Post-release version bump
[platform/upstream/folks.git] / po / da.po
1 # Danish translation for folks.
2 # Copyright (C) 2012 The Free Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2012.
5 #
6 # persona                 -> persona
7 # store i "persona store" -> kilde
8 # off/online              -> off/online
9 # IM                      -> IM
10 # anti-link             -> anti-henvisning
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: folks master\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2013-03-17 08:26+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 16:30+0100\n"
18 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
20 "Language: da\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 # Jeg har lavet en fejlrapport for at få dem til at acceptere at alle strenge bør kunne have en oversættelse
27 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
28 #. * haven't received a property change notification for it.
29 #. seconds
30 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
31 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
32 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
33 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
34 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
35 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
36 msgid "Starred in Android"
37 msgstr "Starred in Android"
38
39 #. Translators: the first parameter is an address book
40 #. * URI and the second is a persona UID.
41 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
42 #, c-format
43 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
44 msgstr ""
45 "Adressebogen \"%s\" er offline, så kontakten \"%s\" kan ikke blive fjernet."
46
47 #. Translators: the first parameter is an address book
48 #. * URI and the second is an error message.
49 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
50 #, c-format
51 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
52 msgstr "Nægtet tilladelse til at fjerne kontakt \"%s\": %s"
53
54 #. Translators: the parameter is an error message.
55 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
56 #, c-format
57 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
58 msgstr "At fjerne kontakter er ikke understøttet af denne personakilde: %s"
59
60 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
61 #, c-format
62 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
63 msgstr "Kan ikke fjerne \"%s\": %s"
64
65 #. Translators: the parameter is an address book
66 #. * URI.
67 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
68 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
69 #, c-format
70 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
71 msgstr "Adressebogen \"%s\" er offline."
72
73 #. Translators: the first parameter is an address
74 #. * book URI and the second is an error message.
75 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
76 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
77 #, c-format
78 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
79 msgstr "Nægtet tilladelse til at åbne adressebogen \"%s\": %s"
80
81 #. Translators: the first parameter is an address book URI
82 #. * and the second is an error message.
83 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
84 #, c-format
85 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
86 msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen \"%s\": %s"
87
88 #. Translators: the parameteter is an error message.
89 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
90 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
91 #, c-format
92 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
93 msgstr "Kunne ikke hente adressebogsevner: %s"
94
95 #. Translators: the parameter is an address book URI.
96 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
97 #, c-format
98 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
99 msgstr "Kunne ikke hente visning for adressebogen \"%s\"."
100
101 #. Translators: the first parameter is an address book URI
102 #. * and the second is an error message.
103 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
104 #, c-format
105 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
106 msgstr "Kunne ikke hente visning for adressebogen \"%s\": %s"
107
108 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
109 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
110 #. * lowercase with hyphens to separate words).
111 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
112 #, c-format
113 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
114 msgstr "Ændring af \"%s\"-egenskaben mislykkedes på grund af tidsudløb."
115
116 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
117 #: ../folks/avatar-details.vala:63
118 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
119 msgstr "Profilbillede kan ikke skrives til denne kontakt."
120
121 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
122 #: ../folks/web-service-details.vala:123
123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
124 msgstr "Webtjenesteadresse kan ikke skrives til denne kontakt."
125
126 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
127 #: ../folks/url-details.vala:152
128 msgid "URLs are not writeable on this contact."
129 msgstr "URL'er kan ikke skrives til denne kontakt."
130
131 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
132 #: ../folks/local-id-details.vala:64
133 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
134 msgstr "Lokale id'er kan ikke skrives til denne kontakt."
135
136 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
137 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
138 msgstr "Kontakten kan ikke markeres som favorit."
139
140 #. Translators: the parameter is an error message.
141 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
142 #, c-format
143 msgid "Can't update avatar: %s"
144 msgstr "Kan ikke opdatere profilbillede: %s"
145
146 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
147 #: ../folks/email-details.vala:120
148 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
149 msgstr "E-mail-adresse kan ikke skrives til denne kontakt."
