne hændelse"
11309
11310 #~ msgid "Delete this occurrence"
11311 #~ msgstr "Slet denne hændelse"
11312
11313 #~ msgid "Go To"
11314 #~ msgstr "Gå til"
11315
11316 #~ msgid "Go back"
11317 #~ msgstr "Gå tilbage"
11318
11319 #~ msgid "Go forward"
11320 #~ msgstr "Gå fremad"
11321
11322 #~ msgid "Go to _Date"
11323 #~ msgstr "Gå til _dato"
11324
11325 #~ msgid "Go to a specific date"
11326 #~ msgstr "Gå til en specifik dato"
11327
11328 #~ msgid "Go to today"
11329 #~ msgstr "Gå til i dag"
11330
11331 #~ msgid "Month"
11332 #~ msgstr "Måned"
11333
11334 #~ msgid "New _Appointment"
11335 #~ msgstr "Ny _aftale"
11336
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "New _Calendar"
11339 #~ msgstr "Ny-kaledonia"
11340
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "New _Meeting"
11343 #~ msgstr "Nyt møde"
11344
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "New _Task"
11347 #~ msgstr "Ny opgave"
11348
11349 #~ msgid "Previews the calendar to be printed"
11350 #~ msgstr "Forhåndsviser kalenderen som skal skrives ud"
11351
11352 #~ msgid "Print this calendar"
11353 #~ msgstr "Udskriv denne kalender"
11354
11355 #~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
11356 #~ msgstr "Udgiv ledig/optaget information for denne kalender"
11357
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Purg_e"
11360 #~ msgstr "Bourges"
11361
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "Purge old appointments and meetings"
11364 #~ msgstr "Offentlig mappe som indeholder mødelser og hændelser"
11365
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Show as list"
11368 #~ msgstr "Vis detaljer"
11369
11370 #~ msgid "Show one day"
11371 #~ msgstr "Vis en dag"
11372
11373 #~ msgid "Show one month"
11374 #~ msgstr "Vis en måned"
11375
11376 #~ msgid "Show one week"
11377 #~ msgstr "Vis en uge"
11378
11379 #~ msgid "Show the working week"
11380 #~ msgstr "Vis arbejdsugen"
11381
11382 #~ msgid "Week"
11383 #~ msgstr "Uge"
11384
11385 #~ msgid "Close"
11386 #~ msgstr "Luk"
11387
11388 #~ msgid "Close this item"
11389 #~ msgstr "Luk denne opføring"
11390
11391 #~ msgid "Delete this item"
11392 #~ msgstr "Slet denne opføring"
11393
11394 #~ msgid "Main toolbar"
11395 #~ msgstr "Hovedværktøjslinje"
11396
11397 #~ msgid "Preview the printed item"
11398 #~ msgstr "Forhåndsvisning af opføring som skal skrives ud"
11399
11400 #~ msgid "Print this item"
11401 #~ msgstr "Udskriv denne opføring"
11402
11403 #~ msgid "Save _As..."
11404 #~ msgstr "Gem _som..."
11405
11406 #~ msgid "Save and Close"
11407 #~ msgstr "Gem og luk"
11408
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Save and _Close"
11411 #~ msgstr "Gem og luk"
11412
11413 #~ msgid "Save the item and close the dialog box"
11414 #~ msgstr "Gem opføringen og luk dialogboksen"
11415
11416 #~ msgid "Save this item to disk"
11417 #~ msgstr "Gem denne opføring på disk"
11418
11419 #~ msgid "_File"
11420 #~ msgstr "_Fil"
11421
11422 #~ msgid "_Save"
11423 #~ msgstr "_Gem"
11424
11425 #~ msgid "Copy selected text to the clipboard"
11426 #~ msgstr "Kopiér markerede meddelelser til klippebord"
11427
11428 #~ msgid "Cu_t"
11429 #~ msgstr "Klip u_d"
11430
11431 #~ msgid "Cut selected text to the clipboard"
11432 #~ msgstr "Klip markerede meddelelser ud til klippebord"
11433
11434 #~ msgid "Paste text from the clipboard"
11435 #~ msgstr "Indsæt tekst fra klippeborder"
11436
11437 #~ msgid "Select _All"
11438 #~ msgstr "Vælg _alle"
11439
11440 #~ msgid "Select all text"
11441 #~ msgstr "Vælg hele teksten"
11442
11443 #~ msgid "Print En_velope..."
11444 #~ msgstr "Udskriv konvolut..."
11445
11446 #~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
11447 #~ msgstr "Gem kontakten og luk dialogboksen"
11448
11449 #~ msgid "Send _Message to Contact..."
11450 #~ msgstr "Send _besked til kontakt..."
11451
11452 #~ msgid "Delete this list"
11453 #~ msgstr "Slet denne liste"
11454
11455 #~ msgid "Save the list and close the dialog box"
11456 #~ msgstr "Gem listen og luk dialogboksen"
11457
11458 #~ msgid "Se_nd list to other..."
11459 #~ msgstr "Se_nd liste til andre..."
11460
11461 #~ msgid "Send _message to list..."
11462 #~ msgstr "Send _besked til liste..."
11463
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "_Delete..."
11466 #~ msgstr "Slet..."
11467
11468 #~ msgid "Cancel Mee_ting"
11469 #~ msgstr "Aflys mø_de"
11470
11471 #~ msgid "Cancel the meeting for this item"
11472 #~ msgstr "Aflys møde for denne opføring"
11473
11474 #~ msgid "Forward as i_Calendar"
11475 #~ msgstr "Videresend som i_Calendar"
11476
11477 #~ msgid "Forward this item via email"
11478 #~ msgstr "Videresend opføring via e-post"
11479
11480 #~ msgid "Obtain the latest meeting information"
11481 #~ msgstr "Hent seneste mødeinformation"
11482
11483 #~ msgid "Re_fresh Meeting"
11484 #~ msgstr "Opdatér møde"
11485
11486 #~ msgid "Schedule _Meeting"
11487 #~ msgstr "Opsæt _møde"
11488
11489 #~ msgid "Schedule a meeting for this item"
11490 #~ msgstr "Opsæt møde for denne opføring"
11491
11492 #~ msgid "Customize My Evolution"
11493 #~ msgstr "Tilret Min Evolution"
11494
11495 #~ msgid "Cancel the current mail operation"
11496 #~ msgstr "Afbryd aktiv e-post-operation"
11497
11498 #~ msgid "Compose _New Message"
11499 #~ msgstr "Skriv _ny besked"
11500
11501 #~ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
11502 #~ msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af ny e-post"
11503
11504 #~ msgid "Create or edit virtual folder definitions"
11505 #~ msgstr "Opret eller redigér definitioner af virtuelle mapper"
11506
11507 #~ msgid "Empty _Trash"
11508 #~ msgstr "_Tøm affaldskurven"
11509
11510 #~ msgid "Forget _Passwords"
11511 #~ msgstr "Glem _adgangskode"
11512
11513 #~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
11514 #~ msgstr "Glem alle adgangskoder så du vil blive spurgt om at opgive dem igen"
11515
11516 #~ msgid "Open a window for composing a mail message"
11517 #~ msgstr "Åbn et vindue for at skrive en e-post-besked"
11518
11519 #~ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
11520 #~ msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra alle mapper permanent"
11521
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "Post Ne_w Message"
11524 #~ msgstr "Post ny meddelelse"
11525
11526 #~ msgid "Post a message to a Public folder"
11527 #~ msgstr "Post en meddelelse til en offentlig mappe"
11528
11529 #~ msgid "S_ubscribe to Folders..."
11530 #~ msgstr "_Abonnér på mapper..."
11531
11532 #~ msgid "Show message preview window"
11533 #~ msgstr "Vis vindue for forhåndsvisning af besked"
11534
11535 #~ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
11536 #~ msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere"
11537
11538 #~ msgid "Virtual Folder _Editor..."
11539 #~ msgstr "R_edigering af virtuelle mapper..."
11540
11541 #~ msgid "_Filters..."
11542 #~ msgstr "_Filtre..."
11543
11544 #~ msgid "_Preview Pane"
11545 #~ msgstr "_Forhåndsvisningsvindue"
11546
11547 #~ msgid "Change the properties of this folder"
11548 #~ msgstr "Ændr egenskaber for denne mappe"
11549
11550 #~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
11551 #~ msgstr "Kopiér markerede meddelelser til klippebord"
11552
11553 #~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
11554 #~ msgstr "Klip markerede meddelelser ud til klippebord"
11555
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "E_xpunge"
11558 #~ msgstr "_Fjern slettede beskeder"
11559
11560 #~ msgid "Hide S_elected Messages"
11561 #~ msgstr "Skjul valgt_e beskeder"
11562
11563 #~ msgid "Hide _Deleted Messages"
11564 #~ msgstr "Skjul slette_de beskeder"
11565
11566 #~ msgid "Hide _Read Messages"
11567 #~ msgstr "Skjul læste beskede_r"
11568
11569 #~ msgid ""
11570 #~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
11571 #~ msgstr "Skjul slettede beskeder i stedet for at vise dem gennemstreget"
11572
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Mark All as _Read"
11575 #~ msgstr "Markér alle som l_æst"
11576
11577 #~ msgid "Mark all visible messages as read"
11578 #~ msgstr "Markér alle synlige beskeder som læst"
11579
11580 #~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
11581 #~ msgstr "Indsæt meddelelsen fra klippebord"
11582
11583 #~ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
11584 #~ msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra denne mappe permanent"
11585
11586 #~ msgid "Select _Thread"
11587 #~ msgstr "Vælg _tråd"
11588
11589 #~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
11590 #~ msgstr "Vælg alle og kun beskeder som ikke allerede er valgt"
11591
11592 #~ msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
11593 #~ msgstr "Vælg alle beskeder i samme tråd som den valgte besked"
11594
11595 #~ msgid "Select all visible messages"
11596 #~ msgstr "Vælg alle synlige beskeder"
11597
11598 #~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
11599 #~ msgstr "_Vis skjulte beskeder"
11600
11601 #~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
11602 #~ msgstr "Vis beskeder som er midlertidig skjult"
11603
11604 #~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
11605 #~ msgstr "Skjul alle læste beskeder midlertidigt"
11606
11607 #~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
11608 #~ msgstr "Skjul valgte beskeder midlertidigt"
11609
11610 #~ msgid "Threaded Message list"
11611 #~ msgstr "Beskedsliste med tråde"
11612
11613 #~ msgid "_Folder"
11614 #~ msgstr "M_appe"
11615
11616 #~ msgid "_Invert Selection"
11617 #~ msgstr "Re_versér udvalg"
11618
11619 #~ msgid "_Threaded Message List"
11620 #~ msgstr "Beskedsliste med _tråde"
11621
11622 #~ msgid "Close this window"
11623 #~ msgstr "Luk dette vindue"
11624
11625 #~ msgid "_Close"
11626 #~ msgstr "L_uk"
11627
11628 #~ msgid "A_dd Sender to Addressbook"
11629 #~ msgstr "_Tilføj afsenderen i adressebogen"
11630
11631 #~ msgid "A_pply Filters"
11632 #~ msgstr "_Anvend filtre"
11633
11634 #~ msgid "Add Sender to Addressbook"
11635 #~ msgstr "Tilføj afsenderen i adressebogen"
11636
11637 #~ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
11638 #~ msgstr "Aktivér filterregler på de valgte beskeder"
11639
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "Caret _Mode"
11642 #~ msgstr "Tekstmodel"
11643
11644 #~ msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
11645 #~ msgstr "Skriv et svar til alle modtagere af den valgte besked"
11646
11647 #~ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
11648 #~ msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked"
11649
11650 #~ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
11651 #~ msgstr "Skriv et svar til afsender af den valgte besked"
11652
11653 #~ msgid "Copy selected messages to another folder"
11654 #~ msgstr "Kopiér valgte beskeder til en anden mappe"
11655
11656 #~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
11657 #~ msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
11658
11659 #~ msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
11660 #~ msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder fra denne afsender"
11661
11662 #~ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
11663 #~ msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til disse modtagere"
11664
11665 #~ msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
11666 #~ msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til denne beskedsliste"
11667
11668 #~ msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
11669 #~ msgstr "Lav en regel for filtrering af beskeder med dette emne"
11670
11671 #~ msgid "Create a virtual folder for these recipients"
11672 #~ msgstr "Lav en virtuel mappe for disse modtagere"
11673
11674 #~ msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
11675 #~ msgstr "Lav en virtuel mappe for denne e-post-liste"
11676
11677 #~ msgid "Create a virtual folder for this sender"
11678 #~ msgstr "Lav en virtuel mappe for denne afsender"
11679
11680 #~ msgid "Create a virtual folder for this subject"
11681 #~ msgstr "Lav en virtuel mappe for dette emne"
11682
11683 #~ msgid "Decrease the text size"
11684 #~ msgstr "Formindsk tekstens størrelse"
11685
11686 #~ msgid "Display the next important message"
11687 #~ msgstr "Vis næste vigtige besked"
11688
11689 #~ msgid "Display the next message"
11690 #~ msgstr "Vis næste besked"
11691
11692 #~ msgid "Display the next unread message"
11693 #~ msgstr "Vis næste ulæste besked"
11694
11695 #~ msgid "Display the next unread thread"
11696 #~ msgstr "Vis næste ulæste tråd"
11697
11698 #~ msgid "Display the previous important message"
11699 #~ msgstr "Vis forrige vigtige besked"
11700
11701 #~ msgid "Display the previous message"
11702 #~ msgstr "Vis forrige besked"
11703
11704 #~ msgid "Display the previous unread message"
11705 #~ msgstr "Vis forrige ulæste besked"
11706
11707 #~ msgid "F_orward"
11708 #~ msgstr "_Videresend"
11709
11710 #~ msgid "Filter on Mailing _List..."
11711 #~ msgstr "Filtrér på e-post_liste..."
11712
11713 #~ msgid "Filter on Se_nder..."
11714 #~ msgstr "Filtrér på se_nder..."
11715
11716 #~ msgid "Filter on _Recipients..."
11717 #~ msgstr "Filtrér på modtage_re..."
11718
11719 #~ msgid "Filter on _Subject..."
11720 #~ msgstr "Filtrér på e_mne..."
11721
11722 #~ msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
11723 #~ msgstr "Markér markerede meddelelser for opfølgning"
11724
11725 #~ msgid "Follow _Up..."
11726 #~ msgstr "Følg _op..."
11727
11728 #~ msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
11729 #~ msgstr "Tvungen indlæsning af billeder i HTML-baseret e-post"
11730
11731 #~ msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
11732 #~ msgstr "Videresend den valgte besked i kroppen af en ny besked"
11733
11734 #~ msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
11735 #~ msgstr "Videresend den valgte besked citeret som et svar"
11736
11737 #~ msgid "Forward the selected message to someone"
11738 #~ msgstr "Videresend den valgte besked til nogen"
11739
11740 #~ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
11741 #~ msgstr "Videresend den valgte besked til nogen som et bilag"
11742
11743 #~ msgid "Increase the text size"
11744 #~ msgstr "Forøg tekstens størrelse"
11745
11746 #~ msgid "Load _Images"
11747 #~ msgstr "Indlæs b_illeder"
11748
11749 #~ msgid "Mark as I_mportant"
11750 #~ msgstr "Markér som _vigtig"
11751
11752 #~ msgid "Mark as U_nread"
11753 #~ msgstr "Markér som _ulæst"
11754
11755 #~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
11756 #~ msgstr "Markér som uv_igtig"
11757
11758 #~ msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
11759 #~ msgstr "Markér de valgte beskeder som læste"
11760
11761 #~ msgid "Mark the selected message(s) as important"
11762 #~ msgstr "Markér de valgte beskeder som vigtige"
11763
11764 #~ msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
11765 #~ msgstr "Markér de valgte beskeder som ulæste"
11766
11767 #~ msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
11768 #~ msgstr "Markér de valgte beskeder som uvigtige"
11769
11770 #~ msgid "Mark the selected messages for deletion"
11771 #~ msgstr "Markér de valgte beskeder for sletning"
11772
11773 #~ msgid "Move"
11774 #~ msgstr "Flyt"
11775
11776 #~ msgid "Move selected message(s) to another folder"
11777 #~ msgstr "Flyt de valgte beskeder til en anden mappe"
11778
11779 #~ msgid "Next"
11780 #~ msgstr "Næste"
11781
11782 #~ msgid "Next _Important Message"
11783 #~ msgstr "Næste _vigtige meddelelse"
11784
11785 #~ msgid "Next _Thread"
11786 #~ msgstr "Næste _tråd"
11787
11788 #~ msgid "Next _Unread Message"
11789 #~ msgstr "Næste _ulæste meddelelse"
11790
11791 #~ msgid "Open the selected message in a new window"
11792 #~ msgstr "Åbn valgt besked i et nyt vindue"
11793
11794 #~ msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
11795 #~ msgstr "Åbn valgt besked i redigeringsvinduet for at sende den igen"
11796
11797 #~ msgid "Original Si_ze"
11798 #~ msgstr "Oprindelig _størrelse"
11799
11800 #~ msgid "P_revious Unread Message"
11801 #~ msgstr "F_oregående ulæste meddelelse"
11802
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "Post a Repl_y"
11805 #~ msgstr "Post et svar"
11806
11807 #~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
11808 #~ msgstr "Post et svar til en meddelelse i en offentlig mappe"
11809
11810 #~ msgid "Pr_evious Important Message"
11811 #~ msgstr "Fo_regående vigtige meddelelse"
11812
11813 #~ msgid "Preview the message to be printed"
11814 #~ msgstr "Forhåndsvis beskeden som skal skrives ud"
11815
11816 #~ msgid "Previous"
11817 #~ msgstr "Forrige"
11818
11819 #~ msgid "Print this message"
11820 #~ msgstr "Udskriv denne besked"
11821
11822 #~ msgid "Re_direct"
11823 #~ msgstr "_Omdirigér"
11824
11825 #~ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
11826 #~ msgstr "Omdirigér (bounce) den markerede meddelelse til nogen"
11827
11828 #~ msgid "Reset the text to its original size"
11829 #~ msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige"
11830
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "S_earch in Message..."
11833 #~ msgstr "Søg i b_esked..."
11834
11835 #~ msgid "S_maller"
11836 #~ msgstr "_Mindre"
11837
11838 #~ msgid "Save the message as a text file"
11839 #~ msgstr "Gem beskeden som en tekstfil"
11840
11841 #~ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
11842 #~ msgstr "Søg efter tekst i kroppen af vist besked"
11843
11844 #~ msgid "Set up the page settings for your current printer"
11845 #~ msgstr "Konfigurér sideindstillingerne for din aktuelle printer"
11846
11847 #~ msgid "Show Email _Source"
11848 #~ msgstr "Vis e-post-kilde"
11849
11850 #~ msgid "Show Full _Headers"
11851 #~ msgstr "Vis brevets _kildetekst"
11852
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
11855 #~ msgstr "Søg efter tekst i kroppen af vist besked"
11856
11857 #~ msgid "Show message in the normal style"
11858 #~ msgstr "Vis besked i normal stíl"
11859
11860 #~ msgid "Show message with all email headers"
11861 #~ msgstr "Vis besked med fulde e-post-headere"
11862
11863 #~ msgid "Show the raw email source of the message"
11864 #~ msgstr "Vis e-post-beskeden i sin rå form"
11865
11866 #~ msgid "Text Si_ze"
11867 #~ msgstr "Tekst-større_lse"
11868
11869 #~ msgid "Un-delete the selected messages"
11870 #~ msgstr "Fortryd sletning af den valgte besked"
11871
11872 #~ msgid "VFolder on Mailing _List..."
11873 #~ msgstr "Virtuel mappe for e-post-_liste..."
11874
11875 #~ msgid "VFolder on Se_nder..."
11876 #~ msgstr "Virtuel mappe for afse_nder..."
11877
11878 #~ msgid "VFolder on _Recipients..."
11879 #~ msgstr "Virtuel mappe for modtage_re..."
11880
11881 #~ msgid "VFolder on _Subject..."
11882 #~ msgstr "Virtuel mappe for e_mne..."
11883
11884 #~ msgid "_Attached"
11885 #~ msgstr "_Vedlagt"
11886
11887 #~ msgid "_Copy to Folder"
11888 #~ msgstr "_Kopiér til mappe"
11889
11890 #~ msgid "_Create Filter From Message"
11891 #~ msgstr "_Opret filter fra besked"
11892
11893 #~ msgid "_Forward Message"
11894 #~ msgstr "_Videresend besked"
11895
11896 #~ msgid "_Go To"
11897 #~ msgstr "_Gå til"
11898
11899 #~ msgid "_Inline"
11900 #~ msgstr "_Inlejret"
11901
11902 #~ msgid "_Larger"
11903 #~ msgstr "_Større"
11904
11905 #~ msgid "_Message Display"
11906 #~ msgstr "_Beskedsvisning"
11907
11908 #~ msgid "_Move to Folder"
11909 #~ msgstr "_Flyt til mappe"
11910
11911 #~ msgid "_Next Message"
11912 #~ msgstr "_Næste meddelelse"
11913
11914 #~ msgid "_Normal Display"
11915 #~ msgstr "_Normal visning"
11916
11917 #~ msgid "_Open Message"
11918 #~ msgstr "_Åbn besked"
11919
11920 #~ msgid "_Previous Message"
11921 #~ msgstr "_Foregående meddelelse"
11922
11923 #~ msgid "_Quoted"
11924 #~ msgstr "_Citeret"
11925
11926 #~ msgid "_Resend..."
11927 #~ msgstr "Send igen..."
11928
11929 #~ msgid "_Tools"
11930 #~ msgstr "_Værktøjer"
11931
11932 #~ msgid "_Undelete"
11933 #~ msgstr "Fortryd sletning"
11934
11935 #~ msgid "Attach"
11936 #~ msgstr "Vedlæg"
11937
11938 #~ msgid "Attach a file"
11939 #~ msgstr "Vedlæg en fil"
11940
11941 #~ msgid "Close the current file"
11942 #~ msgstr "Luk aktiv fil"
11943
11944 #~ msgid "Delete all but signature"
11945 #~ msgstr "Slet alt undtaget signatur"
11946
11947 #~ msgid "Encrypt this message with PGP"
11948 #~ msgstr "Kryptér denne besked med PGP"
11949
11950 #~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
11951 #~ msgstr "Kryptér denne besked med dit S/MIME krypteringscertifikat"
11952
11953 #~ msgid "For_mat"
11954 #~ msgstr "For_matér"
11955
11956 #~ msgid "HT_ML"
11957 #~ msgstr "HT_ML"
11958
11959 #~ msgid "Open"
11960 #~ msgstr "Åbn"
11961
11962 #~ msgid "Open a file"
11963 #~ msgstr "Åbn en fil"
11964
11965 #~ msgid "PGP Encrypt"
11966 #~ msgstr "Kryptér med PGP"
11967
11968 #~ msgid "PGP Sign"
11969 #~ msgstr "Signér med PGP"
11970
11971 #~ msgid "S/MIME Encrypt"
11972 #~ msgstr "Kryptér med S/MIME"
11973
11974 #~ msgid "S/MIME Sign"
11975 #~ msgstr "Signér med S/MIME"
11976
11977 #~ msgid "Save"
11978 #~ msgstr "Gem"
11979
11980 #~ msgid "Save As"
11981 #~ msgstr "Gem som"
11982
11983 #~ msgid "Save _Draft"
11984 #~ msgstr "_Gem udkast"
11985
11986 #~ msgid "Save in folder..."
11987 #~ msgstr "Gem i mappe..."
11988
11989 #~ msgid "Save the current file"
11990 #~ msgstr "Gem aktiv fil"
11991
11992 #~ msgid "Save the current file with a different name"
11993 #~ msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn"
11994
11995 #~ msgid "Save the message in a specified folder"
11996 #~ msgstr "Gem beskeden i en specificeret mappe"
11997
11998 #~ msgid "Send"
11999 #~ msgstr "Send"
12000
12001 #~ msgid "Send the mail in HTML format"
12002 #~ msgstr "Send beskeden i HTML-format"
12003
12004 #~ msgid "Send this message"
12005 #~ msgstr "Send denne meddelelse"
12006
12007 #~ msgid "Show / hide attachments"
12008 #~ msgstr "Vis/skjul bilag"
12009
12010 #~ msgid "Show _attachments"
12011 #~ msgstr "Vis _bilag"
12012
12013 #~ msgid "Show attachments"
12014 #~ msgstr "Vis bilag"
12015
12016 #~ msgid "Sign this message with your PGP key"
12017 #~ msgstr "Signér denne besked med din PGP-nøgle"
12018
12019 #~ msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
12020 #~ msgstr "Signér denne besked med dit S/MIME signaturcertifikat"
12021
12022 #~ msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
12023 #~ msgstr "Slå visning af BCC-feltet fra/til"
12024
12025 #~ msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
12026 #~ msgstr "Slå visning af CC-feltet fra/til"
12027
12028 #~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
12029 #~ msgstr "Slå visning af Fra-feltet fra/til"
12030
12031 #~ msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
12032 #~ msgstr "Slå visning af Svar-til feltet fra/til"
12033
12034 #~ msgid "_Attachment..."
12035 #~ msgstr "_Bilag..."
12036
12037 #~ msgid "_Bcc Field"
12038 #~ msgstr "_Bcc-felt"
12039
12040 #~ msgid "_Cc Field"
12041 #~ msgstr "_Cc-felt"
12042
12043 #~ msgid "_Delete all"
12044 #~ msgstr "_Slet alle"
12045
12046 #~ msgid "_From Field"
12047 #~ msgstr "_Fra-felt"
12048
12049 #~ msgid "_Insert"
12050 #~ msgstr "_Indsæt"
12051
12052 #~ msgid "_Open..."
12053 #~ msgstr "_Åbn..."
12054
12055 #~ msgid "_Reply-To Field"
12056 #~ msgstr "Svar-til felt"
12057
12058 #~ msgid "_Security"
12059 #~ msgstr "_Sikkerhed"
12060
12061 #~ msgid "H_TML"
12062 #~ msgstr "H_TML"
12063
12064 #~ msgid "Save the current file and close the window"
12065 #~ msgstr "Gem den aktuelle fil og luk vinduet"
12066
12067 #~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
12068 #~ msgstr "Tilføj mappe på listen over abonnerede mapper"
12069
12070 #~ msgid "F_older"
12071 #~ msgstr "M_appe"
12072
12073 #~ msgid "Refresh List"
12074 #~ msgstr "Læs listen igen"
12075
12076 #~ msgid "Refresh List of Folders"
12077 #~ msgstr "Læs mappelisten igen"
12078
12079 #~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
12080 #~ msgstr "Fjern mappe fra din liste over abonnerede mapper"
12081
12082 #~ msgid "Subscribe"
12083 #~ msgstr "Abonnér"
12084
12085 #~ msgid "Unsubscribe"
12086 #~ msgstr "Fjern abonnement"
12087
12088 #~ msgid "Assign Task"
12089 #~ msgstr "Tildel opgave"
12090
12091 #~ msgid "Assign this task to others"
12092 #~ msgstr "Tildel denne opgave til andre"
12093
12094 #~ msgid "Cancel Task"
12095 #~ msgstr "Annullér opgave"
12096
12097 #~ msgid "Cancel this task"
12098 #~ msgstr "Annullér denne opgave"
12099
12100 #~ msgid "Obtain the latest task information"
12101 #~ msgstr "Hent seneste information om opgaven"
12102
12103 #~ msgid "Re_fresh Task"
12104 #~ msgstr "O_pdatér opgave"
12105
12106 #~ msgid "Copy selected task"
12107 #~ msgstr "Kopiér valgt opgave"
12108
12109 #~ msgid "Cut selected task"
12110 #~ msgstr "Klip valgt opgave ud"
12111
12112 #~ msgid "Delete completed tasks"
12113 #~ msgstr "Fjern færdiggjorte opgaver"
12114
12115 #~ msgid "Delete selected tasks"
12116 #~ msgstr "Slet valgte opgaver"
12117
12118 #~ msgid "Mar_k as Complete"
12119 #~ msgstr "Mar_kér som færdig"
12120
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "Mark selected tasks as complete"
12123 #~ msgstr "_Markér valgte opgaver som komplette"
12124
12125 #~ msgid "Paste task from the clipboard"
12126 #~ msgstr "Indsæt opgave fra klippeborder"
12127
12128 #~ msgid "Previews the list of tasks to be printed"
12129 #~ msgstr "Forhåndsgransker listen af opgaver som skal skrives ud"
12130
12131 #~ msgid "Print the list of tasks"
12132 #~ msgstr "Udskriv listen med opgaver"
12133
12134 #~ msgid "About Ximian Evolution..."
12135 #~ msgstr "Om Ximian Evolution..."
12136
12137 #~ msgid "Change Evolution's settings"
12138 #~ msgstr "Ændr Evolutions indstillinger"
12139
12140 #~ msgid "E_xit"
12141 #~ msgstr "A_fslut"
12142
12143 #~ msgid "Evolution _Window"
12144 #~ msgstr "Evolution _vindue"
12145
12146 #~ msgid "Exit the program"
12147 #~ msgstr "Afslut programmet"
12148
12149 #~ msgid "Import data from other programs"
12150 #~ msgstr "Importér data fra andre programmer"
12151
12152 #, fuzzy
12153 #~ msgid "Open a new Evolution window"
12154 #~ msgstr "Evolution _vindue"
12155
12156 #~ msgid "Pi_lot Settings..."
12157 #~ msgstr "Pi_lotindstillinger..."
12158
12159 #~ msgid "Set up Pilot configuration"
12160 #~ msgstr "Konfigurér Pilotkonfiguration"
12161
12162 #~ msgid "Show information about Ximian Evolution"
12163 #~ msgstr "Vis information om Ximian Evolution"
12164
12165 #~ msgid "Submit Bug Report"
12166 #~ msgstr "Indsend fejlrapport"
12167
12168 #~ msgid "Submit _Bug Report"
12169 #~ msgstr "Indsen_d fejlrapport"
12170
12171 #~ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
12172 #~ msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy"
12173
12174 #~ msgid "Toggle"
12175 #~ msgstr "Skift"
12176
12177 #~ msgid "Toggle whether we are working offline."
12178 #~ msgstr "Skift til frakoblet arbejdsmodus."
12179
12180 #~ msgid "Ximian Evolution _FAQ"
12181 #~ msgstr "Ximian Evolution _OSS"
12182
12183 #~ msgid "_About Ximian Evolution..."
12184 #~ msgstr "_Om Ximian Evolution..."
12185
12186 #~ msgid "_Help"
12187 #~ msgstr "_Hjælp"
12188
12189 #~ msgid "_Import..."
12190 #~ msgstr "_Importér..."
12191
12192 #~ msgid "_New"
12193 #~ msgstr "_Ny"
12194
12195 #~ msgid "Print Summary"
12196 #~ msgstr "Udskriv sammendrag"
12197
12198 #~ msgid "Print summary"
12199 #~ msgstr "Udskriv sammendrag"
12200
12201 #~ msgid "Reload"
12202 #~ msgstr "Genindlæs"
12203
12204 #~ msgid "Reload the view"
12205 #~ msgstr "Genindlæs visningen"
12206
12207 #~ msgid "By _Company"
12208 #~ msgstr "Efter _firma"
12209
12210 #~ msgid "_Address Cards"
12211 #~ msgstr "_Adressekort"
12212
12213 #~ msgid "_Phone List"
12214 #~ msgstr "_Telefonliste"
12215
12216 #~ msgid "W_eek View"
12217 #~ msgstr "_Ugevisning"
12218
12219 #~ msgid "_Day View"
12220 #~ msgstr "_Dagsvisning"
12221
12222 #~ msgid "_Month View"
12223 #~ msgstr "_Månedsvisning"
12224
12225 #~ msgid "_Work Week View"
12226 #~ msgstr "_Arbejdsugesvisning"
12227
12228 #, fuzzy
12229 #~ msgid "As _Sent Folder"
12230 #~ msgstr "Som ud-mappe"
12231
12232 #, fuzzy
12233 #~ msgid "By S_tatus"
12234 #~ msgstr "Efter status"
12235
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid "By Se_nder"
12238 #~ msgstr "Efter afsender"
12239
12240 #, fuzzy
12241 #~ msgid "By Su_bject"
12242 #~ msgstr "Efter emne"
12243
12244 #, fuzzy
12245 #~ msgid "By _Follow Up Flag"
12246 #~ msgstr "Efter opfølgningsflag"
12247
12248 #, fuzzy
12249 #~ msgid "_Messages"
12250 #~ msgstr "Beskeder"
12251
12252 #~ msgid "With _Category"
12253 #~ msgstr "Med _kategori"
12254
12255 #~ msgid "_Tasks"
12256 #~ msgstr "_Opgaver"
12257
12258 #~ msgid "UTC"
12259 #~ msgstr "UTC"
12260
12261 #~ msgid "Select a Time Zone"
12262 #~ msgstr "Vælg en tidszone"
12263
12264 #~ msgid "Time Zones"
12265 #~ msgstr "Tidszoner"
12266
12267 #, fuzzy
12268 #~ msgid ""
12269 #~ "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a "
12270 #~ "time zone.\n"
12271 #~ "Use the right mouse button to zoom out."
12272 #~ msgstr ""
12273 #~ "Brug venstre museknap til at zoome ind på et område af kortet og vælg en "
12274 #~ "tidszone.\n"
12275 #~ "Brug højre museknap til at zoome ud."
12276
12277 #, fuzzy
12278 #~ msgid "_Selection:"
12279 #~ msgstr "Udvalg:"
12280
12281 #~ msgid "_Current View"
12282 #~ msgstr "_Aktiv visning"
12283
12284 #~ msgid "Custom View"
12285 #~ msgstr "Tilrettet visning"
12286
12287 #~ msgid "Save Custom View..."
12288 #~ msgstr "Gem tilrettet visning..."
12289
12290 #~ msgid "Define Views..."
12291 #~ msgstr "Definér visninger..."
12292
12293 #~ msgid "MTWTFSS"
12294 #~ msgstr "MTOTFLS"
12295
12296 #~ msgid "%B %Y"
12297 #~ msgstr "%B %Y"
12298
12299 #~ msgid "Now"
12300 #~ msgstr "nu"
12301
12302 #~ msgid "Today"
12303 #~ msgstr "I dag"
12304
12305 #~ msgid "The time must be in the format: %s"
12306 #~ msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s"
12307
12308 #~ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
12309 #~ msgstr "Prosentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive"
12310
12311 #~ msgid "Baltic"
12312 #~ msgstr "Baltisk"
12313
12314 #~ msgid "Central European"
12315 #~ msgstr "Central-europæisk"
12316
12317 #~ msgid "Chinese"
12318 #~ msgstr "Kinesisk"
12319
12320 #~ msgid "Cyrillic"
12321 #~ msgstr "Kyrillisk"
12322
12323 #~ msgid "Greek"
12324 #~ msgstr "Græsk"
12325
12326 #~ msgid "Hebrew"
12327 #~ msgstr "Hebraisk"
12328
12329 #~ msgid "Japanese"
12330 #~ msgstr "Japansk"
12331
12332 #~ msgid "Korean"
12333 #~ msgstr "Koreansk"
12334
12335 #~ msgid "Turkish"
12336 #~ msgstr "Tyrkisk"
12337
12338 #~ msgid "Unicode"
12339 #~ msgstr "UCS"
12340
12341 #~ msgid "Western European"
12342 #~ msgstr "Vest-europæisk"
12343
12344 #~ msgid "Traditional"
12345 #~ msgstr "Traditionel"
12346
12347 #~ msgid "Simplified"
12348 #~ msgstr "Forenklet"
12349
12350 #~ msgid "Ukrainian"
12351 #~ msgstr "Ukrainsk"
12352
12353 #~ msgid "Visual"
12354 #~ msgstr "Visuel"
12355
12356 #~ msgid "Unknown character set: %s"
12357 #~ msgstr "Ukendt tegnsæt: %s"
12358
12359 #~ msgid "Character Encoding"
12360 #~ msgstr "Tegnkodning"
12361
12362 #~ msgid "Enter the character set to use"
12363 #~ msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges"
12364
12365 #~ msgid "Other..."
12366 #~ msgstr "Andre..."
12367
12368 #~ msgid "..."
12369 #~ msgstr "..."
12370
12371 #~ msgid "Search Editor"
12372 #~ msgstr "Redigering af søgning"
12373
12374 #~ msgid "Save Search"
12375 #~ msgstr "Gem søgning"
12376
12377 #~ msgid "_Save Search..."
12378 #~ msgstr "_Gem søgning..."
12379
12380 #~ msgid "_Edit Saved Searches..."
12381 #~ msgstr "_Redigér gemte søgninger..."
12382
12383 #~ msgid "_Advanced..."
12384 #~ msgstr "_Avanceret..."
12385
12386 #~ msgid "_Search"
12387 #~ msgstr "_Søg"
12388
12389 #~ msgid "_Find Now"
12390 #~ msgstr "_Søg nu"
12391
12392 #~ msgid "_Clear"
12393 #~ msgstr "_Tøm"
12394
12395 #~ msgid "Item ID"
12396 #~ msgstr "Objekt-ID"
12397
12398 #~ msgid "Subitem ID"
12399 #~ msgstr "Underobjekt-ID"
12400
12401 #~ msgid "Text"
12402 #~ msgstr "Tekst"
12403
12404 #~ msgid "Clear"
12405 #~ msgstr "Tøm"
12406
12407 #~ msgid "Find Now"
12408 #~ msgstr "Find nu "
12409
12410 #~ msgid "Primary"
12411 #~ msgstr "Primær"
12412
12413 #~ msgid "Prim"
12414 #~ msgstr "Pri"
12415
12416 #~ msgid "Bus"
12417 #~ msgstr "Arb"
12418
12419 #~ msgid "Callback"
12420 #~ msgstr "Ring tilbage"
12421
12422 #~ msgid "Company"
12423 #~ msgstr "Firma"
12424
12425 #~ msgid "Comp"
12426 #~ msgstr "Datamaskine"
12427
12428 #~ msgid "Org"
12429 #~ msgstr "Org"
12430
12431 #~ msgid "Mobile"
12432 #~ msgstr "Mobil"
12433
12434 #~ msgid "Car"
12435 #~ msgstr "Bil"
12436
12437 #~ msgid "Bus Fax"
12438 #~ msgstr "Arb-fax"
12439
12440 #~ msgid "Business 2"
12441 #~ msgstr "Arbejde 2"
12442
12443 #~ msgid "Bus 2"
12444 #~ msgstr "Arb 2"
12445
12446 #~ msgid "Url"
12447 #~ msgstr "Url"
12448
12449 #~ msgid "Dep"
12450 #~ msgstr "Afd"
12451
12452 #~ msgid "Off"
12453 #~ msgstr "Ktr"
12454
12455 #~ msgid "Prof"
12456 #~ msgstr "Prof."
12457
12458 #~ msgid "Man"
12459 #~ msgstr "Leder"
12460
12461 #~ msgid "Ass"
12462 #~ msgstr "Ass."
12463
12464 #~ msgid "Nick"
12465 #~ msgstr "Kaldt"
12466
12467 #~ msgid "CALUri"
12468 #~ msgstr "CALUri"
12469
12470 #~ msgid "FBUrl"
12471 #~ msgstr "FBUrl"
12472
12473 #~ msgid "Default server calendar"
12474 #~ msgstr "Standard-serverkalender"
12475
12476 #~ msgid "icsCalendar"
12477 #~ msgstr "icsKalender"
12478
12479 #~ msgid "Anniv"
12480 #~ msgstr "Br.dag"
12481
12482 #~ msgid "ECard"
12483 #~ msgstr "ECard"
12484
12485 #~ msgid "%x"
12486 #~ msgstr "%x"
12487
12488 #~ msgid "Phone"
12489 #~ msgstr "Telefon"
12490
12491 #~ msgid "Birth date"
12492 #~ msgstr "Fødselsdato"
12493
12494 #~ msgid "Related Contacts"
12495 #~ msgstr "Beslægtede kontakter"
12496
12497 #~ msgid "Wants HTML set"
12498 #~ msgstr "Vil have HTML valgt"
12499
12500 #~ msgid "Arbitrary"
12501 #~ msgstr "Tilfældig"
12502
12503 #~ msgid "ID"
12504 #~ msgstr "ID"
12505
12506 #~ msgid "Last Use"
12507 #~ msgstr "Seneste anvendelse"
12508
12509 #~ msgid "Use Score"
12510 #~ msgstr "Anvend point"
12511
12512 #~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
12513 #~ msgstr "Markøren kunne ikke indlæses\n"
12514
12515 #~ msgid "Folder containing contact information"
12516 #~ msgstr "Mappe som indeholder kontaktinformation"
12517
12518 #~ msgid "LDAP Server"
12519 #~ msgstr "LDAP-server"
12520
12521 #~ msgid "LDAP server containing contact information"
12522 #~ msgstr "LDAP-server som indeholder kontaktinformation"
12523
12524 #~ msgid "Public Contacts"
12525 #~ msgstr "Offentlige kontakter"
12526
12527 #~ msgid "Public folder containing contact information"
12528 #~ msgstr "Offentlig folder som indeholder kontaktinformation"
12529
12530 #~ msgid "_Contact"
12531 #~ msgstr "_Kontakt"
12532
12533 #~ msgid "Create a new contact"
12534 #~ msgstr "Opret en ny kontakt"
12535
12536 #~ msgid "New Contact List"
12537 #~ msgstr "Ny kontaktliste"
12538
12539 #~ msgid "Create a new contact list"
12540 #~ msgstr "Opret en ny kontaktliste"
12541
12542 #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
12543 #~ msgstr "URIen som mappe-skimmeren vil vise"
12544
12545 #~ msgid "Disable Queries"
12546 #~ msgstr "Deaktivér forespørgsler"
12547
12548 #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
12549 #~ msgstr "Aktivér forespørgsler (farligt!)"
12550
12551 #~ msgid "Card"
12552 #~ msgstr "Kort"
12553
12554 #~ msgid "Is New Card"
12555 #~ msgstr "Er nyt kort"
12556
12557 #~ msgid "TTY/TDD"
12558 #~ msgstr "TTY/TTD"
12559
12560 #~ msgid "No cards"
12561 #~ msgstr "Ingen kort"
12562
12563 #~ msgid "1 card"
12564 #~ msgstr "1 kort"
12565
12566 #~ msgid "%d cards"
12567 #~ msgstr "%d kort"
12568
12569 # Skal vi tilføje tyske og svenske ö, ä og ü, da de bruges i danske navne?
12570 #
12571 #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
12572 #~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,æ,ø,å"
12573
12574 #~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
12575 #~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,æ,ø,å"
12576
12577 #~ msgid "Print cards"
12578 #~ msgstr "Udskriv kort"
12579
12580 #~ msgid "Print card"
12581 #~ msgstr "Udskriv kort"
12582
12583 #~ msgid "Error while communicating with calendar server"
12584 #~ msgstr "Fejl under kommunikation med kalenderserveren"
12585
12586 #~ msgid ""
12587 #~ "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF "
12588 #~ "setup."
12589 #~ msgstr ""
12590 #~ "Kunne ikke oprette kalendervisning. Kontrollér venligs din konfiguration "
12591 #~ "af ORBit og OAF."
