1 # Czech translation of pulseaudio.
2 # Copyright (C) 2008 the author(s) of pulseaudio.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-04 21:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
22 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
23 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
25 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
27 msgid "Failed to allocate new dl loader."
28 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
30 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
31 msgid "Failed to add bind-now-loader."
32 msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
34 #: ../src/daemon/polkit.c:55
36 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
37 msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
39 #: ../src/daemon/polkit.c:65
41 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
42 msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
44 #: ../src/daemon/polkit.c:77
45 msgid "Cannot set UID on caller object."
46 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
48 #: ../src/daemon/polkit.c:82
49 msgid "Failed to get CK session."
50 msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
52 #: ../src/daemon/polkit.c:90
53 msgid "Cannot set UID on session object."
54 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
56 #: ../src/daemon/polkit.c:95
57 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
58 msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
60 #: ../src/daemon/polkit.c:100
61 msgid "Cannot set action_id"
62 msgstr "Nelze nastavit action_id"
64 #: ../src/daemon/polkit.c:105
65 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
66 msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
68 #: ../src/daemon/polkit.c:110
70 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
71 msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
73 #: ../src/daemon/polkit.c:119
75 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
76 msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
78 #: ../src/daemon/polkit.c:139
80 msgid "Cannot obtain auth: %s"
81 msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
83 #: ../src/daemon/polkit.c:148
85 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
86 msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
88 #: ../src/daemon/main.c:134
90 msgid "Got signal %s."
91 msgstr "Získán signál %s."
93 #: ../src/daemon/main.c:161
97 #: ../src/daemon/main.c:179
99 msgid "Failed to find user '%s'."
100 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
102 #: ../src/daemon/main.c:184
104 msgid "Failed to find group '%s'."
105 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
107 #: ../src/daemon/main.c:188
109 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
110 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
112 #: ../src/daemon/main.c:193
114 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
115 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
117 #: ../src/daemon/main.c:198
119 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
120 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
122 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
124 msgid "Failed to create '%s': %s"
125 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
127 #: ../src/daemon/main.c:213
129 msgid "Failed to change group list: %s"
130 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
132 #: ../src/daemon/main.c:229
134 msgid "Failed to change GID: %s"
135 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
137 #: ../src/daemon/main.c:245
139 msgid "Failed to change UID: %s"
140 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
142 #: ../src/daemon/main.c:259
143 msgid "Successfully dropped root privileges."
144 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
146 #: ../src/daemon/main.c:267
147 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
148 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
150 #: ../src/daemon/main.c:285
152 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
153 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
155 #: ../src/daemon/main.c:429
156 msgid "Failed to parse command line."
157 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
159 #: ../src/daemon/main.c:451
161 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
163 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
165 #: ../src/daemon/main.c:458
167 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
168 msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
170 #: ../src/daemon/main.c:466
171 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
172 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
174 #: ../src/daemon/main.c:469
175 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
176 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
178 #: ../src/daemon/main.c:474
179 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
180 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
182 #: ../src/daemon/main.c:477
183 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
184 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
186 #: ../src/daemon/main.c:506
189 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
190 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
191 "We are not in group '"
193 "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo "
194 "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
195 "Nejsme ve skupině \""
197 #: ../src/daemon/main.c:530
199 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
201 "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
203 #: ../src/daemon/main.c:559
204 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
205 msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
207 #: ../src/daemon/main.c:562
209 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
210 msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
212 #: ../src/daemon/main.c:569
213 msgid "Giving up CAP_NICE"
214 msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
216 #: ../src/daemon/main.c:576
218 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
220 "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
222 #: ../src/daemon/main.c:637
223 msgid "Daemon not running"
224 msgstr "Démon neběží"
226 #: ../src/daemon/main.c:639
228 msgid "Daemon running as PID %u"
229 msgstr "Démon běží jako PID %u"
231 #: ../src/daemon/main.c:649
233 msgid "Failed to kill daemon: %s"
234 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
236 #: ../src/daemon/main.c:667
238 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
241 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
244 #: ../src/daemon/main.c:669
246 msgid "Root privileges required."
247 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
249 #: ../src/daemon/main.c:674
250 msgid "--start not supported for system instances."