150
151 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
152 #: ../folks/phone-details.vala:224
153 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
154 msgstr "Telefonnumre kan ikke skrives til denne kontakt."
155
156 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
157 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
158 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
159 msgstr "Postadresser kan ikke skrives til denne kontakt."
160
161 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
162 #: ../folks/name-details.vala:283
163 msgid "Full name is not writeable on this contact."
164 msgstr "Fulde navn kan ikke skrives til denne kontakt."
165
166 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
167 #: ../folks/name-details.vala:321
168 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
169 msgstr "Kaldenavn kan ikke skrives til denne kontakt."
170
171 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
172 #: ../folks/note-details.vala:138
173 msgid "Notes are not writeable on this contact."
174 msgstr "Noter kan ikke skrives til denne kontakt."
175
176 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
177 #: ../folks/birthday-details.vala:62
178 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
179 msgstr "Fødselsdag kan ikke skrives til denne kontakt."
180
181 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
182 #: ../folks/role-details.vala:279
183 msgid "Roles are not writeable on this contact."
184 msgstr "Roller kan ikke skrives til denne kontakt."
185
186 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
187 #: ../folks/name-details.vala:246
188 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
189 msgstr "Struktureret navn kan ikke skrives til denne kontakt."
190
191 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
192 #: ../folks/im-details.vala:136
193 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
194 msgstr "IM-adresser kan ikke skrives til denne kontakt."
195
196 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
197 #: ../folks/group-details.vala:174
198 msgid "Groups are not writeable on this contact."
199 msgstr "Grupper kan ikke skrives til denne kontakt."
200
201 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
202 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
203 msgstr "Mine kontakter er kun tilgængelige for Google-kontakter"
204
205 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
206 #: ../folks/gender-details.vala:79
207 msgid "Gender is not writeable on this contact."
208 msgstr "Køn kan ikke skrives til denne kontakt."
209
210 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
211 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
212 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
213 msgstr "Anti-henvisninger kan ikke skrives til denne kontakt."
214
215 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
216 #: ../folks/location-details.vala:129
217 msgid "Location is not writeable on this contact."
218 msgstr "Placering er skrivebeskyttet for denne kontakt."
219
220 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
221 #. * property name and the second parameter is an error
222 #. * message.
223 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
224 #, c-format
225 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
226 msgstr "Egenskaben \"%s\" er ikke skrivbar: %s"
227
228 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
229 #. * property name and the second parameter is an error
230 #. * message.
231 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
232 #, c-format
233 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
234 msgstr "Ugyldig værdi for egenskaben \"%s\": %s"
235
236 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
237 #. * property name and the second parameter is an error message.
238 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
239 #, c-format
240 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
241 msgstr "Ukendt fejl ved indstilling af egenskaben \"%s\": %s"
242
243 #. Translators: the first parameter is a filename, and
244 #. * the second is an error message.
245 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
246 #, c-format
247 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
248 msgstr "Forholdsnøglefilen \"%s\" kunne ikke indlæses: %s"
249
250 #. Translators: the first parameter is a path, and the
251 #. * second is an error message.
252 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
253 #, c-format
254 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
255 msgstr "Kataloget \"%s\" til forholdsnøglefilen kunne ikke blive oprettet: %s"
256
257 #. Translators: the first parameter is a filename, and
258 #. * the second is an error message.
259 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
260 #, c-format
261 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
262 msgstr "Forholdsnøglefilen \"%s\" kunne ikke blive oprettet: %s"
263
264 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
265 #. * an error message.
266 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
267 #, c-format
268 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
269 msgstr "Kunne ikke skrive opdateret nøglefil \"%s\": %s"
270
271 #. Translators: this is an error message for if the user
272 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
273 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
274 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
275 #. * an error message.
276 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
277 #, c-format
278 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
279 msgstr "Ugyldig IM-adresse \"%s\" for protokol \"%s\": %s"
280
281 #. Translators: the parameter is an error message.
282 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
283 #, c-format
284 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
285 msgstr "Kunne ikke indlæse data fra nøglefil: %s"
286
287 #. Translators: the parameter is an error message.