12592
12593 #~ msgid "Folder containing appointments and events"
12594 #~ msgstr "Mappe som indeholder aftaler og hændelser"
12595
12596 #~ msgid "Public Calendar"
12597 #~ msgstr "Offentlig kalender"
12598
12599 #~ msgid "Folder containing to-do items"
12600 #~ msgstr "Mappe som indeholder opgaver"
12601
12602 #~ msgid "Public Tasks"
12603 #~ msgstr "Offentlige opgaver"
12604
12605 #~ msgid "Public folder containing to-do items"
12606 #~ msgstr "Offentlig mappe som indeholder gøremål"
12607
12608 #~ msgid "New appointment"
12609 #~ msgstr "Nyt møde"
12610
12611 #~ msgid "_Appointment"
12612 #~ msgstr "_Møde"
12613
12614 #~ msgid "New meeting"
12615 #~ msgstr "Nyt møde"
12616
12617 #~ msgid "M_eeting"
12618 #~ msgstr "Mød_e"
12619
12620 #~ msgid "New task"
12621 #~ msgstr "Nyt gøremål"
12622
12623 #~ msgid "_Task"
12624 #~ msgstr "_Opgave"
12625
12626 #~ msgid "New All Day Appointment"
12627 #~ msgstr "Nyt heldagsmøde"
12628
12629 #~ msgid "All _Day Appointment"
12630 #~ msgstr "Hel_dagsmøde"
12631
12632 #~ msgid "Could not update invalid object"
12633 #~ msgstr "Kunne ikke opdatera ugyldigt objekt"
12634
12635 #~ msgid "Object not found, not updated"
12636 #~ msgstr "Objektet kunne ikke findes, derfor ikke opdaterat"
12637
12638 #~ msgid "You don't have permissions to update this object"
12639 #~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at opdatere dette objekt"
12640
12641 #~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
12642 #~ msgstr "Begivenheden kunne ikke fjernes da den var ugyldig"
12643
12644 #~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
12645 #~ msgstr "Opgaven kunne ikke slettes da den var ugyldig"
12646
12647 #~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
12648 #~ msgstr "Journalindgangen kunne ikke fjernes da den var ugyldig"
12649
12650 #~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
12651 #~ msgstr "Punktet kunne ikke fjernes da den var ugyldig"
12652
12653 #~ msgid "That person is already attending the meeting!"
12654 #~ msgstr "Denne person er allerede sat op til dette møde!"
12655
12656 #~ msgid "URL:"
12657 #~ msgstr "URL:"
12658
12659 #~ msgid "_Save as..."
12660 #~ msgstr "_Gem som..."
12661
12662 #~ msgid "End Date"
12663 #~ msgstr "Slutdato"
12664
12665 #~ msgid "Print..."
12666 #~ msgstr "Udskriv..."
12667
12668 #~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
12669 #~ msgstr "Gør denne hændelse _flytbar"
12670
12671 #~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
12672 #~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at opdatere kalenderen\n"
12673
12674 #~ msgid "Opening calendar at %s"
12675 #~ msgstr "Åbner kalender ved %s"
12676
12677 #~ msgid "Opening default tasks folder"
12678 #~ msgstr "Åbner standardopgavemappen"
12679
12680 #~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
12681 #~ msgstr "Evaluering af søgeudtrykket gav ikke en boolsk værdi"
12682
12683 #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
12684 #~ msgstr "Kunne ikke dekryptere MIME-del: tolkningsfejl"
12685
12686 #~ msgid "Please enter your password for %s"
12687 #~ msgstr "Indtast venligst din adgangskode for %s"
12688
12689 #~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
12690 #~ msgstr "Opgiv venligst kaldenavnet for et certifikat, du vil signere med."
12691
12692 #~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
12693 #~ msgstr "Signaturcertifikatet for \"%s\" eksisterer ikke."
12694
12695 #~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
12696 #~ msgstr "Krypteringscertifikatet for \"%s\" eksisterer ikke."
12697
12698 #~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
12699 #~ msgstr "Kunne ikke finde certifikat for \"%s\"."
12700
12701 #~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
12702 #~ msgstr "Kunne ikke finde en normal bulk-algoritme."
12703
12704 #~ msgid "Failed to decode message."
12705 #~ msgstr "Kunne ikke afkode besked."
12706
12707 #~ msgid "Could not create a PGP signature context"
12708 #~ msgstr "Kunne ikke oprette et PGP-signaturkontekst"
12709
12710 #~ msgid ""
12711 #~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
12712 #~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
12713 #~ msgstr ""
12714 #~ "Evolution har fundet GnomeCard filer.\n"
12715 #~ "Vil du importere dem til Evolution?"
12716
12717 #~ msgid "Evolution Mail configuration interface"
12718 #~ msgstr "Evolution e-post-opsætningsgrænseflade"
12719
12720 #~ msgid "Folder containing mail"
12721 #~ msgstr "Mappe som indeholder e-post"
12722
12723 #~ msgid "Public Mail"
12724 #~ msgstr "Offentlig post"
12725
12726 #~ msgid "Public folder containing mail"
12727 #~ msgstr "Offentlig mappe som indeholder e-post"
12728
12729 #~ msgid "Virtual Trash"
12730 #~ msgstr "Virtuelt affald"
12731
12732 #~ msgid "Virtual Trash folder"
12733 #~ msgstr "Virtuel affaldsmappe"
12734
12735 #~ msgid "Properties..."
12736 #~ msgstr "Egenskaber ..."
12737
12738 #~ msgid "Change this folder's properties"
12739 #~ msgstr "Ændr denne mappes egenskaber"
12740
12741 #~ msgid "You have not set a mail transport method"
12742 #~ msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-post"
12743
12744 #~ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
12745 #~ msgstr "Du har usendte meddelelser, vil du afslutte alligevel?"
12746
12747 #~ msgid "New Mail Message"
12748 #~ msgstr "Ny e-post-besked"
12749
12750 #~ msgid "_Mail Message"
12751 #~ msgstr "Send _besked"
12752
12753 #~ msgid "Compose a new mail message"
12754 #~ msgstr "Skriv en ny e-post-meddelelse"
12755
12756 #~ msgid "New Message Post"
12757 #~ msgstr "Postning af ny meddelelse"
12758
12759 #~ msgid "_Post Message"
12760 #~ msgstr "_Post meddelelse"
12761
12762 #~ msgid "Post a new mail message"
12763 #~ msgstr "Post en ny e-post-meddelelse"
12764
12765 #~ msgid "Cannot register storage with shell"
12766 #~ msgstr "Kan ikke registrere lagring med skallen"
12767
12768 #~ msgid "Properties for \"%s\""
12769 #~ msgstr "Egenskaber for \"%s\""
12770
12771 #~ msgid "%d new"
12772 #~ msgstr "%d nye"
12773
12774 #~ msgid ", "
12775 #~ msgstr ", "
12776
12777 #~ msgid "%d hidden"
12778 #~ msgstr "%d skjulte"
12779
12780 #~ msgid "%d visible"
12781 #~ msgstr "%d synlige"
12782
12783 #~ msgid "%d selected"
12784 #~ msgstr "%d valgte"
12785
12786 #~ msgid "%d unsent"
12787 #~ msgstr "%d usendte"
12788
12789 #~ msgid "%d sent"
12790 #~ msgstr "%d sendte"
12791
12792 #~ msgid "%d total"
12793 #~ msgstr "%d totalt"
12794
12795 #~ msgid "VFolder on M_ailing List"
12796 #~ msgstr "Virtuele mappe på postliste"
12797
12798 #~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
12799 #~ msgstr "Filtre på postliste (%s)"
12800
12801 #~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
12802 #~ msgstr "Virtuel mappe på postliste (%s)"
12803
12804 #~ msgid "Getting Folder Information"
12805 #~ msgstr "Henter mappeinformation"
12806
12807 #~ msgid ""
12808 #~ "You have not configured the mail client.\n"
12809 #~ "You need to do this before you can send,\n"
12810 #~ "receive or compose mail.\n"
12811 #~ "Would you like to configure it now?"
12812 #~ msgstr ""
12813 #~ "Du har ikke konfigureret e-post-klienten.\n"
12814 #~ "Du skal gøre dette før du kan sende,\n"
12815 #~ "modtage eller skrive beskeder.\n"
12816 #~ "Vil du konfigurere den nu?"
12817
12818 #~ msgid ""
12819 #~ "You need to configure an identity\n"
12820 #~ "before you can compose mail."
12821 #~ msgstr ""
12822 #~ "Du skal konfigurere en identitet\n"
12823 #~ "før du kan skrive e-post."
12824
12825 #~ msgid ""
12826 #~ "You need to configure a mail transport\n"
12827 #~ "before you can compose mail."
12828 #~ msgstr ""
12829 #~ "Du skal konfigurere en e-post-transport\n"
12830 #~ "før du kan skrive e-post."
12831
12832 #~ msgid "Move message(s) to"
12833 #~ msgstr "Flyt beskeder til"
12834
12835 #~ msgid "Copy message(s) to"
12836 #~ msgstr "Kopiér beskeder til"
12837
12838 #~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
12839 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil redigere alle %d beskeder?"
12840
12841 #~ msgid ""
12842 #~ "You may only edit messages saved\n"
12843 #~ "in the Drafts folder."
12844 #~ msgstr ""
12845 #~ "Du kan kun redigere beskeder gemt\n"
12846 #~ "i Skitser-kataloget."
12847
12848 #~ msgid ""
12849 #~ "You may only resend messages\n"
12850 #~ "in the Sent folder."
12851 #~ msgstr ""
12852 #~ "Du kan kun sende beskeder igen\n"
12853 #~ "som er gemt i sendt-kataloget."
12854
12855 #~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
12856 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil sende alle %d beskederne igen?"
12857
12858 #~ msgid "No Message Selected"
12859 #~ msgstr "Ingen besked valgt"
12860
12861 #~ msgid "Save Messages As..."
12862 #~ msgstr "Gem beskeder som..."
12863
12864 #~ msgid "Printing of message failed"
12865 #~ msgstr "Fejl under udskrift af besked"
12866
12867 #~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
12868 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil åbne alle %d beskeder i separate vinduer?"
12869
12870 #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
12871 #~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-signaturkontekst."
12872
12873 #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
12874 #~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME \"certsonly\" kontekst."
12875
12876 #~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
12877 #~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-krypteringskontekst."
12878
12879 #~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
12880 #~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-\"envelope\"-kontekst."
12881
12882 #~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
12883 #~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-afkodningskontekst."
12884
12885 #~ msgid ""
12886 #~ "File `%s' already exists.\n"
12887 #~ "Overwrite it?"
12888 #~ msgstr ""
12889 #~ "Filen \"%s\" findes allerede.\n"
12890 #~ "Skal den overskrives?"
12891
12892 #~ msgid "Save Attachment"
12893 #~ msgstr "Gem bilag"
12894
12895 #~ msgid "Save Attachment..."
12896 #~ msgstr "Gem bilag..."
12897
12898 #~ msgid "View Inline (via %s)"
12899 #~ msgstr "Vis indlejret (via %s)"
12900
12901 #~ msgid "External Viewer"
12902 #~ msgstr "Ekstern visning"
12903
12904 #~ msgid "Downloading images"
12905 #~ msgstr "Henter billeder"
12906
12907 #~ msgid "Loading message content"
12908 #~ msgstr "Indlæser beskedsindhold"
12909
12910 #~ msgid "Overdue:"
12911 #~ msgstr "Overskredet:"
12912
12913 #~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
12914 #~ msgstr "den %d. %B %Y %H:%M"
12915
12916 #~ msgid "Save Link as (FIXME)"
12917 #~ msgstr "Gem henvisning som"
12918
12919 #~ msgid "Save Image as..."
12920 #~ msgstr "Gem billede som..."
12921
12922 #~ msgid "Bad Address"
12923 #~ msgstr "Ugyldig e-post-adresse:"
12924
12925 #~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
12926 #~ msgstr "Kunne ikke oprette en PGP-verifieringssammenhæng"
12927
12928 #~ msgid "Local folders/%s"
12929 #~ msgstr "Lokale mapper/%s"
12930
12931 #~ msgid "Reconfiguring folder"
12932 #~ msgstr "Omkonfigurerer mappe"
12933
12934 #~ msgid ""
12935 #~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
12936 #~ "open this folder anymore: %s: %s"
12937 #~ msgstr ""
12938 #~ "Kan ikke gemme mappemetainformation; du vil måske\n"
12939 #~ "opdage at du ikke kan åbne denne mappe længere: %s: %s"
12940
12941 #~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
12942 #~ msgstr "Kan ikke gemme metainformation om mappe på: %s: %s"
12943
12944 #~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
12945 #~ msgstr "Kan ikke slette metainformation for mappe %s: %s"
12946
12947 #~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
12948 #~ msgstr "Ændrer mappe \"%s\" til \"%s\"-format"
12949
12950 #~ msgid ""
12951 #~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
12952 #~ "you may need to repair it manually."
12953 #~ msgstr ""
12954 #~ "Hvis du ikke kan åbne denne postboks igen må\n"
12955 #~ "du reparere den manuelt."
12956
12957 #~ msgid "Reconfigure /%s"
12958 #~ msgstr "Konfigurér /%s igen"
12959
12960 #~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
12961 #~ msgstr "Du kan ikke ændre format på en ikke-lokal mappe."
12962
12963 #~ msgid "However, the message was successfully sent."
12964 #~ msgstr "Fuldførte alligevel sending af beskeden."
12965
12966 #~ msgid "(Untitled Message)"
12967 #~ msgstr "(Besked uden titel)"
12968
12969 #~ msgid "Untitled Message"
12970 #~ msgstr "Besked uden titel"
12971
12972 #~ msgid "Empty Message"
12973 #~ msgstr "Tom besked"
12974
12975 #~ msgid "Search Forward"
12976 #~ msgstr "Søg fremad"
12977
12978 #~ msgid "(No subject)"
12979 #~ msgstr "(Uden emne)"
12980
12981 #~ msgid "%s - Message"
12982 #~ msgstr "%s - Besked"
12983
12984 #~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
12985 #~ msgstr "Søger i mapper under %s på \"%s\""
12986
12987 #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
12988 #~ msgstr "Søger i mapper på rod-niveau på \"%s\""
12989
12990 #~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
12991 #~ msgstr "Abonnerer på mappe \"%s\""
12992
12993 #~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
12994 #~ msgstr "Fjerner abonnement på mappe \"%s\""
12995
12996 #~ msgid "Scanning folders ..."
12997 #~ msgstr "Gennemsøger mapper ..."
12998
12999 #~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
13000 #~ msgstr "Konfigurér udseendet af Evolution-sammenfatningerne."
13001
13002 #~ msgid "Evolution Summary"
13003 #~ msgstr "Evolution sammenfatning"
13004
13005 #~ msgid "Evolution Summary component"
13006 #~ msgstr "Evolution sammenfatningskomponent."
13007
13008 #~ msgid "Evolution Summary configuration control"
13009 #~ msgstr "Evolution sammenfatnings-styreelement"
13010
13011 #~ msgid "Summary Preferences"
13012 #~ msgstr "Sammenfatningsindstillinger"
13013
13014 #~ msgid "Aarhus"
13015 #~ msgstr "Århus"
13016
13017 #~ msgid "Abakan"
13018 #~ msgstr "Abakan"
13019
13020 #~ msgid "Abbotsford"
13021 #~ msgstr "Abbotsford"
13022
13023 #~ msgid "Aberdeen"
13024 #~ msgstr "Aberdeen"
13025
13026 #~ msgid "Abha"
13027 #~ msgstr "Abha"
13028
13029 #~ msgid "Abilene"
13030 #~ msgstr "Abilene"
13031
13032 #~ msgid "Abingdon"
13033 #~ msgstr "Abingdon"
13034
13035 #~ msgid "Abu Dhabi"
13036 #~ msgstr "Abu Dabi"
13037
13038 #~ msgid "Abu Dhabi - Bateen"
13039 #~ msgstr "Abu Dabi - Bateen"
13040
13041 #~ msgid "Acajutla"
13042 #~ msgstr "Acajutla"
13043
13044 #~ msgid "Acapulco"
13045 #~ msgstr "Acapulco"
13046
13047 #~ msgid "Acarigua"
13048 #~ msgstr "Acarigua"
13049
13050 #~ msgid "Adak"
13051 #~ msgstr "Adak"
13052
13053 #~ msgid "Adana"
13054 #~ msgstr "Adana"
13055
13056 #~ msgid "Adana/Incirlik"
13057 #~ msgstr "Adana/Incirlik"
13058
13059 #~ msgid "Adelaide"
13060 #~ msgstr "Adelaide"
13061
13062 #~ msgid "Aden"
13063 #~ msgstr "Aden"
13064
13065 #~ msgid "Adrar"
13066 #~ msgstr "Adrar"
13067
13068 #~ msgid "Aeroparque"
13069 #~ msgstr "Aeroparque"
13070
13071 #~ msgid "Aeropuerto del Norte"
13072 #~ msgstr "Aeropuerto del Norte"
13073
13074 #~ msgid "Afonsos"
13075 #~ msgstr "Afonsos"
13076
13077 #~ msgid "Africa"
13078 #~ msgstr "Afrika"
13079
13080 #~ msgid "Afyon"
13081 #~ msgstr "Afyon"
13082
13083 #~ msgid "Agen"
13084 #~ msgstr "Agen"
13085
13086 #~ msgid "Aguascaliantes"
13087 #~ msgstr "Aguascaliantes"
13088
13089 #~ msgid "Ahmadabad"
13090 #~ msgstr "Ahmadabad"
13091
13092 #~ msgid "Ahwaz"
13093 #~ msgstr "Ahwaz"
13094
13095 #~ msgid "Ainsworth"
13096 #~ msgstr "Ainsworth"
13097
13098 #~ msgid "Air Force"
13099 #~ msgstr "Air Force"
13100
13101 #~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
13102 #~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
13103
13104 #~ msgid "Akeno Ab"
13105 #~ msgstr "Akeno Ab"
13106
13107 #~ msgid "Akita Airport"
13108 #~ msgstr "Akita lufthavn"
13109
13110 #~ msgid "Akron"
13111 #~ msgstr "Akron"
13112
13113 #~ msgid "Akrotiri"
13114 #~ msgstr "Akrotiri"
13115
13116 #~ msgid "Alabama"
13117 #~ msgstr "Alabama"
13118
13119 #~ msgid "Al Ahsa"
13120 #~ msgstr "Al Ahsa"
13121
13122 #~ msgid "Al Ain"
13123 #~ msgstr "Al Ain"
13124
13125 #~ msgid "Alamogordo"
13126 #~ msgstr "Alamogordo"
13127
13128 #~ msgid "Alamosa"
13129 #~ msgstr "Alamosa"
13130
13131 #~ msgid "Alaska"
13132 #~ msgstr "Alaska"
13133
13134 #~ msgid "Al Baha"
13135 #~ msgstr "Al Baha"
13136
13137 #~ msgid "Albany"
13138 #~ msgstr "Albany"
13139
13140 #~ msgid "Albenga"
13141 #~ msgstr "Albenga"
13142
13143 #~ msgid "Alberta"
13144 #~ msgstr "Alberta"
13145
13146 #~ msgid "Alborg"
13147 #~ msgstr "Aalborg"
13148
13149 #~ msgid "Albuquerque"
13150 #~ msgstr "Alberquerque"
13151
13152 #~ msgid "Alderney"
13153 #~ msgstr "Alderney"
13154
13155 #~ msgid "Alesund"
13156 #~ msgstr "Ålesund"
13157
13158 #~ msgid "Alexandria"
13159 #~ msgstr "Alexandria"
13160
13161 #~ msgid "Alexandria-Esler"
13162 #~ msgstr "Alexandria-Esler"
13163
13164 #~ msgid "Alexandria/Nouzha"
13165 #~ msgstr "Alexandria/Nouzha"
13166
13167 #~ msgid "Alexandroupolis"
13168 #~ msgstr "Alexandroupolis"
13169
13170 #~ msgid "Alghero"
13171 #~ msgstr "Alghero"
13172
13173 #~ msgid "Algona"
13174 #~ msgstr "Algona"
13175
13176 #~ msgid "Alicante"
13177 #~ msgstr "Alicante"
13178
13179 #~ msgid "Alice"
13180 #~ msgstr "Alice"
13181
13182 #~ msgid "Alice Springs"
13183 #~ msgstr "Alice Springs"
13184
13185 #~ msgid "Al-Jouf"
13186 #~ msgstr "Al-Jouf"
13187
13188 #~ msgid "Allentown"
13189 #~ msgstr "Allentown"
13190
13191 #~ msgid "Alliance"
13192 #~ msgstr "Alliance"
13193
13194 #~ msgid "Alma"
13195 #~ msgstr "Alma"
13196
13197 #~ msgid "Almeria"
13198 #~ msgstr "Almeria"
13199
13200 #~ msgid "Alpena"
13201 #~ msgstr "Alpena"
13202
13203 #~ msgid "Al Qaysumah"
13204 #~ msgstr "Al Qaysumah"
13205
13206 #~ msgid "Alta"
13207 #~ msgstr "Alta"
13208
13209 #~ msgid "Altamira"
13210 #~ msgstr "Altamira"
13211
13212 #~ msgid "Alton"
13213 #~ msgstr "Alton"
13214
13215 #~ msgid "Altoona"
13216 #~ msgstr "Altoona"
13217
13218 #~ msgid "Alturas"
13219 #~ msgstr "Alturas"
13220
13221 #~ msgid "Altus"
13222 #~ msgstr "Altus"
13223
13224 #~ msgid "Amami Airport"
13225 #~ msgstr "Amami lufthavn"
13226
13227 #~ msgid "Amapala"
13228 #~ msgstr "Amapala"
13229
13230 #~ msgid "Amarillo"
13231 #~ msgstr "Amarillo"
13232
13233 #~ msgid "Amasya"
13234 #~ msgstr "Amasya"
13235
13236 #~ msgid "Ambler"
13237 #~ msgstr "Ambler"
13238
13239 #~ msgid "Amelia"
13240 #~ msgstr "Amelia"
13241
13242 #~ msgid "Amendola"
13243 #~ msgstr "Amendola"
13244
13245 #~ msgid "Ames"
13246 #~ msgstr "Ames"
13247
13248 #~ msgid "Amritsar"
13249 #~ msgstr "Amritsar"
13250
13251 #~ msgid "Amsterdam"
13252 #~ msgstr "Amsterdam"
13253
13254 #~ msgid "Anadyr"
13255 #~ msgstr "Anadyr"
13256
13257 #~ msgid "Anaktuvuk"
13258 #~ msgstr "Anaktuvuk"
13259
13260 #~ msgid "Anapa"
13261 #~ msgstr "Anapa"
13262
13263 #~ msgid "Anchorage"
13264 #~ msgstr "Anchorage"
13265
13266 #~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
13267 #~ msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
13268
13269 #~ msgid "Ancona"
13270 #~ msgstr "Ancona"
13271
13272 #~ msgid "Andahuayla"
13273 #~ msgstr "Andahuayla"
13274
13275 #~ msgid "Anderson"
13276 #~ msgstr "Anderson"
13277
13278 #~ msgid "Andoya"
13279 #~ msgstr "Andoya"
13280
13281 #~ msgid "Andravida"
13282 #~ msgstr "Andravida"
13283
13284 #~ msgid "Andrews AFB"
13285 #~ msgstr "Andrews AFB"
13286
13287 #~ msgid "Angleton"
13288 #~ msgstr "Angleton"
13289
13290 #~ msgid "Aniak"
13291 #~ msgstr "Aniak"
13292
13293 #~ msgid "Ankara/Esenboga"
13294 #~ msgstr "Ankara/Esenboga"
13295
13296 #~ msgid "Ankara/Etimesgut"
13297 #~ msgstr "Ankara/Etimesgut"
13298
13299 #~ msgid "Annaba"
13300 #~ msgstr "Annaba"
13301
13302 #~ msgid "Ann Arbor"
13303 #~ msgstr "Ann Arbor"
13304
13305 #~ msgid "Annette"
13306 #~ msgstr "Annette"
13307
13308 #~ msgid "Anniston"
13309 #~ msgstr "Anniston"
13310
13311 #~ msgid "Antalya"
13312 #~ msgstr "Antalya"
13313
13314 #~ msgid "Antartica"
13315 #~ msgstr "Antarktis"
13316
13317 #~ msgid "Antigo"
13318 #~ msgstr "Antigo"
13319
13320 #~ msgid "Antigua"
13321 #~ msgstr "Antigua"
13322
13323 #~ msgid "Antigua and Barbuda"
13324 #~ msgstr "Antigua og Barbuda"
13325
13326 #~ msgid "Antofagasta"
13327 #~ msgstr "Antofagasta"
13328
13329 #~ msgid "Antwerpen/Deurne"
13330 #~ msgstr "Antwerpen/Deurne"
13331
13332 #~ msgid "Aomori Airport"
13333 #~ msgstr "Aomori lufthavn"
13334
13335 #~ msgid "Apalachicola"
13336 #~ msgstr "Apalachicola"
13337
13338 #~ msgid "Appleton"
13339 #~ msgstr "Appleton"
13340
13341 #~ msgid "Aquadilla"
13342 #~ msgstr "Aquadilla"
13343
13344 #~ msgid "Aracaju"
13345 #~ msgstr "Aracaju"
13346
13347 #~ msgid "Arad"
13348 #~ msgstr "Arad"
13349
13350 #~ msgid "Arar"
13351 #~ msgstr "Arar"
13352
13353 #~ msgid "Araxos"
13354 #~ msgstr "Araxos"
13355
13356 #~ msgid "Arcata"
13357 #~ msgstr "Arcata"
13358
13359 #~ msgid "Ardmore"
13360 #~ msgstr "Ardmore"
13361
13362 #~ msgid "Arequipa"
13363 #~ msgstr "Arequipa"
13364
13365 #~ msgid "Arica"
13366 #~ msgstr "Arica"
13367
13368 #~ msgid "Arizona"
13369 #~ msgstr "Arizona"
13370
13371 #~ msgid "Arkansas"
13372 #~ msgstr "Arkansas"
13373
13374 #~ msgid "Arkhangelsk"
13375 #~ msgstr "Arkangelsk"
13376
13377 #~ msgid "Arlington"
13378 #~ msgstr "Arlington"
13379
13380 #~ msgid "Artigas"
13381 #~ msgstr "Artigas"
13382
13383 #~ msgid "Asahikawa Ab"
13384 #~ msgstr "Asahikawa Ab"
13385
13386 #~ msgid "Asahikawa Airport"
13387 #~ msgstr "Asahikawa lufthavn"
13388
13389 #~ msgid "Ashburnam"
13390 #~ msgstr "Ashburnam"
13391
13392 #~ msgid "Asheville"
13393 #~ msgstr "Asherville"
13394
13395 #~ msgid "Ashfield"
13396 #~ msgstr "Ashfield"
13397
13398 #~ msgid "Ashiya Ab"
13399 #~ msgstr "Ashiya Ab"
13400
13401 #~ msgid "Ashland"
13402 #~ msgstr "Ashland"
13403
13404 #~ msgid "Asia"
13405 #~ msgstr "Asien"
13406
13407 #~ msgid "Aspen"
13408 #~ msgstr "Aspen"
13409
13410 #~ msgid "Asswan"
13411 #~ msgstr "Asswan"
13412
13413 #~ msgid "Astoria"
13414 #~ msgstr "Astoria"
13415
13416 #~ msgid "Astrakhan"
13417 #~ msgstr "Astrakhan"
13418
13419 #~ msgid "Asturias"
13420 #~ msgstr "Asturias"
13421
13422 #~ msgid "Asuncion"
13423 #~ msgstr "Asuncion"
13424
13425 #~ msgid "Athens"
13426 #~ msgstr "Athen"
13427
13428 #~ msgid "Athinai"
13429 #~ msgstr "Athen"
13430
13431 #~ msgid "Atlanta"
13432 #~ msgstr "Atlanta"
13433
13434 #~ msgid "Atlantic"
13435 #~ msgstr "Atlanterhavet"
13436
13437 #~ msgid "Atlantic City"
13438 #~ msgstr "Atlantic City"
13439
13440 #~ msgid "Atsugi US NAS"
13441 #~ msgstr "Atsugi US NAS"
13442
13443 #~ msgid "Auburn"
13444 #~ msgstr "Auburn"
13445
13446 #~ msgid "Auckland"
13447 #~ msgstr "Auckland"
13448
13449 #~ msgid "Augsburg"
13450 #~ msgstr "Augsburg"
13451
13452 #~ msgid "Augusta"
13453 #~ msgstr "Augusta"
13454
13455 #~ msgid "Aurora"
13456 #~ msgstr "Aurora"
13457
13458 #~ msgid "Austin"
13459 #~ msgstr "Austin"
13460
13461 #~ msgid "Australasia"
13462 #~ msgstr "Australasia"
13463
13464 #~ msgid "Avalon"
13465 #~ msgstr "Avalon"
13466
13467 #~ msgid "Aviano"
13468 #~ msgstr "Aviano"
13469
13470 #~ msgid "Ayacucho"
13471 #~ msgstr "Ayacucho"
13472
13473 #~ msgid "Bage"
13474 #~ msgstr "Bage"
13475
13476 #~ msgid "Bagotville"
13477 #~ msgstr "Bagotville"
13478
13479 #~ msgid "Bahia Blanca"
13480 #~ msgstr "Bahia Blanca"
13481
13482 #~ msgid "Bahias de Huatulco"
13483 #~ msgstr "Bahias de Huatulco"
13484
13485 #~ msgid "Baker City"
13486 #~ msgstr "Baker City"
13487
13488 #~ msgid "Bakersfield"
13489 #~ msgstr "Bakersfield"
13490
13491 #~ msgid "Bale-Mulhouse"
13492 #~ msgstr "Bale-Mulhouse"
13493
13494 #~ msgid "Balikesir"
13495 #~ msgstr "Balikesir"
13496
13497 #~ msgid "Balikesir/Bandirma"
13498 #~ msgstr "Balikesir/Bandirma"
13499
13500 #~ msgid "Ball Mountain"
13501 #~ msgstr "Ball Mountain"
13502
13503 #~ msgid "Baltimore"
13504 #~ msgstr "Baltimore"
13505
13506 #~ msgid "Baltimore-Glen Burnie"
13507 #~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
13508
13509 #~ msgid "Banak"
13510 #~ msgstr "Banak"
13511
13512 #~ msgid "Bandarabbass"
13513 #~ msgstr "Bandarabbass"
13514
13515 #~ msgid "Bangor"
13516 #~ msgstr "Bangor"
13517
13518 #~ msgid "Baracoa"
13519 #~ msgstr "Baracoa"
13520
13521 #~ msgid "Barbers Point"
13522 #~ msgstr "Barbers Point"
13523
13524 #~ msgid "Barcelona"
13525 #~ msgstr "Barcelona"
13526
13527 #~ msgid "Bardufoss"
13528 #~ msgstr "Bardufoss"
13529
13530 #~ msgid "Bar Harbor"
13531 #~ msgstr "Bar Harbor"
13532
13533 #~ msgid "Bari"
13534 #~ msgstr "Bari"
13535
13536 #~ msgid "Bariloche"
13537 #~ msgstr "Bariloche"
13538
13539 #~ msgid "Barinas"
13540 #~ msgstr "Barinas"
13541
13542 #~ msgid "Barking Sand"
13543 #~ msgstr "Barking Sand"
13544
13545 #~ msgid "Barksdale"
13546 #~ msgstr "Barksdale"
13547
13548 #~ msgid "Barnaul"
13549 #~ msgstr "Barnaul"
13550
13551 #~ msgid "Barquisimeto"
13552 #~ msgstr "Barquisimeto"
13553
13554 #~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
13555 #~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
13556
13557 #~ msgid "Barrow"
13558 #~ msgstr "Barrow"
13559
13560 #~ msgid "Barter Island"
13561 #~ msgstr "Barter Island"
13562
13563 #~ msgid "Bartlesville"
13564 #~ msgstr "Bartlesville"
13565
13566 #~ msgid "Bartow"
13567 #~ msgstr "Bartow"
13568
13569 #~ msgid "Bastia"
13570 #~ msgstr "Bastia"
13571
13572 #~ msgid "Batesville"
13573 #~ msgstr "Batesville"
13574
13575 #~ msgid "Batman"
13576 #~ msgstr "Batman"
13577
13578 #~ msgid "Baton Rouge"
13579 #~ msgstr "Baton Rouge"
13580
13581 #~ msgid "Battle Creek"
13582 #~ msgstr "Battle Creek"
13583
13584 #~ msgid "Battle Mountain"
13585 #~ msgstr "Battle Mountain"
13586
13587 #~ msgid "Bauru"
13588 #~ msgstr "Bauru"
13589
13590 #~ msgid "Bayamo"
13591 #~ msgstr "Bayamo"
13592
13593 #~ msgid "Bayreuth"
13594 #~ msgstr "Bayreuth"
13595
13596 #~ msgid "Beatrice"
13597 #~ msgstr "Beatrice"
13598
13599 #~ msgid "Beaufort"
13600 #~ msgstr "Beaufort"
13601
13602 #~ msgid "Beaumont"
13603 #~ msgstr "Beaumont"
13604
13605 #~ msgid "Beaumont-Port Arthur"
13606 #~ msgstr "Beaumont-Port Arthur"
13607
13608 #~ msgid "Beauvais-Tille"
13609 #~ msgstr "Beauvais-Tille"
13610
13611 #~ msgid "Beauvechain"
13612 #~ msgstr "Beauvechain"
13613
13614 #~ msgid "Beckley"
13615 #~ msgstr "Beckley"
13616
13617 #~ msgid "Bedford"
13618 #~ msgstr "Bedford"
13619
13620 #~ msgid "Beijing"
13621 #~ msgstr "Beijing"
13622
13623 #~ msgid "Beirut"
13624 #~ msgstr "Beirut"
13625
13626 #~ msgid "Beja"
13627 #~ msgstr "Beja"
13628
13629 #~ msgid "Belem"
13630 #~ msgstr "Belem"
13631
13632 #~ msgid "Belfast/Aldergrove"
13633 #~ msgstr "Belfast/Aldergrove"
13634
13635 #~ msgid "Belfast/Harbour"
13636 #~ msgstr "Belfast/Harbour"
13637
13638 #~ msgid "Belgorod"
13639 #~ msgstr "Belgorod"
13640
13641 #~ msgid "Belleville"
13642 #~ msgstr "Belleville"
13643
13644 #~ msgid "Bellingham"
13645 #~ msgstr "Bellingham"
13646
13647 #~ msgid "Belmar-Farmingdale"
13648 #~ msgstr "Belmar-Farmingdale"
13649
13650 #~ msgid "Belo Horizonte"
13651 #~ msgstr "Belo Horizonte"
13652
13653 #~ msgid "Belo Horizonte Apt"
13654 #~ msgstr "Belo Horizonte Apt"