251 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
253 #: ../src/daemon/main.c:679
254 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
255 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
257 #: ../src/daemon/main.c:682
258 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
259 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
261 #: ../src/daemon/main.c:685
262 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
263 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
265 #: ../src/daemon/main.c:690
266 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
267 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
269 #: ../src/daemon/main.c:717
270 msgid "Failed to acquire stdio."
271 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
273 #: ../src/daemon/main.c:723
275 msgid "pipe failed: %s"
276 msgstr "pipe selhalo: %s"
278 #: ../src/daemon/main.c:728
280 msgid "fork() failed: %s"
281 msgstr "fork() selhalo: %s"
283 #: ../src/daemon/main.c:742
285 msgid "read() failed: %s"
286 msgstr "read() selhalo: %s"
288 #: ../src/daemon/main.c:748
289 msgid "Daemon startup failed."
290 msgstr "Spuštění démona selhalo."
292 #: ../src/daemon/main.c:750
293 msgid "Daemon startup successful."
294 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
296 #: ../src/daemon/main.c:820
298 msgid "This is PulseAudio %s"
299 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
301 #: ../src/daemon/main.c:821
303 msgid "Compilation host: %s"
304 msgstr "Překladový počítač: %s"
306 #: ../src/daemon/main.c:822
308 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
309 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
311 #: ../src/daemon/main.c:825
313 msgid "Running on host: %s"
314 msgstr "Běží na počítači: %s"
316 #: ../src/daemon/main.c:828
318 msgid "Found %u CPUs."
321 #: ../src/daemon/main.c:830
323 msgid "Page size is %lu bytes"
324 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
326 #: ../src/daemon/main.c:833
327 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
328 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
330 #: ../src/daemon/main.c:835
331 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
332 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
334 #: ../src/daemon/main.c:838
336 msgid "Running in valgrind mode: %s"
337 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
339 #: ../src/daemon/main.c:841
340 msgid "Optimized build: yes"
341 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
343 #: ../src/daemon/main.c:843
344 msgid "Optimized build: no"
345 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
347 #: ../src/daemon/main.c:847
348 msgid "Failed to get machine ID"
349 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
351 #: ../src/daemon/main.c:850
353 msgid "Machine ID is %s."
354 msgstr "ID počítače je %s."
356 #: ../src/daemon/main.c:855
358 msgid "Using runtime directory %s."
359 msgstr "Používán běhový adresář %s."
361 #: ../src/daemon/main.c:860
363 msgid "Using state directory %s."
364 msgstr "Používán stavový adresář %s."
366 #: ../src/daemon/main.c:863
368 msgid "Running in system mode: %s"
369 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
371 #: ../src/daemon/main.c:878
372 msgid "pa_pid_file_create() failed."
373 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
375 #: ../src/daemon/main.c:890
376 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
378 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
380 #: ../src/daemon/main.c:892
382 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
383 "resolution timers enabled!"
385 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
386 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
388 #: ../src/daemon/main.c:904
389 msgid "pa_core_new() failed."
390 msgstr "pa_core_new() selhalo."
392 #: ../src/daemon/main.c:965
393 msgid "Failed to initialize daemon."
394 msgstr "Selhalo spuštění démona."
396 #: ../src/daemon/main.c:970
397 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
398 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
400 #: ../src/daemon/main.c:983
401 msgid "Daemon startup complete."
402 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
404 #: ../src/daemon/main.c:989
405 msgid "Daemon shutdown initiated."
406 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
408 #: ../src/daemon/main.c:1010
409 msgid "Daemon terminated."
410 msgstr "Démon ukončen."