288 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
289 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
290 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
291 #, c-format
292 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
293 msgstr "Kunne ikke forberede libsocialweb-tjeneste: %s"
294
295 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
296 msgid "No capabilities were found."
297 msgstr "Ingen evner fundet."
298
299 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
300 msgid "No contacts capability was found."
301 msgstr "Ingen kontaktevner fundet."
302
303 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
304 msgid "Error opening contacts view."
305 msgstr "Fejl ved åbning af kontaktvisningen."
306
307 #. Translators: the first parameter is the display name for
308 #. * the Telepathy account, and the second is an error
309 #. * message.
310 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
314 msgstr ""
315 "Kunne ikke finde ud af om vi kan indstille aliasser på Telepathy-kontoen \"%s"
316 "\": %s"
317
318 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
319 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
320 msgstr ""
321 "Telepathy-kontakter som repræsenterer den lokale bruger må ikke fjernes."
322
323 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
324 #, c-format
325 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
326 msgstr "Kunne ikke fjerne en persona fra kilden: %s"
327
328 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
329 #. * the third is a contact identifier.
330 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
334 "    contact (provided: '%s')\n"
335 msgstr ""
336 "Personakilde (%s, %s) kræver følgende detaljer:\n"
337 "    kontakt (givet: \"%s\")\n"
338
339 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
340 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
341 msgstr "Kan ikke oprette en Telepathy-kontakt i offlinetilstand."
342
343 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
344 #, c-format
345 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
346 msgstr "Kunne ikke tilføje en persona fra detaljerne %s"
347
348 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
349 #. * and should not be translated.
350 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
351 msgid ""
352 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
353 "service."
354 msgstr ""
355 "Kunne ikke ændre favorit uden en forbindelse til \"telepathy-logger\"-"
356 "tjenesten."
357
358 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
359 msgid ""
360 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
361 "attached TpContact."
362 msgstr ""
363 "Kunne ikke ændre favoritstatus for Telepathy-persona, for den ikke har nogen "
364 "TpContact."
365
366 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
367 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
368 #, c-format
369 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
370 msgstr "Kunne ikke ændre favoritstatus for Telepathy-kontakt \"%s\"."
371
372 #. Translators: the parameter is an error message.
373 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
374 #, c-format
375 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
376 msgstr "Kunne ikke ændre kontakts alias: %s"
377
378 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1514
379 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
380 msgstr "Udvidet information må kun indstilles på brugerens Telepathy-kontakt."
381
382 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1543
383 msgid ""
384 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
385 msgstr "Udvidet information kan ikke skrives fordi kilden er afkoblet."
386
387 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
388 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
389 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
390 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
391 #, c-format
392 msgid "Failed to change group membership: %s"
393 msgstr "Kunne ikke ændre gruppemedlemsskab: %s"
394
395 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
396 #. * account.
397 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
398 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
399 msgid "Account is offline."
400 msgstr "Konto er offline."
401
402 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
403 #. * was received with the details params, and the second
404 #. * identifies the persona store.
405 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
406 #, c-format
407 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
408 msgstr "Ukendt parameter \"%s\" givet til personakilde \"%s\"."
409
410 #: ../folks/alias-details.vala:61
411 msgid "Alias is not writeable on this contact."
412 msgstr "Alias kan ikke skrives til denne kontakt."
413
414 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
415 #. * is an error message.
416 #: ../folks/backend-store.vala:627
417 #, c-format
418 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
419 msgstr "Fejl ved visning af indhold i mappen \"%s\": %s"
420
421 #. Translators: the parameter is a filename.
422 #: ../folks/backend-store.vala:757
423 #, c-format
424 msgid "File or directory '%s' does not exist."
425 msgstr "Fil eller mappe \"%s\" eksisterer ikke."
426
427 #. Translators: the parameter is a filename.
428 #: ../folks/backend-store.vala:763
429 #, c-format
430 msgid "Failed to get content type for '%s'."
431 msgstr "Kunne ikke hente indholdstype for \"%s\"."