13655
13656 #~ msgid "Bemidji"
13657 #~ msgstr "Bemidji"
13658
13659 #~ msgid "Benbecula"
13660 #~ msgstr "Benbecula"
13661
13662 #~ msgid "Benina"
13663 #~ msgstr "Benina"
13664
13665 #~ msgid "Benton Harbor"
13666 #~ msgstr "Benton Harbor"
13667
13668 #~ msgid "Bentonville"
13669 #~ msgstr "Bentonville"
13670
13671 #~ msgid "Beograd"
13672 #~ msgstr "Beograd"
13673
13674 #~ msgid "Bergamo"
13675 #~ msgstr "Bergamo"
13676
13677 #~ msgid "Bergen"
13678 #~ msgstr "Bergen"
13679
13680 #~ msgid "Bergstrom AFB"
13681 #~ msgstr "Bergstrøm AFB"
13682
13683 #~ msgid "Berlevag"
13684 #~ msgstr "Berlevåg"
13685
13686 #~ msgid "Berlin"
13687 #~ msgstr "Berlin"
13688
13689 #~ msgid "Berlin-Tegel"
13690 #~ msgstr "Berlin-Tegel"
13691
13692 #~ msgid "Berlin-Tempelhof"
13693 #~ msgstr "Berlin-Tempelhof"
13694
13695 #~ msgid "Bern"
13696 #~ msgstr "Bern"
13697
13698 #~ msgid "Bethel"
13699 #~ msgstr "Bethel"
13700
13701 #~ msgid "Bethlehem Airport"
13702 #~ msgstr "Bethlehem lufthavn"
13703
13704 #~ msgid "Bettles"
13705 #~ msgstr "Bettles"
13706
13707 #~ msgid "Beverly"
13708 #~ msgstr "Beverly"
13709
13710 #~ msgid "Biarritz-Bayonne"
13711 #~ msgstr "Biarritz-Bayonne"
13712
13713 #~ msgid "Bicycle Lake"
13714 #~ msgstr "Bicycle Lake"
13715
13716 #~ msgid "Biggin Hill"
13717 #~ msgstr "Biggin Hill"
13718
13719 #~ msgid "Big Piney"
13720 #~ msgstr "Big Piney"
13721
13722 #~ msgid "Big River Lake"
13723 #~ msgstr "Big River Lake"
13724
13725 #~ msgid "Bilbao"
13726 #~ msgstr "Bilbao"
13727
13728 #~ msgid "Billings"
13729 #~ msgstr "Billings"
13730
13731 #~ msgid "Billund"
13732 #~ msgstr "Billund"
13733
13734 #~ msgid "Binghamton"
13735 #~ msgstr "Binghamton"
13736
13737 #~ msgid "Birmingham"
13738 #~ msgstr "Birmingham"
13739
13740 #~ msgid "Bisha"
13741 #~ msgstr "Bisha"
13742
13743 #~ msgid "Bishop"
13744 #~ msgstr "Bishop"
13745
13746 #~ msgid "Bismark"
13747 #~ msgstr "Bismark"
13748
13749 #~ msgid "Blagoveschensk"
13750 #~ msgstr "Blagoveschensk"
13751
13752 #~ msgid "Blanding"
13753 #~ msgstr "Blanding"
13754
13755 #~ msgid "Block Island"
13756 #~ msgstr "Block Island"
13757
13758 #~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
13759 #~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog"
13760
13761 #~ msgid "Bloomington"
13762 #~ msgstr "Bloomington"
13763
13764 #~ msgid "Blue Canyon"
13765 #~ msgstr "Blue Canyon"
13766
13767 #~ msgid "Bluefield"
13768 #~ msgstr "Bluefield"
13769
13770 #~ msgid "Bluefields"
13771 #~ msgstr "Bluefields"
13772
13773 #~ msgid "Blythe"
13774 #~ msgstr "Blythe"
13775
13776 #~ msgid "Boa Vista"
13777 #~ msgstr "Boa Vista"
13778
13779 #~ msgid "Bocas del Toro"
13780 #~ msgstr "Bocas del Toro"
13781
13782 #~ msgid "Bodo"
13783 #~ msgstr "Bodo"
13784
13785 #~ msgid "Bogota/Eldorado"
13786 #~ msgstr "Bogota/Eldorado"
13787
13788 #~ msgid "Boise"
13789 #~ msgstr "Boise"
13790
13791 #~ msgid "Bolzano"
13792 #~ msgstr "Bolzano"
13793
13794 #~ msgid "Bombay/Santacruz"
13795 #~ msgstr "Bombay/Santacruz"
13796
13797 #~ msgid "Boone"
13798 #~ msgstr "Boone"
13799
13800 #~ msgid "Bordeaux"
13801 #~ msgstr "Bordeaux"
13802
13803 #~ msgid "Borger"
13804 #~ msgstr "Borger"
13805
13806 #~ msgid "Bornholm"
13807 #~ msgstr "Bornholm"
13808
13809 #~ msgid "Boscombe Down"
13810 #~ msgstr "Boscombe Down"
13811
13812 #~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
13813 #~ msgstr "Bosnia-Herzegovina"
13814
13815 #~ msgid "Boston"
13816 #~ msgstr "Boston"
13817
13818 #~ msgid "Boulmer"
13819 #~ msgstr "Boulmer"
13820
13821 #~ msgid "Bournemouth"
13822 #~ msgstr "Bournemouth"
13823
13824 #~ msgid "Bowling Green"
13825 #~ msgstr "Bowling Green"
13826
13827 #~ msgid "Bozeman"
13828 #~ msgstr "Bozeman"
13829
13830 #~ msgid "Bradford"
13831 #~ msgstr "Bradford"
13832
13833 #~ msgid "Bradshaw Field"
13834 #~ msgstr "Bradshaw Field"
13835
13836 #~ msgid "Brainerd"
13837 #~ msgstr "Brainerd"
13838
13839 #~ msgid "Brasilia"
13840 #~ msgstr "Brasilia"
13841
13842 #~ msgid "Brasschaat"
13843 #~ msgstr "Brasschaat"
13844
13845 #~ msgid "Bratislava"
13846 #~ msgstr "Bratislava"
13847
13848 #~ msgid "Bratsk"
13849 #~ msgstr "Bratsk"
13850
13851 #~ msgid "Braunschweig"
13852 #~ msgstr "Braunschweig"
13853
13854 #~ msgid "Bremen"
13855 #~ msgstr "Bremen"
13856
13857 #~ msgid "Bremerton"
13858 #~ msgstr "Bremerton"
13859
13860 #~ msgid "Brest"
13861 #~ msgstr "Brest"
13862
13863 #~ msgid "Bridgeport"
13864 #~ msgstr "Bridgeport"
13865
13866 #~ msgid "Brindisi"
13867 #~ msgstr "Brindisi"
13868
13869 #~ msgid "Brisbane"
13870 #~ msgstr "Brisbane"
13871
13872 #~ msgid "Bristol"
13873 #~ msgstr "Bristol"
13874
13875 #~ msgid "British Columbia"
13876 #~ msgstr "British Colombia"
13877
13878 #~ msgid "Brno"
13879 #~ msgstr "Brno"
13880
13881 #~ msgid "Broadus"
13882 #~ msgstr "Broadus"
13883
13884 #~ msgid "Broken Bow"
13885 #~ msgstr "Broken Bow"
13886
13887 #~ msgid "Bronnoysund"
13888 #~ msgstr "Brønnøysund"
13889
13890 #~ msgid "Brookings"
13891 #~ msgstr "Brookings"
13892
13893 #~ msgid "Brooksville"
13894 #~ msgstr "Brooksville"
13895
13896 #~ msgid "Broome"
13897 #~ msgstr "Broome"
13898
13899 #~ msgid "Brownsville"
13900 #~ msgstr "Brownsville"
13901
13902 #~ msgid "Brunswick"
13903 #~ msgstr "Brunswick"
13904
13905 #~ msgid "Brussels-National Airport"
13906 #~ msgstr "Bryssel nationale lufthavn"
13907
13908 #~ msgid "Bryansk"
13909 #~ msgstr "Bryansk"
13910
13911 #~ msgid "Bryce Canyon"
13912 #~ msgstr "Bryce Canyon"
13913
13914 #~ msgid "Bucaramanga/Palonegro"
13915 #~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
13916
13917 #~ msgid "Bucuresti"
13918 #~ msgstr "Bukarest"
13919
13920 #~ msgid "Bucuresti-Otopeni"
13921 #~ msgstr "Bukarest-Otopeni"
13922
13923 #~ msgid "Budapest"
13924 #~ msgstr "Budapest"
13925
13926 #~ msgid "Buffalo"
13927 #~ msgstr "Buffalo"
13928
13929 #~ msgid "Bullfrog"
13930 #~ msgstr "Bullfrog"
13931
13932 #~ msgid "Burbank"
13933 #~ msgstr "Burbank"
13934
13935 #~ msgid "Burgas"
13936 #~ msgstr "Burgas"
13937
13938 #~ msgid "Burley"
13939 #~ msgstr "Burley"
13940
13941 #~ msgid "Burlington"
13942 #~ msgstr "Burlington"
13943
13944 #~ msgid "Burnet"
13945 #~ msgstr "Burnet"
13946
13947 #~ msgid "Burns"
13948 #~ msgstr "Burns"
13949
13950 #~ msgid "Bursa"
13951 #~ msgstr "Bursa"
13952
13953 #~ msgid "Burwell"
13954 #~ msgstr "Burwell"
13955
13956 #~ msgid "Butte"
13957 #~ msgstr "Butte"
13958
13959 #~ msgid "Caen-Carpiquet"
13960 #~ msgstr "Caen-Carpiquet"
13961
13962 #~ msgid "Cagliari"
13963 #~ msgstr "Cagliari"
13964
13965 #~ msgid "Cairns"
13966 #~ msgstr "Cairns"
13967
13968 #~ msgid "Cairo"
13969 #~ msgstr "Kairo"
13970
13971 #~ msgid "Calabozo"
13972 #~ msgstr "Calabozo"
13973
13974 #~ msgid "Calcutta/Dum Dum"
13975 #~ msgstr "Calcutta/Dum Dum"
13976
13977 #~ msgid "Caldwell"
13978 #~ msgstr "Caldwell"
13979
13980 #~ msgid "Calgary"
13981 #~ msgstr "Calgary"
13982
13983 #~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
13984 #~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
13985
13986 #~ msgid "Caliente"
13987 #~ msgstr "Caliente"
13988
13989 #~ msgid "California"
13990 #~ msgstr "California"
13991
13992 #~ msgid "Calvi-Ste-Catherine"
13993 #~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
13994
13995 #~ msgid "Camaguey"
13996 #~ msgstr "Camaguey"
13997
13998 #~ msgid "Camarillo"
13999 #~ msgstr "Camarillo"
14000
14001 #~ msgid "Cambridge"
14002 #~ msgstr "Cambridge"
14003
14004 #~ msgid "Cameron"
14005 #~ msgstr "Cameron"
14006
14007 #~ msgid "Camiri"
14008 #~ msgstr "Camiri"
14009
14010 #~ msgid "Campeche"
14011 #~ msgstr "Campeche"
14012
14013 #~ msgid "Campinas"
14014 #~ msgstr "Campinas"
14015
14016 #~ msgid "Campo"
14017 #~ msgstr "Campo"
14018
14019 #~ msgid "Campo Grande"
14020 #~ msgstr "Campo Grande"
14021
14022 #~ msgid "Camp Stanley/H-207"
14023 #~ msgstr "Camp Stanley/H-207"
14024
14025 #~ msgid "Canaan"
14026 #~ msgstr "Kanaan"
14027
14028 #~ msgid "Canarias/Fuerteventura"
14029 #~ msgstr "De Canariske øer/Fuerteventura"
14030
14031 #~ msgid "Canarias/Gran Canaria"
14032 #~ msgstr "De Canariske øer/Gran Canaria"
14033
14034 #~ msgid "Canarias/Hierro"
14035 #~ msgstr "De Canariske øer/Hierro"
14036
14037 #~ msgid "Canarias/Lanzarote"
14038 #~ msgstr "De Canariske øer/Lanzarote"
14039
14040 #~ msgid "Canarias/La Palma"
14041 #~ msgstr "De Canariske øer/La Palma"
14042
14043 #~ msgid "Canarias/Tenerife Norte"
14044 #~ msgstr "De Canariske øer/Tenerife nord"
14045
14046 #~ msgid "Canarias/Tenerife Sur"
14047 #~ msgstr "De Canariske øer/Tenerife syd"
14048
14049 #~ msgid "Canberra"
14050 #~ msgstr "Canberra"
14051
14052 #~ msgid "Cancun"
14053 #~ msgstr "Cancun"
14054
14055 #~ msgid "Cannes-Mandelieu"
14056 #~ msgstr "Cannes-Mandelieu"
14057
14058 #~ msgid "Cantwell"
14059 #~ msgstr "Cantwell"
14060
14061 #~ msgid "Cape Girardeau"
14062 #~ msgstr "Kap Girardeau"
14063
14064 #~ msgid "Cape Hatteras"
14065 #~ msgstr "Kap Hatteras"
14066
14067 #~ msgid "Cape Lisburne"
14068 #~ msgstr "Kap Lisburne"
14069
14070 #~ msgid "Cape Newenham"
14071 #~ msgstr "Kap Newenham"
14072
14073 #~ msgid "Cape Romanzoff"
14074 #~ msgstr "Kap Romanzoff"
14075
14076 #~ msgid "Cape Town D. F. Malan "
14077 #~ msgstr "Cape Town D. F. Malan "
14078
14079 #~ msgid "Capitan Corbeta"
14080 #~ msgstr "Capitab Corbeta"
14081
14082 #~ msgid "Capo Mele"
14083 #~ msgstr "Capo Mele"
14084
14085 #~ msgid "Caracas La Carlota"
14086 #~ msgstr "Caracas La Carlota"
14087
14088 #~ msgid "Caracas Maiquetia"
14089 #~ msgstr "Caracas Maiquetia"
14090
14091 #~ msgid "Caravelas"
14092 #~ msgstr "Caravelas"
14093
14094 #~ msgid "Carbondale"
14095 #~ msgstr "Carbondale"
14096
14097 #~ msgid "Cardiff"
14098 #~ msgstr "Cardiff"
14099
14100 #~ msgid "Caribou"
14101 #~ msgstr "Caribou"
14102
14103 #~ msgid "Carlisle"
14104 #~ msgstr "Carlisle"
14105
14106 #~ msgid "Carlsbad"
14107 #~ msgstr "Carlsbad"
14108
14109 #~ msgid "Carroll"
14110 #~ msgstr "Carroll"
14111
14112 #~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
14113 #~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
14114
14115 #~ msgid "Casa Granda"
14116 #~ msgstr "Casa Granda"
14117
14118 #~ msgid "Cascade"
14119 #~ msgstr "Cascade"
14120
14121 #~ msgid "Casper"
14122 #~ msgstr "Casper"
14123
14124 #~ msgid "Catacamas"
14125 #~ msgstr "Catacamas"
14126
14127 #~ msgid "Catania"
14128 #~ msgstr "Catania"
14129
14130 #~ msgid "Cayo Largo del Sur"
14131 #~ msgstr "Cayo Largo del Sur"
14132
14133 #~ msgid "Cazaux"
14134 #~ msgstr "Cazaux"
14135
14136 #~ msgid "Cecil NAS"
14137 #~ msgstr "Cecil NAS"
14138
14139 #~ msgid "Cedar City"
14140 #~ msgstr "Cedar City"
14141
14142 #~ msgid "Cedar Rapids"
14143 #~ msgstr "Cedar Rapids"
14144
14145 #~ msgid "Central and South America"
14146 #~ msgstr "Central- og Syd-Amerika"
14147
14148 #~ msgid "Cervia"
14149 #~ msgstr "Cervia"
14150
14151 #~ msgid "Chacarita"
14152 #~ msgstr "Chacarita"
14153
14154 #~ msgid "Chadron"
14155 #~ msgstr "Chadron"
14156
14157 #~ msgid "Challis"
14158 #~ msgstr "Challis"
14159
14160 #~ msgid "Chamberlain"
14161 #~ msgstr "Chamberlain"
14162
14163 #~ msgid "Chambery"
14164 #~ msgstr "Chambery"
14165
14166 #~ msgid "Champaign"
14167 #~ msgstr "Champaign"
14168
14169 #~ msgid "Chandalar Lake"
14170 #~ msgstr "Chandelar Lake"
14171
14172 #~ msgid "Chandler"
14173 #~ msgstr "Chandler"
14174
14175 #~ msgid "Chania"
14176 #~ msgstr "Chania"
14177
14178 #~ msgid "Chanute"
14179 #~ msgstr "Chanute "
14180
14181 #~ msgid "Chariton"
14182 #~ msgstr "Chariton"
14183
14184 #~ msgid "Charleroi-Brussels South"
14185 #~ msgstr "Charleroi-Brüssel syd"
14186
14187 #~ msgid "Charles City"
14188 #~ msgstr "Charles City"
14189
14190 #~ msgid "Charleston"
14191 #~ msgstr "Charleston"
14192
14193 #~ msgid "Charlotte"
14194 #~ msgstr "Charlotte"
14195
14196 #~ msgid "Charlottesville"
14197 #~ msgstr "Charlottesville"
14198
14199 #~ msgid "Chatham"
14200 #~ msgstr "Chatham"
14201
14202 #~ msgid "Chattanooga"
14203 #~ msgstr "Chattanooga"
14204
14205 #~ msgid "Cheboksary"
14206 #~ msgstr "Cheboksary"
14207
14208 #~ msgid "Cheju"
14209 #~ msgstr "Cheju"
14210
14211 #~ msgid "Chelyabinsk"
14212 #~ msgstr "Chelyabinsk"
14213
14214 #~ msgid "Chengdu"
14215 #~ msgstr "Chengdu"
14216
14217 #~ msgid "Cherbourg"
14218 #~ msgstr "Cherbourg"
14219
14220 #~ msgid "Cherry Point"
14221 #~ msgstr "Cherry Point"
14222
14223 #~ msgid "Chetumal"
14224 #~ msgstr "Chetumal"
14225
14226 #~ msgid "Cheyenne"
14227 #~ msgstr "Cheyenne"
14228
14229 #~ msgid "Chiang Kai Shek"
14230 #~ msgstr "Chiang Kai Shek"
14231
14232 #~ msgid "Chia Tung"
14233 #~ msgstr "Chia Tung"
14234
14235 #~ msgid "Chiayi"
14236 #~ msgstr "Chiayi"
14237
14238 #~ msgid "Chicago-DuPage"
14239 #~ msgstr "Chicago-DuPage"
14240
14241 #~ msgid "Chicago-Lakefront"
14242 #~ msgstr "Chicago-Lakefront"
14243
14244 #~ msgid "Chicago-Midway"
14245 #~ msgstr "Chicago-Midway"
14246
14247 #~ msgid "Chicago-O'Hare"
14248 #~ msgstr "Chicago-O'Hare"
14249
14250 #~ msgid "Chichijima"
14251 #~ msgstr "Chichijima"
14252
14253 #~ msgid "Chiclayo"
14254 #~ msgstr "Chiclayo"
14255
14256 #~ msgid "Chico"
14257 #~ msgstr "Chico"
14258
14259 #~ msgid "Chicopee Falls"
14260 #~ msgstr "Chicopee Falls"
14261
14262 #~ msgid "Chievres"
14263 #~ msgstr "Chievres"
14264
14265 #~ msgid "Chihhang"
14266 #~ msgstr "Chihhang"
14267
14268 #~ msgid "Chihuahua"
14269 #~ msgstr "Chihuahua"
14270
14271 #~ msgid "Childress"
14272 #~ msgstr "Childress"
14273
14274 #~ msgid "China Lake"
14275 #~ msgstr "China Lake"
14276
14277 #~ msgid "Chinandega"
14278 #~ msgstr "Chinandega"
14279
14280 #~ msgid "Chinmem/Shatou"
14281 #~ msgstr "Chinmem/Shatou"
14282
14283 #~ msgid "Chino"
14284 #~ msgstr "Chino"
14285
14286 #~ msgid "Chippewa County"
14287 #~ msgstr "Chippewa County"
14288
14289 #~ msgid "Chita"
14290 #~ msgstr "Chita"
14291
14292 #~ msgid "Chitose Ab"
14293 #~ msgstr "Chitose Ab"
14294
14295 #~ msgid "Chitose ASDF"
14296 #~ msgstr "Chitose ASDF"
14297
14298 #~ msgid "Chofu Airport"
14299 #~ msgstr "Chofu lufthavn"
14300
14301 #~ msgid "Choluteca"
14302 #~ msgstr "Choluteca"
14303
14304 #~ msgid "Chongju Ab"
14305 #~ msgstr "Chongju Ab"
14306
14307 #~ msgid "Christchurch"
14308 #~ msgstr "Christchurch"
14309
14310 #~ msgid "Chulitna"
14311 #~ msgstr "Chulitna"
14312
14313 #~ msgid "Churchill"
14314 #~ msgstr "Churchill"
14315
14316 #~ msgid "Churchill Falls"
14317 #~ msgstr "Churchill Falls"
14318
14319 #~ msgid "Cincinnati"
14320 #~ msgstr "Cincinnati"
14321
14322 #~ msgid "Circle City"
14323 #~ msgstr "Circle City"
14324
14325 #~ msgid "Ciudad Bolivar"
14326 #~ msgstr "Ciudad Bolivar"
14327
14328 #~ msgid "Ciudad del Carmen"
14329 #~ msgstr "Ciudad del Carmen"
14330
14331 #~ msgid "Ciudad Juarez"
14332 #~ msgstr "Ciudad Juarez"
14333
14334 #~ msgid "Ciudad Obregon"
14335 #~ msgstr "Ciudad Obregon"
14336
14337 #~ msgid "Ciudad Victoria"
14338 #~ msgstr "Ciudad Victoria"
14339
14340 #~ msgid "Clarinda"
14341 #~ msgstr "Clarinda"
14342
14343 #~ msgid "Clarion"
14344 #~ msgstr "Clarion"
14345
14346 #~ msgid "Clarksburg"
14347 #~ msgstr "Clarksburg"
14348
14349 #~ msgid "Clayton"
14350 #~ msgstr "Clayton"
14351
14352 #~ msgid "Clayton Lake"
14353 #~ msgstr "Clayton Lake"
14354
14355 #~ msgid "Clermont-Ferrand"
14356 #~ msgstr "Clermont-Ferrand"
14357
14358 #~ msgid "Cleveland"
14359 #~ msgstr "Cleveland"
14360
14361 #~ msgid "Cleveland/Cuyahoga"
14362 #~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
14363
14364 #~ msgid "Cleveland-Lakefront"
14365 #~ msgstr "Cleveland/Lakefront"
14366
14367 #~ msgid "Clinton"
14368 #~ msgstr "Clinton"
14369
14370 #~ msgid "Clovis-Cannon AFB"
14371 #~ msgstr "Clovis-Cannon AFB"
14372
14373 #~ msgid "Cobija"
14374 #~ msgstr "Cobija"
14375
14376 #~ msgid "Cochabamba"
14377 #~ msgstr "Cochabamba"
14378
14379 #~ msgid "Cocoa Beach"
14380 #~ msgstr "Cocoa Beach"
14381
14382 #~ msgid "Cocos Island"
14383 #~ msgstr "Cocos Island"
14384
14385 #~ msgid "Cody"
14386 #~ msgstr "Cody"
14387
14388 #~ msgid "Coeur d'Alene"
14389 #~ msgstr "Coeur d'Alene"
14390
14391 #~ msgid "Cold Bay"
14392 #~ msgstr "Cold Bay"
14393
14394 #~ msgid "Colima"
14395 #~ msgstr "Colima"
14396
14397 #~ msgid "College Station"
14398 #~ msgstr "College Station"
14399
14400 #~ msgid "Colmar-Meyenheim"
14401 #~ msgstr "Colmar-Meyenheim"
14402
14403 #~ msgid "Colonia"
14404 #~ msgstr "Colonia"
14405
14406 #~ msgid "Colorado"
14407 #~ msgstr "Colorado"
14408
14409 #~ msgid "Colorado Springs"
14410 #~ msgstr "Colorado Springs"
14411
14412 #~ msgid "Columbia"
14413 #~ msgstr "Columbia"
14414
14415 #~ msgid "Columbia-McEntire"
14416 #~ msgstr "Columbia-McEntire"
14417
14418 #~ msgid "Columbus"
14419 #~ msgstr "Columbus"
14420
14421 #~ msgid "Columbus-Fort Benning"
14422 #~ msgstr "Columbus-Fort Benning"
14423
14424 #~ msgid "Columbus-Gahanna"
14425 #~ msgstr "Columbus-Gahanna"
14426
14427 #~ msgid "Columbus-OSU"
14428 #~ msgstr "Columbus-OSU"
14429
14430 #~ msgid "Columbus-W Point-Starkville"
14431 #~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
14432
14433 #~ msgid "Colville"
14434 #~ msgstr "Colville"
14435
14436 #~ msgid "Comodoro Rivadavia"
14437 #~ msgstr "Comodoro Rivadavia"
14438
14439 #~ msgid "Comox"
14440 #~ msgstr "Comox"
14441
14442 #~ msgid "Conceicao Do Araguaia"
14443 #~ msgstr "Conceicao Do Araguaia"
14444
14445 #~ msgid "Concepcion"
14446 #~ msgstr "Concepcion"
14447
14448 #~ msgid "Concord"
14449 #~ msgstr "Concord"
14450
14451 #~ msgid "Concordia"
14452 #~ msgstr "Concordia"
14453
14454 #~ msgid "Connaught"
14455 #~ msgstr "Connaught"
14456
14457 #~ msgid "Connecticut"
14458 #~ msgstr "Connecticut"
14459
14460 #~ msgid "Conroe"
14461 #~ msgstr "Conroe"
14462
14463 #~ msgid "Constantine"
14464 #~ msgstr "Constantine"
14465
14466 #~ msgid "Copper Harbor"
14467 #~ msgstr "Copper Harbor"
14468
14469 #~ msgid "Cordoba"
14470 #~ msgstr "Cordoba"
14471
14472 #~ msgid "Cordova"
14473 #~ msgstr "Cordova"
14474
14475 #~ msgid "Cork"
14476 #~ msgstr "Cork"
14477
14478 #~ msgid "Coro"
14479 #~ msgstr "Coro"
14480
14481 #~ msgid "Corona"
14482 #~ msgstr "Corona"
14483
14484 #~ msgid "Corpus Christi"
14485 #~ msgstr "Corpus Christi"
14486
14487 #~ msgid "Corpus Christi NAS"
14488 #~ msgstr "Corpus Christi NAS"
14489
14490 #~ msgid "Corrientes"
14491 #~ msgstr "Corrientes"
14492
14493 #~ msgid "Corsicana"
14494 #~ msgstr "Corsicana"
14495
14496 #~ msgid "Cortez"
14497 #~ msgstr "Cortez"
14498
14499 #~ msgid "Corumba"
14500 #~ msgstr "Corumba"
14501
14502 #~ msgid "Cotulla"
14503 #~ msgstr "Cotulla"
14504
14505 #~ msgid "Council Bluffs"
14506 #~ msgstr "Council Bluffs"
14507
14508 #~ msgid "Coventry"
14509 #~ msgstr "Coventry"
14510
14511 #~ msgid "Covington"
14512 #~ msgstr "Covington"
14513
14514 #~ msgid "Cozumel"
14515 #~ msgstr "Cozumel"
14516
14517 #~ msgid "Craig"
14518 #~ msgstr "Craig"
14519
14520 #~ msgid "Cranfield"
14521 #~ msgstr "Cranfield"
14522
14523 #~ msgid "Crescent City"
14524 #~ msgstr "Crescent City"
14525
14526 #~ msgid "Creston"
14527 #~ msgstr "Creston"
14528
14529 #~ msgid "Crestview"
14530 #~ msgstr "Crestview"
14531
14532 #~ msgid "Cross City"
14533 #~ msgstr "Cross City"
14534
14535 #~ msgid "Crossville"
14536 #~ msgstr "Crossville"
14537
14538 #~ msgid "Crotone"
14539 #~ msgstr "Crotone"
14540
14541 #~ msgid "Cuba Awrs"
14542 #~ msgstr "Cuba Awrs"
14543
14544 #~ msgid "Cuernavaca"
14545 #~ msgstr "Cuernavaca"
14546
14547 #~ msgid "Cuiaba"
14548 #~ msgstr "Cuiaba"
14549
14550 #~ msgid "Culdrose"
14551 #~ msgstr "Culdrose"
14552
14553 #~ msgid "Culiacan"
14554 #~ msgstr "Culiacan"
14555
14556 #~ msgid "Cumana"
14557 #~ msgstr "Cumana"
14558
14559 #~ msgid "Cumberland"
14560 #~ msgstr "Cumberland"
14561
14562 #~ msgid "Curitiba"
14563 #~ msgstr "Curitiba"
14564
14565 #~ msgid "Curitiba Apt"
14566 #~ msgstr "Curitiba Apt"
14567
14568 #~ msgid "Custer"
14569 #~ msgstr "Custer"
14570
14571 #~ msgid "Cut Bank"
14572 #~ msgstr "Cut Bank"
14573
14574 #~ msgid "Cuzco"
14575 #~ msgstr "Cuzco"
14576
14577 #~ msgid "Dagali"
14578 #~ msgstr "Dagali"
14579
14580 #~ msgid "Daggett"
14581 #~ msgstr "Daggett"
14582
14583 #~ msgid "Dalhart"
14584 #~ msgstr "Dalhart"
14585
14586 #~ msgid "Dalian"
14587 #~ msgstr "Dalian"
14588
14589 #~ msgid "Dallas-Addison"
14590 #~ msgstr "Dallas-Addison"
14591
14592 #~ msgid "Dallas-Fort Worth"
14593 #~ msgstr "Dallas-Fort Worth"
14594
14595 #~ msgid "Dallas-Love Field"
14596 #~ msgstr "Dallas-Love Field"
14597
14598 #~ msgid "Dallas-Redbird"
14599 #~ msgstr "Dallas-Redbird"
14600
14601 #~ msgid "Da Nang"
14602 #~ msgstr "Da Nang"
14603
14604 #~ msgid "Danbury"
14605 #~ msgstr "Danbury"
14606
14607 #~ msgid "Danville"
14608 #~ msgstr "Danville"
14609
14610 #~ msgid "Dar-El-Beida"
14611 #~ msgstr "Dar-El-Beida"
14612
14613 #~ msgid "Davenport"
14614 #~ msgstr "Davenport"
14615
14616 #~ msgid "David"
14617 #~ msgstr "David"
14618
14619 #~ msgid "Dawadmi"
14620 #~ msgstr "Dawadmi"
14621
14622 #~ msgid "Dayton"
14623 #~ msgstr "Dayton"
14624
14625 #~ msgid "Daytona Beach"
14626 #~ msgstr "Daytona Beach"
14627
14628 #~ msgid "Dayton-Fairborn"
14629 #~ msgstr "Dayton-Fairborn"
14630
14631 #~ msgid "Dayton-South Airport"
14632 #~ msgstr "Dayton-South lufthavn"
14633
14634 #~ msgid "Dead Horse"
14635 #~ msgstr "Dead Horse"
14636
14637 #~ msgid "Deauville-Saint-Gatien"
14638 #~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
14639
14640 #~ msgid "Decatur"
14641 #~ msgstr "Decatur"
14642
14643 #~ msgid "Decimomannu"
14644 #~ msgstr "Decimomannu"
14645
14646 #~ msgid "Decorah"
14647 #~ msgstr "Decorah"
14648
14649 #~ msgid "Deelen"
14650 #~ msgstr "Deelen"
14651
14652 #~ msgid "Dekalb/Peachtree"
14653 #~ msgstr "Dekalb/Peachtree"
14654
14655 #~ msgid "Delaware"
14656 #~ msgstr "Delaware"
14657
14658 #~ msgid "Del Bajio"
14659 #~ msgstr "Del Bajio"
14660
14661 #~ msgid "Del Rio"
14662 #~ msgstr "Del Rio"
14663
14664 #~ msgid "Delta"
14665 #~ msgstr "Delta"
14666
14667 #~ msgid "Deming"
14668 #~ msgstr "Deming"
14669
14670 #~ msgid "Den Helder/De Kooy"
14671 #~ msgstr "Den Helder/De Kooy"
14672
14673 #~ msgid "Denison"
14674 #~ msgstr "Denison"
14675
14676 #~ msgid "Denton"
14677 #~ msgstr "Denton"
14678
14679 #~ msgid "Denver"
14680 #~ msgstr "Denver"
14681
14682 #~ msgid "Denver-Aurora"
14683 #~ msgstr "Denver-Aurora"
14684
14685 #~ msgid "Denver-Broomfield"
14686 #~ msgstr "Denver-Broomfield"
14687
14688 #~ msgid "Denver-Cherry Knolls"
14689 #~ msgstr "Denver-Cherry Knolls"
14690
14691 #~ msgid "Desert Rock"
14692 #~ msgstr "Desert Rock"
14693
14694 #~ msgid "Des Moines"
14695 #~ msgstr "Des Moines"
14696
14697 #~ msgid "Destin"
14698 #~ msgstr "Destin"
14699
14700 #~ msgid "Detroit"
14701 #~ msgstr "Detroit"
14702
14703 #~ msgid "Detroit Lakes"
14704 #~ msgstr "Detroit Lakes"
14705
14706 #~ msgid "Detroit-Taylor"
14707 #~ msgstr "Detroit-Taylor"
14708
14709 #~ msgid "Detroit/Ypsilanti"
14710 #~ msgstr "Detroit/Ypsilanti"
14711
14712 #~ msgid "Devils Lake"
14713 #~ msgstr "Devils Lake"
14714
14715 #~ msgid "Devils Lake (2)"
14716 #~ msgstr "Devils Lake (2)"
14717
14718 #~ msgid "Dhahran"
14719 #~ msgstr "Dhahran"
14720
14721 #~ msgid "Dickinson"
14722 #~ msgstr "Dickinson"
14723
14724 #~ msgid "Dijon"
14725 #~ msgstr "Dijon"
14726
14727 #~ msgid "Dillingham"
14728 #~ msgstr "Dillingham"
14729
14730 #~ msgid "Dillon"
14731 #~ msgstr "Dillon"
14732
14733 #~ msgid "Dinard"
14734 #~ msgstr "Dinard"
14735
14736 #~ msgid "District of Columbia"
14737 #~ msgstr "District of Columbia"
14738
14739 #~ msgid "Diyarbakir"
14740 #~ msgstr "Diyarbakir"
14741
14742 #~ msgid "Dnipropetrovsk"
14743 #~ msgstr "Dnipropetrovsk"
14744
14745 #~ msgid "Dobbiaco"
14746 #~ msgstr "Dobbiaco"
14747
14748 #~ msgid "Dodge City"
14749 #~ msgstr "Dodge City"
14750
14751 #~ msgid "Doha"
14752 #~ msgstr "Doha"
14753
14754 #~ msgid "Dole"
14755 #~ msgstr "Dole"
14756
14757 #~ msgid "Donetsk"
14758 #~ msgstr "Donetsk"
14759
14760 #~ msgid "Dongsha"
14761 #~ msgstr "Dongsha"
14762
14763 #~ msgid "Dongshi"
14764 #~ msgstr "Dongshi"
14765
14766 #~ msgid "Don Torcuato"
14767 #~ msgstr "Don Torcuato"
14768
14769 #~ msgid "Dortmund-Wickede"
14770 #~ msgstr "Dortmund-Wickede"
14771
14772 #~ msgid "Dothan"
14773 #~ msgstr "Dothan"
14774
14775 #~ msgid "Douglas"
14776 #~ msgstr "Douglas"
14777
14778 #~ msgid "Dover"
14779 #~ msgstr "Dover"
14780
14781 #~ msgid "Dresden-Klotzsche"
14782 #~ msgstr "Dresden-Klotzsche"
14783
14784 #~ msgid "Drummond"
14785 #~ msgstr "Drummond"
14786
14787 #~ msgid "Dubai"
14788 #~ msgstr "Dubai"
14789
14790 #~ msgid "Dubbo"
14791 #~ msgstr "Dubbo"
14792
14793 #~ msgid "Dublin"
14794 #~ msgstr "Dublin"
14795
14796 #~ msgid "Du Bois"
14797 #~ msgstr "Du Bois"
14798
14799 #~ msgid "Dubrovnik"
14800 #~ msgstr "Dubrovnik"
14801
14802 #~ msgid "Dubuque"
14803 #~ msgstr "Dubuque"
14804
14805 #~ msgid "Dugway"
14806 #~ msgstr "Dugway"
14807
14808 #~ msgid "Duluth"
14809 #~ msgstr "Duluth"
14810
14811 #~ msgid "Dundee"
14812 #~ msgstr "Dundee"
14813
14814 #~ msgid "Durango"
14815 #~ msgstr "Durango"
14816
14817 #~ msgid "Durango Awrs"
14818 #~ msgstr "Durango Awrs"
14819
14820 #~ msgid "Durazno"
14821 #~ msgstr "Durazno"
14822
14823 #~ msgid "Durban Louis Botha "
14824 #~ msgstr "Durban Louis Botha "
14825
14826 #~ msgid "Dusseldorf"
14827 #~ msgstr "Düsseldorf"
14828
14829 #~ msgid "Dutch Harbor"
14830 #~ msgstr "Dutch Harbor"
14831
14832 #~ msgid "Dyersburg"
14833 #~ msgstr "Dyersburg"
14834
14835 #~ msgid "Eagle"
14836 #~ msgstr "Eagle"
14837
14838 #~ msgid "Eagle Range"
14839 #~ msgstr "Eagle Range"
14840
14841 #~ msgid "East London"
14842 #~ msgstr "Øst-London"
14843
14844 #~ msgid "East Midlands"
14845 #~ msgstr "East Midlands"
14846
14847 #~ msgid "East St Louis"
14848 #~ msgstr "Øst St Louis"
14849
14850 #~ msgid "Eau Claire"
14851 #~ msgstr "Eau Claire"
14852
14853 #~ msgid "Edinburgh"
14854 #~ msgstr "Edinburgh"
14855
14856 #~ msgid "Edmonton"
14857 #~ msgstr "Edmonton"
14858
14859 #~ msgid "Edmonton/Villeneuve"
14860 #~ msgstr "Edmonton/Villeneuve"
14861
14862 #~ msgid "Eduardo Gomes International"
14863 #~ msgstr "Eduardo Gomes internationale lufthavn"
14864
14865 #~ msgid "Edwards AFB"
14866 #~ msgstr "Edwards AFB"
14867
14868 #~ msgid "Egilsstadir"
14869 #~ msgstr "Egilsstadir"
14870
14871 #~ msgid "Eglin"
14872 #~ msgstr "Eglin"
14873
14874 #~ msgid "Eglington/Londonderry"
14875 #~ msgstr "Eglington/Londonderry"
14876
14877 #~ msgid "Eindhoven"
14878 #~ msgstr "Eindhoven"
14879
14880 #~ msgid "Ekofisk"
14881 #~ msgstr "Ekofisk"
14882
14883 #~ msgid "Elazig"
14884 #~ msgstr "Elazig"
14885
14886 #~ msgid "El Centro"
14887 #~ msgstr "El Centro"
14888
14889 #~ msgid "El Dorado"
14890 #~ msgstr "El Dorado"
14891
14892 #~ msgid "Elefsis"
14893 #~ msgstr "Elefsis"
14894
14895 #~ msgid "Elfin Cove"
14896 #~ msgstr "Elfin Cove"
14897
14898 #~ msgid "Elizabeth City"
14899 #~ msgstr "Elizabeth City"
14900
14901 #~ msgid "Elk City"
14902 #~ msgstr "Elk City"
14903
14904 #~ msgid "Elkhart"
14905 #~ msgstr "Elkhart"
14906
14907 #~ msgid "Elkins"
14908 #~ msgstr "Elkins"
14909
14910 #~ msgid "Elko"
14911 #~ msgstr "Elko"
14912
14913 #~ msgid "Elmira"
14914 #~ msgstr "Elmira"
14915
14916 #~ msgid "El Monte"
14917 #~ msgstr "El Monte"
14918
14919 #~ msgid "El Paso"
14920 #~ msgstr "El Paso"
14921
14922 #~ msgid "El Salvador Int."