412 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
418 " -h, --help Show this help\n"
419 " --version Show version\n"
420 " --dump-conf Dump default configuration\n"
421 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
422 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
423 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
425 " --start Start the daemon if it is not "
427 " -k --kill Kill a running daemon\n"
428 " --check Check for a running daemon (only "
429 "returns exit code)\n"
432 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
433 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
434 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
435 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
436 " (only available as root, when SUID "
438 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
439 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
440 " (only available as root, when SUID "
442 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
443 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
445 " loading/unloading after startup\n"
446 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
447 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
450 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
452 " this time passed\n"
453 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
455 " this time passed\n"
456 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
457 " -v Increase the verbosity level\n"
458 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
459 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
461 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
462 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
463 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
465 " objects (plugins)\n"
466 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
467 " (See --dump-resample-methods for\n"
468 " possible values)\n"
469 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
470 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
471 " platforms that support it.\n"
472 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
475 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
477 " the specified argument\n"
478 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
479 " -C Open a command line on the running "
483 " -n Don't load default script file\n"
486 " h nápověda Zob_razit nápověda\n"
487 " verze Zobrazit verze\n"
489 " seznam z k dispozici\n"
498 " vysoká priorita až set vysoká úroveň\n"
499 " k dispozici SUID nebo\n"
502 " k dispozici SUID nebo\n"
504 " modul načítám modul uživatel modul\n"
509 " modul čas SEKUNDY a\n"
513 " úroveň ÚROVEŇ Zvýšit nebo set úroveň\n"
516 " p cesta CESTA Nastavit cesta pro\n"
521 " soubor Vytvořit a PID soubor\n"
522 " ne ne CPU zapnuto\n"
525 " L MODUL Načíst modul s\n"
527 " F soubor NÁZEVSOUBORU Spustit skript\n"
528 " C Otevřít a zapnuto TTY\n"
530 " n implicitní skript soubor n"
532 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
533 msgid "--daemonize expects boolean argument"
534 msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
536 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
537 msgid "--fail expects boolean argument"
538 msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
540 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
542 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
543 "of debug, info, notice, warn, error)."
545 "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí "
546 "0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
548 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
549 msgid "--high-priority expects boolean argument"
550 msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
552 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
553 msgid "--realtime expects boolean argument"
554 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
556 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
557 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
558 msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
560 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
561 msgid "--disallow-exit boolean argument"
562 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
564 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
565 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
566 msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
568 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
569 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
571 "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
575 msgid "--log-time boolean argument"
576 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
580 msgid "--log-meta boolean argument"
581 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
585 msgid "Invalid resample method '%s'."
586 msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
589 msgid "--system expects boolean argument"
590 msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
593 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
594 msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
597 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
598 msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
600 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
605 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
607 msgid "No module information available\n"
608 msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
610 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
612 msgid "Version: %s\n"
615 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
617 msgid "Description: %s\n"
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
628 msgstr "Použití: %s\n"
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
632 msgid "Load Once: %s\n"
633 msgstr "Načíst Jednou s n"
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
640 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
642 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
643 msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
645 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
647 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
648 msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
650 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
652 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
653 msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