432
433 #: ../folks/birthday-details.vala:93
434 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
435 msgstr "Fødselsdagsbegivenheds-id kan ikke skrives for denne kontakt."
436
437 #: ../folks/favourite-details.vala:58
438 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
439 msgstr "Favoritstatus kan ikke skrives til denne kontakt."
440
441 #. Translators: the parameter is an IM address.
442 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
443 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
444 #, c-format
445 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
446 msgstr "IM-adressen \"%s\" kunne ikke forstås."
447
448 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
449 #. * and the second is an error message.
450 #: ../folks/individual-aggregator.vala:935
451 #, c-format
452 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
453 msgstr "Fejl ved forberedelse af personakilde \"%s\": %s"
454
455 #. Translators: the parameter is a property name.
456 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1158
457 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1386
458 #, c-format
459 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
460 msgstr "Ukendt egenskab \"%s\" i sammenkædelig egenskabsliste."
461
462 #. Translators: the first parameter is a store identifier
463 #. * and the second parameter is an error message.
464 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1857
465 #, c-format
466 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
467 msgstr "Kunne ikke tilføje kontakt til personakilde-id \"%s\": %s"
468
469 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1958
470 msgid "Can’t link personas with no primary store."
471 msgstr "Kan ikke sammenkæde personaer uden en primær kilde."
472
473 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1959
474 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2291
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
478 "failed to load."
479 msgstr ""
480 "Personakilde \"%s:%s\" er konfigureret som den primære, men kunne ikke "
481 "findes eller indlæses."
482
483 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1960
484 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2292
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
488 "service or using the “%s” GSettings key."
489 msgstr ""
490 "Tjek om den relevante tjeneste kører, eller ændr standardkilden i den "
491 "tjeneste eller ved hjælp at GSettings-nøglen “%s”."
492
493 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1992
494 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
495 msgstr ""
496 "Anti-henvisninger kan ikke fjernes mellem personaer som er ved at blive "
497 "sammenkædet."
498
499 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2290
500 msgid "Can’t add personas with no primary store."
501 msgstr "Kan ikke tilføje personaer uden en primær kilde."
502
503 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2301
504 #, c-format
505 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
506 msgstr ""
507 "Kan ikke skrive til den anmodede egenskab (“%s”) i den skrivbare kilde."
508
509 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
510 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
511 #: ../folks/individual.vala:808
512 #, c-format
513 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
514 msgstr "Kunne ikke ændre egenskaben \"%s\": Ingen passende personaer fundet."
515
516 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
517 msgid "Primary store ID"
518 msgstr "Id for primær kilde"
519
520 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
521 msgid ""
522 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
523 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
524 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
525 msgstr ""
526 "Id for den personakilde som folks skal bruge som den primære (dvs. til at "
527 "gemme sammenkædningsdata i). Valgfrit kan et type-id foranstilles adskilt af "
528 "et kolon. F.eks.: “eds:system-address-book” eller “key-file”."
529
530 # ?#%£?
531 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
532 #, c-format
533 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
534 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
535
536 #: ../folks/presence-details.vala:159
537 msgid "Unknown status"
538 msgstr "Ukendt status"
539
540 #: ../folks/presence-details.vala:161
541 msgid "Offline"
542 msgstr "Offline"
543
544 #: ../folks/presence-details.vala:165
545 msgid "Error"
546 msgstr "Fejl"
547
548 #: ../folks/presence-details.vala:167
549 msgid "Available"
550 msgstr "Tilgængelig"
551
552 #: ../folks/presence-details.vala:169
553 msgid "Away"
554 msgstr "Ikke til stede"
555
556 #: ../folks/presence-details.vala:171
557 msgid "Extended away"
558 msgstr "Længerevarende fravær"
559
560 #: ../folks/presence-details.vala:173
561 msgid "Busy"
562 msgstr "Optaget"
563
564 #: ../folks/presence-details.vala:175
565 msgid "Hidden"
566 msgstr "Skjult"
567
568 #: ../folks/role-details.vala:150
569 #, c-format
570 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
571 msgstr "Titel: %s, organisation: %s, rolle: %s"
572
573 #. Translators: the parameter is a filename.