14923 #~ msgstr "El Salvador internationale lufthavn"
14924
14925 #~ msgid "Elsenborn"
14926 #~ msgstr "Elsenborn"
14927
14928 #~ msgid "Ely"
14929 #~ msgstr "Ely"
14930
14931 #~ msgid "Emmonak"
14932 #~ msgstr "Emmonak"
14933
14934 #~ msgid "Emporia"
14935 #~ msgstr "Emporia"
14936
14937 #~ msgid "Enid"
14938 #~ msgstr "Enid"
14939
14940 #~ msgid "Enid/Woodring"
14941 #~ msgstr "Enid/Woodring"
14942
14943 #~ msgid "Enosburg Falls"
14944 #~ msgstr "Enosburg Falls"
14945
14946 #~ msgid "Ephrata"
14947 #~ msgstr "Ephrata"
14948
14949 #~ msgid "Ercan"
14950 #~ msgstr "Ercan"
14951
14952 #~ msgid "Erie"
14953 #~ msgstr "Erie"
14954
14955 #~ msgid "Erzurum"
14956 #~ msgstr "Erzurum"
14957
14958 #~ msgid "Esbjerg"
14959 #~ msgstr "Esbjerg"
14960
14961 #~ msgid "Escanaba"
14962 #~ msgstr "Escanaba"
14963
14964 #~ msgid "Esfahan"
14965 #~ msgstr "Esfahan"
14966
14967 #~ msgid "Eskisehir"
14968 #~ msgstr "Eskisehir"
14969
14970 #~ msgid "Estherville"
14971 #~ msgstr "Estherville"
14972
14973 #~ msgid "Eugene"
14974 #~ msgstr "Eugene"
14975
14976 #~ msgid "Eureka"
14977 #~ msgstr "Eureka"
14978
14979 #~ msgid "Europe"
14980 #~ msgstr "Europa"
14981
14982 #~ msgid "Evanston"
14983 #~ msgstr "Evanston"
14984
14985 #~ msgid "Evansville"
14986 #~ msgstr "Evansville"
14987
14988 #~ msgid "Everett"
14989 #~ msgstr "Everett"
14990
14991 #~ msgid "Evergreen"
14992 #~ msgstr "Evergreen"
14993
14994 #~ msgid "Evreux-Fauville"
14995 #~ msgstr "Evreux-Fauville"
14996
14997 #~ msgid "Exeter"
14998 #~ msgstr "Exeter"
14999
15000 #~ msgid "Ezeiza"
15001 #~ msgstr "Ezeiza"
15002
15003 #~ msgid "Fagernes"
15004 #~ msgstr "Fagernes"
15005
15006 #~ msgid "Fairbanks"
15007 #~ msgstr "Fairbanks"
15008
15009 #~ msgid "Fairchild"
15010 #~ msgstr "Fairchild"
15011
15012 #~ msgid "Fairfield"
15013 #~ msgstr "Fairfield"
15014
15015 #~ msgid "Fairmont"
15016 #~ msgstr "Fairmont"
15017
15018 #~ msgid "Fallon"
15019 #~ msgstr "Fallon"
15020
15021 #~ msgid "Falls City"
15022 #~ msgstr "Falls City"
15023
15024 #~ msgid "Falmouth-Otis AFB"
15025 #~ msgstr "Falmouth-Otis AFB"
15026
15027 #~ msgid "Farbanks/Eielson AFB"
15028 #~ msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
15029
15030 #~ msgid "Fargo"
15031 #~ msgstr "Fargo"
15032
15033 #~ msgid "Farmingdale"
15034 #~ msgstr "Farmingdale"
15035
15036 #~ msgid "Farmington"
15037 #~ msgstr "Farmington"
15038
15039 #~ msgid "Farmville"
15040 #~ msgstr "Farmville"
15041
15042 #~ msgid "Faro"
15043 #~ msgstr "Faro"
15044
15045 #~ msgid "Fayetteville"
15046 #~ msgstr "Fayetteville"
15047
15048 #~ msgid "Feng Nin"
15049 #~ msgstr "Feng Nin"
15050
15051 #~ msgid "Fergus Falls"
15052 #~ msgstr "Fergus Falls"
15053
15054 #~ msgid "Fernando De Noronha"
15055 #~ msgstr "Fernando De Noronha"
15056
15057 #~ msgid "Ferrara"
15058 #~ msgstr "Ferrara"
15059
15060 #~ msgid "Figari"
15061 #~ msgstr "Figari"
15062
15063 #~ msgid "Findlay"
15064 #~ msgstr "Findlay"
15065
15066 #~ msgid "Firenze"
15067 #~ msgstr "Firenze"
15068
15069 #~ msgid "Fitchburg"
15070 #~ msgstr "Fitchburg"
15071
15072 #~ msgid "Flagstaff"
15073 #~ msgstr "Flagstaff"
15074
15075 #~ msgid "Flint"
15076 #~ msgstr "Flint"
15077
15078 #~ msgid "Flippin"
15079 #~ msgstr "Flippin"
15080
15081 #~ msgid "Florence"
15082 #~ msgstr "Florence"
15083
15084 #~ msgid "Florennes"
15085 #~ msgstr "Florennes"
15086
15087 #~ msgid "Flores"
15088 #~ msgstr "Flores"
15089
15090 #~ msgid "Florianopolis"
15091 #~ msgstr "Florianopolis"
15092
15093 #~ msgid "Florida"
15094 #~ msgstr "Florida"
15095
15096 #~ msgid "Floro"
15097 #~ msgstr "Floro"
15098
15099 #~ msgid "Fond Du Lac"
15100 #~ msgstr "Fond Du Lac"
15101
15102 #~ msgid "Forde/Bringeland"
15103 #~ msgstr "Førde/Bringeland"
15104
15105 #~ msgid "Forli"
15106 #~ msgstr "Forli"
15107
15108 #~ msgid "Formosa"
15109 #~ msgstr "Formosa"
15110
15111 #~ msgid "Fortaleza"
15112 #~ msgstr "Fortaleza"
15113
15114 #~ msgid "Fort Belvoir"
15115 #~ msgstr "Fort Belvoir"
15116
15117 #~ msgid "Fort Benning"
15118 #~ msgstr "Fort Benning"
15119
15120 #~ msgid "Fort Bragg"
15121 #~ msgstr "Fort Bragg"
15122
15123 #~ msgid "Fort Campbell"
15124 #~ msgstr "Fort Campbell"
15125
15126 #~ msgid "Fort Carson"
15127 #~ msgstr "Fort Carson"
15128
15129 #~ msgid "Fort Collins"
15130 #~ msgstr "Fort Collins"
15131
15132 #~ msgid "Fort Collins/Lovel"
15133 #~ msgstr "Fort Collins/Lovel"
15134
15135 #~ msgid "Fort Dodge"
15136 #~ msgstr "Fort Dodge"
15137
15138 #~ msgid "Fort Drum"
15139 #~ msgstr "Fort Drum"
15140
15141 #~ msgid "Fort Eustis"
15142 #~ msgstr "Fort Eustis"
15143
15144 #~ msgid "Fort Greely/Allen AAF"
15145 #~ msgstr "Fort Greely/Allen AAF"
15146
15147 #~ msgid "Fort Huachuca"
15148 #~ msgstr "Fort Huachuca"
15149
15150 #~ msgid "Fort Knox"
15151 #~ msgstr "Fort Knox"
15152
15153 #~ msgid "Fort Lauderdale"
15154 #~ msgstr "Fort Lauderdale"
15155
15156 #~ msgid "Fort Lauderdale (International)"
15157 #~ msgstr "Fort Lauderdale (International)"
15158
15159 #~ msgid "Fort Leonard"
15160 #~ msgstr "Fort Leonard"
15161
15162 #~ msgid "Fort Lewis"
15163 #~ msgstr "Fort Lewis"
15164
15165 #~ msgid "Fort Madison"
15166 #~ msgstr "Fort Madison"
15167
15168 #~ msgid "Fort Meade"
15169 #~ msgstr "Fort Meade"
15170
15171 #~ msgid "Fort Myers (Page Field)"
15172 #~ msgstr "Fort Myers (Page Field)"
15173
15174 #~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
15175 #~ msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)"
15176
15177 #~ msgid "Fort Polk-Leesville"
15178 #~ msgstr "Fort Polk-Leesville"
15179
15180 #~ msgid "Fort Riley"
15181 #~ msgstr "Fort Riley"
15182
15183 #~ msgid "Fort Sill"
15184 #~ msgstr "Fort Sill"
15185
15186 #~ msgid "Fort Smith"
15187 #~ msgstr "Fort Smith"
15188
15189 #~ msgid "Fort Stewart"
15190 #~ msgstr "Fort Stewart"
15191
15192 #~ msgid "Fort Stockton"
15193 #~ msgstr "Fort Stockton"
15194
15195 #~ msgid "Fort Wayne"
15196 #~ msgstr "Fort Wayne"
15197
15198 #~ msgid "Fort Worth-Alliance"
15199 #~ msgstr "Fort Worth-Alliance"
15200
15201 #~ msgid "Fort Worth-Meacham"
15202 #~ msgstr "Fort Worth-Meacham"
15203
15204 #~ msgid "Fort Worth NAS"
15205 #~ msgstr "Fort Worth NAS"
15206
15207 #~ msgid "Fourchon"
15208 #~ msgstr "Fourchon"
15209
15210 #~ msgid "Foz Do Iguacu"
15211 #~ msgstr "Foz Do Iguacu"
15212
15213 #~ msgid "Frankfort"
15214 #~ msgstr "Frankfurt"
15215
15216 #~ msgid "Frankfurt/Main"
15217 #~ msgstr "Frankfurt/Main"
15218
15219 #~ msgid "Franklin"
15220 #~ msgstr "Franklin"
15221
15222 #~ msgid "Fredericton"
15223 #~ msgstr "Fredericton"
15224
15225 #~ msgid "Freeport"
15226 #~ msgstr "Freeport"
15227
15228 #~ msgid "Frenchville"
15229 #~ msgstr "Frenchville"
15230
15231 #~ msgid "Fresno"
15232 #~ msgstr "Fresno"
15233
15234 #~ msgid "Fresno-Chandler"
15235 #~ msgstr "Fresno-Chandler"
15236
15237 #~ msgid "Friday Harbor"
15238 #~ msgstr "Friday Harbor"
15239
15240 #~ msgid "Friedrichshafen"
15241 #~ msgstr "Friedrichshafen"
15242
15243 #~ msgid "Frigg"
15244 #~ msgstr "Frigg"
15245
15246 #~ msgid "Frontone"
15247 #~ msgstr "Frontone"
15248
15249 #~ msgid "Frosinone"
15250 #~ msgstr "Frosinone"
15251
15252 #~ msgid "Fryeburg"
15253 #~ msgstr "Fryeburg"
15254
15255 #~ msgid "Fujairah"
15256 #~ msgstr "Fujairah"
15257
15258 #~ msgid "Fuji Ab"
15259 #~ msgstr "Fuji Ab"
15260
15261 #~ msgid "Fukue Airport"
15262 #~ msgstr "Fukue lufthavn"
15263
15264 #~ msgid "Fukui Airport"
15265 #~ msgstr "Fukui lufthavn"
15266
15267 #~ msgid "Fukuoka Airport"
15268 #~ msgstr "Fukuoka lufthavn"
15269
15270 #~ msgid "Fullerton"
15271 #~ msgstr "Fullerton"
15272
15273 #~ msgid "Funchal"
15274 #~ msgstr "Funchal"
15275
15276 #~ msgid "FYR Macedonia"
15277 #~ msgstr "FYR Makedonia"
15278
15279 #~ msgid "Gadsden"
15280 #~ msgstr "Gadsden"
15281
15282 #~ msgid "Gage"
15283 #~ msgstr "Gage"
15284
15285 #~ msgid "Gainesville"
15286 #~ msgstr "Gainesville"
15287
15288 #~ msgid "Galax-Hillsville"
15289 #~ msgstr "Galax-Hillsville"
15290
15291 #~ msgid "Galbraith Lake"
15292 #~ msgstr "Galbraith Lake"
15293
15294 #~ msgid "Galeao"
15295 #~ msgstr "Galeao"
15296
15297 #~ msgid "Galena"
15298 #~ msgstr "Galena"
15299
15300 #~ msgid "Galesburg"
15301 #~ msgstr "Galesburg"
15302
15303 #~ msgid "Gallup"
15304 #~ msgstr "Gallup"
15305
15306 #~ msgid "Galveston"
15307 #~ msgstr "Galveston"
15308
15309 #~ msgid "Gambell"
15310 #~ msgstr "Gambell"
15311
15312 #~ msgid "Gander"
15313 #~ msgstr "Gander"
15314
15315 #~ msgid "Garden City"
15316 #~ msgstr "Garden City"
15317
15318 #~ msgid "Gary"
15319 #~ msgstr "Gary"
15320
15321 #~ msgid "Gassim"
15322 #~ msgstr "Gassim"
15323
15324 #~ msgid "Gatineau"
15325 #~ msgstr "Gatineau"
15326
15327 #~ msgid "Gaziantep"
15328 #~ msgstr "Gaziantep"
15329
15330 #~ msgid "Gdansk"
15331 #~ msgstr "Gdansk"
15332
15333 #~ msgid "Geneve"
15334 #~ msgstr "Genève"
15335
15336 #~ msgid "Genova"
15337 #~ msgstr "Genova"
15338
15339 #~ msgid "George Airport"
15340 #~ msgstr "George lufthavn"
15341
15342 #~ msgid "Georgetown"
15343 #~ msgstr "Georgetown"
15344
15345 #~ msgid "Ghardaia"
15346 #~ msgstr "Ghardaia"
15347
15348 #~ msgid "Ghedi"
15349 #~ msgstr "Ghedi"
15350
15351 #~ msgid "Gifu Ab"
15352 #~ msgstr "Gifu Ab"
15353
15354 #~ msgid "Gila Bend"
15355 #~ msgstr "Gila Bend"
15356
15357 #~ msgid "Gillette"
15358 #~ msgstr "Gillette"
15359
15360 #~ msgid "Gilze-Rijen"
15361 #~ msgstr "Gilze-Rijen"
15362
15363 #~ msgid "Gioia del Colle"
15364 #~ msgstr "Gioia del Colle"
15365
15366 #~ msgid "Girona"
15367 #~ msgstr "Girona"
15368
15369 #~ msgid "Gizan"
15370 #~ msgstr "Gizan"
15371
15372 #~ msgid "Glasgow"
15373 #~ msgstr "Glasgow"
15374
15375 #~ msgid "Glendive"
15376 #~ msgstr "Glendive"
15377
15378 #~ msgid "Glens Falls"
15379 #~ msgstr "Glens Falls"
15380
15381 #~ msgid "Goiania"
15382 #~ msgstr "Goiania"
15383
15384 #~ msgid "Goldsboro"
15385 #~ msgstr "Goldsboro"
15386
15387 #~ msgid "Goodland"
15388 #~ msgstr "Goodland"
15389
15390 #~ msgid "Goose Bay"
15391 #~ msgstr "Goose Bay"
15392
15393 #~ msgid "Goteborg (Landvetter)"
15394 #~ msgstr "Göteborg (Landvetter)"
15395
15396 #~ msgid "Goteborg (Save)"
15397 #~ msgstr "Göteborg (Save)"
15398
15399 #~ msgid "Granada"
15400 #~ msgstr "Granada"
15401
15402 #~ msgid "Grand Canyon"
15403 #~ msgstr "Grand Canyon"
15404
15405 #~ msgid "Grand Cayman"
15406 #~ msgstr "Grand Cayman"
15407
15408 #~ msgid "Grand Forks"
15409 #~ msgstr "Grand Forks"
15410
15411 #~ msgid "Grand Island"
15412 #~ msgstr "Grand Island"
15413
15414 #~ msgid "Grand Isle"
15415 #~ msgstr "Grand Isle"
15416
15417 #~ msgid "Grand Junction"
15418 #~ msgstr "Grand Junction"
15419
15420 #~ msgid "Grand Marais"
15421 #~ msgstr "Grand Marais"
15422
15423 #~ msgid "Grand Rapids"
15424 #~ msgstr "Grand Rapids"
15425
15426 #~ msgid "Grandview"
15427 #~ msgstr "Grandview"
15428
15429 #~ msgid "Grangeville"
15430 #~ msgstr "Grangeville"
15431
15432 #~ msgid "Grants"
15433 #~ msgstr "Grants"
15434
15435 #~ msgid "Graz"
15436 #~ msgstr "Graz"
15437
15438 #~ msgid "Great Falls"
15439 #~ msgstr "Great Falls"
15440
15441 #~ msgid "Greeley"
15442 #~ msgstr "Greeley"
15443
15444 #~ msgid "Green Bay"
15445 #~ msgstr "Green Bay"
15446
15447 #~ msgid "Green River"
15448 #~ msgstr "Green River"
15449
15450 #~ msgid "Greensboro"
15451 #~ msgstr "Greensboro"
15452
15453 #~ msgid "Greenville"
15454 #~ msgstr "Greenville"
15455
15456 #~ msgid "Greenville-Spartanburg"
15457 #~ msgstr "Greenville-Spartanburg"
15458
15459 #~ msgid "Greenwood"
15460 #~ msgstr "Greenwood"
15461
15462 #~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
15463 #~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
15464
15465 #~ msgid "Griffiss AFB"
15466 #~ msgstr "Griffiss AFB"
15467
15468 #~ msgid "Groningen"
15469 #~ msgstr "Groningen"
15470
15471 #~ msgid "Grosseto"
15472 #~ msgstr "Grosseto"
15473
15474 #~ msgid "Groton"
15475 #~ msgstr "Groton"
15476
15477 #~ msgid "Guadalajara"
15478 #~ msgstr "Guadalajara"
15479
15480 #~ msgid "Guadalupe Pass"
15481 #~ msgstr "Guadelupe Pass"
15482
15483 #~ msgid "Guanare"
15484 #~ msgstr "Guanare"
15485
15486 #~ msgid "Guangzhou"
15487 #~ msgstr "Guangzhou"
15488
15489 #~ msgid "Guantanamo"
15490 #~ msgstr "Guantanamo"
15491
15492 #~ msgid "Guarany"
15493 #~ msgstr "Guarany"
15494
15495 #~ msgid "Guaratingueta"
15496 #~ msgstr "Guaratingueta"
15497
15498 #~ msgid "Guarulhos"
15499 #~ msgstr "Guarulhos"
15500
15501 #~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
15502 #~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
15503
15504 #~ msgid "Guaymas"
15505 #~ msgstr "Guaymas"
15506
15507 #~ msgid "Guernsey"
15508 #~ msgstr "Guernsey"
15509
15510 #~ msgid "Guidonia"
15511 #~ msgstr "Guidonia"
15512
15513 #~ msgid "Gulfport"
15514 #~ msgstr "Gulfport"
15515
15516 #~ msgid "Gulkana"
15517 #~ msgstr "Gulkana"
15518
15519 #~ msgid "Gullfax C"
15520 #~ msgstr "Gullfaks C"
15521
15522 #~ msgid "Gunnison"
15523 #~ msgstr "Gunnison"
15524
15525 #~ msgid "Gunnison (2)"
15526 #~ msgstr "Gunnison (2)"
15527
15528 #~ msgid "Guriat"
15529 #~ msgstr "Guriat"
15530
15531 #~ msgid "Gustavus"
15532 #~ msgstr "Gustavus"
15533
15534 #~ msgid "Guymon"
15535 #~ msgstr "Guymon"
15536
15537 #~ msgid "Habana"
15538 #~ msgstr "Havana"
15539
15540 #~ msgid "Hachijojima Airport"
15541 #~ msgstr "Hachijojima lufthavn"
15542
15543 #~ msgid "Hachinohe Ab"
15544 #~ msgstr "Hachinohe Ab"
15545
15546 #~ msgid "Hafr Al-Batin"
15547 #~ msgstr "Hafr Al-Batin"
15548
15549 #~ msgid "Hagerstown"
15550 #~ msgstr "Hagerstown"
15551
15552 #~ msgid "Hail"
15553 #~ msgstr "Hagl"
15554
15555 #~ msgid "Hailey-Sun Valley"
15556 #~ msgstr "Hailey-Sun Valley"
15557
15558 #~ msgid "Haines"
15559 #~ msgstr "Haines"
15560
15561 #~ msgid "Hakodate Airport"
15562 #~ msgstr "Hakodate lufthavn"
15563
15564 #~ msgid "Halifax"
15565 #~ msgstr "Halifax"
15566
15567 #~ msgid "Hamamatsu Ab"
15568 #~ msgstr "Hamamatsu Ab"
15569
15570 #~ msgid "Hamburg"
15571 #~ msgstr "Hamburg"
15572
15573 #~ msgid "Hamburg-Finkenwerder"
15574 #~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
15575
15576 #~ msgid "Hamilton"
15577 #~ msgstr "Hamilton"
15578
15579 #~ msgid "Hammerfest"
15580 #~ msgstr "Hammerfest"
15581
15582 #~ msgid "Hampton"
15583 #~ msgstr "Hampton"
15584
15585 #~ msgid "Hanamaki Airport"
15586 #~ msgstr "Hanamaki lufthavn"
15587
15588 #~ msgid "Hancock"
15589 #~ msgstr "Hancock"
15590
15591 #~ msgid "Hangzhou"
15592 #~ msgstr "Hangzhou"
15593
15594 #~ msgid "Hanksville"
15595 #~ msgstr "Hanksville"
15596
15597 #~ msgid "Hannover"
15598 #~ msgstr "Hannover"
15599
15600 #~ msgid "Ha Noi"
15601 #~ msgstr "Ha Noi"
15602
15603 #~ msgid "Harbor Beach"
15604 #~ msgstr "Harbor Beach"
15605
15606 #~ msgid "Harlingen"
15607 #~ msgstr "Harlingen"
15608
15609 #~ msgid "Harlowton"
15610 #~ msgstr "Harlowton"
15611
15612 #~ msgid "Harrisburg"
15613 #~ msgstr "Harrisburg"
15614
15615 #~ msgid "Harrison"
15616 #~ msgstr "Harrison"
15617
15618 #~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
15619 #~ msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
15620
15621 #~ msgid "Hartford"
15622 #~ msgstr "Hartford"
15623
15624 #~ msgid "Hassi-Messaoud"
15625 #~ msgstr "Hassi-Messaoud"
15626
15627 #~ msgid "Hastings"
15628 #~ msgstr "Hastings"
15629
15630 #~ msgid "Haugesund"
15631 #~ msgstr "Haugesund"
15632
15633 #~ msgid "Havre"
15634 #~ msgstr "Havre"
15635
15636 #~ msgid "Hawaii"
15637 #~ msgstr "Hawaii"
15638
15639 #~ msgid "Hawthorne"
15640 #~ msgstr "Hawthorne"
15641
15642 #~ msgid "Hayden"
15643 #~ msgstr "Hayden"
15644
15645 #~ msgid "Hayes River"
15646 #~ msgstr "Hayes River"
15647
15648 #~ msgid "Hays"
15649 #~ msgstr "Hays"
15650
15651 #~ msgid "Hayward"
15652 #~ msgstr "Hayward"
15653
15654 #~ msgid "Healy River"
15655 #~ msgstr "Healy River"
15656
15657 #~ msgid "Helena"
15658 #~ msgstr "Helena"
15659
15660 #~ msgid "Helsinki"
15661 #~ msgstr "Helsinki"
15662
15663 #~ msgid "Henderson"
15664 #~ msgstr "Henderson"
15665
15666 #~ msgid "Hengchun"
15667 #~ msgstr "Hengchun"
15668
15669 #~ msgid "Hermosillo"
15670 #~ msgstr "Hermosillo"
15671
15672 #~ msgid "Hibbing"
15673 #~ msgstr "Hibbing"
15674
15675 #~ msgid "Hickory"
15676 #~ msgstr "Hickory"
15677
15678 #~ msgid "Hill City"
15679 #~ msgstr "Hill City"
15680
15681 #~ msgid "Hillsboro"
15682 #~ msgstr "Hillsboro"
15683
15684 #~ msgid "Hilo"
15685 #~ msgstr "Hilo"
15686
15687 #~ msgid "Hinesville"
15688 #~ msgstr "Hinesville"
15689
15690 #~ msgid "Hiroshima Airport"
15691 #~ msgstr "Hiroshima lufthavn"
15692
15693 #~ msgid "Hobart"
15694 #~ msgstr "Hobart"
15695
15696 #~ msgid "Hobbs"
15697 #~ msgstr "Hobbs"
15698
15699 #~ msgid "Ho Chi Minh"
15700 #~ msgstr "Ho Chi Minh"
15701
15702 #~ msgid "Hodeidah"
15703 #~ msgstr "Hodeidah"
15704
15705 #~ msgid "Hof"
15706 #~ msgstr "Hof"
15707
15708 #~ msgid "Hoffman"
15709 #~ msgstr "Hoffman"
15710
15711 #~ msgid "Hofu Ab"
15712 #~ msgstr "Hofu Ab"
15713
15714 #~ msgid "Hohenems"
15715 #~ msgstr "Hohenems"
15716
15717 #~ msgid "Holguin"
15718 #~ msgstr "Holguin"
15719
15720 #~ msgid "Homer"
15721 #~ msgstr "Homer"
15722
15723 #~ msgid "Homestead AFB"
15724 #~ msgstr "Homestead AFB"
15725
15726 #~ msgid "Hondo"
15727 #~ msgstr "Hondo"
15728
15729 #~ msgid "Honningsvag"
15730 #~ msgstr "Honningsvåg"
15731
15732 #~ msgid "Honolulu"
15733 #~ msgstr "Honolulu"
15734
15735 #~ msgid "Hoonah"
15736 #~ msgstr "Hoonah"
15737
15738 #~ msgid "Hoquiam"
15739 #~ msgstr "Hoquiam"
15740
15741 #~ msgid "Hot Springs"
15742 #~ msgstr "Hot Springs"
15743
15744 #~ msgid "Houghton Lake"
15745 #~ msgstr "Houghton Lake"
15746
15747 #~ msgid "Houlton"
15748 #~ msgstr "Houlton"
15749
15750 #~ msgid "Houma"
15751 #~ msgstr "Houma"
15752
15753 #~ msgid "Houston-Bush"
15754 #~ msgstr "Houston-Bush"
15755
15756 #~ msgid "Houston-Clover"
15757 #~ msgstr "Houston-Clover"
15758
15759 #~ msgid "Houston-Ellington Field"
15760 #~ msgstr "Houston-Ellington Field"
15761
15762 #~ msgid "Houston-Hobby"
15763 #~ msgstr "Houston-Hobby"
15764
15765 #~ msgid "Houston-Hooks"
15766 #~ msgstr "Houston-Hooks"
15767
15768 #~ msgid "Howard AFB"
15769 #~ msgstr "Howard AFB"
15770
15771 #~ msgid "Hsinchu"
15772 #~ msgstr "Hsinchu"
15773
15774 #~ msgid "Huanuco"
15775 #~ msgstr "Huanuco"
15776
15777 #~ msgid "Huehuetenango"
15778 #~ msgstr "Huehuetenango"
15779
15780 #~ msgid "Hulien"
15781 #~ msgstr "Hulien"
15782
15783 #~ msgid "Humberside"
15784 #~ msgstr "Humberside"
15785
15786 #~ msgid "Huntington"
15787 #~ msgstr "Huntington"
15788
15789 #~ msgid "Huntsville"
15790 #~ msgstr "Huntsville"
15791
15792 #~ msgid "Hurlburt"
15793 #~ msgstr "Hurlburt"
15794
15795 #~ msgid "Huron"
15796 #~ msgstr "Huron"
15797
15798 #~ msgid "Hutchinson"
15799 #~ msgstr "Hutchinson"
15800
15801 #~ msgid "Hyakuri Ab"
15802 #~ msgstr "Hyakuri Ab"
15803
15804 #~ msgid "Hyannis"
15805 #~ msgstr "Hyannis"
15806
15807 #~ msgid "Hyderabad"
15808 #~ msgstr "Hyderabad"
15809
15810 #~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
15811 #~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
15812
15813 #~ msgid "Iasi"
15814 #~ msgstr "Iasi"
15815
15816 #~ msgid "Ibiza"
15817 #~ msgstr "Ibiza"
15818
15819 #~ msgid "Ichikawa"
15820 #~ msgstr "Ichikawa"
15821
15822 #~ msgid "Idaho"
15823 #~ msgstr "Idaho"
15824
15825 #~ msgid "Idaho Falls"
15826 #~ msgstr "Idaho Falls"
15827
15828 #~ msgid "Iguazu"
15829 #~ msgstr "Iguazu"
15830
15831 #~ msgid "Iki Airport"
15832 #~ msgstr "Iki lufthavn"
15833
15834 #~ msgid "Ilan"
15835 #~ msgstr "Ilan"
15836
15837 #~ msgid "Iliamna"
15838 #~ msgstr "Iliamna"
15839
15840 #~ msgid "Illinois"
15841 #~ msgstr "Illinois"
15842
15843 #~ msgid "Imperial"
15844 #~ msgstr "Imperial"
15845
15846 #~ msgid "Imperial (2)"
15847 #~ msgstr "Imperial (2)"
15848
15849 #~ msgid "Imperial Beach"
15850 #~ msgstr "Imperial Beach"
15851
15852 #~ msgid "In Amenas"
15853 #~ msgstr "In Amenas"
15854
15855 #~ msgid "Indiana"
15856 #~ msgstr "Indiana"
15857
15858 #~ msgid "Indianapolis"
15859 #~ msgstr "Indianapolis"
15860
15861 #~ msgid "Indian Springs"
15862 #~ msgstr "Indian Springs"
15863
15864 #~ msgid "Innsbruck"
15865 #~ msgstr "Innsbrück"
15866
15867 #~ msgid "International Falls"
15868 #~ msgstr "International Falls"
15869
15870 #~ msgid "Intracoastal"
15871 #~ msgstr "Intracoastal"
15872
15873 #~ msgid "Inverness"
15874 #~ msgstr "Inverness"
15875
15876 #~ msgid "Inyokern"
15877 #~ msgstr "Inyokern"
15878
15879 #~ msgid "Iowa"
15880 #~ msgstr "Iowa"
15881
15882 #~ msgid "Iowa City"
15883 #~ msgstr "Iowa City"
15884
15885 #~ msgid "Iqaluit"
15886 #~ msgstr "Iqaluit"
15887
15888 #~ msgid "Iquique/Diego Arac"
15889 #~ msgstr "Iquique/Diego Arac"
15890
15891 #~ msgid "Iquitos"
15892 #~ msgstr "Iquitos"
15893
15894 #~ msgid "Iraklion"
15895 #~ msgstr "Iraklion"
15896
15897 #~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
15898 #~ msgstr "Den islamske republik Iran"
15899
15900 #~ msgid "Iron Mountain"
15901 #~ msgstr "Iron Mountain"
15902
15903 #~ msgid "Ironwood"
15904 #~ msgstr "Ironwood"
15905
15906 #~ msgid "Iruma Ab"
15907 #~ msgstr "Iruma Ab"
15908
15909 #~ msgid "Islamabad"
15910 #~ msgstr "Islamabad"
15911
15912 #~ msgid "Isle of Man"
15913 #~ msgstr "Isle of Man"
15914
15915 #~ msgid "Islip"
15916 #~ msgstr "Islip"
15917
15918 #~ msgid "Istanbul"
15919 #~ msgstr "Istanbul"
15920
15921 #~ msgid "Itaituba"
15922 #~ msgstr "Itaituba"
15923
15924 #~ msgid "Ithaca"
15925 #~ msgstr "Ithaca"
15926
15927 #~ msgid "Ivano-Frankivsk"
15928 #~ msgstr "Ivano-Frankivsk"
15929
15930 #~ msgid "Iwakuni MCAS"
15931 #~ msgstr "Iwakuni MCAS"
15932
15933 #~ msgid "Iwojima"
15934 #~ msgstr "Iwojima"
15935
15936 #~ msgid "Ixtapa"
15937 #~ msgstr "Ixtapa"
15938
15939 #~ msgid "Izmir/Adnan Menderes"
15940 #~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
15941
15942 #~ msgid "Izmir/Cigli"
15943 #~ msgstr "Izmir/Cigli"
15944
15945 #~ msgid "Izmit"
15946 #~ msgstr "Izmit"
15947
15948 #~ msgid "Izumo Airport"
15949 #~ msgstr "Izumo lufthavn"
15950
15951 #~ msgid "Jackson"
15952 #~ msgstr "Jackson"
15953
15954 #~ msgid "Jacksonville"
15955 #~ msgstr "Jacksonville"
15956
15957 #~ msgid "Jacksonville-Craig Airport"
15958 #~ msgstr "Jacksonville-Craig lufthavn"
15959
15960 #~ msgid "Jacksonville NAS"
15961 #~ msgstr "Jacksonville NAS"
15962
15963 #~ msgid "Jaffrey"
15964 #~ msgstr "Jaffrey"
15965
15966 #~ msgid "Jamestown"
15967 #~ msgstr "Jamestown"
15968
15969 #~ msgid "Janesville"
15970 #~ msgstr "Janesville"
15971
15972 #~ msgid "Jan Smuts"
15973 #~ msgstr "Jan Smuts"
15974
15975 #~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
15976 #~ msgstr "Jeddah kong Abdul Aziz internationale lufthavn"
15977
15978 #~ msgid "Jefferson City"
15979 #~ msgstr "Jefferson City"
15980
15981 #~ msgid "Jerez"
15982 #~ msgstr "Jerez"
15983
15984 #~ msgid "Jersey"
15985 #~ msgstr "Jersey"
15986
15987 #~ msgid "Jinotega"
15988 #~ msgstr "Jinotega"
15989
15990 #~ msgid "Johan A. Pengel"
15991 #~ msgstr "Johan A. Pengel"
15992
15993 #~ msgid "Johnstown"
15994 #~ msgstr "Johnstown"
15995
15996 #~ msgid "Jonesboro"
15997 #~ msgstr "Jonesboro"
15998
15999 #~ msgid "Jonkoping"
16000 #~ msgstr "Jönköping"
16001
16002 #~ msgid "Joplin"
16003 #~ msgstr "Joplin"
16004
16005 #~ msgid "Juanjui"
16006 #~ msgstr "Juanjui"
16007
16008 #~ msgid "Juan Santamaria"
16009 #~ msgstr "Juan Santamaria"
16010
16011 #~ msgid "Juigalpa"
16012 #~ msgstr "Juigalpa"
16013
16014 #~ msgid "Jujuy"
16015 #~ msgstr "Jujuy"
16016
16017 #~ msgid "Juliaca"
16018 #~ msgstr "Juliaca"
16019
16020 #~ msgid "Junction"
16021 #~ msgstr "Junction"
16022
16023 #~ msgid "Juneau"
16024 #~ msgstr "Juneau"
16025
16026 #~ msgid "Kadena Ab"
16027 #~ msgstr "Kadena Ab"
16028
16029 #~ msgid "Kagoshima Airport"
16030 #~ msgstr "Kagoshima lufthavn"
16031
16032 #~ msgid "Kahului"
16033 #~ msgstr "Kahului"
16034
16035 #~ msgid "Kailua-Kona"
16036 #~ msgstr "Kailua-Kona"
16037
16038 #~ msgid "Kake"
16039 #~ msgstr "Kake"
16040
16041 #~ msgid "Kalamata"
16042 #~ msgstr "Kalamata"
16043
16044 #~ msgid "Kalamazoo"
16045 #~ msgstr "Kalamazoo"
16046
16047 #~ msgid "Kalispell"
16048 #~ msgstr "Kalispell"
16049
16050 #~ msgid "Kamigoto"
16051 #~ msgstr "Kamigoto"
16052
16053 #~ msgid "Kaneohe"
16054 #~ msgstr "Kaneohe"
16055
16056 #~ msgid "Kangshan"
16057 #~ msgstr "Kangshan"
16058
16059 #~ msgid "Kanoya Ab"
16060 #~ msgstr "Kanoya Ab"
16061
16062 #~ msgid "Kansai International Airport"
16063 #~ msgstr "Kansai internationale lufthavn"
16064
16065 #~ msgid "Kansas"
16066 #~ msgstr "Kansas"
16067
16068 #~ msgid "Kansas City"
16069 #~ msgstr "Kansas City"
16070
16071 #~ msgid "Kansas City-Gladstone"
16072 #~ msgstr "Kansas City-Gladstone"
16073
16074 #~ msgid "Kaohsiung"
16075 #~ msgstr "Kaohsiung"
16076
16077 #~ msgid "Karachi"
16078 #~ msgstr "Karachi"
16079
16080 #~ msgid "Karup"
16081 #~ msgstr "Karup"
16082
16083 #~ msgid "Kassel-Calden"
16084 #~ msgstr "Kassel-Calden"
16085
16086 #~ msgid "Kasumigaura Ab"
16087 #~ msgstr "Kasumigaura Ab"
16088
16089 #~ msgid "Kasuminome Ab"
16090 #~ msgstr "Kasuminime Ab"
16091
16092 #~ msgid "Katowice"
16093 #~ msgstr "Katowice"
16094
16095 #~ msgid "Kavala"
16096 #~ msgstr "Kavala"
16097
16098 #~ msgid "Kayseri"
16099 #~ msgstr "Kayseri"
16100
16101 #~ msgid "Kazan"
16102 #~ msgstr "Kazan"
16103
16104 #~ msgid "Kearney"
16105 #~ msgstr "Kearney"
16106
16107 #~ msgid "Keene"
16108 #~ msgstr "Keene"
16109
16110 #~ msgid "Kefallinia"
16111 #~ msgstr "Kefallinia"
16112
16113 #~ msgid "Keflavik"
16114 #~ msgstr "Keflavik"
16115
16116 #~ msgid "Kenai"
16117 #~ msgstr "Kenai"
16118
16119 #~ msgid "Kenosha"
16120 #~ msgstr "Kenosha"
16121
16122 #~ msgid "Kentucky"
16123 #~ msgstr "Kentucky"
16124
16125 #~ msgid "Keokuk"
16126 #~ msgstr "Keokuk"
16127
16128 #~ msgid "Kerkira"
16129 #~ msgstr "Kerkira"
16130
16131 #~ msgid "Kerman"
16132 #~ msgstr "Kerman"
16133
16134 #~ msgid "Ketchikan"
16135 #~ msgstr "Ketchikan"
16136
16137 #~ msgid "Key West"
16138 #~ msgstr "Key West"
16139
16140 #~ msgid "Key West NAS"
16141 #~ msgstr "Key West NAS"
16142
16143 #~ msgid "Khabarovsk"
16144 #~ msgstr "Khabarovsk"
16145
16146 #~ msgid "Khamis Mushait"
16147 #~ msgstr "Khamis Mushait"
16148
16149 #~ msgid "Kharkiv"
16150 #~ msgstr "Kharkiv"
16151
16152 #~ msgid "Kikai Island"
16153 #~ msgstr "Kikai Island"
16154
16155 #~ msgid "Killeen"
16156 #~ msgstr "Killeen"
16157
16158 #~ msgid "Killeen-Ft Hood"
16159 #~ msgstr "Killeen-Ft Hood"
16160
16161 #~ msgid "Killeen-Gray AAF"
16162 #~ msgstr "Killeen-Gray AAF"
16163
16164 #~ msgid "King Khaled International Airport"
16165 #~ msgstr "Kong Khaled internationale lufthavn"
16166
16167 #~ msgid "Kingman"
16168 #~ msgstr "Kingman"
16169
16170 #~ msgid "King Salmon"
16171 #~ msgstr "King Salmon"
16172
16173 #~ msgid "Kingston"
16174 #~ msgstr "Kingston"
16175
16176 #~ msgid "Kingsville"
16177 #~ msgstr "Kingsville"
16178
16179 #~ msgid "Kinloss"
16180 #~ msgstr "Kinloss"
16181
16182 #~ msgid "Kinston"
16183 #~ msgstr "Kinston"
16184
16185 #~ msgid "Kirkenes"
16186 #~ msgstr "Kirkenes"
16187
16188 #~ msgid "Kirksville"
16189 #~ msgstr "Kirksville"
16190
16191 #~ msgid "Kiruna"
16192 #~ msgstr "Kiruna"
16193
16194 #~ msgid "Kisarazu Ab"
16195 #~ msgstr "Kisarazu Ab"
16196
16197 #~ msgid "Kishineu"
16198 #~ msgstr "Kishineu"
16199
16200 #~ msgid "Kitakyushu Airport"
16201 #~ msgstr "Kitakyushu lufthavn"
16202
16203 #~ msgid "Klagenfurt"
16204 #~ msgstr "Klagenfurt"
16205
16206 #~ msgid "Klamath Falls"
16207 #~ msgstr "Klamath Falls"
16208
16209 #~ msgid "Klawock"
16210 #~ msgstr "Klawock"
16211
16212 #~ msgid "Kleine Brogel"
16213 #~ msgstr "Kleine Brogel"
16214
16215 #~ msgid "Kliningrad"
16216 #~ msgstr "Kliningrad"
16217
16218 #~ msgid "Knoxville"
16219 #~ msgstr "Knoxville"
16220
16221 #~ msgid "Knoxville-Downtown"
16222 #~ msgstr "Knoxville-Downtown"
16223
16224 #~ msgid "Kobenhavn/Kastrup"
16225 #~ msgstr "København/Kastrup"
16226
16227 #~ msgid "Kobenhavn/Roskilde"
16228 #~ msgstr "København/Roskilde"
16229
16230 #~ msgid "Kochi Airport"
16231 #~ msgstr "Kochi lufthavn"
16232
16233 #~ msgid "Kodiak"
16234 #~ msgstr "Kodiak"
16235
16236 #~ msgid "Kogalniceanu"
16237 #~ msgstr "Kogalniceanu"
16238
16239 #~ msgid "Kogalym"
16240 #~ msgstr "Kogalym"
16241
16242 #~ msgid "Koksijde"
16243 #~ msgstr "Koksijde"
16244
16245 #~ msgid "Kolding/Vandrup"
16246 #~ msgstr "Kolding/Vandrup"
16247
16248 #~ msgid "Koln/Bonn"
16249 #~ msgstr "Köln/Bonn"
16250
16251 #~ msgid "Komatsu Ab"
16252 #~ msgstr "Komatsu Ab"
16253
16254 #~ msgid "Komatsujima Ab"
16255 #~ msgstr "Komatsujima Ab"
16256
16257 #~ msgid "Konya"
16258 #~ msgstr "Konya"
16259
16260 #~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
16261 #~ msgstr "Den demokratiske folkerepublik Korea"
16262
16263 #~ msgid "Korea, Republic of"
16264 #~ msgstr "Den koreanske republik"
16265
16266 #~ msgid "Kos"
16267 #~ msgstr "Kos"
16268
16269 #~ msgid "Kotzebue"
16270 #~ msgstr "Kotzebue"
16271
16272 #~ msgid "Kozani"
16273 #~ msgstr "Kozani"
16274
16275 #~ msgid "Krakow"
16276 #~ msgstr "Krakow"
16277
16278 #~ msgid "Krasnodar"
16279 #~ msgstr "Krasnodar"
16280
16281 #~ msgid "Krasnoyarsk"
16282 #~ msgstr "Krasnoyarsk"
16283
16284 #~ msgid "Kristiansand/Kjevik"
16285 #~ msgstr "Kristiansand/Kjevik"
16286
16287 #~ msgid "Kristiansund/Kvernberget"
16288 #~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
16289
16290 #~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
16291 #~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
16292
16293 #~ msgid "Kumamoto Airport"
16294 #~ msgstr "Kumanoto lufthavn"
16295
16296 #~ msgid "Kunming"
16297 #~ msgstr "Kunming"
16298
16299 #~ msgid "Kushiro Airport"
16300 #~ msgstr "Kushiro lufthavn"
16301
16302 #~ msgid "Kyiv/Boryspil"
16303 #~ msgstr "Kyiv/Boryspil"
16304
16305 #~ msgid "Kyiv/Zhulyany"