655 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
657 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
658 msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
662 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
663 msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
667 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
672 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
677 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
682 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
687 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
692 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
697 msgid "Failed to open configuration file: %s"
698 msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
702 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
703 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
705 #: ../src/daemon/caps.c:63
707 msgid "Dropping root privileges."
708 msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
710 #: ../src/daemon/caps.c:103
711 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
712 msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
714 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
718 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
720 msgstr "Přední středový"
722 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
726 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
728 msgstr "Přední pravý"
730 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
732 msgstr "Zadní středový"
734 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
738 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
742 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
743 msgid "Low Frequency Emmiter"
744 msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
747 msgid "Front Left-of-center"
748 msgstr "Přední levý středový"
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
751 msgid "Front Right-of-center"
752 msgstr "Přední pravý středový"
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
892 msgstr "Horní středový"
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
895 msgid "Top Front Center"
896 msgstr "Horní přední středový"
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
899 msgid "Top Front Left"
900 msgstr "Horní přední levý"
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
903 msgid "Top Front Right"
904 msgstr "Horní přední pravý"
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
907 msgid "Top Rear Center"
908 msgstr "Horní zadní středový"
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
911 msgid "Top Rear Left"
912 msgstr "Horní zadní levý"
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
915 msgid "Top Rear Right"
916 msgstr "Horní zadní pravý"
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
919 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
920 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
949 #: ../src/pulse/error.c:43
953 #: ../src/pulse/error.c:44
954 msgid "Access denied"
955 msgstr "Přístup odepřen"
957 #: ../src/pulse/error.c:45
958 msgid "Unknown command"
959 msgstr "Neznámý příkaz"
961 #: ../src/pulse/error.c:46
962 msgid "Invalid argument"
963 msgstr "Neplatný argument"
965 #: ../src/pulse/error.c:47
966 msgid "Entity exists"
967 msgstr "Entita existuje"
969 #: ../src/pulse/error.c:48
970 msgid "No such entity"
971 msgstr "Taková entita neexistuje"
973 #: ../src/pulse/error.c:49
974 msgid "Connection refused"
975 msgstr "Spojení odmítnuto"
977 #: ../src/pulse/error.c:50
978 msgid "Protocol error"
979 msgstr "Chyba protokolu"
981 #: ../src/pulse/error.c:51
983 msgstr "Časový limit"
985 #: ../src/pulse/error.c:52
986 msgid "No authorization key"
987 msgstr "Bez autorizačního klíče"
989 #: ../src/pulse/error.c:53
990 msgid "Internal error"
991 msgstr "Vnitřní chyba"
993 #: ../src/pulse/error.c:54
994 msgid "Connection terminated"
995 msgstr "Spojení přerušeno"
997 #: ../src/pulse/error.c:55
998 msgid "Entity killed"
999 msgstr "Entita zabita"
1001 #: ../src/pulse/error.c:56
1002 msgid "Invalid server"
1003 msgstr "Neplatný server"
1005 #: ../src/pulse/error.c:57
1006 msgid "Module initalization failed"
1007 msgstr "Spuštění modulu selhalo"
1009 #: ../src/pulse/error.c:58
1011 msgstr "Chybný stav"
1013 #: ../src/pulse/error.c:59
1017 #: ../src/pulse/error.c:60
1018 msgid "Incompatible protocol version"
1019 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
1021 #: ../src/pulse/error.c:61
1023 msgstr "Příliš velké"
1025 #: ../src/pulse/error.c:62
1026 msgid "Not supported"
1027 msgstr "Nepodporováno"
1029 #: ../src/pulse/error.c:63
1030 msgid "Unknown error code"
1031 msgstr "Neznámý chybový kód"
1033 #: ../src/pulse/error.c:64
1034 msgid "No such extension"
1035 msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
1037 #: ../src/pulse/error.c:65
1038 msgid "Obsolete functionality"
1041 #: ../src/pulse/error.c:66
1042 msgid "Missing implementation"
1045 #: ../src/pulse/sample.c:169
1047 msgid "%s %uch %uHz"
1050 #: ../src/pulse/sample.c:181
1055 #: ../src/pulse/sample.c:183
1060 #: ../src/pulse/sample.c:185
1065 #: ../src/pulse/sample.c:187
1070 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1071 msgid "XOpenDisplay() failed"
1072 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
1074 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1075 msgid "Failed to parse cookie data"
1076 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
1078 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1080 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1081 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
1083 #: ../src/pulse/context.c:517
1084 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1085 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
1087 #: ../src/pulse/context.c:643
1092 #: ../src/pulse/context.c:696
1094 msgid "waitpid(): %s"
1095 msgstr "waitpid(): %s"
1097 #: ../src/pulse/context.c:1257
1099 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1100 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
1102 #: ../src/utils/pacat.c:94
1104 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1105 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n"
1107 #: ../src/utils/pacat.c:133
1109 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1110 msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n"