574 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
575 #, c-format
576 msgid "File %s does not exist."
577 msgstr "Filen %s findes ikke."
578
579 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
580 #. * is an error message.
581 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
582 #, c-format
583 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
584 msgstr "Kunne ikke hente information om filen %s: %s"
585
586 #. Translators: the parameter is a filename.
587 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
588 #, c-format
589 msgid "File %s is not readable."
590 msgstr "Filen %s kan ikke læses."
591
592 #. Translators: the parameter is a filename.
593 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
594 #, c-format
595 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
596 msgstr "Pidgin-vennelistefilen \"%s\" kunne ikke indlæses."
597
598 #. Translators: the parameter is a filename.
599 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
603 "not be found or was not recognized."
604 msgstr ""
605 "Pidgin-vennelistefilen \"%s\" kunne ikke indlæses: Rodelementet blev ikke "
606 "fundet eller kunne ikke genkendes."
607
608 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
609 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
610 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
611 #, c-format
612 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
613 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
614 msgstr[0] "Importerede %u ven fra \"%s\"."
615 msgstr[1] "Importerede %u venner fra \"%s\"."
616
617 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
618 #. * and the second is an error message.
619 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
620 #, c-format
621 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
622 msgstr "Fejl ved indstilling at gruppe for kontakt \"%s\": %s"
623
624 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
625 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
629 "%s"
630 msgstr ""
631 "Ignorerer venner uden et alias og med kun en IM-adresse:\n"
632 "%s"
633
634 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
638 "%s\n"
639 "Error: %s\n"
640 msgstr ""
641 "Kunne ikke oprette kontakt for vennen med alias \"%s\" og IM-adressen:\n"
642 "%s\n"
643 "Fejl: %s\n"
644
645 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
646 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
647 #. * addresses each on a new line.
648 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
652 "%s"
653 msgstr ""
654 "Oprettede kontakt \"%s\" for ven med alias \"%s\" og IM-adressen:\n"
655 "%s"
656
657 #: ../tools/import.vala:44
658 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
659 msgstr "Kildeprogramnavn (backend) (standard: \"pidgin\")"
660
661 #: ../tools/import.vala:47
662 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
663 msgstr "Kildefilnavn (standard: specifik for kildeprogrammet (backend))"
664
665 #: ../tools/import.vala:57
666 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
667 msgstr "— importér metakontaktinformation til libfolks"
668
669 #. Translators: the parameter is an error message.
670 #: ../tools/import.vala:67
671 #, c-format
672 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
673 msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinjetilvalg: %s"
674
675 #. Translators: the parameter is an error message.
676 #: ../tools/import.vala:108
677 #, c-format
678 msgid "Couldn't load the backends: %s"
679 msgstr "Kunne ikke indlæse kildeprogrammerne: %s"
680
681 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
682 #: ../tools/import.vala:119
683 #, c-format
684 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
685 msgstr "Kunne ikke indlæse kildeprogrammet \"%s\"."
686
687 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
688 #. * second parameter is an error message.
689 #: ../tools/import.vala:132
690 #, c-format
691 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
692 msgstr "Kunne ikke forberede kildeprogrammet \"%s\": %s"
693
694 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
695 #: ../tools/import.vala:145
696 #, c-format
697 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
698 msgstr "Kunne ikke indlæse personakilder for kildeprogrammet \"%s\"."
699
700 #: ../tools/import.vala:166
701 #, c-format
702 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
703 msgstr "Kunne ikke forberede personakilden for kildeprogrammet \"%s\": %s"
704
705 #. Translators: the parameter is an error message.
706 #: ../tools/import.vala:184
707 #, c-format
708 msgid "Error importing contacts: %s"
709 msgstr "Fejl ved import af kontakter: %s"
710
711 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
712 #: ../tools/import.vala:198
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
716 "source backend."
717 msgstr ""
718 "Ukendt navn \"%s\" for kildeprogram. \"%s\" er på nuværende tidspunkt det "
719 "eneste understøttede kildeprogram."