16306 #~ msgstr "Kyiv/Zhulyany"
16307
16308 #~ msgid "La Ceiba"
16309 #~ msgstr "La Ceiba"
16310
16311 #~ msgid "Laconia"
16312 #~ msgstr "Laconia"
16313
16314 #~ msgid "La Coruna"
16315 #~ msgstr "La Coruna"
16316
16317 #~ msgid "La Crosse"
16318 #~ msgstr "La Crosse"
16319
16320 #~ msgid "La Esperanza"
16321 #~ msgstr "La Esperanza"
16322
16323 #~ msgid "Lafayette"
16324 #~ msgstr "Lafayette"
16325
16326 #~ msgid "La Grande"
16327 #~ msgstr "La Grande"
16328
16329 #~ msgid "Lahaina"
16330 #~ msgstr "Lahaina"
16331
16332 #~ msgid "Lahore"
16333 #~ msgstr "Lahore"
16334
16335 #~ msgid "Lajes"
16336 #~ msgstr "Lajes"
16337
16338 #~ msgid "La Junta"
16339 #~ msgstr "La Junta"
16340
16341 #~ msgid "Lake Charles"
16342 #~ msgstr "Lake Charles"
16343
16344 #~ msgid "Lake Hood"
16345 #~ msgstr "Lake Hood"
16346
16347 #~ msgid "Lakehurst"
16348 #~ msgstr "Lakehurst"
16349
16350 #~ msgid "Lakeland"
16351 #~ msgstr "Lakeland"
16352
16353 #~ msgid "Lake Tahoe"
16354 #~ msgstr "Lake Tahoe"
16355
16356 #~ msgid "Lakeview"
16357 #~ msgstr "Lakeview"
16358
16359 #~ msgid "Lamar"
16360 #~ msgstr "Lamar"
16361
16362 #~ msgid "La Mesa"
16363 #~ msgstr "La Mesa"
16364
16365 #~ msgid "Lamezia"
16366 #~ msgstr "Lamezia"
16367
16368 #~ msgid "Lamoni"
16369 #~ msgstr "Lamoni"
16370
16371 #~ msgid "Lampedusa"
16372 #~ msgstr "Lampedusa"
16373
16374 #~ msgid "Lanai"
16375 #~ msgstr "Lanai"
16376
16377 #~ msgid "Lancaster"
16378 #~ msgstr "Lancaster"
16379
16380 #~ msgid "Lander"
16381 #~ msgstr "Lander"
16382
16383 #~ msgid "Langebaanweg"
16384 #~ msgstr "Langebaanweg"
16385
16386 #~ msgid "Langley AFB"
16387 #~ msgstr "Langley AFB"
16388
16389 #~ msgid "Lannion"
16390 #~ msgstr "Lannion"
16391
16392 #~ msgid "Lansing"
16393 #~ msgstr "Lansing"
16394
16395 #~ msgid "Lanzhou"
16396 #~ msgstr "Lanzhou"
16397
16398 #~ msgid "La Paz"
16399 #~ msgstr "La Paz"
16400
16401 #~ msgid "La Paz/Alto"
16402 #~ msgstr "La Paz/Alto"
16403
16404 #~ msgid "Laramie"
16405 #~ msgstr "Laramie"
16406
16407 #~ msgid "Laredo"
16408 #~ msgstr "Laredo"
16409
16410 #~ msgid "Larnaka"
16411 #~ msgstr "Larnaka"
16412
16413 #~ msgid "La Romana"
16414 #~ msgstr "La Romana"
16415
16416 #~ msgid "Las Americas"
16417 #~ msgstr "Las Americas"
16418
16419 #~ msgid "Las Tunas"
16420 #~ msgstr "Las Tunas"
16421
16422 #~ msgid "Las Vegas"
16423 #~ msgstr "Las Vegas"
16424
16425 #~ msgid "Latina"
16426 #~ msgstr "Latina"
16427
16428 #~ msgid "Latrobe"
16429 #~ msgstr "Latrobe"
16430
16431 #~ msgid "Laughlin"
16432 #~ msgstr "Laughlin"
16433
16434 #~ msgid "Laurel"
16435 #~ msgstr "Laurel"
16436
16437 #~ msgid "La Verne"
16438 #~ msgstr "La Verne"
16439
16440 #~ msgid "Lawrence"
16441 #~ msgstr "Lawrence"
16442
16443 #~ msgid "Lawton"
16444 #~ msgstr "Lawton"
16445
16446 #~ msgid "Leadville"
16447 #~ msgstr "Leadville"
16448
16449 #~ msgid "Learmouth"
16450 #~ msgstr "Learmouth"
16451
16452 #~ msgid "Lecce"
16453 #~ msgstr "Lecce"
16454
16455 #~ msgid "Leeds and Bradford"
16456 #~ msgstr "Leeds og Bradford"
16457
16458 #~ msgid "Leesburg"
16459 #~ msgstr "Leesburg"
16460
16461 #~ msgid "Leeuwarden"
16462 #~ msgstr "Leeuwarden"
16463
16464 #~ msgid "Le Havre-Octeville"
16465 #~ msgstr "Le Havre-Octeville"
16466
16467 #~ msgid "Leipzig-Schkeuditz"
16468 #~ msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
16469
16470 #~ msgid "Leknes"
16471 #~ msgstr "Leknes"
16472
16473 #~ msgid "Le Mans"
16474 #~ msgstr "Le Mans"
16475
16476 #~ msgid "Le Marine"
16477 #~ msgstr "Le Marine"
16478
16479 #~ msgid "Lemmon"
16480 #~ msgstr "Lemmon"
16481
16482 #~ msgid "Lemoore"
16483 #~ msgstr "Lemoore"
16484
16485 #~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
16486 #~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
16487
16488 #~ msgid "Le Touquet"
16489 #~ msgstr "Le Touquet"
16490
16491 #~ msgid "Leuchars"
16492 #~ msgstr "Leuchars"
16493
16494 #~ msgid "Lewisburg"
16495 #~ msgstr "Lewisburg"
16496
16497 #~ msgid "Lewiston"
16498 #~ msgstr "Lewiston"
16499
16500 #~ msgid "Lewistown"
16501 #~ msgstr "Lewistown"
16502
16503 #~ msgid "Lexington"
16504 #~ msgstr "Lexington"
16505
16506 #~ msgid "Liberal"
16507 #~ msgstr "Liberal"
16508
16509 #~ msgid "Libya"
16510 #~ msgstr "Libya"
16511
16512 #~ msgid "Lichtenburg"
16513 #~ msgstr "Lichtenburg"
16514
16515 #~ msgid "Lidgerwood"
16516 #~ msgstr "Lidgerwood"
16517
16518 #~ msgid "Liege"
16519 #~ msgstr "Liege"
16520
16521 #~ msgid "Lihue"
16522 #~ msgstr "Lihue"
16523
16524 #~ msgid "Lille-Lesquin"
16525 #~ msgstr "Lille-Lesquin"
16526
16527 #~ msgid "Lima-Callao"
16528 #~ msgstr "Lima-Callao"
16529
16530 #~ msgid "Limnos"
16531 #~ msgstr "Limnos"
16532
16533 #~ msgid "Limoges"
16534 #~ msgstr "Limoges"
16535
16536 #~ msgid "Limon"
16537 #~ msgstr "Limon"
16538
16539 #~ msgid "Lincoln"
16540 #~ msgstr "Lincoln"
16541
16542 #~ msgid "Linz"
16543 #~ msgstr "Linz"
16544
16545 #~ msgid "Lisboa"
16546 #~ msgstr "Lissabon"
16547
16548 #~ msgid "Lista"
16549 #~ msgstr "Lista"
16550
16551 #~ msgid "Litchfield"
16552 #~ msgstr "Litchfield"
16553
16554 #~ msgid "Little Rock"
16555 #~ msgstr "Little Rock"
16556
16557 #~ msgid "Little Rock AFB"
16558 #~ msgstr "Little Rock AFB"
16559
16560 #~ msgid "Livermore"
16561 #~ msgstr "Livermore"
16562
16563 #~ msgid "Liverpool"
16564 #~ msgstr "Liverpool"
16565
16566 #~ msgid "Livingston"
16567 #~ msgstr "Livingston"
16568
16569 #~ msgid "Ljubljana"
16570 #~ msgstr "Ljubljana"
16571
16572 #~ msgid "Logan"
16573 #~ msgstr "Logan"
16574
16575 #~ msgid "Lolland Falster"
16576 #~ msgstr "Lolland-Falster"
16577
16578 #~ msgid "Lompoc"
16579 #~ msgstr "Lompoc"
16580
16581 #~ msgid "London"
16582 #~ msgstr "London"
16583
16584 #~ msgid "London/City"
16585 #~ msgstr "London/City"
16586
16587 #~ msgid "London/Gatwick"
16588 #~ msgstr "London/Gatwick"
16589
16590 #~ msgid "London/Heathrow"
16591 #~ msgstr "London/Heathrow"
16592
16593 #~ msgid "London/Stansted"
16594 #~ msgstr "London/Stansted"
16595
16596 #~ msgid "Londrina"
16597 #~ msgstr "Londrina"
16598
16599 #~ msgid "Lone Rock"
16600 #~ msgstr "Lone Rock"
16601
16602 #~ msgid "Long Beach"
16603 #~ msgstr "Long Beach"
16604
16605 #~ msgid "Longview"
16606 #~ msgstr "Longview"
16607
16608 #~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
16609 #~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
16610
16611 #~ msgid "Los Alamos"
16612 #~ msgstr "Los Alamos"
16613
16614 #~ msgid "Los Angeles"
16615 #~ msgstr "Los Angeles"
16616
16617 #~ msgid "Los Mochis"
16618 #~ msgstr "Los Mochis"
16619
16620 #~ msgid "Lossiemouth"
16621 #~ msgstr "Lossiemouth"
16622
16623 #~ msgid "Louisville"
16624 #~ msgstr "Louisville"
16625
16626 #~ msgid "Louisville-Standiford Field"
16627 #~ msgstr "Louisville-Standiford Field"
16628
16629 #~ msgid "Lousiana"
16630 #~ msgstr "Louisiana"
16631
16632 #~ msgid "Lovelock"
16633 #~ msgstr "Lovelock"
16634
16635 #~ msgid "Lubbock"
16636 #~ msgstr "Lubbock"
16637
16638 #~ msgid "Lubeck-Blankensee"
16639 #~ msgstr "Lübeck-Blankensee"
16640
16641 #~ msgid "Lufkin"
16642 #~ msgstr "Lufkin"
16643
16644 #~ msgid "Lugano"
16645 #~ msgstr "Lugano"
16646
16647 #~ msgid "Luqa"
16648 #~ msgstr "Luqa"
16649
16650 #~ msgid "Luton"
16651 #~ msgstr "Luton"
16652
16653 #~ msgid "Luxeuil"
16654 #~ msgstr "Luxeuil"
16655
16656 #~ msgid "Luxor"
16657 #~ msgstr "Luxor"
16658
16659 #~ msgid "Lviv"
16660 #~ msgstr "Lviv"
16661
16662 #~ msgid "Lynchburg"
16663 #~ msgstr "Lynchburg"
16664
16665 #~ msgid "Lyneham"
16666 #~ msgstr "Lyneham"
16667
16668 #~ msgid "Lyon-Bron"
16669 #~ msgstr "Lyon-Bron"
16670
16671 #~ msgid "Lyon-Satolas"
16672 #~ msgstr "Lyon-Satolas"
16673
16674 #~ msgid "Maastricht"
16675 #~ msgstr "Maastricht"
16676
16677 #~ msgid "Macae"
16678 #~ msgstr "Macae"
16679
16680 #~ msgid "Macapa"
16681 #~ msgstr "Macapa"
16682
16683 #~ msgid "Maceio"
16684 #~ msgstr "Maceio"
16685
16686 #~ msgid "Macon"
16687 #~ msgstr "Macon"
16688
16689 #~ msgid "Madinah"
16690 #~ msgstr "Madinah"
16691
16692 #~ msgid "Madison"
16693 #~ msgstr "Madison"
16694
16695 #~ msgid "Madras/Minambakkam"
16696 #~ msgstr "Madras/Minambakkam"
16697
16698 #~ msgid "Madrid (Barajas)"
16699 #~ msgstr "Madrid (Barajas)"
16700
16701 #~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
16702 #~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
16703
16704 #~ msgid "Magadan"
16705 #~ msgstr "Magadan"
16706
16707 #~ msgid "Magdalena"
16708 #~ msgstr "Magdalena"
16709
16710 #~ msgid "Maine"
16711 #~ msgstr "Maine"
16712
16713 #~ msgid "Makhachkala"
16714 #~ msgstr "Makhachkala"
16715
16716 #~ msgid "Makkah"
16717 #~ msgstr "Makkah"
16718
16719 #~ msgid "Makung"
16720 #~ msgstr "Makung"
16721
16722 #~ msgid "Malad City"
16723 #~ msgstr "Malad City"
16724
16725 #~ msgid "Malaga"
16726 #~ msgstr "Malaga"
16727
16728 #~ msgid "Malatya"
16729 #~ msgstr "Malatya"
16730
16731 #~ msgid "Maldonado/Punta Est"
16732 #~ msgstr "Maldonado/Punta Est"
16733
16734 #~ msgid "Malmo/Sturup"
16735 #~ msgstr "Malmö/Sturup"
16736
16737 #~ msgid "Mammoth Lakes"
16738 #~ msgstr "Mammoth Lakes"
16739
16740 #~ msgid "Managua"
16741 #~ msgstr "Managua"
16742
16743 #~ msgid "Manassas"
16744 #~ msgstr "Manassas"
16745
16746 #~ msgid "Manaus"
16747 #~ msgstr "Manaus"
16748
16749 #~ msgid "Manchester"
16750 #~ msgstr "Manchester"
16751
16752 #~ msgid "Mangilsan Ab"
16753 #~ msgstr "Mangilsan Ab"
16754
16755 #~ msgid "Manhattan"
16756 #~ msgstr "Manhattan"
16757
16758 #~ msgid "Manisa"
16759 #~ msgstr "Manisa"
16760
16761 #~ msgid "Manistee"
16762 #~ msgstr "Manistee"
16763
16764 #~ msgid "Manitoba"
16765 #~ msgstr "Manitoba"
16766
16767 #~ msgid "Manitowoc"
16768 #~ msgstr "Manitowoc"
16769
16770 #~ msgid "Mankato"
16771 #~ msgstr "Mankato"
16772
16773 #~ msgid "Mansfield"
16774 #~ msgstr "Mansfield"
16775
16776 #~ msgid "Manta"
16777 #~ msgstr "Manta"
16778
16779 #~ msgid "Manzanillo"
16780 #~ msgstr "Manzanillo"
16781
16782 #~ msgid "Maraba"
16783 #~ msgstr "Maraba"
16784
16785 #~ msgid "Maracaibo-La Chinita"
16786 #~ msgstr "Maracaibo-La Chinita"
16787
16788 #~ msgid "Maracay-B.A.Sucre"
16789 #~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
16790
16791 #~ msgid "Marathon"
16792 #~ msgstr "Marathon"
16793
16794 #~ msgid "Mar Del Plata"
16795 #~ msgstr "Mar Del Plata"
16796
16797 #~ msgid "Margarita"
16798 #~ msgstr "Margarita"
16799
16800 #~ msgid "Marianna"
16801 #~ msgstr "Marianna"
16802
16803 #~ msgid "Marib"
16804 #~ msgstr "Marib"
16805
16806 #~ msgid "Maribor"
16807 #~ msgstr "Maribor"
16808
16809 #~ msgid "Marietta"
16810 #~ msgstr "Marietta"
16811
16812 #~ msgid "Marino di Ravenna"
16813 #~ msgstr "Marino di Ravenna"
16814
16815 #~ msgid "Marion"
16816 #~ msgstr "Marion"
16817
16818 #~ msgid "Marion-Wytheville"
16819 #~ msgstr "Marion-Wytheville"
16820
16821 #~ msgid "Marseille-Provence"
16822 #~ msgstr "Marseille-Provence"
16823
16824 #~ msgid "Marseilles"
16825 #~ msgstr "Marseilles"
16826
16827 #~ msgid "Marshall"
16828 #~ msgstr "Marshall"
16829
16830 #~ msgid "Marshalltown"
16831 #~ msgstr "Marshalltown"
16832
16833 #~ msgid "Marshfield"
16834 #~ msgstr "Marshfield"
16835
16836 #~ msgid "Marte"
16837 #~ msgstr "Marte"
16838
16839 #~ msgid "Marthas Vineyard"
16840 #~ msgstr "Marthas Vineyard"
16841
16842 #~ msgid "Martinsburg"
16843 #~ msgstr "Martinsburg"
16844
16845 #~ msgid "Martinsville"
16846 #~ msgstr "Martinsville"
16847
16848 #~ msgid "Maryland"
16849 #~ msgstr "Maryland"
16850
16851 #~ msgid "Marysville"
16852 #~ msgstr "Marysville"
16853
16854 #~ msgid "Marysville-Beale AFB"
16855 #~ msgstr "Marysville-Beale AFB"
16856
16857 #~ msgid "Mashhad"
16858 #~ msgstr "Mashhad"
16859
16860 #~ msgid "Masirah"
16861 #~ msgstr "Masirah"
16862
16863 #~ msgid "Mason City"
16864 #~ msgstr "Mason City"
16865
16866 #~ msgid "Massachusetts"
16867 #~ msgstr "Massachusetts"
16868
16869 #~ msgid "Massena"
16870 #~ msgstr "Massena"
16871
16872 #~ msgid "Matamoros"
16873 #~ msgstr "Matamoros"
16874
16875 #~ msgid "Matsumoto Airport"
16876 #~ msgstr "Matsumoto lufthavn"
16877
16878 #~ msgid "Matsushima Ab"
16879 #~ msgstr "Matsushima Ab"
16880
16881 #~ msgid "Matsuyama Airport"
16882 #~ msgstr "Matsuyama lufthavn"
16883
16884 #~ msgid "Mattoon"
16885 #~ msgstr "Mattoon"
16886
16887 #~ msgid "Mayaguez"
16888 #~ msgstr "Mayaguez"
16889
16890 #~ msgid "Mazatlan"
16891 #~ msgstr "Mazatlan"
16892
16893 #~ msgid "Mazu"
16894 #~ msgstr "Mazu"
16895
16896 #~ msgid "McAlester"
16897 #~ msgstr "McAlester"
16898
16899 #~ msgid "McAllen"
16900 #~ msgstr "McAllen"
16901
16902 #~ msgid "McCall"
16903 #~ msgstr "McAll"
16904
16905 #~ msgid "McCarthy"
16906 #~ msgstr "McCarthy"
16907
16908 #~ msgid "McClellan"
16909 #~ msgstr "McClellan"
16910
16911 #~ msgid "McComb"
16912 #~ msgstr "McComb"
16913
16914 #~ msgid "McCook"
16915 #~ msgstr "McCook"
16916
16917 #~ msgid "McGrath"
16918 #~ msgstr "McGrath"
16919
16920 #~ msgid "Mc Gregor"
16921 #~ msgstr "Mc Gregor"
16922
16923 #~ msgid "Meacham"
16924 #~ msgstr "Meacham"
16925
16926 #~ msgid "Medford"
16927 #~ msgstr "Medford"
16928
16929 #~ msgid "Medicine Lodge"
16930 #~ msgstr "Medicine Lodge"
16931
16932 #~ msgid "Mehamn"
16933 #~ msgstr "Mehamn"
16934
16935 #~ msgid "Mekoryuk"
16936 #~ msgstr "Mekoryuk"
16937
16938 #~ msgid "Melbourne"
16939 #~ msgstr "Melbourne"
16940
16941 #~ msgid "Melfa"
16942 #~ msgstr "Melfa"
16943
16944 #~ msgid "Melilla"
16945 #~ msgstr "Melilla"
16946
16947 #~ msgid "Memambetsu Airport"
16948 #~ msgstr "Memambetsu lufthavn"
16949
16950 #~ msgid "Memphis"
16951 #~ msgstr "Memphis"
16952
16953 #~ msgid "Memphis-NAS"
16954 #~ msgstr "Memphis-NAS"
16955
16956 #~ msgid "Mendoza"
16957 #~ msgstr "Mendoza"
16958
16959 #~ msgid "Mene Grande"
16960 #~ msgstr "Mene Grande"
16961
16962 #~ msgid "Menominee"
16963 #~ msgstr "Menominee"
16964
16965 #~ msgid "Menorca"
16966 #~ msgstr "Menorca"
16967
16968 #~ msgid "Merced"
16969 #~ msgstr "Merced"
16970
16971 #~ msgid "Merida"
16972 #~ msgstr "Merida"
16973
16974 #~ msgid "Meridian"
16975 #~ msgstr "Meridian"
16976
16977 #~ msgid "Meridian-Lauderdale"
16978 #~ msgstr "Meridian-Lauderdale"
16979
16980 #~ msgid "Merril Field"
16981 #~ msgstr "Merril Field"
16982
16983 #~ msgid "Mersa Matruh"
16984 #~ msgstr "Mersa Matruh"
16985
16986 #~ msgid "Mesa-Falcon Field"
16987 #~ msgstr "Mesa-Falcon Field"
16988
16989 #~ msgid "Metabaru Ab"
16990 #~ msgstr "Metabaru Ab"
16991
16992 #~ msgid "Metz-Frescaty"
16993 #~ msgstr "Metz-Frescaty"
16994
16995 #~ msgid "Mexicali"
16996 #~ msgstr "Mexicali"
16997
16998 #~ msgid "Miami"
16999 #~ msgstr "Miami"
17000
17001 #~ msgid "Miami-Kendall"
17002 #~ msgstr "Miami-Kendall"
17003
17004 #~ msgid "Miami-Opa Locka"
17005 #~ msgstr "Miami-Opa Locka"
17006
17007 #~ msgid "Michigan"
17008 #~ msgstr "Michigan"
17009
17010 #~ msgid "Middle East"
17011 #~ msgstr "Mellemøsten"
17012
17013 #~ msgid "Middleton Island"
17014 #~ msgstr "Middleton Island"
17015
17016 #~ msgid "Middletown"
17017 #~ msgstr "Middletown"
17018
17019 #~ msgid "Midland"
17020 #~ msgstr "Midland"
17021
17022 #~ msgid "Miho Ab"
17023 #~ msgstr "Miho Ab"
17024
17025 #~ msgid "Milano/Linate"
17026 #~ msgstr "Milano/Linate"
17027
17028 #~ msgid "Milano/Malpensa"
17029 #~ msgstr "Milano/Malpensa"
17030
17031 #~ msgid "Miles City"
17032 #~ msgstr "Miles City"
17033
17034 #~ msgid "Milford"
17035 #~ msgstr "Milford"
17036
17037 #~ msgid "Millinocket"
17038 #~ msgstr "Millinocket"
17039
17040 #~ msgid "Millville"
17041 #~ msgstr "Millville"
17042
17043 #~ msgid "Milton"
17044 #~ msgstr "Milton"
17045
17046 #~ msgid "Milwaukee"
17047 #~ msgstr "Milwaukee"
17048
17049 #~ msgid "Milwaukee-Timmerman"
17050 #~ msgstr "Milwaukee-Timmerman"
17051
17052 #~ msgid "Minamitorishima"
17053 #~ msgstr "Minamitorishima"
17054
17055 #~ msgid "Minatitlan"
17056 #~ msgstr "Minatitlan"
17057
17058 #~ msgid "Minchumina"
17059 #~ msgstr "Minchumina"
17060
17061 #~ msgid "Mineralnye Vody"
17062 #~ msgstr "Mineralnye Vody"
17063
17064 #~ msgid "Mineral Wells"
17065 #~ msgstr "Mineral Wells"
17066
17067 #~ msgid "Minneapolis"
17068 #~ msgstr "Minneapolis"
17069
17070 #~ msgid "Minneapolis [2]"
17071 #~ msgstr "Minneapolis [2]"
17072
17073 #~ msgid "Minneapolis [3]"
17074 #~ msgstr "Minneapolis [3]"
17075
17076 #~ msgid "Minnesota"
17077 #~ msgstr "Minnesota"
17078
17079 #~ msgid "Minocqua"
17080 #~ msgstr "Minocqua"
17081
17082 #~ msgid "Minot"
17083 #~ msgstr "Minot"
17084
17085 #~ msgid "Minot AFB"
17086 #~ msgstr "Minot AFB"
17087
17088 #~ msgid "Misawa Ab"
17089 #~ msgstr "Misawa Ab"
17090
17091 #~ msgid "Mississippi"
17092 #~ msgstr "Mississippi"
17093
17094 #~ msgid "Missoula"
17095 #~ msgstr "Missoula"
17096
17097 #~ msgid "Missouri"
17098 #~ msgstr "Missouri"
17099
17100 #~ msgid "Mitchell"
17101 #~ msgstr "Mitchell"
17102
17103 #~ msgid "Mitilini"
17104 #~ msgstr "Mitilini"
17105
17106 #~ msgid "Miyakejima Airport"
17107 #~ msgstr "Miyakejima lufthavn"
17108
17109 #~ msgid "Miyazaki Airport"
17110 #~ msgstr "Miyazaki lufthavn"
17111
17112 #~ msgid "Moa"
17113 #~ msgstr "Moa"
17114
17115 #~ msgid "Mobile Downtown"
17116 #~ msgstr "Mobile centrum"
17117
17118 #~ msgid "Mobile Regional Airport"
17119 #~ msgstr "Mobile regionale lufthavn"
17120
17121 #~ msgid "Mobridge"
17122 #~ msgstr "Mobridge"
17123
17124 #~ msgid "Modesto"
17125 #~ msgstr "Modesto"
17126
17127 #~ msgid "Mo I Rana"
17128 #~ msgstr "Mo i rana"
17129
17130 #~ msgid "Mojave"
17131 #~ msgstr "Mojave"
17132
17133 #~ msgid "Molde"
17134 #~ msgstr "Molde"
17135
17136 #~ msgid "Moldova"
17137 #~ msgstr "Moldova"
17138
17139 #~ msgid "Moline-Quad Cities"
17140 #~ msgstr "Moline-Quad Cities"
17141
17142 #~ msgid "Molokai"
17143 #~ msgstr "Molokai"
17144
17145 #~ msgid "Mombetsu Airport"
17146 #~ msgstr "Mombetsu lufthavn"
17147
17148 #~ msgid "Monchengladbach"
17149 #~ msgstr "Mönchengladbach"
17150
17151 #~ msgid "Monclova"
17152 #~ msgstr "Monclova"
17153
17154 #~ msgid "Moncton"
17155 #~ msgstr "Moncton"
17156
17157 #~ msgid "Monida"
17158 #~ msgstr "Monida"
17159
17160 #~ msgid "Monpellier-Mediterrannee"
17161 #~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
17162
17163 #~ msgid "Monroe"
17164 #~ msgstr "Monroe"
17165
17166 #~ msgid "Montague"
17167 #~ msgstr "Montaque"
17168
17169 #~ msgid "Montana"
17170 #~ msgstr "Montana"
17171
17172 #~ msgid "Mont-de-Marsan"
17173 #~ msgstr "Mont-de-Marsan"
17174
17175 #~ msgid "Monte Argentario"
17176 #~ msgstr "Monte Argentario"
17177
17178 #~ msgid "Monte Bisbino"
17179 #~ msgstr "Monte Bisbino"
17180
17181 #~ msgid "Monte Calamita"
17182 #~ msgstr "Monte Calamita"
17183
17184 #~ msgid "Monte Cimone"
17185 #~ msgstr "Monte Cimone"
17186
17187 #~ msgid "Montego Bay"
17188 #~ msgstr "Montego Bay"
17189
17190 #~ msgid "Monte Malanotte"
17191 #~ msgstr "Monte Malanotte"
17192
17193 #~ msgid "Monterey"
17194 #~ msgstr "Monterey"
17195
17196 #~ msgid "Monterrey"
17197 #~ msgstr "Monterrey"
17198
17199 #~ msgid "Monte Scuro"
17200 #~ msgstr "Monte Sucro"
17201
17202 #~ msgid "Monte Terminillo"
17203 #~ msgstr "Monte Terminillo"
17204
17205 #~ msgid "Montevideo/Carrasco"
17206 #~ msgstr "Montevideo/Carrasco"
17207
17208 #~ msgid "Montgomery"
17209 #~ msgstr "Montgomery"
17210
17211 #~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
17212 #~ msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
17213
17214 #~ msgid "Monticello"
17215 #~ msgstr "Monticello"
17216
17217 #~ msgid "Montpelier"
17218 #~ msgstr "Montpelier"
17219
17220 #~ msgid "Montreal Dorval"
17221 #~ msgstr "Montréal Dorval"
17222
17223 #~ msgid "Montreal Mirabel"
17224 #~ msgstr "Montréal Mirabel"
17225
17226 #~ msgid "Montreal Saint-Hubert"
17227 #~ msgstr "Montréal Saint-Hubert"
17228
17229 #~ msgid "Montrose"
17230 #~ msgstr "Montrose"
17231
17232 #~ msgid "Montrose (2)"
17233 #~ msgstr "Montrose (2)"
17234
17235 #~ msgid "Morelia"
17236 #~ msgstr "Morelia"
17237
17238 #~ msgid "Morgantown"
17239 #~ msgstr "Morgantown"
17240
17241 #~ msgid "Moriarty"
17242 #~ msgstr "Moriarty"
17243
17244 #~ msgid "Morristown"
17245 #~ msgstr "Morristown"
17246
17247 #~ msgid "Moscow Domodedovo"
17248 #~ msgstr "Moskva Domodedovo"
17249
17250 #~ msgid "Moscow Sheremetyevo"
17251 #~ msgstr "Moskva Sheremetyevo"
17252
17253 #~ msgid "Moses Lake"
17254 #~ msgstr "Moses Lake"
17255
17256 #~ msgid "Mosinee"
17257 #~ msgstr "Mosinee"
17258
17259 #~ msgid "Mosjoen"
17260 #~ msgstr "Mosjøen"
17261
17262 #~ msgid "Moultrie"
17263 #~ msgstr "Moultrie"
17264
17265 #~ msgid "Mountain Home"
17266 #~ msgstr "Mountain Home"
17267
17268 #~ msgid "Mountain View"
17269 #~ msgstr "Mountain View"
17270
17271 #~ msgid "Mount Clemens"
17272 #~ msgstr "Mount Clemens"
17273
17274 #~ msgid "Mount Holly"
17275 #~ msgstr "Mount Holly"
17276
17277 #~ msgid "Mount Shasta"
17278 #~ msgstr "Mount Shasta"
17279
17280 #~ msgid "Mount Vernon"
17281 #~ msgstr "Mount Vernon"
17282
17283 #~ msgid "Mount Wilson"
17284 #~ msgstr "Mount Wilson"
17285
17286 #~ msgid "Mt Washington"
17287 #~ msgstr "Mt Washington"
17288
17289 #~ msgid "Mugla/Dalaman"
17290 #~ msgstr "Mugla/Dalaman"
17291
17292 #~ msgid "Muir"
17293 #~ msgstr "Muir"
17294
17295 #~ msgid "Mullan"
17296 #~ msgstr "Mullan"
17297
17298 #~ msgid "Mullen"
17299 #~ msgstr "Mullen"
17300
17301 #~ msgid "Munchen"
17302 #~ msgstr "München"
17303
17304 #~ msgid "Muncie"
17305 #~ msgstr "Muncie"
17306
17307 #~ msgid "Munster/Osnabruck"
17308 #~ msgstr "Münster/Osnabrück"
17309
17310 #~ msgid "Murcia"
17311 #~ msgstr "Murcia"
17312
17313 #~ msgid "Murmansk"
17314 #~ msgstr "Murmansk"
17315
17316 #~ msgid "Mus"
17317 #~ msgstr "Mus"
17318
17319 #~ msgid "Muscatine"
17320 #~ msgstr "Muscatine"
17321
17322 #~ msgid "Muscle Shoals"
17323 #~ msgstr "Muscle Shoals"
17324
17325 #~ msgid "Muskegon"
17326 #~ msgstr "Muskegon"
17327
17328 #~ msgid "Mykonos"
17329 #~ msgstr "Mykonos"
17330
17331 #~ msgid "Myrtle Beach"
17332 #~ msgstr "Myrtle Beach"
17333
17334 #~ msgid "Nabesna/Devil Mt."
17335 #~ msgstr "Nabesna/Devil Mt."
17336
17337 #~ msgid "Nacogdoches"
17338 #~ msgstr "Nacogdoches"
17339
17340 #~ msgid "Nagasaki Airport"
17341 #~ msgstr "Nagasaki lufthavn"
17342
17343 #~ msgid "Nagoya Airport"
17344 #~ msgstr "Nagoya lufthavn"
17345
17346 #~ msgid "Nagpur Sonegaon"
17347 #~ msgstr "Nagpur Sonegaon"
17348
17349 #~ msgid "Naha Airport"
17350 #~ msgstr "Naha lufthavn"
17351
17352 #~ msgid "Najran"
17353 #~ msgstr "Najran"
17354
17355 #~ msgid "Nakashibetsu Airport"
17356 #~ msgstr "Nakashibetsu lufthavn"
17357
17358 #~ msgid "Nalchik"
17359 #~ msgstr "Nalchik"
17360
17361 #~ msgid "Namsos"
17362 #~ msgstr "Namsos"
17363
17364 #~ msgid "Nancy-Essey"
17365 #~ msgstr "Nancy-Essey"
17366
17367 #~ msgid "Nancy-Ochey"
17368 #~ msgstr "Nancy-Ochey"
17369
17370 #~ msgid "Nankishirahama Airport"
17371 #~ msgstr "Nankishirahama lufthavn"
17372
17373 #~ msgid "Nanning"
17374 #~ msgstr "Nanning"
17375
17376 #~ msgid "Nantes Adlantique"
17377 #~ msgstr "Nantes Adlantique"
17378
17379 #~ msgid "Nantucket"
17380 #~ msgstr "Nantucket"
17381
17382 #~ msgid "Napa"
17383 #~ msgstr "Napa"
17384
17385 #~ msgid "Naples"
17386 #~ msgstr "Naples"
17387
17388 #~ msgid "Napoli"
17389 #~ msgstr "Napoli"
17390
17391 #~ msgid "Narvik"
17392 #~ msgstr "Narvik"
17393
17394 #~ msgid "Nasa Shuttle"
17395 #~ msgstr "Nasas rumfærge"
17396
17397 #~ msgid "Nashua"
17398 #~ msgstr "Nashua"
17399
17400 #~ msgid "Nashville"
17401 #~ msgstr "Nashville"
17402
17403 #~ msgid "Nassau"
17404 #~ msgstr "Nassau"
17405
17406 #~ msgid "Natal"
17407 #~ msgstr "Natal"
17408
17409 #~ msgid "Natchez"
17410 #~ msgstr "Natchez"
17411
17412 #~ msgid "Nawabshah"
17413 #~ msgstr "Nawabshah"
17414
17415 #~ msgid "Nebraska"
17416 #~ msgstr "Nebraska"
17417
17418 #~ msgid "Needles"
17419 #~ msgstr "Needles"
17420
17421 #~ msgid "Nenana"
17422 #~ msgstr "Nenana"
17423
17424 #~ msgid "Neuquen"
17425 #~ msgstr "Neuquen"
17426
17427 #~ msgid "Nevada"
17428 #~ msgstr "Nevada"
17429
17430 #~ msgid "Newark"
17431 #~ msgstr "Newark"
17432
17433 #~ msgid "New Bedford"
17434 #~ msgstr "New Bedford"
17435
17436 #~ msgid "New Bern"
17437 #~ msgstr "New Bern"
17438
17439 #~ msgid "New Braunfels"
17440 #~ msgstr "New Braunfels"
17441
17442 #~ msgid "New Brunswick"
17443 #~ msgstr "New Brunswick"
17444
17445 #~ msgid "Newburgh"
17446 #~ msgstr "Newburgh"
17447
17448 #~ msgid "Newcastle"
17449 #~ msgstr "Newcastle"
17450
17451 #~ msgid "New Delhi/Palam"
17452 #~ msgstr "New Delhi/Palam"
17453
17454 #~ msgid "Newfoundland"
17455 #~ msgstr "Newfoundland"
17456
17457 #~ msgid "New Hampshire"
17458 #~ msgstr "New Hampshire"
17459
17460 #~ msgid "New Haven"
17461 #~ msgstr "New Haven"
17462
17463 #~ msgid "New Iberia"
17464 #~ msgstr "New Iberia"
17465
17466 #~ msgid "New Jersey"
17467 #~ msgstr "New Jersey"
17468
17469 #~ msgid "New Mexico"
17470 #~ msgstr "New Mexico"
17471
17472 #~ msgid "New Orleans"
17473 #~ msgstr "New Orleans"
17474
17475 #~ msgid "New Orleans-Lakefront"
17476 #~ msgstr "New Orleans-Lakefront"
17477
17478 #~ msgid "New Orleans NAS"
17479 #~ msgstr "New Orleans NAS"
17480
17481 #~ msgid "Newport"
17482 #~ msgstr "Newport"
17483
17484 #~ msgid "Newport News"
17485 #~ msgstr "Newport News"
17486
17487 #~ msgid "New Port Richey"
17488 #~ msgstr "New Port Richey"
17489
17490 #~ msgid "New River"
17491 #~ msgstr "New River"
17492
17493 #~ msgid "New Tokyo International Airport"
17494 #~ msgstr "Nye Tokyo internationale lufthavn"
17495
17496 #~ msgid "Newton"
17497 #~ msgstr "Newton"
17498
17499 #~ msgid "New York"
17500 #~ msgstr "New York"
17501
17502 #~ msgid "New York-JFK Arpt"
17503 #~ msgstr "New York-JFK lufthavn"
17504
17505 #~ msgid "New York-La Guardia"
17506 #~ msgstr "New York-La Guardia"
17507
17508 #~ msgid "Niagara Falls"
17509 #~ msgstr "Niagara Falls"
17510
17511 #~ msgid "Nice-Cote d'Azur"
17512 #~ msgstr "Nice-Côte d'Azur"
17513
17514 #~ msgid "Niigata Airport"
17515 #~ msgstr "Niigata lufthavn"
17516
17517 #~ msgid "Nimes-Garons"
17518 #~ msgstr "Nimes-Garons"
17519
17520 #~ msgid "Nipawin"
17521 #~ msgstr "Nipawin"
17522
17523 #~ msgid "Nis"
17524 #~ msgstr "Nis"
17525
17526 #~ msgid "Nizhny Novgorod"
17527 #~ msgstr "Nizhny Novgorod"
17528
17529 #~ msgid "N Las Vegas"
17530 #~ msgstr "Las Vegas N"
17531
17532 #~ msgid "N Myrtle Beach"
17533 #~ msgstr "Myrtle Beach N"
17534
17535 #~ msgid "Nogales"
17536 #~ msgstr "Nogales"
17537
17538 #~ msgid "Nome"
17539 #~ msgstr "Nome"
17540
17541 #~ msgid "Norfolk"
17542 #~ msgstr "Norfolk"
17543
17544 #~ msgid "Norfolk NAS"
17545 #~ msgstr "Norfolk NAS"
17546
17547 #~ msgid "Norrkoping"
17548 #~ msgstr "Norrköping"
17549
17550 #~ msgid "North Adams"
17551 #~ msgstr "North Adams"
17552
17553 #~ msgid "North Bend"
17554 #~ msgstr "North Bend"
17555
17556 #~ msgid "North Carolina"
17557 #~ msgstr "North Carolina"
17558
17559 #~ msgid "North Conway"
17560 #~ msgstr "North Conway"
17561
17562 #~ msgid "North Dakota"
17563 #~ msgstr "North Dakota"
17564
17565 #~ msgid "Northeast Philadelphia"
17566 #~ msgstr "Northeast Philadelphia"
17567
17568 #~ msgid "North Kingstown"
17569 #~ msgstr "North Kingstown"
17570
17571 #~ msgid "North Platte"
17572 #~ msgstr "North Platte"
17573
17574 #~ msgid "Northway"
17575 #~ msgstr "Northway"
17576
17577 #~ msgid "Northwest Territories"
17578 #~ msgstr "Nordvest-territoriet"
17579
17580 #~ msgid "Norwich"
17581 #~ msgstr "Norwich"
17582
17583 #~ msgid "Norwood"
17584 #~ msgstr "Norwood"
17585
17586 #~ msgid "Notodden"
17587 #~ msgstr "Notodden"
17588
17589 #~ msgid "Novara/Cameri"
17590 #~ msgstr "Novara/Cameri"
17591
17592 #~ msgid "Nova Scotia"
17593 #~ msgstr "Nova Scotia"
17594
17595 #~ msgid "Novosibirsk"
17596 #~ msgstr "Novosibirsk"
17597
17598 #~ msgid "Nueva Gerona"
17599 #~ msgstr "Nueva Gerona"
17600
17601 #~ msgid "Nueva Ocotepeque"
17602 #~ msgstr "Nueva Ocotepeque"
17603
17604 #~ msgid "Nuevo Laredo"
17605 #~ msgstr "Nuevo Laredo"
17606
17607 #~ msgid "Nurnberg"
17608 #~ msgstr "Nürnberg"
17609
17610 #~ msgid "Nyutabaru Ab"
17611 #~ msgstr "Nyutabaru Ab"
17612
17613 #~ msgid "Oahu"
17614 #~ msgstr "Oahu"
17615
17616 #~ msgid "Oak Harbor"
17617 #~ msgstr "Oak Harbor"
17618
17619 #~ msgid "Oakland"
17620 #~ msgstr "Oakland"
17621
17622 #~ msgid "Oaxaca"
17623 #~ msgstr "Oaxaca"
17624
17625 #~ msgid "Oberpfaffenhofen"
17626 #~ msgstr "Oberpfaffenhofen"
17627
17628 #~ msgid "Obihiro Airport"
17629 #~ msgstr "Obihiro lufthavn"
17630
17631 #~ msgid "Ocala"
17632 #~ msgstr "Ocalu"
17633
17634 #~ msgid "Oceanside"
17635 #~ msgstr "Oceanside"
17636
17637 #~ msgid "Odense"
17638 #~ msgstr "Odense"
17639
17640 #~ msgid "Odesa"
17641 #~ msgstr "Odessa"
17642
17643 #~ msgid "Oelwen"
17644 #~ msgstr "Oelwen"
17645
17646 #~ msgid "Ogden"
17647 #~ msgstr "Ogden"
17648
17649 #~ msgid "Ogden-Hill AFB"
17650 #~ msgstr "Ogden-Hill AFB"
17651
17652 #~ msgid "Ogdensburg"
17653 #~ msgstr "Ogdensburg"
17654
17655 #~ msgid "Ohio"
17656 #~ msgstr "Ohio"
17657
17658 #~ msgid "Ohrid"
17659 #~ msgstr "Ohrid"
17660
17661 #~ msgid "Oita Airport"
17662 #~ msgstr "Oita lufthavn"
17663
17664 #~ msgid "Ojika Island"
17665 #~ msgstr "Ojika Island"
17666
17667 #~ msgid "Okayama Airport"
17668 #~ msgstr "Okayama lufthavn"
17669
17670 #~ msgid "Oki Airport"
17671 #~ msgstr "Oki lufthavn"
17672
17673 #~ msgid "Okinoerabu"
17674 #~ msgstr "Okinoerabu"
17675
17676 #~ msgid "Oklahoma"
17677 #~ msgstr "Oklahoma"
17678
17679 #~ msgid "Oklahoma City"
17680 #~ msgstr "Oklahoma City"
17681
17682 #~ msgid "Oklahoma City-Bethany"
17683 #~ msgstr "Oklahoma City-Bethany"
17684
17685 #~ msgid "Oklahoma City-Midwest City"
17686 #~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
17687
17688 #~ msgid "Okushiri Island"
17689 #~ msgstr "Okushiri Island"
17690
17691 #~ msgid "Olathe"
17692 #~ msgstr "Olathe"
17693
17694 #~ msgid "Olathe/Ind."
17695 #~ msgstr "Olathe/Ind."