1112 #: ../src/utils/pacat.c:169
1114 msgid "Stream successfully created.\n"
1115 msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n"
1117 #: ../src/utils/pacat.c:172
1119 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1120 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n"
1122 #: ../src/utils/pacat.c:176
1124 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1126 "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1128 #: ../src/utils/pacat.c:179
1130 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1131 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1133 #: ../src/utils/pacat.c:183
1135 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1136 msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
1138 #: ../src/utils/pacat.c:187
1140 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1141 msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n"
1143 #: ../src/utils/pacat.c:197
1145 msgid "Stream error: %s\n"
1146 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
1148 #: ../src/utils/pacat.c:207
1150 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1151 msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n"
1153 #: ../src/utils/pacat.c:209
1155 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1156 msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n"
1158 #: ../src/utils/pacat.c:217
1160 msgid "Stream underrun.%s \n"
1161 msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
1163 #: ../src/utils/pacat.c:224
1165 msgid "Stream overrun.%s \n"
1166 msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n"
1168 #: ../src/utils/pacat.c:231
1170 msgid "Stream started.%s \n"
1171 msgstr "Proud spuštěn.%s \n"
1173 #: ../src/utils/pacat.c:238
1175 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1176 msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1178 #: ../src/utils/pacat.c:238
1182 #: ../src/utils/pacat.c:259
1184 msgid "Connection established.%s \n"
1185 msgstr "Spojení navázáno.%s \n"
1187 #: ../src/utils/pacat.c:262
1189 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1190 msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n"
1192 #: ../src/utils/pacat.c:288
1194 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1195 msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n"
1197 #: ../src/utils/pacat.c:294
1199 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1200 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
1202 #: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
1203 #: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
1205 msgid "Connection failure: %s\n"
1206 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
1208 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
1210 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1211 msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
1213 #: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
1215 msgid "Playback stream drained.\n"
1216 msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
1218 #: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
1220 msgid "Draining connection to server.\n"
1221 msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
1223 #: ../src/utils/pacat.c:370
1226 msgstr "Získáno EOF.\n"
1228 #: ../src/utils/pacat.c:376
1230 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1231 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1233 #: ../src/utils/pacat.c:386
1235 msgid "read() failed: %s\n"
1236 msgstr "read() selhalo: %s\n"
1238 #: ../src/utils/pacat.c:418
1240 msgid "write() failed: %s\n"
1241 msgstr "write() selhalo: %s\n"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:439
1245 msgid "Got signal, exiting.\n"
1246 msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
1248 #: ../src/utils/pacat.c:453
1250 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1251 msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:458
1255 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1256 msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:478
1260 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1261 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:491
1268 " -h, --help Show this help\n"
1269 " --version Show version\n"
1271 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1272 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1274 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1276 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1278 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1280 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1282 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1284 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1285 "in range 0...65536\n"
1286 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1288 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1289 "s16be, u8, float32le,\n"
1290 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1291 "(defaults to s16ne)\n"
1292 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1294 " (defaults to 2)\n"
1295 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1297 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1299 " being connected to.\n"
1300 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1302 " being connected to.\n"
1303 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1305 " from the sink the stream is being "
1307 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1308 " --no-remap Map channels by index instead of "
1310 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1312 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1313 "per request in bytes.\n"
1316 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1317 " verze Zobrazit verze n\n"
1318 " Vytvořit a pro nahrávání\n"
1319 " p přehrávání Vytvořit a pro přehrávání n\n"
1321 " s SERVER název z až až\n"
1322 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl zdroj až až\n"
1323 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1324 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1325 " svazek svazek in oblast\n"
1329 " číslo z pro mono pro stereo\n"
1331 " kanál mapa Kanál mapa až z implicitní\n"
1336 " číslo z a kanál mapa\n"
1337 " z alba cíl je až\n"
1339 " ne od rejstřík z název\n"
1340 " Požadavek in bajty\n"
1341 " čas Požadavek čas in bajty n"
1343 #: ../src/utils/pacat.c:592
1347 "Compiled with libpulse %s\n"
