Disable unused plugins
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / da.po
1 # Danish translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2014 gst.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
5 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
6 #
7 # gain -> forhøjelse
8 # boost -> øgning?
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.3.90\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 14:27+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-06-29 23:54+0200\n"
16 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 msgid "Jack server not found"
24 msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
28
29 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 #, c-format
31 msgid "'%s' by '%s'"
32 msgstr "»%s« af »%s«"
33
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
36
37 msgid "No URL set."
38 msgstr "Ingen adresse angivet."
39
40 msgid "Server does not support seeking."
41 msgstr "Server understøtter ikke søgning."
42
43 msgid "Could not resolve server name."
44 msgstr "Kunne ikke slå servernavn op."
45
46 msgid "Could not establish connection to server."
47 msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til serveren."
48
49 msgid "Secure connection setup failed."
50 msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes."
51
52 #, fuzzy
53 msgid ""
54 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr ""
56 "Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen."
57
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr "Server sendte ugyldige data."
60
61 msgid "Internal data stream error."
62 msgstr "Intern datastrømsfejl."
63
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
66
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
69
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
71 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
72
73 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
74 msgstr "Kan ikke afspille strøm, da den er krypteret med PlayReady DRM."
75
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
78
79 msgid "Invalid atom size."
80 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
81
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
84
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
87
88 # hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
89 # hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på 
90 # sammenhængen.
91 #, c-format
92 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
93 msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
94
95 msgid "Internal data flow error."
96 msgstr "Intern datastrømsfejl."
97
98 msgid ""
99 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
100 "extension plugin for Real media streams."
101 msgstr ""
102 "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du skal måske installere et "
103 "udvidelsesmodul for GStreamer RTSP til Real media-strømme."
104
105 msgid ""
106 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
107 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
108 "plugin."
109 msgstr ""
110 "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du mangler måske at tillade yderligere "
111 "transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til "
112 "GStreamer RTSP."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
116 "application."
117 msgstr ""
118 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet "
119 "program."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
123 "the device."
124 msgstr ""
125 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettighed til at åbne "
126 "enheden."
127
128 msgid "Could not open audio device for playback."
129 msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning."
130
131 msgid ""
132 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
133 "System is not supported by this element."
134 msgstr ""
135 "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System "
136 "er ikke understøttet af dette element."
137
138 msgid "Playback is not supported by this audio device."
139 msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
140
141 msgid "Audio playback error."
142 msgstr "Fejl ved lydafspilning."
143
144 msgid "Recording is not supported by this audio device."
145 msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
146
147 msgid "Error recording from audio device."
148 msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed."
149
150 msgid ""
151 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
152 "the device."
153 msgstr ""
154 "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne "
155 "enheden."
156
157 msgid "Could not open audio device for recording."
158 msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
159
160 msgid "Record Source"
161 msgstr "Optagelseskilde"
162
163 msgid "Microphone"
164 msgstr "Mikrofon"
165
166 msgid "Line In"
167 msgstr "Linje ind"
168
169 msgid "Internal CD"
170 msgstr "Intern cd"
171
172 msgid "SPDIF In"
173 msgstr "SPDIF ind"
174
175 msgid "AUX 1 In"
176 msgstr "AUX 1 ind"
177
178 msgid "AUX 2 In"
179 msgstr "AUX 2 ind"
180
181 msgid "Codec Loopback"
182 msgstr "Codec-loopback"
183
184 msgid "SunVTS Loopback"
185 msgstr "SunVTS-loopback"
186
187 msgid "Volume"
188 msgstr "Lydstyrke"
189
190 msgid "Gain"
191 msgstr "Forhøjelse"
192
193 msgid "Monitor"
194 msgstr "Monitor"
195
196 msgid "Built-in Speaker"
197 msgstr "Indbygget højtaler"
198
199 msgid "Headphone"
200 msgstr "Hovedtelefon"
201
202 msgid "Line Out"
203 msgstr "Linje ud"
204
205 msgid "SPDIF Out"
206 msgstr "SPDIF ud"
207
208 msgid "AUX 1 Out"
209 msgstr "AUX 1 ud"
210
211 msgid "AUX 2 Out"
212 msgstr "AUX 2 ud"
213
214 #, c-format
215 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
216 msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«."