17696
17697 #~ msgid "Olbia"
17698 #~ msgstr "Olbia"
17699
17700 #~ msgid "Olympia"
17701 #~ msgstr "Olympia"
17702
17703 #~ msgid "Omaha"
17704 #~ msgstr "Omaha"
17705
17706 #~ msgid "Omaha-Bellevue"
17707 #~ msgstr "Omaha-Bellevue"
17708
17709 #~ msgid "Omak"
17710 #~ msgstr "Omak"
17711
17712 #~ msgid "Ominato Ab"
17713 #~ msgstr "Ominato Ab"
17714
17715 #~ msgid "Omsk"
17716 #~ msgstr "Omsk"
17717
17718 #~ msgid "O'Neill"
17719 #~ msgstr "O'Neill"
17720
17721 #~ msgid "Ontario"
17722 #~ msgstr "Ontario"
17723
17724 #~ msgid "Oostende"
17725 #~ msgstr "Oostende"
17726
17727 #~ msgid "Oran"
17728 #~ msgstr "Oran"
17729
17730 #~ msgid "Oran/Es Senia"
17731 #~ msgstr "Oran/Es Senia"
17732
17733 #~ msgid "Orange"
17734 #~ msgstr "Orange"
17735
17736 #~ msgid "Orange City"
17737 #~ msgstr "Orange City"
17738
17739 #~ msgid "Ord-Sharp"
17740 #~ msgstr "Ord-Sharp"
17741
17742 #~ msgid "Oregon"
17743 #~ msgstr "Oregon"
17744
17745 #~ msgid "Orenburg"
17746 #~ msgstr "Orenburg"
17747
17748 #~ msgid "Orland"
17749 #~ msgstr "Orland"
17750
17751 #~ msgid "Orlando"
17752 #~ msgstr "Orlando"
17753
17754 #~ msgid "Orlando (Orlando International)"
17755 #~ msgstr "Orlando (Orlando internationale)"
17756
17757 #~ msgid "Orsta-Volda"
17758 #~ msgstr "Ørsta-Volda"
17759
17760 #~ msgid "Oruro"
17761 #~ msgstr "Oruro"
17762
17763 #~ msgid "Osaka International Airport"
17764 #~ msgstr "Osaka internationale lufthavn"
17765
17766 #~ msgid "Osan Ab"
17767 #~ msgstr "Osan Ab"
17768
17769 #~ msgid "Oscoda"
17770 #~ msgstr "Oscoda"
17771
17772 #~ msgid "Oseberg A"
17773 #~ msgstr "Oseberg A"
17774
17775 #~ msgid "Oshima Airport"
17776 #~ msgstr "Oshima lufthavn"
17777
17778 #~ msgid "Oshkosh"
17779 #~ msgstr "Oshkosh"
17780
17781 #~ msgid "Oslo/Gardenmoen"
17782 #~ msgstr "Oslo/Gardemoen"
17783
17784 #~ msgid "Ostrava"
17785 #~ msgstr "Ostrava"
17786
17787 #~ msgid "Ottawa"
17788 #~ msgstr "Ottawa"
17789
17790 #~ msgid "Ottumwa"
17791 #~ msgstr "Ottumwa"
17792
17793 #~ msgid "Owensboro"
17794 #~ msgstr "Owensboro"
17795
17796 #~ msgid "Owyhee"
17797 #~ msgstr "Owyhee"
17798
17799 #~ msgid "Oxford"
17800 #~ msgstr "Oxford"
17801
17802 #~ msgid "Oxnard"
17803 #~ msgstr "Oxnard"
17804
17805 #~ msgid "Ozark"
17806 #~ msgstr "Ozark"
17807
17808 #~ msgid "Ozuki Ab"
17809 #~ msgstr "Ozuki Ab"
17810
17811 #~ msgid "Paderborn-Haxterberg"
17812 #~ msgstr "Paderborn-Haxterberg"
17813
17814 #~ msgid "Padova"
17815 #~ msgstr "Padova"
17816
17817 #~ msgid "Paducah"
17818 #~ msgstr "Paducah"
17819
17820 #~ msgid "Paekado"
17821 #~ msgstr "Paekado"
17822
17823 #~ msgid "Paengnyongdo Ab"
17824 #~ msgstr "Paengnyongdo Ab"
17825
17826 #~ msgid "Paganella"
17827 #~ msgstr "Paganella"
17828
17829 #~ msgid "Pa Kuei/Bakuai"
17830 #~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
17831
17832 #~ msgid "Palacios"
17833 #~ msgstr "Palacios"
17834
17835 #~ msgid "Palermo"
17836 #~ msgstr "Palermo"
17837
17838 #~ msgid "Palma de Mallorca"
17839 #~ msgstr "Palma de Mallorca"
17840
17841 #~ msgid "Palmdale"
17842 #~ msgstr "Palmdale"
17843
17844 #~ msgid "Palmer"
17845 #~ msgstr "Palmer"
17846
17847 #~ msgid "Palm Springs"
17848 #~ msgstr "Palm Springs"
17849
17850 #~ msgid "Palo Alto"
17851 #~ msgstr "Palo Alto"
17852
17853 #~ msgid "Pamplona"
17854 #~ msgstr "Pamplona"
17855
17856 #~ msgid "Panama City"
17857 #~ msgstr "Panama City"
17858
17859 #~ msgid "Pantelleria"
17860 #~ msgstr "Pantelleria"
17861
17862 #~ msgid "Papa"
17863 #~ msgstr "Papa"
17864
17865 #~ msgid "Paphos"
17866 #~ msgstr "Paphos"
17867
17868 #~ msgid "Paris"
17869 #~ msgstr "Paris"
17870
17871 #~ msgid "Paris/Charles De Gaulle"
17872 #~ msgstr "Paris/Charles De Gaulle"
17873
17874 #~ msgid "Paris/Le Bourget"
17875 #~ msgstr "Paris/Le Bourget"
17876
17877 #~ msgid "Paris/Orly"
17878 #~ msgstr "Paris/Orly"
17879
17880 #~ msgid "Parkersburg"
17881 #~ msgstr "Parkersburg"
17882
17883 #~ msgid "Pasco"
17884 #~ msgstr "Pasco"
17885
17886 #~ msgid "Paso De Los Libres"
17887 #~ msgstr "Paso De Los Libres"
17888
17889 #~ msgid "Paso Robles"
17890 #~ msgstr "Paso Robles"
17891
17892 #~ msgid "Passo dei Giovi"
17893 #~ msgstr "Passo dei Giovi"
17894
17895 #~ msgid "Passo della Cisa"
17896 #~ msgstr "Passo della Cisa"
17897
17898 #~ msgid "Passo Resia"
17899 #~ msgstr "Passo Resia"
17900
17901 #~ msgid "Passo Rolle"
17902 #~ msgstr "Passo Rolle"
17903
17904 #~ msgid "Patna"
17905 #~ msgstr "Patna"
17906
17907 #~ msgid "Patterson"
17908 #~ msgstr "Patterson"
17909
17910 #~ msgid "Patuxent River"
17911 #~ msgstr "Patuxent River"
17912
17913 #~ msgid "Pau/Pyrenees"
17914 #~ msgstr "Pau/Pyreneene"
17915
17916 #~ msgid "Paxson"
17917 #~ msgstr "Paxson"
17918
17919 #~ msgid "Paysandu"
17920 #~ msgstr "Paysandu"
17921
17922 #~ msgid "Payson"
17923 #~ msgstr "Payson"
17924
17925 #~ msgid "Pellston"
17926 #~ msgstr "Pellston"
17927
17928 #~ msgid "Pelotas"
17929 #~ msgstr "Pelotas"
17930
17931 #~ msgid "Pendleton"
17932 #~ msgstr "Pendleton"
17933
17934 #~ msgid "Pennsylvania"
17935 #~ msgstr "Pennsylvania"
17936
17937 #~ msgid "Penn Yan"
17938 #~ msgstr "Penn Yan"
17939
17940 #~ msgid "Pensacola"
17941 #~ msgstr "Pensacola"
17942
17943 #~ msgid "Pensacola NAS"
17944 #~ msgstr "Pensacola NAS"
17945
17946 #~ msgid "People's Republic of China"
17947 #~ msgstr "Folkerepublikken Kina"
17948
17949 #~ msgid "Peoria"
17950 #~ msgstr "Peoria"
17951
17952 #~ msgid "Pequot Lakes"
17953 #~ msgstr "Pequot Lakes"
17954
17955 #~ msgid "Pereira/Matecana"
17956 #~ msgstr "Pereira/Matecana"
17957
17958 #~ msgid "Perm"
17959 #~ msgstr "Perm"
17960
17961 #~ msgid "Perpignan-Rivesaltes"
17962 #~ msgstr "Perpugnan-Rivesaltes"
17963
17964 #~ msgid "Perry-Foley"
17965 #~ msgstr "Perry-Foley"
17966
17967 #~ msgid "Perth"
17968 #~ msgstr "Perth"
17969
17970 #~ msgid "Perugia"
17971 #~ msgstr "Perugia"
17972
17973 #~ msgid "Pescara"
17974 #~ msgstr "Pescara"
17975
17976 #~ msgid "Petersburg"
17977 #~ msgstr "Petersburg"
17978
17979 #~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
17980 #~ msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
17981
17982 #~ msgid "Petrozavodsk"
17983 #~ msgstr "Petrozadovsk"
17984
17985 #~ msgid "Philadelphia"
17986 #~ msgstr "Philadelphia"
17987
17988 #~ msgid "Philip"
17989 #~ msgstr "Philip"
17990
17991 #~ msgid "Philipsburg"
17992 #~ msgstr "Philipsburg"
17993
17994 #~ msgid "Phillips"
17995 #~ msgstr "Phillips"
17996
17997 #~ msgid "Phoenix"
17998 #~ msgstr "Phoenix"
17999
18000 #~ msgid "Phoenix-Deer Valley"
18001 #~ msgstr "Phoenix-Deer Valley"
18002
18003 #~ msgid "Phoenix-Goodyear"
18004 #~ msgstr "Phoenix-Goodyear"
18005
18006 #~ msgid "Phoenix-Luke AFB"
18007 #~ msgstr "Phoenix-Luke AFB"
18008
18009 #~ msgid "Piacenza"
18010 #~ msgstr "Piacenza"
18011
18012 #~ msgid "Pian Rosa"
18013 #~ msgstr "Pian Rosa"
18014
18015 #~ msgid "Piedras Negras"
18016 #~ msgstr "Piedras Negras"
18017
18018 #~ msgid "Pierre"
18019 #~ msgstr "Pierre"
18020
18021 #~ msgid "Pietersburg"
18022 #~ msgstr "Pietersburg"
18023
18024 #~ msgid "Pikeville"
18025 #~ msgstr "Pikeville"
18026
18027 #~ msgid "Pine Bluff"
18028 #~ msgstr "Pine Bluff"
18029
18030 #~ msgid "Pingtung North"
18031 #~ msgstr "Pingtung nord"
18032
18033 #~ msgid "Pingtung South"
18034 #~ msgstr "Pingtung syd"
18035
18036 #~ msgid "Pirassununga"
18037 #~ msgstr "Pirassununga"
18038
18039 #~ msgid "Pisa"
18040 #~ msgstr "Pisa"
18041
18042 #~ msgid "Pisco"
18043 #~ msgstr "Pisco"
18044
18045 #~ msgid "Pittsburgh"
18046 #~ msgstr "Pittsburgh"
18047
18048 #~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
18049 #~ msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
18050
18051 #~ msgid "Plattsburg"
18052 #~ msgstr "Plattsburg"
18053
18054 #~ msgid "Plovdiv"
18055 #~ msgstr "Plovdiv"
18056
18057 #~ msgid "Plymouth"
18058 #~ msgstr "Plymouth"
18059
18060 #~ msgid "Pocatello"
18061 #~ msgstr "Pocatello"
18062
18063 #~ msgid "Pocos De Caldas"
18064 #~ msgstr "Pocos De Caldas"
18065
18066 #~ msgid "Podgorica"
18067 #~ msgstr "Podgorica"
18068
18069 #~ msgid "Podgorica Titograd"
18070 #~ msgstr "Podgorica Titograd"
18071
18072 #~ msgid "Pohang Ab"
18073 #~ msgstr "Pohang Ab"
18074
18075 #~ msgid "Point Hope"
18076 #~ msgstr "Point Hope"
18077
18078 #~ msgid "Point Lay"
18079 #~ msgstr "Point Lay"
18080
18081 #~ msgid "Point Mugu"
18082 #~ msgstr "Point Mugu"
18083
18084 #~ msgid "Point Piedras Blanca"
18085 #~ msgstr "Point Piedras Blanca"
18086
18087 #~ msgid "Pompano Beach"
18088 #~ msgstr "Pompano Beach"
18089
18090 #~ msgid "Ponca City"
18091 #~ msgstr "Ponca City"
18092
18093 #~ msgid "Ponce"
18094 #~ msgstr "Ponce"
18095
18096 #~ msgid "Ponta Pora"
18097 #~ msgstr "Ponta Pora"
18098
18099 #~ msgid "Pontiac"
18100 #~ msgstr "Pontiac"
18101
18102 #~ msgid "Pope AFB"
18103 #~ msgstr "Pope AFB"
18104
18105 #~ msgid "Poplar Bluff"
18106 #~ msgstr "Poplar Bluff"
18107
18108 #~ msgid "Poprad"
18109 #~ msgstr "Poprad"
18110
18111 #~ msgid "Port Alexander"
18112 #~ msgstr "Port Alexander"
18113
18114 #~ msgid "Port Alsworth"
18115 #~ msgstr "Port Alsworth"
18116
18117 #~ msgid "Port Angeles"
18118 #~ msgstr "Port Angeles"
18119
18120 #~ msgid "Port-Au-Prince"
18121 #~ msgstr "Port-Au-Prince"
18122
18123 #~ msgid "Port Elizabeth"
18124 #~ msgstr "Port Elizabeth"
18125
18126 #~ msgid "Porterville"
18127 #~ msgstr "Porterville"
18128
18129 #~ msgid "Port Hardy"
18130 #~ msgstr "Port Hardy"
18131
18132 #~ msgid "Port Hedland"
18133 #~ msgstr "Port Hedland"
18134
18135 #~ msgid "Port Heiden"
18136 #~ msgstr "Port Heiden"
18137
18138 #~ msgid "Portland"
18139 #~ msgstr "Portland"
18140
18141 #~ msgid "Porto Alegre"
18142 #~ msgstr "Porto Alegre"
18143
18144 #~ msgid "Porto Alegre Apt"
18145 #~ msgstr "Porte Alegre Apt"
18146
18147 #~ msgid "Portoroz"
18148 #~ msgstr "Portoroz"
18149
18150 #~ msgid "Porto Santo"
18151 #~ msgstr "Porto Santo"
18152
18153 #~ msgid "Porto Velho"
18154 #~ msgstr "Porto Velho"
18155
18156 #~ msgid "Port Said"
18157 #~ msgstr "Port Said"
18158
18159 #~ msgid "Portsmouth"
18160 #~ msgstr "Portsmouth"
18161
18162 #~ msgid "Posadas"
18163 #~ msgstr "Posadas"
18164
18165 #~ msgid "Potosi"
18166 #~ msgstr "Potosi"
18167
18168 #~ msgid "Poughkeepsie"
18169 #~ msgstr "Poughkeepsie"
18170
18171 #~ msgid "Pownal"
18172 #~ msgstr "Pownal"
18173
18174 #~ msgid "Poza Rica"
18175 #~ msgstr "Poza Rica"
18176
18177 #~ msgid "Poznan"
18178 #~ msgstr "Poznan"
18179
18180 #~ msgid "Praha"
18181 #~ msgstr "Prag"
18182
18183 #~ msgid "Pratica di Mare"
18184 #~ msgstr "Pratica di Mare"
18185
18186 #~ msgid "Prescott"
18187 #~ msgstr "Prescott"
18188
18189 #~ msgid "Presidente Prudente"
18190 #~ msgstr "Presidente Prudente"
18191
18192 #~ msgid "Presque Isle"
18193 #~ msgstr "Presque Isle"
18194
18195 #~ msgid "Prestwick"
18196 #~ msgstr "Prestwick"
18197
18198 #~ msgid "Pretoria"
18199 #~ msgstr "Pretoria"
18200
18201 #~ msgid "Preveza"
18202 #~ msgstr "Preveza"
18203
18204 #~ msgid "Price-Carbon"
18205 #~ msgstr "Price-Carbon"
18206
18207 #~ msgid "Pristina"
18208 #~ msgstr "Pristina"
18209
18210 #~ msgid "Providence"
18211 #~ msgstr "Providence"
18212
18213 #~ msgid "Provincetown"
18214 #~ msgstr "Provincetown"
18215
18216 #~ msgid "Provo"
18217 #~ msgstr "Provo"
18218
18219 #~ msgid "Pskov"
18220 #~ msgstr "Pskov"
18221
18222 #~ msgid "Pucallpa"
18223 #~ msgstr "Pucallpa"
18224
18225 #~ msgid "Pudahuel"
18226 #~ msgstr "Pudahuel"
18227
18228 #~ msgid "Puebla"
18229 #~ msgstr "Puebla"
18230
18231 #~ msgid "Pueblo"
18232 #~ msgstr "Pueblo"
18233
18234 #~ msgid "Puerto Barrios"
18235 #~ msgstr "Puerto Barrios"
18236
18237 #~ msgid "Puerto Cabezas"
18238 #~ msgstr "Puerto Cabezas"
18239
18240 #~ msgid "Puerto Escondido"
18241 #~ msgstr "Puerto Escondido"
18242
18243 #~ msgid "Puerto Lempira"
18244 #~ msgstr "Puerto Lempira"
18245
18246 #~ msgid "Puerto Limon"
18247 #~ msgstr "Puerto Limon"
18248
18249 #~ msgid "Puerto Maldonado"
18250 #~ msgstr "Puerto Maldonado"
18251
18252 #~ msgid "Puerto Montt"
18253 #~ msgstr "Puerto Montt"
18254
18255 #~ msgid "Puerto Plata"
18256 #~ msgstr "Puerto Plata"
18257
18258 #~ msgid "Puerto Suarez"
18259 #~ msgstr "Puerto Suarez"
18260
18261 #~ msgid "Puerto Vallarta"
18262 #~ msgstr "Puerto Vallarta"
18263
18264 #~ msgid "Pula"
18265 #~ msgstr "Pula"
18266
18267 #~ msgid "Pullman"
18268 #~ msgstr "Pullman"
18269
18270 #~ msgid "Punta Arenas"
18271 #~ msgstr "Punta Arenas"
18272
18273 #~ msgid "Punta Cana"
18274 #~ msgstr "Punta Cana"
18275
18276 #~ msgid "Punta Gorda"
18277 #~ msgstr "Punta Gorda"
18278
18279 #~ msgid "Puntilla Lake"
18280 #~ msgstr "Puntilla Lake"
18281
18282 #~ msgid "Pusan/Kimhae"
18283 #~ msgstr "Pusan/Kimhae"
18284
18285 #~ msgid "Pyongtaek Ab"
18286 #~ msgstr "Pyongtaek Ab"
18287
18288 #~ msgid "Pyongyang"
18289 #~ msgstr "Pyongyang"
18290
18291 #~ msgid "Quantico"
18292 #~ msgstr "Quantico"
18293
18294 #~ msgid "Quebec"
18295 #~ msgstr "Québec"
18296
18297 #~ msgid "Quebec City"
18298 #~ msgstr "Québec City"
18299
18300 #~ msgid "Queretaro"
18301 #~ msgstr "Queretaro"
18302
18303 #~ msgid "Quillayute"
18304 #~ msgstr "Quillayute"
18305
18306 #~ msgid "Quimper"
18307 #~ msgstr "Quimper"
18308
18309 #~ msgid "Quincy"
18310 #~ msgstr "Quincy"
18311
18312 #~ msgid "Quito/Mariscal Sucre"
18313 #~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
18314
18315 #~ msgid "Rabat"
18316 #~ msgstr "Rabat"
18317
18318 #~ msgid "Raduzhny"
18319 #~ msgstr "Raduzhny"
18320
18321 #~ msgid "Rafha"
18322 #~ msgstr "Rafha"
18323
18324 #~ msgid "Raleigh-Durham"
18325 #~ msgstr "Raleigh-Durham"
18326
18327 #~ msgid "Randolph AFB"
18328 #~ msgstr "Randolph AFB"
18329
18330 #~ msgid "Rapid City"
18331 #~ msgstr "Rapid City"
18332
18333 #~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
18334 #~ msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
18335
18336 #~ msgid "Ras Al Khaimah"
18337 #~ msgstr "Ras Al Khaimah"
18338
18339 #~ msgid "Rawlins"
18340 #~ msgstr "Rawlins"
18341
18342 #~ msgid "Reading"
18343 #~ msgstr "Reading"
18344
18345 #~ msgid "Rebun Island"
18346 #~ msgstr "Rebun Island"
18347
18348 #~ msgid "Recife"
18349 #~ msgstr "Recife"
18350
18351 #~ msgid "Red Bluff"
18352 #~ msgstr "Red Bluff"
18353
18354 #~ msgid "Redding"
18355 #~ msgstr "Redding"
18356
18357 #~ msgid "Redig"
18358 #~ msgstr "Redig"
18359
18360 #~ msgid "Redmond"
18361 #~ msgstr "Redmond"
18362
18363 #~ msgid "Red Oak"
18364 #~ msgstr "Red Oak"
18365
18366 #~ msgid "Redwood Falls"
18367 #~ msgstr "Redwood Falls"
18368
18369 #~ msgid "Reggio Calabria"
18370 #~ msgstr "Reggio Calabria"
18371
18372 #~ msgid "Regina"
18373 #~ msgstr "Regina"
18374
18375 #~ msgid "Reims-Champagne"
18376 #~ msgstr "Reims-Champagne"
18377
18378 #~ msgid "Rennes"
18379 #~ msgstr "Rennes"
18380
18381 #~ msgid "Reno"
18382 #~ msgstr "Reno"
18383
18384 #~ msgid "Renton"
18385 #~ msgstr "Renton"
18386
18387 #~ msgid "Resistencia"
18388 #~ msgstr "Resistencia"
18389
18390 #~ msgid "Reus"
18391 #~ msgstr "Reus"
18392
18393 #~ msgid "Reyes"
18394 #~ msgstr "Reyes"
18395
18396 #~ msgid "Reykjavik"
18397 #~ msgstr "Reykjavík"
18398
18399 #~ msgid "Reynosa"
18400 #~ msgstr "Reynosa"
18401
18402 #~ msgid "Rhinelander"
18403 #~ msgstr "Rhinelander"
18404
18405 #~ msgid "Rhode Island"
18406 #~ msgstr "Rhode Island"
18407
18408 #~ msgid "Riberalta"
18409 #~ msgstr "Riberalta"
18410
18411 #~ msgid "Richmond"
18412 #~ msgstr "Richmond"
18413
18414 #~ msgid "Rickenbacker"
18415 #~ msgstr "Rickenbacker"
18416
18417 #~ msgid "Rieti"
18418 #~ msgstr "Rieti"
18419
18420 #~ msgid "Rifle"
18421 #~ msgstr "Rifle"
18422
18423 #~ msgid "Rijeka"
18424 #~ msgstr "Rijeka"
18425
18426 #~ msgid "Rimini"
18427 #~ msgstr "Rimini"
18428
18429 #~ msgid "Rio De Janeiro"
18430 #~ msgstr "Rio de Janeiro"
18431
18432 #~ msgid "Rio Gallegos"
18433 #~ msgstr "Rio Gallegos"
18434
18435 #~ msgid "Rio Grande"
18436 #~ msgstr "Rio Grande"
18437
18438 #~ msgid "Rioja"
18439 #~ msgstr "Rioja"
18440
18441 #~ msgid "Rio / Jacarepagua"
18442 #~ msgstr "Rio / Jacarepagua"
18443
18444 #~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
18445 #~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
18446
18447 #~ msgid "Rishiri Island"
18448 #~ msgstr "Rishiri Island"
18449
18450 #~ msgid "Rivas"
18451 #~ msgstr "Rivas"
18452
18453 #~ msgid "Rivera"
18454 #~ msgstr "Rivera"
18455
18456 #~ msgid "Riverside"
18457 #~ msgstr "Riverside"
18458
18459 #~ msgid "Riverside/March AFB"
18460 #~ msgstr "Riverside/March AFB"
18461
18462 #~ msgid "Riverton"
18463 #~ msgstr "Riverton"
18464
18465 #~ msgid "Rivne"
18466 #~ msgstr "Rivne"
18467
18468 #~ msgid "Rivolto"
18469 #~ msgstr "Rivolto"
18470
18471 #~ msgid "Riyadh"
18472 #~ msgstr "Riyadh"
18473
18474 #~ msgid "Roanoke"
18475 #~ msgstr "Roanoke"
18476
18477 #~ msgid "Roatan"
18478 #~ msgstr "Rostan"
18479
18480 #~ msgid "Robore"
18481 #~ msgstr "Robore"
18482
18483 #~ msgid "Rochester"
18484 #~ msgstr "Rochester"
18485
18486 #~ msgid "Rockford"
18487 #~ msgstr "Rockford"
18488
18489 #~ msgid "Rockland"
18490 #~ msgstr "Rockland"
18491
18492 #~ msgid "Rockport"
18493 #~ msgstr "Rockport"
18494
18495 #~ msgid "Rock Springs"
18496 #~ msgstr "Rock Springs"
18497
18498 #~ msgid "Rocky Mount"
18499 #~ msgstr "Rocky Mount"
18500
18501 #~ msgid "Rodos"
18502 #~ msgstr "Rodos"
18503
18504 #~ msgid "Rogers"
18505 #~ msgstr "Rogers"
18506
18507 #~ msgid "Roma/Ciampino"
18508 #~ msgstr "Rom/Ciampino"
18509
18510 #~ msgid "Roma/Fiumicino"
18511 #~ msgstr "Rom/Fiumicino"
18512
18513 #~ msgid "Roma/Urbe"
18514 #~ msgstr "Rom/Urbe"
18515
18516 #~ msgid "Rome-Russell"
18517 #~ msgstr "Rome-Russel"
18518
18519 #~ msgid "Ronchi de' Legionari"
18520 #~ msgstr "Ronchi de' Legionari"
18521
18522 #~ msgid "Ronneby"
18523 #~ msgstr "Rönneby"
18524
18525 #~ msgid "Roosevelt"
18526 #~ msgstr "Roosevelt"
18527
18528 #~ msgid "Roros"
18529 #~ msgstr "Røros"
18530
18531 #~ msgid "Rorvik/Ryum"
18532 #~ msgstr "Rørvik/Ryum"
18533
18534 #~ msgid "Rosario"
18535 #~ msgstr "Rosario"
18536
18537 #~ msgid "Roseburg"
18538 #~ msgstr "Roseburg"
18539
18540 #~ msgid "Roseglen"
18541 #~ msgstr "Roseglen"
18542
18543 #~ msgid "Rost"
18544 #~ msgstr "Røst"
18545
18546 #~ msgid "Rostov-Na-Donu"
18547 #~ msgstr "Rostov-Na-Donu"
18548
18549 #~ msgid "Roswell"
18550 #~ msgstr "Roswell"
18551
18552 #~ msgid "Rotterdam"
18553 #~ msgstr "Rotterdam"
18554
18555 #~ msgid "Rouen-Valle de Seine"
18556 #~ msgstr "Rouen-Valle de Seine"
18557
18558 #~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
18559 #~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
18560
18561 #~ msgid "Rurrenabaque"
18562 #~ msgstr "Rurrenabaque"
18563
18564 #~ msgid "Russell"
18565 #~ msgstr "Russell"
18566
18567 #~ msgid "Russia"
18568 #~ msgstr "Rusland"
18569
18570 #~ msgid "Rutland"
18571 #~ msgstr "Rutland"
18572
18573 #~ msgid "Rygge"
18574 #~ msgstr "Rygge"
18575
18576 #~ msgid "Rzeszow"
18577 #~ msgstr "Rzeszow"
18578
18579 #~ msgid "Saarbrucken"
18580 #~ msgstr "Saarbrücken"
18581
18582 #~ msgid "Sabine Pass"
18583 #~ msgstr "Sabine Pass"
18584
18585 #~ msgid "Sacramento"
18586 #~ msgstr "Sacramento"
18587
18588 #~ msgid "Sacramento-Woodland"
18589 #~ msgstr "Sacramento-Woodland"
18590
18591 #~ msgid "Safford-Municipal Airport"
18592 #~ msgstr "Safford kommunale lufthavn"
18593
18594 #~ msgid "Saginaw"
18595 #~ msgstr "Saginaw"
18596
18597 #~ msgid "Saint Anthony"
18598 #~ msgstr "Saint Anthony"
18599
18600 #~ msgid "Saint-Brieuc-Armor"
18601 #~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
18602
18603 #~ msgid "Saint-Dizier-Robinson"
18604 #~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
18605
18606 #~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
18607 #~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
18608
18609 #~ msgid "Saint Mary's"
18610 #~ msgstr "Saint Mary's"
18611
18612 #~ msgid "Saint Mawgan"
18613 #~ msgstr "Saint Mawgan"
18614
18615 #~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
18616 #~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
18617
18618 #~ msgid "Saint Paul"
18619 #~ msgstr "Saint Paul"
18620
18621 #~ msgid "Saiq"
18622 #~ msgstr "Saiq"
18623
18624 #~ msgid "Salalah"
18625 #~ msgstr "Salalah"
18626
18627 #~ msgid "Salem"
18628 #~ msgstr "Salem"
18629
18630 #~ msgid "Salida"
18631 #~ msgstr "Salida"
18632
18633 #~ msgid "Salida-Harriet"
18634 #~ msgstr "Salida-Harriet"
18635
18636 #~ msgid "Salina"
18637 #~ msgstr "Salina"
18638
18639 #~ msgid "Salinas"
18640 #~ msgstr "Salinas"
18641
18642 #~ msgid "Salisbury"
18643 #~ msgstr "Salisbury"
18644
18645 #~ msgid "Salmon"
18646 #~ msgstr "Salmon"
18647
18648 #~ msgid "Salmon (2)"
18649 #~ msgstr "Salmon (2)"
18650
18651 #~ msgid "Salta"
18652 #~ msgstr "Salta"
18653
18654 #~ msgid "Saltillo"
18655 #~ msgstr "Saltillo"
18656
18657 #~ msgid "Salt Lake City"
18658 #~ msgstr "Salt Lake City"
18659
18660 #~ msgid "Salto"
18661 #~ msgstr "Salto"
18662
18663 #~ msgid "Salt point"
18664 #~ msgstr "Salt point"
18665
18666 #~ msgid "Salvador"
18667 #~ msgstr "Salvador"
18668
18669 #~ msgid "Salzburg"
18670 #~ msgstr "Salzburg"
18671
18672 #~ msgid "Samara"
18673 #~ msgstr "Samara"
18674
18675 #~ msgid "Samos"
18676 #~ msgstr "Samos"
18677
18678 #~ msgid "Samsun"
18679 #~ msgstr "Samsun"
18680
18681 #~ msgid "Sana'A"
18682 #~ msgstr "Sana'A"
18683
18684 #~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
18685 #~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
18686
18687 #~ msgid "San Angelo"
18688 #~ msgstr "San Angelo"
18689
18690 #~ msgid "San Antonio"
18691 #~ msgstr "San Antonio"
18692
18693 #~ msgid "San Antonio Del Tachira"
18694 #~ msgstr "San Antonio Del Tachira"
18695
18696 #~ msgid "San Antonio-Kelly AFB"
18697 #~ msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
18698
18699 #~ msgid "San Antonio-Stinson"
18700 #~ msgstr "San Antonio-Stinson"
18701
18702 #~ msgid "San Carlos"
18703 #~ msgstr "San Carlos"
18704
18705 #~ msgid "Sandane"
18706 #~ msgstr "Sandane"
18707
18708 #~ msgid "Sandberg"
18709 #~ msgstr "Sandberg"
18710
18711 #~ msgid "Sanderson"
18712 #~ msgstr "Sanderson"
18713
18714 #~ msgid "San Diego"
18715 #~ msgstr "San Diego"
18716
18717 #~ msgid "San Diego-Brown"
18718 #~ msgstr "San Diego-Brown"
18719
18720 #~ msgid "San Diego-Miramar"
18721 #~ msgstr "San Diego-Miramar"
18722
18723 #~ msgid "San Diego-Montgomery"
18724 #~ msgstr "San Diego-Montgomery"
18725
18726 #~ msgid "San Diego-North Island"
18727 #~ msgstr "San Diego-North Island"
18728
18729 #~ msgid "San Diego-Santee"
18730 #~ msgstr "San Diego-Santee"
18731
18732 #~ msgid "Sandnessjoen/Stokka"
18733 #~ msgstr "Sandnessjøen/Stokka"
18734
18735 #~ msgid "Sand Point"
18736 #~ msgstr "Sand Point"
18737
18738 #~ msgid "San Fernando De Apure"
18739 #~ msgstr "San Fernando De Apure"
18740
18741 #~ msgid "Sanford"
18742 #~ msgstr "Sanford"
18743
18744 #~ msgid "San Francisco"
18745 #~ msgstr "San Fransisco"
18746
18747 #~ msgid "Sangju"
18748 #~ msgstr "Sangju"
18749
18750 #~ msgid "San Ignacio De Velasco"
18751 #~ msgstr "San Ignacio De Velasco"
18752
18753 #~ msgid "San Joaquin"
18754 #~ msgstr "San Joaquin"
18755
18756 #~ msgid "San Jose"
18757 #~ msgstr "San José"
18758
18759 #~ msgid "San Jose De Chiquitos"
18760 #~ msgstr "San José De Chiquitos"
18761
18762 #~ msgid "San Jose del Cabo"
18763 #~ msgstr "San José del Cabo"
18764
18765 #~ msgid "San Jose-Santa Clara"
18766 #~ msgstr "San José-Santa Clara"
18767
18768 #~ msgid "San Juan"
18769 #~ msgstr "San Juan"
18770
18771 #~ msgid "Sankt-Peterburg"
18772 #~ msgstr "St. Petersburg"
18773
18774 #~ msgid "Sanliurfa"
18775 #~ msgstr "Sanliurfa"
18776
18777 #~ msgid "San Luis Obispo"
18778 #~ msgstr "San Luis Obispo"
18779
18780 #~ msgid "San Luis Potosi"
18781 #~ msgstr "San Luis Potosi"
18782
18783 #~ msgid "San Miguel"
18784 #~ msgstr "San Miguel"
18785
18786 #~ msgid "San Nicholas Island"
18787 #~ msgstr "San Nicholas Island"
18788
18789 #~ msgid "San Salvador"
18790 #~ msgstr "San Salvador"
18791
18792 #~ msgid "San Sebastian"
18793 #~ msgstr "San Sebastian"
18794
18795 #~ msgid "Santa Ana"
18796 #~ msgstr "Santa Ana"
18797
18798 #~ msgid "Santa Barbara"
18799 #~ msgstr "Santa Barbara"
18800
18801 #~ msgid "Santa Cruz"
18802 #~ msgstr "Santa Cruz"
18803
18804 #~ msgid "Santa Fe"
18805 #~ msgstr "Santa Fe"
18806
18807 #~ msgid "Santa Maria"
18808 #~ msgstr "Santa Maria"
18809
18810 #~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
18811 #~ msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar"
18812
18813 #~ msgid "Santa Monica"
18814 #~ msgstr "Santa Monica"
18815
18816 #~ msgid "Santander"
18817 #~ msgstr "Santander"
18818
18819 #~ msgid "Santarem"
18820 #~ msgstr "Santarem"
18821
18822 #~ msgid "Santa Rosa"
18823 #~ msgstr "Santa Rosa"
18824
18825 #~ msgid "Santa Rosa de Copan"
18826 #~ msgstr "Santa Rosa de Copan"
18827
18828 #~ msgid "Santiago"
18829 #~ msgstr "Santiago"
18830
18831 #~ msgid "Santiago de Cuba"
18832 #~ msgstr "Santiago de Cuba"
18833
18834 #~ msgid "Santiago Del Estero"
18835 #~ msgstr "Santiago Del Estero"
18836
18837 #~ msgid "Santorini"
18838 #~ msgstr "Santorini"
18839
18840 #~ msgid "Santos"
18841 #~ msgstr "Santos"
18842
18843 #~ msgid "Sao Jose Dos Campo"
18844 #~ msgstr "San José Dos Campo"
18845
18846 #~ msgid "Sao Luiz"
18847 #~ msgstr "Sao Luiz"
18848
18849 #~ msgid "Sao Paulo"
18850 #~ msgstr "Sao Paulo"
18851
18852 #~ msgid "Sapporo Ab"
18853 #~ msgstr "Sapporo Ab"
18854
18855 #~ msgid "Sarajevo"
18856 #~ msgstr "Sarajevo"
18857
18858 #~ msgid "Saranac Lake"
18859 #~ msgstr "Saranac Lake"
18860
18861 #~ msgid "Sarasota"
18862 #~ msgstr "Sarasota"
18863
18864 #~ msgid "Saratov"
18865 #~ msgstr "Saratov"
18866
18867 #~ msgid "Sarzana"
18868 #~ msgstr "Sarzana"
18869
18870 #~ msgid "Saskatchewan"
18871 #~ msgstr "Saskatchewan"
18872
18873 #~ msgid "Saskatoon"
18874 #~ msgstr "Saskatoon"
18875
18876 #~ msgid "Sauce Viejo"
18877 #~ msgstr "Sauce Viejo"
18878
18879 #~ msgid "Sault Ste Marie"
18880 #~ msgstr "Sault Ste Marie"
18881
18882 #~ msgid "Savannah"
18883 #~ msgstr "Savannah"
18884
18885 #~ msgid "Savannah-Hunter AAF"
18886 #~ msgstr "Savannah-Hunter AAF"
18887
18888 #~ msgid "Sawyer AFB"
18889 #~ msgstr "Sawyer AFB"
18890
18891 #~ msgid "Sayun"
18892 #~ msgstr "Sayun"
18893
18894 #~ msgid "Scatsta"
18895 #~ msgstr "Scatsta"
18896
18897 #~ msgid "Schaffen"
18898 #~ msgstr "Schaffen"
18899
18900 #~ msgid "Schenectady"
18901 #~ msgstr "Schenectady"
18902
18903 #~ msgid "Scilly Isles"
18904 #~ msgstr "Scilly Isles"
18905
18906 #~ msgid "Scottsbluff"
18907 #~ msgstr "Scottsbluff"
18908
18909 #~ msgid "Scottsdale"
18910 #~ msgstr "Scottsdale"
18911
18912 #~ msgid "Scranton"
18913 #~ msgstr "Scranton"
18914
18915 #~ msgid "Seattle"
18916 #~ msgstr "Seattle"
18917
18918 #~ msgid "Seattle-Boeing"
18919 #~ msgstr "Seattle-Boeing"
18920
18921 #~ msgid "Sedalia"
18922 #~ msgstr "Sedalia"
18923
18924 #~ msgid "Seeb"
18925 #~ msgstr "Seeb"
18926
18927 #~ msgid "Selanik"
18928 #~ msgstr "Selanik"
18929
18930 #~ msgid "Sendai Airport"
18931 #~ msgstr "Sendai lufthavn"
18932
18933 #~ msgid "Seoul E Ab"
18934 #~ msgstr "Seoul E Ab"
18935
18936 #~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
18937 #~ msgstr "Seoul/Kimp'O internationale lufthavn"
18938
18939 #~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
18940 #~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
18941
18942 #~ msgid "Sept-Iles"
18943 #~ msgstr "Sept-Iles"
18944
18945 #~ msgid "Seul Choix Pt"
18946 #~ msgstr "Seul Choix Pt"
18947
18948 #~ msgid "Sevilla"
18949 #~ msgstr "Sevilla"
18950
18951 #~ msgid "Seward"
18952 #~ msgstr "Seward"
18953
18954 #~ msgid "Sexton Summit"
18955 #~ msgstr "Sexton Summit"
18956
18957 #~ msgid "Shanghai"
18958 #~ msgstr "Shanghai"
18959
18960 #~ msgid "Shannon"
18961 #~ msgstr "Shannon"
18962
18963 #~ msgid "Sharjah"
18964 #~ msgstr "Sharjah"
18965
18966 #~ msgid "Sharm El Sheikhintl"
18967 #~ msgstr "Sharm El Sheik internationale"
18968
18969 #~ msgid "Sharurah"
18970 #~ msgstr "Sharurah"
18971
18972 #~ msgid "Shawbury"
18973 #~ msgstr "Shawbury"
18974
18975 #~ msgid "Shearwater"
18976 #~ msgstr "Shearwater"
18977
18978 #~ msgid "Sheboygan"
18979 #~ msgstr "Sheboygan"
18980
18981 #~ msgid "Sheldon"
18982 #~ msgstr "Sheldon"
18983
18984 #~ msgid "Shelter Cove"
18985 #~ msgstr "Shelter Cove"
18986
18987 #~ msgid "Shelton"
18988 #~ msgstr "Shelton"
18989
18990 #~ msgid "Shenandoah"
18991 #~ msgstr "Shenandoah"
18992
18993 #~ msgid "Sheridan"
18994 #~ msgstr "Sheridan"
18995
18996 #~ msgid "Sherman-Denison"
18997 #~ msgstr "Sherman-Denison"
18998
18999 #~ msgid "Shimofusa Ab"
19000 #~ msgstr "Shimofusa Ab"
19001
19002 #~ msgid "Shingle Point"
19003 #~ msgstr "Shingle Point"
19004
19005 #~ msgid "Shiraz"
19006 #~ msgstr "Shiraz"
19007
19008 #~ msgid "Shishmaref"
19009 #~ msgstr "Shishmaref"
19010
19011 #~ msgid "Shizuhama Ab"
19012 #~ msgstr "Shizuhama Ab"
19013
19014 #~ msgid "Shoreham"
19015 #~ msgstr "Shoreham"
19016
19017 #~ msgid "Show Low"
19018 #~ msgstr "Show Low"
19019
19020 #~ msgid "Shreveport Downtown"
19021 #~ msgstr "Shreveport centrum"
19022
19023 #~ msgid "Shreveport Regional"
19024 #~ msgstr "Shreveport regionale"
19025
19026 #~ msgid "Sidney"
19027 #~ msgstr "Sidney"
19028
19029 #~ msgid "Sigonella"
19030 #~ msgstr "Sigonella"
19031
19032 #~ msgid "Siloam Springs"
19033 #~ msgstr "Siloam Springs"