1348 "Linked with libpulse %s\n"
1351 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1352 "Propojeno s libpulse %s\n"
1354 #: ../src/utils/pacat.c:649
1356 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1357 msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
1359 #: ../src/utils/pacat.c:678
1361 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1362 msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
1364 #: ../src/utils/pacat.c:685
1366 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1367 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
1369 #: ../src/utils/pacat.c:696
1371 msgid "Invalid sample specification\n"
1372 msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
1374 #: ../src/utils/pacat.c:701
1376 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1377 msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
1379 #: ../src/utils/pacat.c:708
1381 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1382 msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
1384 #: ../src/utils/pacat.c:708
1388 #: ../src/utils/pacat.c:708
1392 #: ../src/utils/pacat.c:716
1394 msgid "open(): %s\n"
1395 msgstr "open(): %s\n"
1397 #: ../src/utils/pacat.c:721
1399 msgid "dup2(): %s\n"
1400 msgstr "dup2(): %s\n"
1402 #: ../src/utils/pacat.c:731
1404 msgid "Too many arguments.\n"
1405 msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
1407 #: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
1408 #: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
1410 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1411 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
1413 #: ../src/utils/pacat.c:765
1415 msgid "io_new() failed.\n"
1416 msgstr "io_new() selhalo.\n"
1418 #: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
1419 #: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
1421 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1422 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1424 #: ../src/utils/pacat.c:779
1426 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1427 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
1429 #: ../src/utils/pacat.c:790
1431 msgid "time_new() failed.\n"
1432 msgstr "time_new() selhalo.\n"
1434 #: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
1435 #: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
1437 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1438 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
1440 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1442 msgid "fork(): %s\n"
1443 msgstr "fork(): %s\n"
1445 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1447 msgid "execvp(): %s\n"
1448 msgstr "execvp(): %s\n"
1450 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1452 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1453 msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n"
1455 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1457 msgid "Failure to resume: %s\n"
1458 msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
1460 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1462 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1463 msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
1465 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
1466 #: ../src/utils/paplay.c:191
1468 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1469 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
1471 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1473 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1474 msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
1476 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1479 "%s [options] ... \n"
1481 " -h, --help Show this help\n"
1482 " --version Show version\n"
1483 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1488 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1489 " verze Zobrazit verze\n"
1490 " s SERVER název z až až n n"
1492 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1496 "Compiled with libpulse %s\n"
1497 "Linked with libpulse %s\n"
1500 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1501 "Propojeno s libpulse %s\n"
1503 #: ../src/utils/pactl.c:108
1505 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1506 msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n"
1508 #: ../src/utils/pactl.c:114
1510 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1511 msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1513 #: ../src/utils/pactl.c:117
1515 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1516 msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1518 #: ../src/utils/pactl.c:120
1520 msgid "Sample cache size: %s\n"
1521 msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
1523 #: ../src/utils/pactl.c:129
1525 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1526 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
1528 #: ../src/utils/pactl.c:136
1534 "Server Version: %s\n"
1535 "Default Sample Specification: %s\n"
1536 "Default Sink: %s\n"
1537 "Default Source: %s\n"
1540 "Uživatelské jméno: %s\n"
1541 "Název počítače: %s\n"
1542 "Název serveru: %s\n"
1543 "Verze serveru: %s\n"
1544 "Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n"
1546 "Výchozí zdroj: %s\n"
1549 #: ../src/utils/pactl.c:175
1551 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1552 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
1554 #: ../src/utils/pactl.c:191
1560 "\tDescription: %s\n"
1562 "\tSample Specification: %s\n"
1563 "\tChannel Map: %s\n"
1564 "\tOwner Module: %u\n"
1566 "\tVolume: %s%s%s\n"
1567 "\t balance %0.2f\n"
1568 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1569 "\tMonitor Source: %s\n"
1570 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1571 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1575 "*** Cíl č. %u ***\n"
1578 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1580 "Modul vlastníka: %u\n"
1582 "Zdroj monitoru: %s\n"
1583 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1584 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1588 #: ../src/utils/pactl.c:255
1590 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1591 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
1593 #: ../src/utils/pactl.c:271
1599 "\tDescription: %s\n"
1601 "\tSample Specification: %s\n"
1602 "\tChannel Map: %s\n"
1603 "\tOwner Module: %u\n"
1605 "\tVolume: %s%s%s\n"