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
220 msgstr ""
221 "Kunne ikke nummerere mulig videoformater som enhed »%s« kan fungere med"
222
223 #, c-format
224 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
225 msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed »%s«"
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
229 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ikke IO-metoden %d"
230
231 #, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
233 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
234
235 #, c-format
236 msgid "Device '%s' is busy"
237 msgstr "Enheden »%s« er optaget"
238
239 #, c-format
240 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
241 msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage med %dx%d"
242
243 #, c-format
244 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
245 msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage i det angivne format"
246
247 #, c-format
248 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
249 msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke planer, der ikke hænger sammen"
250
251 #, c-format
252 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
253 msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed »%s«"
254
255 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
256 msgstr "Videoenheden accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
257
258 msgid "Video device did not provide output format."
259 msgstr "Videoenheden angav ikke uddataformat."
260
261 msgid "Video device returned invalid dimensions."
262 msgstr "Videoenhed returnerede ugyldige dimensioner."
263
264 # http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
265 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
266 msgstr "Videoenheder bruger en interlace-metode, der ikke er understøttet."
267
268 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
269 msgstr "Videoenheder bruger et billedpunktsformat, der ikke er understøttet."
270
271 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
272 msgstr "Kunne ikke konfigurere intern mellemlagerkø."
273
274 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
275 msgstr "Videoenhed foreslog ikke en mellemlagerstørrelse."
276
277 msgid "No downstream pool to import from."
278 msgstr "Ingen nedstrømskø at importere fra."
279
280 #, c-format
281 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
282 msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
283
284 #, c-format
285 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
286 msgstr "Fejl under hentning af kapaciteter for enhed »%s«."
287
288 #, c-format
289 msgid "Device '%s' is not a tuner."
290 msgstr "Enhed »%s« er ikke en tuner."
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
294 msgstr "Kunne ikke hente radioinddata for enhed »%s«."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to set input %d on device %s."
298 msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
299
300 #, c-format
301 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
302 msgstr "Kunne ikke ændre tilstand for tænk/slut for enhed »%s«."
303
304 msgid "Failed to allocated required memory."
305 msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
306
307 msgid "Failed to allocate required memory."
308 msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
309
310 #, c-format
311 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
312 msgstr ""
313 "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
314
315 #, c-format
316 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
317 msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
318
319 #, c-format
320 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
321 msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
322
323 #, c-format
324 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
325 msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
326
327 msgid "Failed to start decoding thread."
328 msgstr "Kunne ikke starte afkodning af tråd."
329
330 msgid "Failed to process frame."
331 msgstr "Kunne ikke behandle billed."
332
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
336 "it is a v4l1 driver."
337 msgstr ""
338 "Fejl ved hentning af egenskaber for enhed »%s«: Det er ikke en v412 driver. "
339 "Kontroller om det er en v411 driver."
340
341 #, c-format
342 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
343 msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
347 msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
351 msgstr "Listning af standard på enhed »%s« fejlede."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
355 msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed »%s« fejlede."
356
357 #, c-format
358 msgid "Cannot identify device '%s'."
359 msgstr "Kan ikke identificere enhed »%s«."
360
361 #, c-format
362 msgid "This isn't a device '%s'."
363 msgstr "Dette er ikke en enheds »%s«."
364
365 #, c-format
366 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
367 msgstr "Kunne ikke tilgå enhed »%s«."
368
369 #, c-format
370 msgid "Device '%s' is not a capture device."
371 msgstr "Enhed »%s« er ikke en optageenhed."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a output device."
375 msgstr "Enhed »%s« er ikke en uddataenhed."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
379 msgstr "Enhed »%s« er ikke en M2M-enhed."
380
381 #, c-format
382 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
383 msgstr "Kunne ikke dup enhed »%s« for læsning og skrivning."
384
385 #, c-format
386 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
387 msgstr "Indstilling af standard for enhed »%s« fejlede."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
391 msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed »%s«."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
395 msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed »%s« til %lu Hz."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
399 msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed »%s«."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
403 msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed »%s«."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
407 msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
411 msgstr ""
412 "Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
413
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
417 msgstr ""
418 "Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
419
420 #, c-format
421 msgid "Failed to set output %d on device %s."
422 msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s."
423
424 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
425 msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
426
427 msgid "Cannot operate without a clock"
428 msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
429
430 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
431 #~ msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke videooptagelse"