19034
19035 #~ msgid "Silver City"
19036 #~ msgstr "Silver City"
19037
19038 #~ msgid "Sindal"
19039 #~ msgstr "Sindal"
19040
19041 #~ msgid "Sioux City"
19042 #~ msgstr "Sioux City"
19043
19044 #~ msgid "Sioux Falls"
19045 #~ msgstr "Sioux Falls"
19046
19047 #~ msgid "Sitka"
19048 #~ msgstr "Sitka"
19049
19050 #~ msgid "Sivas"
19051 #~ msgstr "Sivas"
19052
19053 #~ msgid "Sivrihisar"
19054 #~ msgstr "Sivrihisar"
19055
19056 #~ msgid "Skagway"
19057 #~ msgstr "Skagway"
19058
19059 #~ msgid "Skiathos"
19060 #~ msgstr "Skiathos"
19061
19062 #~ msgid "Skien/Geiteryggen"
19063 #~ msgstr "Skien/Geiteryggen"
19064
19065 #~ msgid "Skive"
19066 #~ msgstr "Skive"
19067
19068 #~ msgid "Skopje"
19069 #~ msgstr "Skopje"
19070
19071 #~ msgid "Skwentna"
19072 #~ msgstr "Skwentna"
19073
19074 #~ msgid "Slana"
19075 #~ msgstr "Slana"
19076
19077 #~ msgid "Smithers"
19078 #~ msgstr "Smithers"
19079
19080 #~ msgid "Smyrna"
19081 #~ msgstr "Smyrna"
19082
19083 #~ msgid "Snowshoe Lake"
19084 #~ msgstr "Snowshoe Lake"
19085
19086 #~ msgid "Sochi"
19087 #~ msgstr "Sochi"
19088
19089 #~ msgid "Socorro"
19090 #~ msgstr "Socorro"
19091
19092 #~ msgid "Socotra"
19093 #~ msgstr "Socotra"
19094
19095 #~ msgid "Soda Springs"
19096 #~ msgstr "Soda Springs"
19097
19098 #~ msgid "Sofia"
19099 #~ msgstr "Sofia"
19100
19101 #~ msgid "Sogndal"
19102 #~ msgstr "Sogndal"
19103
19104 #~ msgid "Soldotna"
19105 #~ msgstr "Soldotna"
19106
19107 #~ msgid "Somerset"
19108 #~ msgstr "Somerset"
19109
19110 #~ msgid "Sonderborg"
19111 #~ msgstr "Sønderborg"
19112
19113 #~ msgid "Songmu Ab"
19114 #~ msgstr "Songmu Ab"
19115
19116 #~ msgid "Sorkjosen"
19117 #~ msgstr "Sørkjosen"
19118
19119 #~ msgid "Southampton"
19120 #~ msgstr "Southampton"
19121
19122 #~ msgid "South Bend"
19123 #~ msgstr "South Bend"
19124
19125 #~ msgid "South Carolina"
19126 #~ msgstr "South Carolina"
19127
19128 #~ msgid "South Dakota"
19129 #~ msgstr "South Dakota"
19130
19131 #~ msgid "Southend"
19132 #~ msgstr "Southend"
19133
19134 #~ msgid "South Marsh Island"
19135 #~ msgstr "South Marsh Island"
19136
19137 #~ msgid "South Timbalier"
19138 #~ msgstr "Timbalier syd"
19139
19140 #~ msgid "Sparrevohn"
19141 #~ msgstr "Sparrevohn"
19142
19143 #~ msgid "Spencer"
19144 #~ msgstr "Spencer"
19145
19146 #~ msgid "Spickard"
19147 #~ msgstr "Spickard"
19148
19149 #~ msgid "Split"
19150 #~ msgstr "Split"
19151
19152 #~ msgid "Spokane"
19153 #~ msgstr "Spokane"
19154
19155 #~ msgid "Spokane-Parkwater"
19156 #~ msgstr "Spokane-Parkwater"
19157
19158 #~ msgid "Springbok"
19159 #~ msgstr "Springbok"
19160
19161 #~ msgid "Springfield"
19162 #~ msgstr "Springfield"
19163
19164 #~ msgid "Stampede Pass"
19165 #~ msgstr "Stampede Pass"
19166
19167 #~ msgid "State College"
19168 #~ msgstr "State College"
19169
19170 #~ msgid "Stauning"
19171 #~ msgstr "Stauning"
19172
19173 #~ msgid "Staunton"
19174 #~ msgstr "Staunton"
19175
19176 #~ msgid "Stavanger/Sola"
19177 #~ msgstr "Stavanger/Sola"
19178
19179 #~ msgid "Staverton"
19180 #~ msgstr "Staverton"
19181
19182 #~ msgid "Stavropol"
19183 #~ msgstr "Stavropol"
19184
19185 #~ msgid "St Cloud"
19186 #~ msgstr "St Cloud"
19187
19188 #~ msgid "Steamboat Springs"
19189 #~ msgstr "Steamboat Springs"
19190
19191 #~ msgid "Stephenville"
19192 #~ msgstr "Stephenville"
19193
19194 #~ msgid "St. George"
19195 #~ msgstr "St. George"
19196
19197 #~ msgid "Stillwater"
19198 #~ msgstr "Stillwater"
19199
19200 #~ msgid "St. John's"
19201 #~ msgstr "St. John's"
19202
19203 #~ msgid "St Johnsbury"
19204 #~ msgstr "St Johnsbury"
19205
19206 #~ msgid "St Joseph"
19207 #~ msgstr "St Joseph"
19208
19209 #~ msgid "St Louis"
19210 #~ msgstr "St Louis"
19211
19212 #~ msgid "St Louis-Spirit"
19213 #~ msgstr "St. Louis-Spirit"
19214
19215 #~ msgid "Stockholm (Arlanda)"
19216 #~ msgstr "Stockholm (Arlanda)"
19217
19218 #~ msgid "Stockholm (Bromma)"
19219 #~ msgstr "Stockholm (Bromma)"
19220
19221 #~ msgid "Stockton"
19222 #~ msgstr "Stockton"
19223
19224 #~ msgid "Stokmarknes/Skagen"
19225 #~ msgstr "Stokmarknes/Skagen"
19226
19227 #~ msgid "Stord/Sorstokken"
19228 #~ msgstr "Stord/Sørstokken"
19229
19230 #~ msgid "Storm Lake"
19231 #~ msgstr "Storm Lake"
19232
19233 #~ msgid "Stornoway"
19234 #~ msgstr "Stornoway"
19235
19236 #~ msgid "St Paul"
19237 #~ msgstr "St Paul"
19238
19239 #~ msgid "St Petersburg"
19240 #~ msgstr "St Petersburg"
19241
19242 #~ msgid "St Petersburg / Clearwater"
19243 #~ msgstr "St Petersburg / Clearwater"
19244
19245 #~ msgid "Strasbourg"
19246 #~ msgstr "Strasbourg"
19247
19248 #~ msgid "Strevell"
19249 #~ msgstr "Strevell"
19250
19251 #~ msgid "St Simon's Island"
19252 #~ msgstr "St Simon's Island"
19253
19254 #~ msgid "Stumpy Point"
19255 #~ msgstr "Stumpy Point"
19256
19257 #~ msgid "Sturgeon Bay"
19258 #~ msgstr "Sturgeon Bay"
19259
19260 #~ msgid "Stuttgart"
19261 #~ msgstr "Stuttgart"
19262
19263 #~ msgid "Sucre"
19264 #~ msgstr "Sucre"
19265
19266 #~ msgid "Sumburgh"
19267 #~ msgstr "Sumburgh"
19268
19269 #~ msgid "Sumter"
19270 #~ msgstr "Sumter"
19271
19272 #~ msgid "Sumter (2)"
19273 #~ msgstr "Sumter (2)"
19274
19275 #~ msgid "Sundsvall-Harnosand"
19276 #~ msgstr "Sundsvall-Harnosand"
19277
19278 #~ msgid "Sungshan/Taipei"
19279 #~ msgstr "Sungshan/Taipei"
19280
19281 #~ msgid "Superior"
19282 #~ msgstr "Superior"
19283
19284 #~ msgid "Sutton"
19285 #~ msgstr "Sutton"
19286
19287 #~ msgid "Suwon Ab"
19288 #~ msgstr "Suwon Ab"
19289
19290 #~ msgid "Svalbard"
19291 #~ msgstr "Svalbard"
19292
19293 #~ msgid "Svolvaer/Helle"
19294 #~ msgstr "Svolvær/Helle"
19295
19296 #~ msgid "Swift Current"
19297 #~ msgstr "Swift Current"
19298
19299 #~ msgid "Sydney"
19300 #~ msgstr "Sydney"
19301
19302 #~ msgid "Syktyvkar"
19303 #~ msgstr "Syktyvkar"
19304
19305 #~ msgid "Sympheropol"
19306 #~ msgstr "Sympheropol"
19307
19308 #~ msgid "Syracuse"
19309 #~ msgstr "Syracuse"
19310
19311 #~ msgid "Szczecin"
19312 #~ msgstr "Szczecin"
19313
19314 #~ msgid "Szombathely"
19315 #~ msgstr "Szombathely"
19316
19317 #~ msgid "Tabatinga"
19318 #~ msgstr "Tabatinga"
19319
19320 #~ msgid "Tabriz"
19321 #~ msgstr "Tabriz"
19322
19323 #~ msgid "Tabuk"
19324 #~ msgstr "Tabuk"
19325
19326 #~ msgid "Tachikawa Ab"
19327 #~ msgstr "Tachikawa Ab"
19328
19329 #~ msgid "Tacna"
19330 #~ msgstr "Tacna"
19331
19332 #~ msgid "Tacoma"
19333 #~ msgstr "Tacoma"
19334
19335 #~ msgid "Tacoma-Lakewood"
19336 #~ msgstr "Tacoma-Lakewood"
19337
19338 #~ msgid "Tacuarembo"
19339 #~ msgstr "Tacuarembo"
19340
19341 #~ msgid "Taegu"
19342 #~ msgstr "Taegu"
19343
19344 #~ msgid "Taegu Ab"
19345 #~ msgstr "Taegu Ab"
19346
19347 #~ msgid "Taejon"
19348 #~ msgstr "Taejon"
19349
19350 #~ msgid "Tahoe Valley"
19351 #~ msgstr "Tahoe Valley"
19352
19353 #~ msgid "Taichung"
19354 #~ msgstr "Taichung"
19355
19356 #~ msgid "Taif"
19357 #~ msgstr "Taif"
19358
19359 #~ msgid "Tainan"
19360 #~ msgstr "Tainan"
19361
19362 #~ msgid "Taiyuan"
19363 #~ msgstr "Taiyuan"
19364
19365 #~ msgid "Taiz"
19366 #~ msgstr "Taiz"
19367
19368 #~ msgid "Tajima"
19369 #~ msgstr "Tajima"
19370
19371 #~ msgid "Takamatsu Airport"
19372 #~ msgstr "Takamatsu lufthavn"
19373
19374 #~ msgid "Talara"
19375 #~ msgstr "Talara"
19376
19377 #~ msgid "Talkeetna"
19378 #~ msgstr "Talkeetna"
19379
19380 #~ msgid "Tallahassee"
19381 #~ msgstr "Tallahassee"
19382
19383 #~ msgid "Tallinn"
19384 #~ msgstr "Tallinn"
19385
19386 #~ msgid "Tamanrasset"
19387 #~ msgstr "Tamanrasset"
19388
19389 #~ msgid "Tamanrasset/Aguenna"
19390 #~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
19391
19392 #~ msgid "Tampa"
19393 #~ msgstr "Tampa"
19394
19395 #~ msgid "Tampa-Macdill AFB"
19396 #~ msgstr "Tampa-Macdill AFB"
19397
19398 #~ msgid "Tampere"
19399 #~ msgstr "Tampere"
19400
19401 #~ msgid "Tampico"
19402 #~ msgstr "Tampico"
19403
19404 #~ msgid "Tanana"
19405 #~ msgstr "Tanana"
19406
19407 #~ msgid "Tanegashima Airport"
19408 #~ msgstr "Tanegashima lufthavn"
19409
19410 #~ msgid "Taos"
19411 #~ msgstr "Taos"
19412
19413 #~ msgid "Taoyuan"
19414 #~ msgstr "Taoyuan"
19415
19416 #~ msgid "Tapachula"
19417 #~ msgstr "Tapachula"
19418
19419 #~ msgid "Taranto"
19420 #~ msgstr "Taranto"
19421
19422 #~ msgid "Tarbes"
19423 #~ msgstr "Tarbes"
19424
19425 #~ msgid "Tarija"
19426 #~ msgstr "Tarija"
19427
19428 #~ msgid "Tarvisio"
19429 #~ msgstr "Tarvisio"
19430
19431 #~ msgid "Tatalina"
19432 #~ msgstr "Tatalina"
19433
19434 #~ msgid "Tateyama Ab"
19435 #~ msgstr "Tateyama Ab"
19436
19437 #~ msgid "Taunton"
19438 #~ msgstr "Taunton"
19439
19440 #~ msgid "Tebessa"
19441 #~ msgstr "Tebessa"
19442
19443 #~ msgid "Tees-Side"
19444 #~ msgstr "Tees-Side"
19445
19446 #~ msgid "Tegucigalpa"
19447 #~ msgstr "Tegucigalpa"
19448
19449 #~ msgid "Tehran-Mehrabad"
19450 #~ msgstr "Teheran-Mehrabad"
19451
19452 #~ msgid "Tela"
19453 #~ msgstr "Tela"
19454
19455 #~ msgid "Temple"
19456 #~ msgstr "Temple"
19457
19458 #~ msgid "Tennessee"
19459 #~ msgstr "Tennessee"
19460
19461 #~ msgid "Tepic"
19462 #~ msgstr "Tepic"
19463
19464 #~ msgid "Teresina"
19465 #~ msgstr "Teresina"
19466
19467 #~ msgid "Terre Haute"
19468 #~ msgstr "Terre Haute"
19469
19470 #~ msgid "Terrell"
19471 #~ msgstr "Terrell"
19472
19473 #~ msgid "Teterboro"
19474 #~ msgstr "Teterboro"
19475
19476 #~ msgid "Texarkana"
19477 #~ msgstr "Texarkana"
19478
19479 #~ msgid "Texas"
19480 #~ msgstr "Texas"
19481
19482 #~ msgid "The Dalles"
19483 #~ msgstr "The Dalles"
19484
19485 #~ msgid "Thessaloniki"
19486 #~ msgstr "Thessaloniki"
19487
19488 #~ msgid "Thief River Falls"
19489 #~ msgstr "Thief River Falls"
19490
19491 #~ msgid "Thiruvananthapuram"
19492 #~ msgstr "Thiruvananthapuram"
19493
19494 #~ msgid "Thisted"
19495 #~ msgstr "Thisted"
19496
19497 #~ msgid "Thompson Falls"
19498 #~ msgstr "Thompson Falls"
19499
19500 #~ msgid "Thumrait"
19501 #~ msgstr "Thumrait"
19502
19503 #~ msgid "Tianjin"
19504 #~ msgstr "Tianjin"
19505
19506 #~ msgid "Tijuana"
19507 #~ msgstr "Tijuana"
19508
19509 #~ msgid "Timisoara"
19510 #~ msgstr "Timisoara"
19511
19512 #~ msgid "Tin City"
19513 #~ msgstr "Tin City"
19514
19515 #~ msgid "Tirana"
19516 #~ msgstr "Tirana"
19517
19518 #~ msgid "Tiree"
19519 #~ msgstr "Tiree"
19520
19521 #~ msgid "Tirgu Mures"
19522 #~ msgstr "Tirgu Mures"
19523
19524 #~ msgid "Tiruchchirapalli"
19525 #~ msgstr "Tiruchchirapalli"
19526
19527 #~ msgid "Titusville"
19528 #~ msgstr "Titusville"
19529
19530 #~ msgid "Tivat"
19531 #~ msgstr "Tivat"
19532
19533 #~ msgid "Tlemcen Zenata"
19534 #~ msgstr "Tlemcen Zenata"
19535
19536 #~ msgid "Tobias Bolanos"
19537 #~ msgstr "Tobias Bolanos"
19538
19539 #~ msgid "Tocumen"
19540 #~ msgstr "Tocumen"
19541
19542 #~ msgid "Togiak Village"
19543 #~ msgstr "Togiak Village"
19544
19545 #~ msgid "Tokachi GSDF"
19546 #~ msgstr "Tokachi GSDF"
19547
19548 #~ msgid "Tokunoshima Island"
19549 #~ msgstr "Tokunoshima Island"
19550
19551 #~ msgid "Tokushima Ab"
19552 #~ msgstr "Tokushima Ab"
19553
19554 #~ msgid "Tokyo Heliport"
19555 #~ msgstr "Tokyo heliport"
19556
19557 #~ msgid "Tokyo International Airport"
19558 #~ msgstr "Tokyi internationale lufthavn"
19559
19560 #~ msgid "Tokyo New International Airport"
19561 #~ msgstr "Tokyo nye internationale lufthavn"
19562
19563 #~ msgid "Toledo"
19564 #~ msgstr "Toledo"
19565
19566 #~ msgid "Toluca"
19567 #~ msgstr "Toluca"
19568
19569 #~ msgid "Tonopah"
19570 #~ msgstr "Tonopah"
19571
19572 #~ msgid "Topeka"
19573 #~ msgstr "Topeka"
19574
19575 #~ msgid "Topeka-Forbes Field"
19576 #~ msgstr "Topeka-Forbes Field"
19577
19578 #~ msgid "Torino/Bric Della Croce"
19579 #~ msgstr "Torino/Bric Della Croce"
19580
19581 #~ msgid "Torino/Caselle"
19582 #~ msgstr "Torino/Caselle"
19583
19584 #~ msgid "Toronto"
19585 #~ msgstr "Toronto"
19586
19587 #~ msgid "Torp"
19588 #~ msgstr "Torp"
19589
19590 #~ msgid "Torrance"
19591 #~ msgstr "Torrance"
19592
19593 #~ msgid "Torreon"
19594 #~ msgstr "Torreon"
19595
19596 #~ msgid "Tottori Airport"
19597 #~ msgstr "Tottori lufthavn"
19598
19599 #~ msgid "Toulouse"
19600 #~ msgstr "Toulouse"
19601
19602 #~ msgid "Toul-Rosieres"
19603 #~ msgstr "Toul-Rosieres"
19604
19605 #~ msgid "Tours-St-Symphorien"
19606 #~ msgstr "Tours-St-Symphorien"
19607
19608 #~ msgid "Toussus-Le Noble"
19609 #~ msgstr "Toussus-Le Noble"
19610
19611 #~ msgid "Townsville"
19612 #~ msgstr "Townsville"
19613
19614 #~ msgid "Toyama Airport"
19615 #~ msgstr "Toyama lufthavn"
19616
19617 #~ msgid "Trabzon"
19618 #~ msgstr "Trabzon"
19619
19620 #~ msgid "Trapani"
19621 #~ msgstr "Trapani"
19622
19623 #~ msgid "Traverse City"
19624 #~ msgstr "Traverse City"
19625
19626 #~ msgid "Trelew"
19627 #~ msgstr "Trelew"
19628
19629 #~ msgid "Trenton"
19630 #~ msgstr "Trenton"
19631
19632 #~ msgid "Trevico"
19633 #~ msgstr "Trevico"
19634
19635 #~ msgid "Treviso/Istrana"
19636 #~ msgstr "Treviso/Istrana"
19637
19638 #~ msgid "Treviso/S.Angelo"
19639 #~ msgstr "Treviso/S.Angelo"
19640
19641 #~ msgid "Trieste"
19642 #~ msgstr "Trieste"
19643
19644 #~ msgid "Trinidad"
19645 #~ msgstr "Trinidad"
19646
19647 #~ msgid "Tripoli"
19648 #~ msgstr "Tripoli"
19649
19650 #~ msgid "Tromso/Langnes"
19651 #~ msgstr "Tromsø/Langnes"
19652
19653 #~ msgid "Trondheim/Vaernes"
19654 #~ msgstr "Trondheim/Værnes"
19655
19656 #~ msgid "Troutdale"
19657 #~ msgstr "Troutdale"
19658
19659 #~ msgid "Troyes/Barberey"
19660 #~ msgstr "Troyes/Barberey"
19661
19662 #~ msgid "Truckee"
19663 #~ msgstr "Truckee"
19664
19665 #~ msgid "Truth or Consequences"
19666 #~ msgstr "Truth or Consequences"
19667
19668 #~ msgid "Tsuiki Ab"
19669 #~ msgstr "Tsuiki Ab"
19670
19671 #~ msgid "Tsushima Airport"
19672 #~ msgstr "Tsushima lufthavn"
19673
19674 #~ msgid "Tucson"
19675 #~ msgstr "Tucson"
19676
19677 #~ msgid "Tucson-Davis AFB"
19678 #~ msgstr "Tucson-Davis AFB"
19679
19680 #~ msgid "Tucuman"
19681 #~ msgstr "Tucuman"
19682
19683 #~ msgid "Tucumcari"
19684 #~ msgstr "Tucumcari"
19685
19686 #~ msgid "Tucurui"
19687 #~ msgstr "Tucurui"
19688
19689 #~ msgid "Tulancingo"
19690 #~ msgstr "Tulancingo"
19691
19692 #~ msgid "Tulcea"
19693 #~ msgstr "Tulcea"
19694
19695 #~ msgid "Tulsa"
19696 #~ msgstr "Tulsa"
19697
19698 #~ msgid "Tupelo"
19699 #~ msgstr "Tupelo"
19700
19701 #~ msgid "Turaif"
19702 #~ msgstr "Turaif"
19703
19704 #~ msgid "Turku"
19705 #~ msgstr "Turku"
19706
19707 #~ msgid "Tuscaloosa"
19708 #~ msgstr "Tuscaloosa"
19709
19710 #~ msgid "Tuxtla Gutierrez"
19711 #~ msgstr "Tuxtla Gutierrez"
19712
19713 #~ msgid "Twenthe"
19714 #~ msgstr "Twente"
19715
19716 #~ msgid "Twentynine Palms"
19717 #~ msgstr "Twentynine Palms"
19718
19719 #~ msgid "Twin Falls"
19720 #~ msgstr "Twin Falls"
19721
19722 #~ msgid "Tyler"
19723 #~ msgstr "Tyler"
19724
19725 #~ msgid "Tyndall AFB"
19726 #~ msgstr "Tyndall AFB"
19727
19728 #~ msgid "Tyumen"
19729 #~ msgstr "Tyumen"
19730
19731 #~ msgid "Uberaba"
19732 #~ msgstr "Uberaba"
19733
19734 #~ msgid "Ufa"
19735 #~ msgstr "Ufa"
19736
19737 #~ msgid "Ukiah"
19738 #~ msgstr "Ukiah"
19739
19740 #~ msgid "Ulan-Ude"
19741 #~ msgstr "Ulan-Ude"
19742
19743 #~ msgid "Ulsan"
19744 #~ msgstr "Ulsan"
19745
19746 #~ msgid "Ulyanovsk"
19747 #~ msgstr "Ulyanovsk"
19748
19749 #~ msgid "Umea"
19750 #~ msgstr "Umeå"
19751
19752 #~ msgid "Umiat"
19753 #~ msgstr "Umiat"
19754
19755 #~ msgid "Unalakleet"
19756 #~ msgstr "Unalakleet"
19757
19758 #~ msgid "United Arab Emirates "
19759 #~ msgstr "De forenede arabiske emirater"
19760
19761 #~ msgid "Unst"
19762 #~ msgstr "Unst"
19763
19764 #~ msgid "Upington"
19765 #~ msgstr "Upington"
19766
19767 #~ msgid "Uruapan"
19768 #~ msgstr "Uruapan"
19769
19770 #~ msgid "Uruguaiana"
19771 #~ msgstr "Uruguay"
19772
19773 #~ msgid "Urumqi"
19774 #~ msgstr "Urumqi"
19775
19776 #~ msgid "Utah"
19777 #~ msgstr "Utah"
19778
19779 #~ msgid "Utica"
19780 #~ msgstr "Utica"
19781
19782 #~ msgid "Utrecht/Soesterberg"
19783 #~ msgstr "Utrecht/Sösterberg"
19784
19785 #~ msgid "Utsunomiya Ab"
19786 #~ msgstr "Utsunomiya Ab"
19787
19788 #~ msgid "Uzhgorod"
19789 #~ msgstr "Uzhgorod"
19790
19791 #~ msgid "Vadso"
19792 #~ msgstr "Vadsø"
19793
19794 #~ msgid "Vaerlose"
19795 #~ msgstr "Værløse"
19796
19797 #~ msgid "Vagar"
19798 #~ msgstr "Vagar"
19799
19800 #~ msgid "Valdez 2"
19801 #~ msgstr "Valdez 2"
19802
19803 #~ msgid "Valdosta"
19804 #~ msgstr "Valdosta"
19805
19806 #~ msgid "Valdosta-Moody AFB"
19807 #~ msgstr "Valdosta-Moody AFB"
19808
19809 #~ msgid "Valencia"
19810 #~ msgstr "Valencia"
19811
19812 #~ msgid "Valentine"
19813 #~ msgstr "Valentine"
19814
19815 #~ msgid "Valera*"
19816 #~ msgstr "Valera*"
19817
19818 #~ msgid "Valkenburg"
19819 #~ msgstr "Valkenburg"
19820
19821 #~ msgid "Valley"
19822 #~ msgstr "Valley"
19823
19824 #~ msgid "Valparaiso"
19825 #~ msgstr "Valparaiso"
19826
19827 #~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
19828 #~ msgstr "Valparaiso-Eglin AFB"
19829
19830 #~ msgid "Van"
19831 #~ msgstr "Van"
19832
19833 #~ msgid "Vancouver"
19834 #~ msgstr "Vancouver"
19835
19836 #~ msgid "Vandel"
19837 #~ msgstr "Vandel"
19838
19839 #~ msgid "Vandenberg AFB"
19840 #~ msgstr "Vandenberg AFB"
19841
19842 #~ msgid "Vandenberg Range"
19843 #~ msgstr "Vandenberg Range"
19844
19845 #~ msgid "Van Nuys"
19846 #~ msgstr "Van Nuys"
19847
19848 #~ msgid "Varadero"
19849 #~ msgstr "Varadero"
19850
19851 #~ msgid "Varanasi/Babatpur"
19852 #~ msgstr "Varanasi/Babatpur"
19853
19854 #~ msgid "Varna"
19855 #~ msgstr "Varna"
19856
19857 #~ msgid "Vasteras"
19858 #~ msgstr "Västerås"
19859
19860 #~ msgid "Vaxjo"
19861 #~ msgstr "Växjö"
19862
19863 #~ msgid "Venezia"
19864 #~ msgstr "Venedig"
19865
19866 #~ msgid "Venice"
19867 #~ msgstr "Venice"
19868
19869 #~ msgid "Veracruz"
19870 #~ msgstr "Veracruz"
19871
19872 #~ msgid "Vermillion"
19873 #~ msgstr "Vermillion"
19874
19875 #~ msgid "Vermont"
19876 #~ msgstr "Vermont"
19877
19878 #~ msgid "Vernal"
19879 #~ msgstr "Vernal"
19880
19881 #~ msgid "Vero Beach"
19882 #~ msgstr "Vero Beach"
19883
19884 #~ msgid "Vicenza"
19885 #~ msgstr "Vicenza"
19886
19887 #~ msgid "Vichy-Charmeil"
19888 #~ msgstr "Vichy-Charmeil"
19889
19890 #~ msgid "Vichy-Rolla"
19891 #~ msgstr "Vichy-Rolla"
19892
19893 #~ msgid "Vicksburg"
19894 #~ msgstr "Vicksburg"
19895
19896 #~ msgid "Victoria"
19897 #~ msgstr "Victoria"
19898
19899 #~ msgid "Vigo"
19900 #~ msgstr "Vigo"
19901
19902 #~ msgid "Vilhena"
19903 #~ msgstr "Vilhena"
19904
19905 #~ msgid "Villacoublay"
19906 #~ msgstr "Villacoublay"
19907
19908 #~ msgid "Villafranca"
19909 #~ msgstr "Villafranca"
19910
19911 #~ msgid "Villahermosa"
19912 #~ msgstr "Villahermosa"
19913
19914 #~ msgid "Villamontes"
19915 #~ msgstr "Villamontes"
19916
19917 #~ msgid "Villa Reynolds"
19918 #~ msgstr "Villa Reynolds"
19919
19920 #~ msgid "Vilnius"
19921 #~ msgstr "Vilnius"
19922
19923 #~ msgid "Virginia"
19924 #~ msgstr "Virginia"
19925
19926 #~ msgid "Virginia Beach"
19927 #~ msgstr "Virginia Beach"
19928
19929 #~ msgid "Virginia Tech Airport"
19930 #~ msgstr "Virginia tekniske lufthavn"
19931
19932 #~ msgid "Viru-Viru"
19933 #~ msgstr "Viru-Viru"
19934
19935 #~ msgid "Visalia"
19936 #~ msgstr "Visalia"
19937
19938 #~ msgid "Visby"
19939 #~ msgstr "Visby"
19940
19941 #~ msgid "Viterbo"
19942 #~ msgstr "Viterbo"
19943
19944 #~ msgid "Vitoria"
19945 #~ msgstr "Vitoria"
19946
19947 #~ msgid "Vladikavkaz"
19948 #~ msgstr "Vladikavkaz"
19949
19950 #~ msgid "Vladivostok"
19951 #~ msgstr "Vladivostok"
19952
19953 #~ msgid "Vlieland"
19954 #~ msgstr "Vlieland"
19955
19956 #~ msgid "Vojens/Skrydstrup"
19957 #~ msgstr "Vojens/Skrydstrup"
19958
19959 #~ msgid "Volgograd"
19960 #~ msgstr "Volgograd"
19961
19962 #~ msgid "Volkel"
19963 #~ msgstr "Volkel"
19964
19965 #~ msgid "Volk Field"
19966 #~ msgstr "Volk Field"
19967
19968 #~ msgid "Voronezh"
19969 #~ msgstr "Voronezh"
19970
19971 #~ msgid "Voslau"
19972 #~ msgstr "Voslau"
19973
19974 #~ msgid "Waco"
19975 #~ msgstr "Waco"
19976
19977 #~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
19978 #~ msgstr "Wadi Al Dawasser lufthavn"
19979
19980 #~ msgid "Wainwright"
19981 #~ msgstr "Wainwright"
19982
19983 #~ msgid "Wakefield"
19984 #~ msgstr "Wakesfield"
19985
19986 #~ msgid "Wakkanai Airport"
19987 #~ msgstr "Wakkanai lufthavn"
19988
19989 #~ msgid "Walla Walla"
19990 #~ msgstr "Walla Walla"
19991
19992 #~ msgid "Wallops Island"
19993 #~ msgstr "Wallops Island"
19994
19995 #~ msgid "Walnut Ridge"
19996 #~ msgstr "Walnut Ridge"
19997
19998 #~ msgid "Warner Robins"
19999 #~ msgstr "Warner Robins"
20000
20001 #~ msgid "Warroad"
20002 #~ msgstr "Warroad"
20003
20004 #~ msgid "Warszawa"
20005 #~ msgstr "Warszawa"
20006
20007 #~ msgid "Washington"
20008 #~ msgstr "Washington"
20009
20010 #~ msgid "Washington/Dulles"
20011 #~ msgstr "Washington/Dulles"
20012
20013 #~ msgid "Waterbury"
20014 #~ msgstr "Waterbury"
20015
20016 #~ msgid "Waterloo"
20017 #~ msgstr "Waterloo"
20018
20019 #~ msgid "Watertown"
20020 #~ msgstr "Watertown"
20021
20022 #~ msgid "Waterville"
20023 #~ msgstr "Waterville"
20024
20025 #~ msgid "Waukesha"
20026 #~ msgstr "Waukesha"
20027
20028 #~ msgid "Wausau"
20029 #~ msgstr "Wausau"
20030
20031 #~ msgid "Waycross"
20032 #~ msgstr "Waycross"
20033
20034 #~ msgid "Waynesboro"
20035 #~ msgstr "Waynesboro"
20036
20037 #~ msgid "Webster City"
20038 #~ msgstr "Webster City"
20039
20040 #~ msgid "Wejh"
20041 #~ msgstr "Wejh"
20042
20043 #~ msgid "Wellington"
20044 #~ msgstr "Wellington"
20045
20046 #~ msgid "Wenatchee"
20047 #~ msgstr "Wenatchee"
20048
20049 #~ msgid "Wendover"
20050 #~ msgstr "Wendover"
20051
20052 #~ msgid "West Atlanta"
20053 #~ msgstr "West Atlanta"
20054
20055 #~ msgid "West Burke"
20056 #~ msgstr "West Burke"
20057
20058 #~ msgid "Westerland"
20059 #~ msgstr "Westerland"
20060
20061 #~ msgid "Westfield"
20062 #~ msgstr "Westfield"
20063
20064 #~ msgid "Westhampton"
20065 #~ msgstr "Westhampton"
20066
20067 #~ msgid "West Palm Beach"
20068 #~ msgstr "West Palm Beach"
20069
20070 #~ msgid "West Virginia"
20071 #~ msgstr "West Virginia"
20072
20073 #~ msgid "West Yellowstone"
20074 #~ msgstr "West Yellowstone"
20075
20076 #~ msgid "West Yellowstone (2)"
20077 #~ msgstr "West Yellowstone (2)"
20078
20079 #~ msgid "Wheeling"
20080 #~ msgstr "Wheeling"
20081
20082 #~ msgid "Whidbey Island"
20083 #~ msgstr "Whidbey Island"
20084
20085 #~ msgid "Whitefield"
20086 #~ msgstr "Whitefield"
20087
20088 #~ msgid "White Plains"
20089 #~ msgstr "White Plains"
20090
20091 #~ msgid "White Sulphur"
20092 #~ msgstr "White Sulphur"
20093
20094 #~ msgid "Whittier"
20095 #~ msgstr "Whittier"
20096
20097 #~ msgid "Wichita"
20098 #~ msgstr "Wichita"
20099
20100 #~ msgid "Wichita Falls"
20101 #~ msgstr "Wichita Falls"
20102
20103 #~ msgid "Wichita-Jabara"
20104 #~ msgstr "Wichita-Jabara"
20105
20106 #~ msgid "Wichita-McConnell AFB"
20107 #~ msgstr "Wichita-McConnell AFB"
20108
20109 #~ msgid "Wick"
20110 #~ msgstr "Wick"
20111
20112 #~ msgid "Wien"
20113 #~ msgstr "Wien"
20114
20115 #~ msgid "Wildwood"
20116 #~ msgstr "Wildwood"
20117
20118 #~ msgid "Wilkes - Barre"
20119 #~ msgstr "Wilkes - Barre"
20120
20121 #~ msgid "Williams Field"
20122 #~ msgstr "Williams Field"
20123
20124 #~ msgid "Williamsport"
20125 #~ msgstr "Williamsport"
20126
20127 #~ msgid "Williston"
20128 #~ msgstr "Williston"
20129
20130 #~ msgid "Willoughby"
20131 #~ msgstr "Willoughby"
20132
20133 #~ msgid "Willow Airport"
20134 #~ msgstr "Willow Airport"
20135
20136 #~ msgid "Wilmington"
20137 #~ msgstr "Wilmington"
20138
20139 #~ msgid "Winchester"
20140 #~ msgstr "Winchester"
20141
20142 #~ msgid "Windsor"
20143 #~ msgstr "Windsor"
20144
20145 #~ msgid "Windsor Locks"
20146 #~ msgstr "Windsor Locks"
20147
20148 #~ msgid "Wink"
20149 #~ msgstr "Wink"
20150
20151 #~ msgid "Winnemucca"
20152 #~ msgstr "Winnemucca"
20153
20154 #~ msgid "Winnipeg"
20155 #~ msgstr "Winnipeg"
20156
20157 #~ msgid "Winslow"
20158 #~ msgstr "Winslow"
20159
20160 #~ msgid "Winston-Salem"
20161 #~ msgstr "Winston-Salem"
20162
20163 #~ msgid "Winter Haven"
20164 #~ msgstr "Winter Haven"
20165
20166 #~ msgid "Winter Park"
20167 #~ msgstr "Winter Park"
20168
20169 #~ msgid "Wiscasset"
20170 #~ msgstr "Wiscasset"
20171
20172 #~ msgid "Wisconsin"
20173 #~ msgstr "Wisconsin"
20174
20175 #~ msgid "Wisconsin Rapids"
20176 #~ msgstr "Wisconsin Rapids"
20177
20178 #~ msgid "Wise"
20179 #~ msgstr "Wise"
20180
20181 #~ msgid "Woensdrecht"
20182 #~ msgstr "Woensdrecht"
20183
20184 #~ msgid "Wolf Point"
20185 #~ msgstr "Wolf Point"
20186
20187 #~ msgid "Woong Cheon"
20188 #~ msgstr "Woong Cheon"
20189
20190 #~ msgid "Wooster"
20191 #~ msgstr "Wooster"
20192
20193 #~ msgid "Worcester"
20194 #~ msgstr "Worcester"
20195
20196 #~ msgid "Worland"
20197 #~ msgstr "Worland"
20198
20199 #~ msgid "Worthington"
20200 #~ msgstr "Worthington"
20201
20202 #~ msgid "Wrangell"
20203 #~ msgstr "Wrangell"
20204
20205 #~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
20206 #~ msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB"
20207
20208 #~ msgid "Wuchia Observatory"
20209 #~ msgstr "Wuchia obervatorie"
20210
20211 #~ msgid "Wyoming"
20212 #~ msgstr "Wyoming"
20213
20214 #~ msgid "Xiamen"
20215 #~ msgstr "Xiamen"
20216
20217 #~ msgid "Yacuiba"
20218 #~ msgstr "Yacuiba"
20219
20220 #~ msgid "Yakima"
20221 #~ msgstr "Yakima"
20222
20223 #~ msgid "Yakushima"
20224 #~ msgstr "Yakushima"
20225
20226 #~ msgid "Yakutat"
20227 #~ msgstr "Yakutat"
20228
20229 #~ msgid "Yakutsk"
20230 #~ msgstr "Yakutsk"
20231
20232 #~ msgid "Yamagata Airport"
20233 #~ msgstr "Yamagata lufthavn"
20234
20235 #~ msgid "Yamaguchi Ube Airport"
20236 #~ msgstr "Yamaguchi Ube lufthavn"
20237
20238 #~ msgid "Yankton"
20239 #~ msgstr "Yankton"
20240
20241 #~ msgid "Yao Airport"
20242 #~ msgstr "Yao lufthavn"
20243
20244 #~ msgid "Yechon Ab"
20245 #~ msgstr "Yechon Ab"
20246
20247 #~ msgid "Yekaterinburg"
20248 #~ msgstr "Jekaterinburg"
20249
20250 #~ msgid "Yellowknife"
20251 #~ msgstr "Yellowknife"
20252
20253 #~ msgid "Yellowstone"
20254 #~ msgstr "Yellowstone"
20255
20256 #~ msgid "Yenbo"
20257 #~ msgstr "Yenbo"
20258
20259 #~ msgid "Yeoju Range"
20260 #~ msgstr "Yeoju Range"
20261
20262 #~ msgid "Yeonpyeungdo"
20263 #~ msgstr "Yeinpyeungdo"
20264
20265 #~ msgid "Yeovilton"
20266 #~ msgstr "Yeovilton"
20267
20268 #~ msgid "Yokosuka Fwf"
20269 #~ msgstr "Yokosuka Fwf"
20270
20271 #~ msgid "Yokota Ab"
20272 #~ msgstr "Yokota Ab"
20273
20274 #~ msgid "Yongsan/H-208 Hp"
20275 #~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
20276
20277 #~ msgid "Yoro"
20278 #~ msgstr "Yoro"
20279
20280 #~ msgid "Yosu"
20281 #~ msgstr "Yosu"
20282
20283 #~ msgid "Youngstown"
20284 #~ msgstr "Youngstown"
20285
20286 #~ msgid "Ypsilanti"
20287 #~ msgstr "Ypsilanti"
20288
20289 #~ msgid "Yukon"
20290 #~ msgstr "Yukon"
20291
20292 #~ msgid "Yuma MCAS"
20293 #~ msgstr "Yuma MCAS"
20294
20295 #~ msgid "Yurimaguas"
20296 #~ msgstr "Yurimaguas"
20297
20298 #~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
20299 #~ msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
20300
20301 #~ msgid "Zacatecas"
20302 #~ msgstr "Zacatecas"
20303
20304 #~ msgid "Zadar"
20305 #~ msgstr "Zadar"
20306
20307 #~ msgid "Zagreb"
20308 #~ msgstr "Zagreb"
20309
20310 #~ msgid "Zakinthos"
20311 #~ msgstr "Zakinthos"
20312
20313 #~ msgid "Zama Airfield"
20314 #~ msgstr "Zama lufthavn"
20315
20316 #~ msgid "Zanesville"
20317 #~ msgstr "Zanesville"
20318
20319 #~ msgid "Zaragoza"
20320 #~ msgstr "Zaragoza"
20321
20322 #~ msgid "Zell Am See"
20323 #~ msgstr "Zell Am See"
20324
20325 #~ msgid "Zuni Pueblo"
20326 #~ msgstr "Zuni Pueblo"
20327
20328 #~ msgid "Zurich"
20329 #~ msgstr "Zürich"
20330
20331 #~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
20332 #~ msgstr "Mappe som indeholder Evolution sammendrag"
20333
20334 #~ msgid "Appointments"
20335 #~ msgstr "Aftaler"
20336
20337 #~ msgid "No appointments."
20338 #~ msgstr "Ingen aftaler."
20339
20340 #~ msgid "%k:%M %d %B"
20341 #~ msgstr "%k:%M %d %B"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "%l:%M%P %d %B"
20345 #~ msgstr "%l: %M %d %B"
20346
20347 #~ msgid "No description"
20348 #~ msgstr "Inegn beskrivelse"
20349
20350 #~ msgid "Mail summary"
20351 #~ msgstr "E-post-sammendrag"
20352
20353 #~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
20354 #~ msgstr "Dictionary.com Ord for dagen"
20355
20356 #~ msgid "Quotes of the Day"
20357 #~ msgstr "Dagens citater"
20358
20359 #, fuzzy
20360 #~ msgid "New News Feed"
20361 #~ msgstr "Nyhedstjenester"
20362
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid "_URL:"
20365 #~ msgstr "URL:"
20366
20367 #~ msgid "Error downloading RDF"
20368 #~ msgstr "Fejl under nedhentning af RDF"
20369
20370 #~ msgid "News Feed"
20371 #~ msgstr "Nyhedstjenester"
20372
20373 #~ msgid "All"
20374 #~ msgstr "Alle"
20375
20376 #~ msgid "Shown"
20377 #~ msgstr "Viste"
20378
20379 #~ msgid "No tasks"
20380 #~ msgstr "Ingen opgaver"
20381
20382 #~ msgid "(No Description)"
20383 #~ msgstr "(Ingen beskrivelse)"
20384
20385 #~ msgid "My Weather"
20386 #~ msgstr "Min vejrbesked"
20387
20388 #~ msgid "There was an error downloading data for"
20389 #~ msgstr "Et fejl opstod ved hentning af data for"
20390
20391 #~ msgid "Weather"
20392 #~ msgstr "Vejr"
20393
20394 #~ msgid "KBOS"
20395 #~ msgstr "KBOS"
20396
20397 #~ msgid "%A, %B %e %Y"
20398 #~ msgstr "%A %e. %B %Y"
20399
20400 #~ msgid "Please wait..."
20401 #~ msgstr "Venligst vent..."