1606 "\t balance %0.2f\n"
1607 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1608 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1609 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1610 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1614 "*** Zdroj č. %u ***\n"
1617 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1619 "Modul vlastníka: %u\n"
1621 "Monitor zdroje: %s\n"
1622 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1623 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1627 #: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
1628 #: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
1629 #: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
1630 #: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
1631 #: ../src/utils/pactl.c:591
1635 #: ../src/utils/pactl.c:321
1637 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1638 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
1640 #: ../src/utils/pactl.c:339
1646 "\tUsage counter: %s\n"
1650 "*** Modul č. %u ***\n"
1653 "Počet použití %s\n"
1654 "Automatické uvolnění: %s\n"
1656 #: ../src/utils/pactl.c:358
1658 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1659 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
1661 #: ../src/utils/pactl.c:376
1666 "\tOwner Module: %s\n"
1670 "*** Klient č. %u ***\n"
1672 "Modul vlastníka: %s\n"
1676 #: ../src/utils/pactl.c:393
1678 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1679 msgstr "Selhalo až get s n"
1681 #: ../src/utils/pactl.c:411
1687 "\tOwner Module: %s\n"
1691 "*** Klient č. %u ***\n"
1693 "Modul vlastníka: %s\n"
1697 #: ../src/utils/pactl.c:425
1699 msgid "\tProfiles:\n"
1702 #: ../src/utils/pactl.c:431
1704 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1705 msgstr "pipe selhalo: %s"
1707 #: ../src/utils/pactl.c:442
1709 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1710 msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
1712 #: ../src/utils/pactl.c:461
1717 "\tOwner Module: %s\n"
1720 "\tSample Specification: %s\n"
1721 "\tChannel Map: %s\n"
1725 "\t balance %0.2f\n"
1726 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1727 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1728 "\tResample method: %s\n"
1731 msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s"
1733 #: ../src/utils/pactl.c:500
1735 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1736 msgstr "Selhalo až get zdroj s n"
1738 #: ../src/utils/pactl.c:520
1741 "Source Output #%u\n"
1743 "\tOwner Module: %s\n"
1746 "\tSample Specification: %s\n"
1747 "\tChannel Map: %s\n"
1748 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1749 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1750 "\tResample method: %s\n"
1753 msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s"
1755 #: ../src/utils/pactl.c:551
1757 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1758 msgstr "Selhalo až get s n"
1760 #: ../src/utils/pactl.c:569
1765 "\tSample Specification: %s\n"
1766 "\tChannel Map: %s\n"
1769 "\t balance %0.2f\n"
1770 "\tDuration: %0.1fs\n"
1776 msgstr "Ukázka s s s s s s s n s"
1778 #: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
1780 msgid "Failure: %s\n"
1781 msgstr "Selhání: %s\n"
1783 #: ../src/utils/pactl.c:633
1785 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1786 msgstr "Selhalo až s n"
1788 #: ../src/utils/pactl.c:650
1790 msgid "Premature end of file\n"
1791 msgstr "Předčasný konec souboru\n"
1793 #: ../src/utils/pactl.c:770
1796 "%s [options] stat\n"
1797 "%s [options] list\n"
1798 "%s [options] exit\n"
1799 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1800 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1801 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1802 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1803 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1804 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1805 "%s [options] unload-module ID\n"
1806 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1807 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1808 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1810 " -h, --help Show this help\n"
1811 " --version Show version\n"
1813 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1815 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1818 "s n s seznam n s n s NÁZEVSOUBORU NÁZEV n s NÁZEV n s odstranit NÁZEV n s "
1819 "přesunout cíl ID n s přesunout zdroj ID ZDROJ n s modul NÁZEV n s modul ID n "
1820 "s cíl n s zdroj ZDROJ n\n"
1821 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1822 " verze Zobrazit verze n\n"
1823 " s SERVER název z až až\n"
1824 " n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
1826 #: ../src/utils/pactl.c:822
1830 "Compiled with libpulse %s\n"
1831 "Linked with libpulse %s\n"
1834 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1835 "Propojeno s libpulse %s\n"
1837 #: ../src/utils/pactl.c:861
1839 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1840 msgstr "Prosím a soubor až n"
1842 #: ../src/utils/pactl.c:883
1844 msgid "Failed to open sound file.\n"
1845 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
1847 #: ../src/utils/pactl.c:895
1849 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1850 msgstr "Vy až a název až n"
1852 #: ../src/utils/pactl.c:907
1854 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1855 msgstr "Vy až a název až odstranit n"
1857 #: ../src/utils/pactl.c:915
1859 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1860 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
1862 #: ../src/utils/pactl.c:924
1864 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1865 msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
1867 #: ../src/utils/pactl.c:938
1869 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1870 msgstr "Vy až a modul název a n"
1872 #: ../src/utils/pactl.c:958
1874 msgid "You have to specify a module index\n"
1875 msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
1877 #: ../src/utils/pactl.c:968
1880 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
1882 msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
1884 #: ../src/utils/pactl.c:981
1887 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
1889 msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
1891 #: ../src/utils/pactl.c:993
1893 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