20402
20403 #~ msgid "Printing of Summary failed"
20404 #~ msgstr "Fejl under udskrift af sammendrag"
20405
20406 #~ msgid " F"
20407 #~ msgstr " F"
20408
20409 #~ msgid " C"
20410 #~ msgstr " C"
20411
20412 #~ msgid "knots"
20413 #~ msgstr "knob"
20414
20415 #~ msgid "kph"
20416 #~ msgstr "km/t"
20417
20418 #~ msgid "inHg"
20419 #~ msgstr "inHg"
20420
20421 #~ msgid "mmHg"
20422 #~ msgstr "mmHg"
20423
20424 #~ msgid "miles"
20425 #~ msgstr "USA mil"
20426
20427 #~ msgid "kilometers"
20428 #~ msgstr "kilometer"
20429
20430 #~ msgid "Clear sky"
20431 #~ msgstr "Klar himmel"
20432
20433 #~ msgid "Broken clouds"
20434 #~ msgstr "Brudte skyer"
20435
20436 #~ msgid "Scattered clouds"
20437 #~ msgstr "Spredte skyer"
20438
20439 #~ msgid "Few clouds"
20440 #~ msgstr "Få skyer"
20441
20442 #~ msgid "Overcast"
20443 #~ msgstr "Overskyet"
20444
20445 #~ msgid "Invalid"
20446 #~ msgstr "Ugyldig"
20447
20448 #~ msgid "Variable"
20449 #~ msgstr "Variabel"
20450
20451 #~ msgid "North"
20452 #~ msgstr "Nord"
20453
20454 #~ msgid "North - NorthEast"
20455 #~ msgstr "Nord - nordøst"
20456
20457 #~ msgid "Northeast"
20458 #~ msgstr "Nordøst"
20459
20460 #~ msgid "East - NorthEast"
20461 #~ msgstr "Øst - nordøst"
20462
20463 #~ msgid "East"
20464 #~ msgstr "Øst"
20465
20466 #~ msgid "East - Southeast"
20467 #~ msgstr "Øst - sydøst"
20468
20469 #~ msgid "Southeast"
20470 #~ msgstr "Sydøst"
20471
20472 #~ msgid "South - Southeast"
20473 #~ msgstr "Syd - sydøst"
20474
20475 #~ msgid "South"
20476 #~ msgstr "Syd"
20477
20478 #~ msgid "South - Southwest"
20479 #~ msgstr "Syd - sydvest"
20480
20481 #~ msgid "Southwest"
20482 #~ msgstr "Sydvest"
20483
20484 #~ msgid "West - Southwest"
20485 #~ msgstr "Vest - sydvest"
20486
20487 #~ msgid "West"
20488 #~ msgstr "Vest"
20489
20490 #~ msgid "West - Northwest"
20491 #~ msgstr "Vest - nordvest"
20492
20493 #~ msgid "Northwest"
20494 #~ msgstr "Nordvest"
20495
20496 #~ msgid "North - Northwest"
20497 #~ msgstr "Nord - nordvest"
20498
20499 #~ msgid "Drizzle"
20500 #~ msgstr "Småregn"
20501
20502 #~ msgid "Drizzle in the vicinity"
20503 #~ msgstr "Småregn i omegnen"
20504
20505 #~ msgid "Light drizzle"
20506 #~ msgstr "Let småregn"
20507
20508 #~ msgid "Moderate drizzle"
20509 #~ msgstr "Moderat småregn"
20510
20511 #~ msgid "Heavy drizzle"
20512 #~ msgstr "Tung småregn"
20513
20514 #~ msgid "Shallow drizzle"
20515 #~ msgstr "Tyndt småregn"
20516
20517 #~ msgid "Patches of drizzle"
20518 #~ msgstr "Regnbyger"
20519
20520 #~ msgid "Partial drizzle"
20521 #~ msgstr "Delvis småregn"
20522
20523 #~ msgid "Thunderstorm"
20524 #~ msgstr "Tordenstorm"
20525
20526 #~ msgid "Windy drizzle"
20527 #~ msgstr "Småregn med vind"
20528
20529 #~ msgid "Showers"
20530 #~ msgstr "Regnbyger"
20531
20532 #~ msgid "Drifting drizzle"
20533 #~ msgstr "Drivende småregn"
20534
20535 #~ msgid "Freezing drizzle"
20536 #~ msgstr "Frysende småregn"
20537
20538 #~ msgid "Rain"
20539 #~ msgstr "Regn"
20540
20541 #~ msgid "Rain in the vicinity"
20542 #~ msgstr "Regn i omegnen"
20543
20544 #~ msgid "Light rain"
20545 #~ msgstr "Let regn"
20546
20547 #~ msgid "Moderate rain"
20548 #~ msgstr "Moderat regn"
20549
20550 #~ msgid "Heavy rain"
20551 #~ msgstr "Tungt regn"
20552
20553 #~ msgid "Shallow rain"
20554 #~ msgstr "Tyndt regn"
20555
20556 #~ msgid "Patches of rain"
20557 #~ msgstr "Regnbyger"
20558
20559 #~ msgid "Partial rainfall"
20560 #~ msgstr "Delvis regn"
20561
20562 #~ msgid "Blowing rainfall"
20563 #~ msgstr "Regn med vind"
20564
20565 #~ msgid "Rain showers"
20566 #~ msgstr "Regnbyger"
20567
20568 #~ msgid "Drifting rain"
20569 #~ msgstr "Drivende regn"
20570
20571 #~ msgid "Freezing rain"
20572 #~ msgstr "Frysende regn"
20573
20574 #~ msgid "Snow"
20575 #~ msgstr "Sne"
20576
20577 #~ msgid "Snow in the vicinity"
20578 #~ msgstr "Sne i omegnen"
20579
20580 #~ msgid "Light snow"
20581 #~ msgstr "Let sne"
20582
20583 #~ msgid "Moderate snow"
20584 #~ msgstr "Moderat sne"
20585
20586 #~ msgid "Heavy snow"
20587 #~ msgstr "Tung sne"
20588
20589 #~ msgid "Shallow snow"
20590 #~ msgstr "Grund sne"
20591
20592 #~ msgid "Patches of snow"
20593 #~ msgstr "Snebyger"
20594
20595 #~ msgid "Partial snowfall"
20596 #~ msgstr "Delvis snefald"
20597
20598 #~ msgid "Snowstorm"
20599 #~ msgstr "Snestorm"
20600
20601 #~ msgid "Blowing snowfall"
20602 #~ msgstr "Sne og vind"
20603
20604 #~ msgid "Snow showers"
20605 #~ msgstr "Snebyger"
20606
20607 #~ msgid "Drifting snow"
20608 #~ msgstr "Drivende sne"
20609
20610 #~ msgid "Freezing snow"
20611 #~ msgstr "Frysende sne"
20612
20613 #~ msgid "Snow grains"
20614 #~ msgstr "Snekorn"
20615
20616 #~ msgid "Snow grains in the vicinity"
20617 #~ msgstr "Snekorn i omegnen"
20618
20619 #~ msgid "Light snow grains"
20620 #~ msgstr "Lette snekorn"
20621
20622 #~ msgid "Moderate snow grains"
20623 #~ msgstr "Moderate snekorn"
20624
20625 #~ msgid "Heavy snow grains"
20626 #~ msgstr "Tunge snekorn"
20627
20628 #~ msgid "Shallow snow grains"
20629 #~ msgstr "Tynde snekorn"
20630
20631 #~ msgid "Patches of snow grains"
20632 #~ msgstr "Områder med snekorn"
20633
20634 #~ msgid "Partial snow grains"
20635 #~ msgstr "Delvise snekorn"
20636
20637 #~ msgid "Blowing snow grains"
20638 #~ msgstr "Blæsende snekorn"
20639
20640 #~ msgid "Snow grain showers"
20641 #~ msgstr "Byger med snekorn"
20642
20643 #~ msgid "Drifting snow grains"
20644 #~ msgstr "Drivende snekorn"
20645
20646 #~ msgid "Freezing snow grains"
20647 #~ msgstr "Frysende snekorn"
20648
20649 #~ msgid "Ice crystals"
20650 #~ msgstr "Iskrystaller"
20651
20652 #~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
20653 #~ msgstr "Iskrystaller i omegnen"
20654
20655 #~ msgid "Few ice crystals"
20656 #~ msgstr "Nogen iskrystaller"
20657
20658 #~ msgid "Moderate ice crystals"
20659 #~ msgstr "Moderat med iskrystaller"
20660
20661 #~ msgid "Heavy ice crystals"
20662 #~ msgstr "Tungt med iskrystaller"
20663
20664 #~ msgid "Patches of ice crystals"
20665 #~ msgstr "Områder med iskrystaller"
20666
20667 #~ msgid "Partial ice crystals"
20668 #~ msgstr "Delvise iskrystaller"
20669
20670 #~ msgid "Ice crystal storm"
20671 #~ msgstr "Storm med iskrystaller"
20672
20673 #~ msgid "Blowing ice crystals"
20674 #~ msgstr "Blæsende iskrystaller"
20675
20676 #~ msgid "Showers of ice crystals"
20677 #~ msgstr "Byger med iskrystaller"
20678
20679 #~ msgid "Drifting ice crystals"
20680 #~ msgstr "Drivende iskrystaller"
20681
20682 #~ msgid "Freezing ice crystals"
20683 #~ msgstr "Frysende iskrystaller"
20684
20685 #~ msgid "Ice pellets"
20686 #~ msgstr "Is-pellets"
20687
20688 #~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
20689 #~ msgstr "Is-pellets i området"
20690
20691 #~ msgid "Few ice pellets"
20692 #~ msgstr "Få is-pellets"
20693
20694 #~ msgid "Moderate ice pellets"
20695 #~ msgstr "Moderate is-pellets"
20696
20697 #~ msgid "Heavy ice pellets"
20698 #~ msgstr "Kraftige is-pellets"
20699
20700 #~ msgid "Shallow ice pellets"
20701 #~ msgstr "Tynde is-pellets"
20702
20703 #~ msgid "Patches of ice pellets"
20704 #~ msgstr "Områder med is-pellets"
20705
20706 #~ msgid "Partial ice pellets"
20707 #~ msgstr "Delvis is-pellets"
20708
20709 #~ msgid "Ice pellet storm"
20710 #~ msgstr "Is-pellets storm"
20711
20712 #~ msgid "Blowing ice pellets"
20713 #~ msgstr "Blæsende is-pellets"
20714
20715 #~ msgid "Showers of ice pellets"
20716 #~ msgstr "Byger med is-pellets"
20717
20718 #~ msgid "Drifting ice pellets"
20719 #~ msgstr "Drivende is-pellets"
20720
20721 #~ msgid "Freezing ice pellets"
20722 #~ msgstr "Frysende is-pellets"
20723
20724 #~ msgid "Hail in the vicinity"
20725 #~ msgstr "Hagl i omegnen"
20726
20727 #~ msgid "Light hail"
20728 #~ msgstr "Let hagl"
20729
20730 #~ msgid "Moderate hail"
20731 #~ msgstr "Moderat hagl"
20732
20733 #~ msgid "Heavy hail"
20734 #~ msgstr "Tungt hagl"
20735
20736 #~ msgid "Shallow hail"
20737 #~ msgstr "Let hagl"
20738
20739 #~ msgid "Patches of hail"
20740 #~ msgstr "Områder med hagl"
20741
20742 #~ msgid "Partial hail"
20743 #~ msgstr "Delvis hagl"
20744
20745 #~ msgid "Hailstorm"
20746 #~ msgstr "Haglstorm"
20747
20748 #~ msgid "Blowing hail"
20749 #~ msgstr "Hagl med vind"
20750
20751 #~ msgid "Hail showers"
20752 #~ msgstr "Haglbyger"
20753
20754 #~ msgid "Drifting hail"
20755 #~ msgstr "Drivende hagl"
20756
20757 #~ msgid "Freezing hail"
20758 #~ msgstr "Frysende hagl"
20759
20760 #~ msgid "Small hail"
20761 #~ msgstr "Småhagl"
20762
20763 #~ msgid "Small hail in the vicinity"
20764 #~ msgstr "Småhagl i omegnen"
20765
20766 #~ msgid "Moderate small hail"
20767 #~ msgstr "Moderat småhagl"
20768
20769 #~ msgid "Heavy small hail"
20770 #~ msgstr "Tungt småhagl"
20771
20772 #~ msgid "Shallow small hail"
20773 #~ msgstr "Let småhagl"
20774
20775 #~ msgid "Patches of small hail"
20776 #~ msgstr "Områder med småhagl"
20777
20778 #~ msgid "Partial small hail"
20779 #~ msgstr "Delvis småhagl"
20780
20781 #~ msgid "Small hailstorm"
20782 #~ msgstr "Lille haglstorm"
20783
20784 #~ msgid "Blowing small hail"
20785 #~ msgstr "Småhagl med vind"
20786
20787 #~ msgid "Showers of small hail"
20788 #~ msgstr "Byger med småhagl"
20789
20790 #~ msgid "Drifting small hail"
20791 #~ msgstr "Drivende småhagl"
20792
20793 #~ msgid "Freezing small hail"
20794 #~ msgstr "Frysende småhagl"
20795
20796 #~ msgid "Unknown precipitation"
20797 #~ msgstr "Ukendt nedbør"
20798
20799 #~ msgid "Precipitation in the vicinity"
20800 #~ msgstr "Nedbør i området"
20801
20802 #~ msgid "Light precipitation"
20803 #~ msgstr "Let nedbør"
20804
20805 #~ msgid "Moderate precipitation"
20806 #~ msgstr "Moderat nedbør"
20807
20808 #~ msgid "Heavy precipitation"
20809 #~ msgstr "Kraftig nedbør"
20810
20811 #~ msgid "Shallow precipitation"
20812 #~ msgstr "Tynd nedbør"
20813
20814 #~ msgid "Patches of precipitation"
20815 #~ msgstr "Områder med nedbør"
20816
20817 #~ msgid "Partial precipitation"
20818 #~ msgstr "Delvis nedbør"
20819
20820 #~ msgid "Unknown thunderstorm"
20821 #~ msgstr "Ukendt tordenstorm"
20822
20823 #~ msgid "Blowing precipitation"
20824 #~ msgstr "Blæsende nedbør"
20825
20826 #~ msgid "Showers, type unknown"
20827 #~ msgstr "Byger, type ukendt"
20828
20829 #~ msgid "Drifting precipitation"
20830 #~ msgstr "Drivende nedbør"
20831
20832 #~ msgid "Freezing precipitation"
20833 #~ msgstr "Frysende nedbør"
20834
20835 #~ msgid "Mist"
20836 #~ msgstr "Tåge"
20837
20838 #~ msgid "Mist in the vicinity"
20839 #~ msgstr "Tåge i omegnen"
20840
20841 #~ msgid "Light mist"
20842 #~ msgstr "Let tåge"
20843
20844 #~ msgid "Moderate mist"
20845 #~ msgstr "Moderat tåge"
20846
20847 #~ msgid "Thick mist"
20848 #~ msgstr "Tyk tåge"
20849
20850 #~ msgid "Shallow mist"
20851 #~ msgstr "Tynd tåge"
20852
20853 #~ msgid "Patches of mist"
20854 #~ msgstr "Områder med tåge"
20855
20856 #~ msgid "Partial mist"
20857 #~ msgstr "Delvis tåge"
20858
20859 #~ msgid "Mist with wind"
20860 #~ msgstr "Tåge med vind"
20861
20862 #~ msgid "Drifting mist"
20863 #~ msgstr "Drivende tåge"
20864
20865 #~ msgid "Freezing mist"
20866 #~ msgstr "Tåge og frost"
20867
20868 #~ msgid "Fog"
20869 #~ msgstr "Dis"
20870
20871 #~ msgid "Fog in the vicinity"
20872 #~ msgstr "Dis i området"
20873
20874 #~ msgid "Light fog"
20875 #~ msgstr "Let dis"
20876
20877 #~ msgid "Moderate fog"
20878 #~ msgstr "Moderat dis"
20879
20880 #~ msgid "Thick fog"
20881 #~ msgstr "Tyk dis"
20882
20883 #~ msgid "Shallow fog"
20884 #~ msgstr "Tynd dis"
20885
20886 #~ msgid "Patches of fog"
20887 #~ msgstr "Områder med dis"
20888
20889 #~ msgid "Partial fog"
20890 #~ msgstr "Delvis dis"
20891
20892 #~ msgid "Fog with wind"
20893 #~ msgstr "Dis med vind"
20894
20895 #~ msgid "Drifting fog"
20896 #~ msgstr "Drivende dis"
20897
20898 #~ msgid "Freezing fog"
20899 #~ msgstr "Frysende dis"
20900
20901 #~ msgid "Smoke"
20902 #~ msgstr "Røg"
20903
20904 #~ msgid "Smoke in the vicinity"
20905 #~ msgstr "Røg i omegnen"
20906
20907 #~ msgid "Thin smoke"
20908 #~ msgstr "Tynd røg"
20909
20910 #~ msgid "Moderate smoke"
20911 #~ msgstr "Moderat røg"
20912
20913 #~ msgid "Thick smoke"
20914 #~ msgstr "Tyk røg"
20915
20916 #~ msgid "Shallow smoke"
20917 #~ msgstr "Let røg"
20918
20919 #~ msgid "Patches of smoke"
20920 #~ msgstr "Områder med røg"
20921
20922 #~ msgid "Partial smoke"
20923 #~ msgstr "Delvis røg"
20924
20925 #~ msgid "Thunderous smoke"
20926 #~ msgstr "Tordnende bygekast"
20927
20928 #~ msgid "Smoke with wind"
20929 #~ msgstr "Røg med vind"
20930
20931 #~ msgid "Drifting smoke"
20932 #~ msgstr "Drivende røg"
20933
20934 #~ msgid "Volcanic ash"
20935 #~ msgstr "Vulkansk aske"
20936
20937 #~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
20938 #~ msgstr "Vulkansk aske i omegnen"
20939
20940 #~ msgid "Moderate volcanic ash"
20941 #~ msgstr "Moderat vulkansk aske"
20942
20943 #~ msgid "Thick volcanic ash"
20944 #~ msgstr "Tyk vulkansk aske"
20945
20946 #~ msgid "Shallow volcanic ash"
20947 #~ msgstr "Let vulkansk aske"
20948
20949 #~ msgid "Patches of volcanic ash"
20950 #~ msgstr "Områder med vulkansk aske"
20951
20952 #~ msgid "Partial volcanic ash"
20953 #~ msgstr "Delvis vulkansk aske"
20954
20955 #~ msgid "Thunderous volcanic ash"
20956 #~ msgstr "Tordnende Vulkansk aske"
20957
20958 #~ msgid "Blowing volcanic ash"
20959 #~ msgstr "Blæsende vulkansk aske"
20960
20961 #~ msgid "Showers of volcanic ash"
20962 #~ msgstr "Byger med vulkansk aske"
20963
20964 #~ msgid "Drifting volcanic ash"
20965 #~ msgstr "Drivende vulkansk aske"
20966
20967 #~ msgid "Freezing volcanic ash"
20968 #~ msgstr "Frysende vulkansk aske"
20969
20970 #~ msgid "Sand"
20971 #~ msgstr "Sand"
20972
20973 #~ msgid "Sand in the vicinity"
20974 #~ msgstr "Sand i omegnen"
20975
20976 #~ msgid "Light sand"
20977 #~ msgstr "Let sand"
20978
20979 #~ msgid "Moderate sand"
20980 #~ msgstr "Moderat sand"
20981
20982 #~ msgid "Heavy sand"
20983 #~ msgstr "Tungt sand"
20984
20985 #~ msgid "Patches of sand"
20986 #~ msgstr "Områder med sand"
20987
20988 #~ msgid "Partial sand"
20989 #~ msgstr "Delvis sand"
20990
20991 #~ msgid "Blowing sand"
20992 #~ msgstr "Blæsende sand"
20993
20994 #~ msgid "Drifting sand"
20995 #~ msgstr "Drivende sand"
20996
20997 #~ msgid "Haze"
20998 #~ msgstr "Dis"
20999
21000 #~ msgid "Haze in the vicinity"
21001 #~ msgstr "Dis i området"
21002
21003 #~ msgid "Light haze"
21004 #~ msgstr "Let dis"
21005
21006 #~ msgid "Moderate haze"
21007 #~ msgstr "Moderat dis"
21008
21009 #~ msgid "Thick haze"
21010 #~ msgstr "Tyk dis"
21011
21012 #~ msgid "Shallow haze"
21013 #~ msgstr "Tynd dis"
21014
21015 #~ msgid "Patches of haze"
21016 #~ msgstr "Områder med dis"
21017
21018 #~ msgid "Partial haze"
21019 #~ msgstr "Delvis dis"
21020
21021 #~ msgid "Haze with wind"
21022 #~ msgstr "Dis med vind"
21023
21024 #~ msgid "Drifting haze"
21025 #~ msgstr "Drivende dis"
21026
21027 #~ msgid "Freezing haze"
21028 #~ msgstr "Frysende dis"
21029
21030 # Spray betyder støvregn men her bruges det om regn
21031 #~ msgid "Spray"
21032 #~ msgstr "Støvregn"
21033
21034 #~ msgid "Spray in the vicinity"
21035 #~ msgstr "Støvregn i området"
21036
21037 #~ msgid "Light spray"
21038 #~ msgstr "Let støvregn"
21039
21040 #~ msgid "Moderate spray"
21041 #~ msgstr "Moderat regn"
21042
21043 #~ msgid "Heavy spray"
21044 #~ msgstr "Kraftige byger"
21045
21046 #~ msgid "Shallow spray"
21047 #~ msgstr "Tynde byger"
21048
21049 #~ msgid "Patches of spray"
21050 #~ msgstr "Spredte byger"
21051
21052 #~ msgid "Partial spray"
21053 #~ msgstr "Spredte byger"
21054
21055 #~ msgid "Blowing spray"
21056 #~ msgstr "Blæsende byger"
21057
21058 #~ msgid "Drifting spray"
21059 #~ msgstr "Drivende byger"
21060
21061 #~ msgid "Freezing spray"
21062 #~ msgstr "Frysende byger"
21063
21064 #~ msgid "Dust"
21065 #~ msgstr "Støv"
21066
21067 #~ msgid "Dust in the vicinity"
21068 #~ msgstr "Støv i omegnen"
21069
21070 #~ msgid "Light dust"
21071 #~ msgstr "Let støv"
21072
21073 #~ msgid "Moderate dust"
21074 #~ msgstr "Moderat støv"
21075
21076 #~ msgid "Heavy dust"
21077 #~ msgstr "Tungt støv"
21078
21079 #~ msgid "Patches of dust"
21080 #~ msgstr "Områder med støv"
21081
21082 #~ msgid "Partial dust"
21083 #~ msgstr "Delvis støv"
21084
21085 #~ msgid "Blowing dust"
21086 #~ msgstr "Blæsende støv"
21087
21088 #~ msgid "Drifting dust"
21089 #~ msgstr "Drivende støv"
21090
21091 #~ msgid "Squall"
21092 #~ msgstr "Bygekast"
21093
21094 #~ msgid "Squall in the vicinity"
21095 #~ msgstr "Bygekast i området"
21096
21097 #~ msgid "Light squall"
21098 #~ msgstr "Lette bygekast"
21099
21100 #~ msgid "Moderate squall"
21101 #~ msgstr "Moderate bygekast"
21102
21103 #~ msgid "Heavy squall"
21104 #~ msgstr "Kraftige bygekast"
21105
21106 #~ msgid "Partial squall"
21107 #~ msgstr "Delvise bygekast"
21108
21109 #~ msgid "Thunderous squall"
21110 #~ msgstr "Tordnende bygekast"
21111
21112 #~ msgid "Blowing squall"
21113 #~ msgstr "Blæsende bygekast"
21114
21115 #~ msgid "Drifting squall"
21116 #~ msgstr "Drivende bygekast"
21117
21118 #~ msgid "Freezing squall"
21119 #~ msgstr "Frysende bygekast"
21120
21121 #~ msgid "Sandstorm"
21122 #~ msgstr "Sandstorm"
21123
21124 #~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
21125 #~ msgstr "Sandstorm i omegnen"
21126
21127 #~ msgid "Light standstorm"
21128 #~ msgstr "Let sandstorm"
21129
21130 #~ msgid "Moderate sandstorm"
21131 #~ msgstr "Moderat sandstorm"
21132
21133 #~ msgid "Heavy sandstorm"
21134 #~ msgstr "Tung sandstorm"
21135
21136 #~ msgid "Shallow sandstorm"
21137 #~ msgstr "Tynd sandstorm"
21138
21139 #~ msgid "Partial sandstorm"
21140 #~ msgstr "Delvis sandstorm"
21141
21142 #~ msgid "Thunderous sandstorm"
21143 #~ msgstr "Sandstorm med torden"
21144
21145 #~ msgid "Blowing sandstorm"
21146 #~ msgstr "Blæsende sandstorm"
21147
21148 #~ msgid "Drifting sandstorm"
21149 #~ msgstr "Drivende sandstorm"
21150
21151 #~ msgid "Freezing sandstorm"
21152 #~ msgstr "Sandstorm med frost"
21153
21154 #~ msgid "Duststorm"
21155 #~ msgstr "Støvstorm"
21156
21157 #~ msgid "Duststorm in the vicinity"
21158 #~ msgstr "Støvstorm i omegnen"
21159
21160 #~ msgid "Light duststorm"
21161 #~ msgstr "Let støvstorm"
21162
21163 #~ msgid "Moderate duststorm"
21164 #~ msgstr "Moderat støvstorm"
21165
21166 #~ msgid "Heavy duststorm"
21167 #~ msgstr "Tung støvstorm"
21168
21169 #~ msgid "Shallow duststorm"
21170 #~ msgstr "Tynd støvstorm"
21171
21172 #~ msgid "Partial duststorm"
21173 #~ msgstr "Delvis støvstorm"
21174
21175 #~ msgid "Thunderous duststorm"
21176 #~ msgstr "Støvstorm med torden"
21177
21178 #~ msgid "Blowing duststorm"
21179 #~ msgstr "Blæsende støvstorm"
21180
21181 #~ msgid "Drifting duststorm"
21182 #~ msgstr "Drivende støvstorm"
21183
21184 #~ msgid "Freezing duststorm"
21185 #~ msgstr "Støvstorm med frost"
21186
21187 #~ msgid "Funnel cloud"
21188 #~ msgstr "Røgsky"
21189
21190 #~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
21191 #~ msgstr "Røgsky i området"
21192
21193 #~ msgid "Light funnel cloud"
21194 #~ msgstr "Let røgsky"
21195
21196 #~ msgid "Moderate funnel cloud"
21197 #~ msgstr "Moderat røgsky"
21198
21199 #~ msgid "Thick funnel cloud"
21200 #~ msgstr "Tyk røgsky"
21201
21202 #~ msgid "Shallow funnel cloud"
21203 #~ msgstr "Tynd røgsky"
21204
21205 #~ msgid "Patches of funnel clouds"
21206 #~ msgstr "Områder med røgskyer"
21207
21208 #~ msgid "Partial funnel clouds"
21209 #~ msgstr "Delvise røgskyer"
21210
21211 #~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
21212 #~ msgstr "Røgsky med vind"
21213
21214 #~ msgid "Drifting funnel cloud"
21215 #~ msgstr "Drivende røgsky"
21216
21217 #~ msgid "Tornado"
21218 #~ msgstr "Tornado"
21219
21220 #~ msgid "Tornado in the vicinity"
21221 #~ msgstr "Tornado i omegnen"
21222
21223 #~ msgid "Moderate tornado"
21224 #~ msgstr "Moderat tornado"
21225
21226 #~ msgid "Raging tornado"
21227 #~ msgstr "Rasende tornado"
21228
21229 #~ msgid "Partial tornado"
21230 #~ msgstr "Delvis tornado"
21231
21232 #~ msgid "Thunderous tornado"
21233 #~ msgstr "Tornado med torden"
21234
21235 #~ msgid "Drifting tornado"
21236 #~ msgstr "Drivende tornado"
21237
21238 #~ msgid "Freezing tornado"
21239 #~ msgstr "Tornado med frost"
21240
21241 #~ msgid "Dust whirls"
21242 #~ msgstr "Støvhvirvler"
21243
21244 #~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
21245 #~ msgstr "Støvhvirvler i omegnen"
21246
21247 #~ msgid "Light dust whirls"
21248 #~ msgstr "Lette støvhvirvler"
21249
21250 #~ msgid "Moderate dust whirls"
21251 #~ msgstr "Moderate støvhvirvler"
21252
21253 #~ msgid "Heavy dust whirls"
21254 #~ msgstr "Tunge støvhvirvler"
21255
21256 #~ msgid "Shallow dust whirls"
21257 #~ msgstr "Tynde støvhvirvler"
21258
21259 #~ msgid "Patches of dust whirls"
21260 #~ msgstr "Områder med støvhvirvler"
21261
21262 #~ msgid "Partial dust whirls"
21263 #~ msgstr "Delvise støvhvirvler"
21264
21265 #~ msgid "Blowing dust whirls"
21266 #~ msgstr "Blæsende støvhvirvler"
21267
21268 #~ msgid "Drifting dust whirls"
21269 #~ msgstr "Drivende støvhvirvler"
21270
21271 #~ msgid "C_elsius"
21272 #~ msgstr "C_elsius"
21273
21274 #~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
21275 #~ msgstr "Hvor mange dage skal kalenderen vise om gangen?"
21276
21277 #~ msgid "News Feed Settings"
21278 #~ msgstr "Indstillinger for nyhedstjeneste"
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "News Feeds"
21282 #~ msgstr "_Nyhedstjenester"
21283
21284 #~ msgid "One mont_h"
21285 #~ msgstr "E_n måned"
21286
21287 #~ msgid "One w_eek"
21288 #~ msgstr "_En uge"
21289
21290 #~ msgid "R_efresh time (seconds):"
21291 #~ msgstr "Opdat_eringstid (sekunder):"
21292
21293 #~ msgid "Refresh _time (seconds):"
21294 #~ msgstr "Opda_teringstid (sekunder):"
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "Schedule"
21298 #~ msgstr "_Afsæt tid"
21299
21300 #~ msgid "Show _all tasks"
21301 #~ msgstr "Vis _alle opgaver"
21302
21303 #~ msgid "Show _today's tasks"
21304 #~ msgstr "Vis _opgaver for i dag"
21305
21306 #~ msgid "Show temperatures in:"
21307 #~ msgstr "Vis temperatur i:"
21308
21309 #~ msgid "Tasks "
21310 #~ msgstr "Opgaver "
21311
21312 #~ msgid "Weather Settings"
21313 #~ msgstr "Vejrindstillinger"
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "_Delete Feed"
21317 #~ msgstr "Slettet"
21318
21319 #~ msgid "_Fahrenheit"
21320 #~ msgstr "_Fahrenheit"
21321
21322 #~ msgid "_Five days"
21323 #~ msgstr "_Fem dage"
21324
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "_Max number of items shown:"
21327 #~ msgstr "Ma_ksimalt antal opføringer som vises:"
21328
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "_New Feed"
21331 #~ msgstr "_Nyhedstjenester"
21332
21333 #~ msgid "_One day"
21334 #~ msgstr "_En dag"
21335
21336 #, fuzzy
21337 #~ msgid "_Show full path for folders"
21338 #~ msgstr "V_is fuld sti for mapper"
21339
21340 #~ msgid ""
21341 #~ "Cannot activate component %s :\n"
21342 #~ "The error from the activation system is:\n"
21343 #~ "%s"
21344 #~ msgstr ""
21345 #~ "Kan ikke aktivere komponenten %s:\n"
21346 #~ "Fejlen fra aktiveringssystemet er:\n"
21347 #~ "%s"
21348
21349 #~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
21350 #~ msgstr "Kan ikke opsætte lokal lagring -- %s"
21351
21352 #~ msgid ""
21353 #~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
21354 #~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
21355 #~ "in order to access that data again."
21356 #~ msgstr ""
21357 #~ "Evolution-komponenten som håndterer mapper af type \"%s\"\n"
21358 #~ "er afsluttet uventet. Du må afslutte Evolution og genstarte\n"
21359 #~ "for at få adgang til disse data igen."
21360
21361 #~ msgid "Disable splash screen"
21362 #~ msgstr "Deaktivér splash"
21363
21364 #~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
21365 #~ msgstr "Tilføj på _genvejslinje"
21366
21367 #~ msgid "Change the name of this folder"
21368 #~ msgstr "Ændr navn på denne mappe"
21369
21370 #~ msgid "Copy this folder"
21371 #~ msgstr "Kopiér denne mappe"
21372
21373 #~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
21374 #~ msgstr "Lav en henvisning til denne mappe på genvejslinjen"
21375
21376 #~ msgid "Create a new shortcut"
21377 #~ msgstr "Opret en ny genvej"
21378
21379 #~ msgid "Create a new window displaying this folder"
21380 #~ msgstr "Opret et nyt vindue som viser denne mappe"
21381
21382 #~ msgid "Delete this folder"
21383 #~ msgstr "Slet denne mappe"
21384
21385 #~ msgid "Display a different folder"
21386 #~ msgstr "Vis en anden mappe"
21387
21388 #~ msgid "Move this folder to another place"
21389 #~ msgstr "Flyt denne mappe til et andet sted"
21390
21391 #~ msgid "Open Other _User's Folder..."
21392 #~ msgstr "Åbn en anden _brugers mappe..."
21393
21394 #~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
21395 #~ msgstr "Åbn en mappe som tilhører en anden bruger på serveren"
21396
21397 #~ msgid "Open this folder in an other window"
21398 #~ msgstr "Åbn denne mappe i et andet vindue"
21399
21400 #~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
21401 #~ msgstr "Fjern en mappe som tilføjedes med \"Åbn en anden brugers mappe\""
21402
21403 #~ msgid "Send / Receive"
21404 #~ msgstr "Send / modtag"
21405
21406 #~ msgid "Send queued items and retrieve new items"
21407 #~ msgstr "Send køede objekter og hent nye objekter"
21408
21409 #~ msgid "Toggle whether to show the folder bar"
21410 #~ msgstr "Slå visning af mappelinjen fra/til"
21411
21412 #~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
21413 #~ msgstr "Slå visning af genvejslinjen fra/til"
21414
21415 #~ msgid "View the selected folder"
21416 #~ msgstr "Vis den valgte mappe"
21417
21418 #~ msgid "_Copy..."
21419 #~ msgstr "_Kopiér..."
21420
21421 #~ msgid "_Folder Bar"
21422 #~ msgstr "_Mappelinje"
21423
21424 #~ msgid "_Folder..."
21425 #~ msgstr "_Mappe..."
21426
21427 #~ msgid "_Go to Folder..."
21428 #~ msgstr "_Gå til mappe..."
21429
21430 #~ msgid "_Move..."
21431 #~ msgstr "_Flyt..."
21432
21433 #~ msgid "_New Folder"
21434 #~ msgstr "_Ny mappe"
21435
21436 #~ msgid "_Remove Other User's Folder"
21437 #~ msgstr "_Fjern en anden brugers mappe"
21438
21439 #~ msgid "_Rename..."
21440 #~ msgstr "_Omdøb..."
21441
21442 #~ msgid "_Send / Receive"
21443 #~ msgstr "_Send / modtag"
21444
21445 #~ msgid "_Shortcut Bar"
21446 #~ msgstr "_Genvejslinje"
21447
21448 #~ msgid "_Shortcut..."
21449 #~ msgstr "_Genvej..."
21450
21451 #~ msgid "Information"
21452 #~ msgstr "Information"
21453
21454 #~ msgid "Error"
21455 #~ msgstr "Fejl"
21456
21457 #~ msgid "Question"
21458 #~ msgstr "Spørgsmål"
21459
21460 #~ msgid ""
21461 #~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or "
21462 #~ "not"
21463 #~ msgstr ""
21464 #~ "ping_timeout_callback: kunne ikke afgøra om CORBA-objektet er nil eller ej"
21465
21466 #~ msgid "Check Full Name"
21467 #~ msgstr "Kontrollér fulde navn:"
21468
21469 #~ msgid "Add Anyway"
21470 #~ msgstr "Tilføj alligevel"
21471
21472 #~ msgid "Change Anyway"
21473 #~ msgstr "Ændr alligevel"
21474
21475 #~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
21476 #~ msgstr "Konfigurér de skrifttyper Evolution anvender her"
21477
21478 #~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
21479 #~ msgstr "Evolution e-post-skrifttypeopsætnings-styreelement"
21480
21481 #~ msgid "Font Preferences"
21482 #~ msgstr "Skrifttypeindstillinger"
21483
21484 #~ msgid "Automatically _detect links"
21485 #~ msgstr "_Detektera automatisk lænker"
21486
21487 #~ msgid "Emacs"
21488 #~ msgstr "Emacs"
21489
21490 #~ msgid "Microsoft"
21491 #~ msgstr "Microsoft"
21492
21493 #~ msgid "Shortcuts _type:"
21494 #~ msgstr "Genvejs_type:"
21495
21496 #~ msgid "XEmacs"
21497 #~ msgstr "XEmacs"
21498
21499 #~ msgid "Add a news feed"
21500 #~ msgstr "Tilføj nyheds-server"
21501
21502 #~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
21503 #~ msgstr "Indtast URL for nyhedsstedet du vil tilføje"
21504
21505 #~ msgid "Add n_ews feed"
21506 #~ msgstr "Til_føj nyhedstjeneste"
21507
21508 #~ msgid "Delete news feed"
21509 #~ msgstr "Fjern nyhedskilde"
21510
21511 #~ msgid "_Mail"
21512 #~ msgstr "_E-post"
21513
21514 #~ msgid "_Weather"
21515 #~ msgstr "_Vejr"
21516
21517 #~ msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
21518 #~ msgstr "Gennemtving opgradering af konfigurationsfiler fra Evolution 1.0.x"
21519
21520 #~ msgid "De_lete"
21521 #~ msgstr "S_let"
21522
21523 #~ msgid "Check Address"
21524 #~ msgstr "Kontrollér adresse"
21525
21526 #~ msgid "_Meeting"
21527 #~ msgstr "_Møde"
21528
21529 #~ msgid "_Clear Flag"
21530 #~ msgstr "_Tøm flag"
21531
21532 #~ msgid "S_elect server: "
21533 #~ msgstr "V_ælg server: "
21534
21535 #~ msgid "Add"
21536 #~ msgstr "Tilføj"
21537
21538 #~ msgid "_Signature editor"
21539 #~ msgstr "_Signaturredigering"
21540
21541 #~ msgid "Create _New Folder..."
21542 #~ msgstr "Opret _ny mappe..."
21543
21544 #~ msgid "_Contacts..."
21545 #~ msgstr "_Kontakter..."
21546
21547 #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
21548 #~ msgstr "Fabrik til import af LDIF filer i Evolution."
21549
21550 #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
21551 #~ msgstr "Importerer LDIF filer i Evolution."
21552
21553 #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
21554 #~ msgstr "Fabrik til import af VCard-filer i Evolution."
21555
21556 #~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
21557 #~ msgstr "Importerer VCard-filer i Evolution."
21558
21559 #~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
21560 #~ msgstr "En Bonobo-kontrol for visning af en adresse."
21561
21562 #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
21563 #~ msgstr "En Bonobo-kontrol for visning af en adresse."
21564
21565 #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
21566 #~ msgstr "Eksempel på Bonobo-kontrol som viser en adressebog."
21567
21568 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
21569 #~ msgstr "Konfigurationsstyrning for Evolution adressbogslagrene."
21570
21571 #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
21572 #~ msgstr "Kontrol som viser et minikort i Evolutions adressebog."
21573
21574 #~ msgid "Evolution component for handling contacts."
21575 #~ msgstr "Evolution komponent til håndtering af kontakter."
21576
21577 #~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
21578 #~ msgstr "Fabrik for kontrollerne som exporteres af Evolutions adressbog"
21579
21580 #~ msgid "1234"
21581 #~ msgstr "1234"
21582
21583 #~ msgid "380"
21584 #~ msgstr "380"
21585
21586 #~ msgid "666"
21587 #~ msgstr "666"
21588
21589 #~ msgid "<- _Remove"
21590 #~ msgstr "<- _Fjern"
21591
21592 #~ msgid "<< Fewer Options"
21593 #~ msgstr "<< Færre alternativer"
21594
21595 #~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
21596 #~ msgstr "Tilføj (eller rediger) attributmappninger"
21597
21598 #~ msgid "DN Customization"
21599 #~ msgstr "DN-tilpasning"
21600
21601 #~ msgid "Mappings"
21602 #~ msgstr "Mappninger"
21603
21604 #~ msgid "Objectclasses"
21605 #~ msgstr "Objektklasser"
21606
21607 #~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
21608 #~ msgstr "Objektklasser der anvendes i Evolution:"
21609
21610 #~ msgid "Objectclasses Used on Server:"
21611 #~ msgstr "Objektklasser der anvendes på servern:"
21612
21613 #~ msgid ""
21614 #~ "Please select an Evolution attribute and an\n"
21615 #~ "LDAP attribute to associate with it."
21616 #~ msgstr ""
21617 #~ "Vælg et Evolution-attribut og en\n"
21618 #~ "LDAP-attribut at associere dermed."
21619
21620 #~ msgid "R_estore Defaults"
21621 #~ msgstr "_Genskab standardinstillinger"
21622
21623 #~ msgid "Re_store Defaults"
21624 #~ msgstr "_Genskab standardalternativ"
21625
21626 #~ msgid ""
21627 #~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the "
21628 #~ "\"Add Attribute\" button.\n"
21629 #~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new "
21630 #~ "contacts\n"
21631 #~ "that you add to the directory on the LDAP server. "
21632 #~ msgstr ""
21633 #~ "For at tilføje et attribut til DN vælger du den fra listen og klikker på "
21634 #~ "knappen \"Tilføj attribut\".\n"
21635 #~ "Alle værdier som du tilføjer DN vil blive nødvendige værdier for alle\n"
21636 #~ "nye kontakter der tilføjes kataloget på LDAP-serveren."
21637
21638 #~ msgid "_Add ->"
21639 #~ msgstr "_Tilføj ->"
21640
21641 #~ msgid "_Add Mapping"
21642 #~ msgstr "_Tilføj afbildning"
21643
21644 #~ msgid "_Add to DN"
21645 #~ msgstr "_Tilføj i DN"
21646
21647 #~ msgid "_Always"
21648 #~ msgstr "_Altid"
21649
21650 #~ msgid "_Delete Mapping"
21651 #~ msgstr "_Fjern afbildning"
21652
21653 #~ msgid "_Distinguished Name (DN):"
21654 #~ msgstr "_Distinguished name (DN):"
21655
21656 #~ msgid "_Don't use SSL/TLS"
21657 #~ msgstr "_Anvend ikke SSL/TLS"
21658
21659 #~ msgid "_Edit Mapping"
21660 #~ msgstr "_Rediger afbildning"
21661
21662 #~ msgid "_Evolution attribute:"
21663 #~ msgstr "_Evolution-attribut:"
21664
21665 #~ msgid "_If necessary "
21666 #~ msgstr "_Om nødvendigt "
21667
21668 #~ msgid "_LDAP attribute:"
21669 #~ msgstr "_LDAP-attribut:"
21670
21671 #~ msgid "_LDAP attributes:"
21672 #~ msgstr "_LDAP-attributer:"
21673
21674 #~ msgid "_More Options >>"
21675 #~ msgstr "_Flere muligheder >>"
21676
21677 #~ msgid "_Restore Defaults"
21678 #~ msgstr "_Genskab standardværdier"
21679
21680 #~ msgid "account-druid"
21681 #~ msgstr "kontoguide"
21682
21683 #~ msgid "account-editor"
21684 #~ msgstr "kontoredigering"
21685
21686 #~ msgid "dn-customization-tab"
21687 #~ msgstr "dn-tilpasningsfaneblad"
21688
21689 #~ msgid "edit_server_window_simple"
21690 #~ msgstr "redigere_servervindue_enkel"
21691
21692 #~ msgid "mappings-tab"
21693 #~ msgstr "afbildningsfaneblad"
21694
21695 #~ msgid "objectclasses-tab"
21696 #~ msgstr "objektklassefaneblad"
21697
21698 #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
21699 #~ msgstr "Fabrik til adressebogens grænseflade for navnevalg"
21700
21701 #~ msgid "Edit Contact List"
21702 #~ msgstr "Redigér kontaktliste"
21703
21704 #~ msgid "Unnamed Contact List"
21705 #~ msgstr "Kontaktliste uden navn"
21706
21707 #~ msgid "(%d not shown)"
21708 #~ msgstr "(%d ikke vist)"
21709
21710 #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
21711 #~ msgstr "En Bonobo-kontrol der viser en opgaveliste."
21712
21713 #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
21714 #~ msgstr "En Bonobo-kontrol der viser en kalender."
21715
21716 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
21717 #~ msgstr "Konfigurationsværktøj for Evolution-kalendern."
21718
21719 #~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
21720 #~ msgstr "Evolution komponent for håndtering af kalenderen."
21721
21722 #~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects"
21723 #~ msgstr "Fabrik for Evolution-kalenderobjekter"
21724
21725 #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
21726 #~ msgstr ""
21727 #~ "Fabrik til centralisering af dialoger for kalender-komponent-redigering"
21728
21729 #~ msgid "Alarm notification service"
21730 #~ msgstr "Alarm-tjeneste"
21731
21732 #~ msgid ""
21733 #~ "Evolution does not yet support email notification for reminders.  You "
21734 #~ "will not be able to edit the options for this reminder."
21735 #~ msgstr ""
21736 #~ "Evolution understøtter endnu ikke e-postnotificering for påmindelser. Det "
21737 #~ "vil ikke være muligt at redigere mulighederne for denne påmindelse."
21738
21739 #~ msgid "st"
21740 #~ msgstr "."
21741
21742 #~ msgid "nd"
21743 #~ msgstr "."
21744
21745 #~ msgid "rd"
21746 #~ msgstr "."
21747
21748 #~ msgid "th"
21749 #~ msgstr "."
21750
21751 #~ msgid ""
21752 #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
21753 #~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
21754 #~ msgstr ""
21755 #~ "Evolution har udført automatisk migration af opgaverne fra din "
21756 #~ "kalendermappe til den nye opgave-mappe."
21757
21758 #~ msgid ""
21759 #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
21760 #~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
21761 #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
21762 #~ "again in the future."
21763 #~ msgstr ""
21764 #~ "Evolution har forsøgt at migrere opgaverne, som var i din kalendermappe, "
21765 #~ "til den nye opgavemappe.\n"
21766 #~ "Nogle af opgaverne kunne ikke migreres, så denne proces vil blive forsøgt "
21767 #~ "igen i fremtiden."
21768
21769 #~ msgid ""
21770 #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
21771 #~ "to the tasks folder."
21772 #~ msgstr ""
21773 #~ "Kunne ikke åbne '%s'. Ingen elementer fra kalendermappen vil blive "
21774 #~ "flyttet til opgavemappen."
21775
21776 #~ msgid ""
21777 #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
21778 #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
21779 #~ msgstr ""
21780 #~ "Metoden som kræves for at indlæse `%s' er ikke understøttet; ingen "
21781 #~ "opføringer fra kalendermappen vil blive migreret til opgavemappen."
21782
21783 #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
21784 #~ msgstr "Fabrik for import af iCalendar-filer til Evolution"
21785
21786 #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
21787 #~ msgstr "Importerer iCalendar-filer til Evolution"
21788
21789 #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
21790 #~ msgstr "Importerer vCalendar-filer til Evolution"
21791
21792 #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
21793 #~ msgstr "Kan ikke hente lagerliste fra register: %s"
21794
21795 #~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
21796 #~ msgstr "Kan ikke kalde getFolderAtPath på lager: %s"
21797
21798 #~ msgid ""
21799 #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
21800 #~ "configured any identities in the mail component."
21801 #~ msgstr ""
21802 #~ "Kunne ikke oprette skrivevindue fordi du ikke har sat\n"
21803 #~ "en identitet op i e-post-komponenten."
21804
21805 #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
21806 #~ msgstr "Kan ikke initialisere Evolution-redigeringsværktøjet."
21807
21808 #~ msgid "minute"
21809 #~ msgstr "minut"
21810
21811 #~ msgid "hour"
21812 #~ msgstr "time"
21813
21814 #~ msgid "week"
21815 #~ msgstr "uge"
21816
21817 #~ msgid "year"
21818 #~ msgstr "år"
21819
21820 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
21821 #~ msgstr "Konfigurationsværktøj for Evolutions visningsskrifttyper."
21822
21823 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
21824 #~ msgstr "Konfigurationsværktøj for Evolutions e-postkonti."
21825
21826 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
21827 #~ msgstr "Konfigurationsværktøj for Evolutions e-postkomponent."
21828
21829 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
21830 #~ msgstr "Konfigurationsværktøj for Evolutions meddelelsesredigeringsværktøj."
21831
21832 #~ msgid "Evolution component for handling mail."
21833 #~ msgstr "Evolution komponent for håndtering af e-post."
21834
21835 #~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer"
21836 #~ msgstr ""
21837 #~ "Fabrik for kontrollerne som eksporteres af Evolution-epostkomponenten"
21838
21839 #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
21840 #~ msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent."
21841
21842 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
21843 #~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions konfigurationskomponent for e-post."
21844
21845 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
21846 #~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions mappeinfo-komponent."
21847
21848 #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
21849 #~ msgstr "Fabrik for at importere mbox til Evolution"
21850
21851 #~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
21852 #~ msgstr "Importerer mbox-filer til Evolution"
21853
21854 #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
21855 #~ msgstr "Fabrik for at importere Outlook Express 4-beskeder til Evolution"
21856
21857 #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
21858 #~ msgstr "Importerer Outlook Express 4-filer til Evolution"
21859
21860 #~ msgid ""
21861 #~ "Please specify signature filename\n"
21862 #~ "in Advanced section of signature settings."
21863 #~ msgstr ""
21864 #~ "Angiv filnavn for signaturen i den\n"
21865 #~ "avancerede del af signaturindstillingerne."
21866
21867 #~ msgid "On Screen fonts"
21868 #~ msgstr "Skærmskrifttype"
21869
21870 #~ msgid "_Fixed-width:"
21871 #~ msgstr "_Fast bredde:"
21872
21873 #~ msgid "_Variable-width:"
21874 #~ msgstr "_Variabel bredde:"
21875
21876 #~ msgid "All folders"
21877 #~ msgstr "Alle mapper"
21878
21879 #~ msgid "Apri file"
21880 #~ msgstr "Apri-fil"
21881
21882 #~ msgid "Display Options"
21883 #~ msgstr "Visningsalternativer"
21884
21885 #~ msgid "Folders whose names begin with:"
21886 #~ msgstr "Vis mapper med navn som begynder med:"
21887
21888 #~ msgid "Salve file"
21889 #~ msgstr "Salve-fil"
21890
21891 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
21892 #~ msgstr "Konfigurationsværktøj for Evolution-sammenfatningen."
21893
21894 #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
21895 #~ msgstr "Konfigurationsværktøj for Evolutions mappeindstillinger."
21896
21897 #~ msgid ""
21898 #~ "Evolution could not create directory\n"
21899 #~ "%s:\n"
21900 #~ "%s"
21901 #~ msgstr ""
21902 #~ "Evolution kunne ikke oprette katalog\n"
21903 #~ "%s:\n"
21904 #~ "%s"
21905
21906 #~ msgid ""
21907 #~ "Directory %s\n"
21908 #~ "does not have the right permissions. Please make it\n"
21909 #~ "readable and executable and restart Evolution."
21910 #~ msgstr ""
21911 #~ "Katalog %s\n"
21912 #~ "har ikke korrekte rettigheder. Venligst gør den\n"
21913 #~ "læsbar og kørbar og start Evolution igen."
21914
21915 #~ msgid ""
21916 #~ "File %s\n"
21917 #~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
21918 #~ "Please remove this file and restart Evolution."
21919 #~ msgstr ""
21920 #~ "Filen %s\n"
21921 #~ "bør fjernes for at Evolution skal fungere rigtigt.\n"
21922 #~ "Venligst fjern denne fil og start Evolution igen."
21923
21924 #~ msgid ""
21925 #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
21926 #~ "(%s)"
21927 #~ msgstr ""
21928 #~ "Kunne ikke starte postassistent-grænsefladen for Evolution\n"
21929 #~ "(%s)"
21930
21931 #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
21932 #~ msgstr "Kunne ikke starte postassistent-grænsefladen for Evolution\n"
21933
21934 #~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
21935 #~ msgstr "Et mappenavn kan ikke indeholde et skråstreg (/)."
21936
21937 #~ msgid "Host"
21938 #~ msgstr "Vært"
21939
21940 #~ msgid "Output File"
21941 #~ msgstr "Uddatafil"
21942
21943 #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
21944 #~ msgstr "Pilot_kanalsindstillinger..."
21945
21946 #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
21947 #~ msgstr "Konfigurér Pilotkanalskonfiguration"
21948
21949 #~ msgid "The Personal Addressbook Server"
21950 #~ msgstr "Personlig adressebogs-server"
21951
21952 #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
21953 #~ msgstr "Personlig adressebogs-server; fabrik"
21954
21955 #~ msgid "Factory for the Evolution composer."
21956 #~ msgstr "Fabrik for Evolution beskedsredigering."
21957
21958 #~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
21959 #~ msgstr "Fabrik for e-post sammendrag komponent."
21960
21961 #~ msgid "Advar"
21962 #~ msgstr "Advar"
21963
21964 #~ msgid "Evolution installation"
21965 #~ msgstr "Evolution installation"
21966
21967 #~ msgid ""
21968 #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
21969 #~ "into your personal Evolution directory"
21970 #~ msgstr ""
21971 #~ "Denne nye version af Evolution skal installere  yderligere filer i\n"
21972 #~ "dit personlige Evolution-katalog"
21973
21974 #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
21975 #~ msgstr ""
21976 #~ "Venligst klik \"OK\" for at installere filerne, eller \"Afbryd\" for at "
21977 #~ "afslutte."
21978
21979 #~ msgid ""
21980 #~ "Evolution has detected an old\n"
21981 #~ "Executive-Summary directory.\n"
21982 #~ "This needs to be removed before\n"
21983 #~ "Evolution will run.\n"
21984 #~ "Do you want me to remove this directory?"
21985 #~ msgstr ""
21986 #~ "Evolution har fundet et gammelt\n"
21987 #~ "Executive-Summary katalog.\n"
21988 #~ "Denne skal fjernes før Evolution\n"
21989 #~ "kan køre.\n"
21990 #~ "Vil du fjerne dette katalog?"
21991
21992 #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
21993 #~ msgstr "Bug buddy blev ikke fundet i din $PATH."
21994
21995 #~ msgid "Don't remove"
21996 #~ msgstr "Fjern ikke"