1894 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
1896 #: ../src/utils/pactl.c:1008
1898 msgid "No valid command specified.\n"
1899 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
1901 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1904 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1906 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1907 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1908 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1909 "variables and cookie file.\n"
1910 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1912 "s D S O cíl I zdroj c soubor d e n\n"
1913 " d Zobrazit až implicitní\n"
1914 " e Exportovat místní až\n"
1915 " Importovat z alba až místní a soubor\n"
1916 " Odstranit z alba n"
1918 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1920 msgid "Failed to parse command line.\n"
1921 msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n"
1923 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1925 msgid "Server: %s\n"
1926 msgstr "Server: %s\n"
1928 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1930 msgid "Source: %s\n"
1931 msgstr "Zdroj: %s\n"
1933 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1938 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1940 msgid "Cookie: %s\n"
1941 msgstr "Cookie: %s\n"
1943 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1945 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1946 msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n"
1948 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1950 msgid "Failed to save cookie data\n"
1951 msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n"
1953 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1955 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1956 msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
1958 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1960 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1961 msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
1963 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1965 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1966 msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n"
1968 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1970 msgid "Failed to load cookie data\n"
1971 msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
1973 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1975 msgid "Not yet implemented.\n"
1976 msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
1978 #: ../src/utils/pacmd.c:64
1980 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1981 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1983 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1985 msgid "connect(): %s"
1986 msgstr "connect(): %s"
1988 #: ../src/utils/pacmd.c:89
1989 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
1990 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
1992 #: ../src/utils/pacmd.c:97
1993 msgid "Daemon not responding."
1994 msgstr "Démon neodpovídá."
1996 #: ../src/utils/pacmd.c:144
1998 msgid "select(): %s"
1999 msgstr "select(): %s"
2001 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2006 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2009 msgstr "write(): %s"
2011 #: ../src/utils/paplay.c:139
2013 msgid "Stream successfully created\n"
2014 msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
2016 #: ../src/utils/paplay.c:144
2018 msgid "Stream errror: %s\n"
2019 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
2021 #: ../src/utils/paplay.c:165
2023 msgid "Connection established.\n"
2024 msgstr "Spojení navázáno.\n"
2026 #: ../src/utils/paplay.c:198
2029 "%s [options] [FILE]\n"
2031 " -h, --help Show this help\n"
2032 " --version Show version\n"
2034 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2036 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2038 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2039 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2041 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2043 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2044 "in range 0...65536\n"
2045 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2048 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
2049 " verze Zobrazit verze n\n"
2051 " s SERVER název z až až\n"
2052 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl až až\n"
2053 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2054 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2055 " svazek svazek in oblast\n"
2056 " kanál mapa Nastavit kanál mapa až n"
2058 #: ../src/utils/paplay.c:255
2062 "Compiled with libpulse %s\n"
2063 "Linked with libpulse %s\n"
2066 "Přeloženo s libpulse %s\n"
2067 "Propojeno s libpulse %s\n"
2069 #: ../src/utils/paplay.c:292
2071 msgid "Invalid channel map\n"
2072 msgstr "Neplatné kanál mapa n"
2074 #: ../src/utils/paplay.c:314
2076 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2077 msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
2079 #: ../src/utils/paplay.c:350
2081 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2082 msgstr "Kanál mapa soubor n"
2084 #: ../src/utils/paplay.c:376
2086 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2089 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2091 msgid "Cannot access autospawn lock."
2094 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2095 #~ msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje."
2097 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
2098 #~ msgstr "Přeběh vyrovnávací paměti, zahazují se příchozí data\n"
2100 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
2101 #~ msgstr "pa_stream_drop() selhalo: %s\n"
2104 #~ msgstr "ztlumeno"
2108 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2113 #~ msgstr "s s s s n"
2122 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
2123 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
2124 #~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
2126 #~ "\" a PolicyKit odmítl udělit oprávnění. Opětovné zahazování SUID.\n"
2127 #~ "Chcete-li zapnout plánování v reálném čase, obstarejte prosím příslušná "
2128 #~ "oprávnění PolicyKit, nebo se staňte členem \""
2131 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2134 #~ "\", či zvyšte zdrojové limity RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO tohoto uživatele."