- fix: remove rpmfi scareMem so that headers can be reloaded on ia64.
[platform/upstream/rpm.git] / po / cs.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-12-24 02:13-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 2001-07-24 10:02+0100\n"
6 "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
7 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nelze otevøít spec soubor %s: %s\n"
21
22 #: build.c:152 build.c:164
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Nelze otevøít rouru pro tar: %m\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:171
29 #, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nelze èíst spec soubor z %s\n"
32
33 #: build.c:199
34 #, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
37
38 #: build.c:239
39 #, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
42
43 #: build.c:244
44 #, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Soubor %s není obyèejný soubor.\n"
47
48 #: build.c:253
49 #, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "Nezdá se, ¾e by %s byl spec soubor.\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:324
55 #, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
58
59 #: build.c:339
60 #, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "Sestavuji pro cíl %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:55
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pøi pøi ètení hlavièky balíèku\n"
71
72 #: rpm2cpio.c:82
73 #, c-format
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
76
77 #: rpmqv.c:72
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
79 msgstr "Volby dotazù (s -q or --query):"
80
81 #: rpmqv.c:75
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
83 msgstr "Vollby kontroly (s -V or --verify):"
84
85 #: rpmqv.c:81
86 msgid "Signature options:"
87 msgstr "Volby signatury:"
88
89 #: rpmqv.c:87
90 msgid "Database options:"
91 msgstr "Volby databáze:"
92
93 #: rpmqv.c:93
94 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
95 msgstr ""
96 "Sestavovací volby s [ <spec_soubor> | <tar_soubor> | <zdrojový_balíèek> ]:"
97
98 #: rpmqv.c:99
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr "Volby pro Instalaci/Aktualizaci/Mazání:"
101
102 #: rpmqv.c:104
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
105
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
108 #, c-format
109 msgid "%s: %s\n"
110 msgstr "%s: %s\n"
111
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
113 #, c-format
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verze %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:136
118 #, fuzzy
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (c) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
121
122 #: rpmqv.c:137
123 #, fuzzy
124 msgid ""
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Tento program lze volnì ¹íøit podle podmínek GNU GPL."
127
128 #: rpmqv.c:295
129 #, c-format
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
132
133 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní re¾im"
136
137 #: rpmqv.c:361
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "najednou lze provést jen jeden typ dotazu èi ovìøení"
140
141 #: rpmqv.c:365
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "neoèekávaný pøíznak pro dotaz"
144
145 #: rpmqv.c:368
146 msgid "unexpected query format"
147 msgstr "neoèekávaný formát dotazu"
148
149 #: rpmqv.c:371
150 msgid "unexpected query source"
151 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
152
153 #: rpmqv.c:413
154 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
155 msgstr ""
156 "vynucena mù¾e být jen instalace, aktualizace, smazání zdrojových kódù a spec "
157 "souboru"
158
159 #: rpmqv.c:415
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "soubory mohou být pøemístìny jen pøi instalaci balíèkù"
162
163 #: rpmqv.c:418
164 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
165 msgstr ""
166
167 #: rpmqv.c:421
168 msgid ""
169 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
170 msgstr ""
171 "--relocate a --excludepath je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
172
173 #: rpmqv.c:424
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
176
177 #: rpmqv.c:427
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "parametry pro --prefix musejí zaèínat znakem /"
180
181 #: rpmqv.c:430
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
184
185 #: rpmqv.c:434
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
188
189 #: rpmqv.c:439
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
192
193 #: rpmqv.c:443
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
196
197 #: rpmqv.c:447
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
200
201 #: rpmqv.c:451
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
204
205 #: rpmqv.c:455
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --excludedocs a --includedocs"
208
209 #: rpmqv.c:459
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
212
213 #: rpmqv.c:463
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
216
217 #: rpmqv.c:468
218 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
219 msgstr "--ignoresize mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
220
221 #: rpmqv.c:472
222 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
223 msgstr "--allmatches mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
224
225 #: rpmqv.c:476
226 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
227 msgstr "--allfiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
228
229 #: rpmqv.c:481
230 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
231 msgstr "--justdb mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci a odstraòování balíèkù"
232
233 #: rpmqv.c:486
234 msgid ""
235 "script disabling options may only be specified during package installation "
236 "and erasure"
237 msgstr ""
238 "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo pøi "
239 "odstraòování balíèkù"
240
241 #: rpmqv.c:491
242 msgid ""
243 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
244 "and erasure"
245 msgstr ""
246 "volba pro potlaèení triggerù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo "
247 "odstraòování balíèkù"
248
249 #: rpmqv.c:495
250 msgid ""
251 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
252 "recompilation, installation,erasure, and verification"
253 msgstr ""
254 "--nodeps mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování, rekompilaci, instalaci, "
255 "odstraòování a kontrole"
256
257 #: rpmqv.c:500
258 msgid ""
259 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
260 "building"
261 msgstr "--test mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování a sestavování"
262
263 #: rpmqv.c:505
264 msgid ""
265 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
266 "and database rebuilds"
267 msgstr ""
268 "--root (-r) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování, dotazech nebo "
269 "znovuvytvoøení databáze"
270
271 #: rpmqv.c:517
272 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
273 msgstr "parametry pro --root (-r) musejí zaèínat znakem /"
274
275 #: rpmqv.c:541
276 msgid "no files to sign\n"
277 msgstr "¾ádné soubory k podepsání\n"
278
279 #: rpmqv.c:546
280 #, c-format
281 msgid "cannot access file %s\n"
282 msgstr "pøístup k souboru %s se nezdaøil\n"
283
284 #: rpmqv.c:565
285 msgid "pgp not found: "
286 msgstr "pgp nenalezeno: "
287
288 #: rpmqv.c:570
289 msgid "Enter pass phrase: "
290 msgstr "Vlo¾te heslovou frázi: "
291
292 #: rpmqv.c:572
293 msgid "Pass phrase check failed\n"
294 msgstr "Chybná heslová fráze\n"
295
296 #: rpmqv.c:576
297 msgid "Pass phrase is good.\n"
298 msgstr "Heslová fráze je v poøádku.\n"
299
300 #: rpmqv.c:581
301 #, c-format
302 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
303 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
304
305 #: rpmqv.c:588
306 msgid "--sign may only be used during package building"
307 msgstr "--sign mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování balíèkù"
308
309 #: rpmqv.c:605
310 msgid "exec failed\n"
311 msgstr "spu¹tìní selhalo\n"
312
313 #: rpmqv.c:641
314 msgid "no packages files given for rebuild"
315 msgstr "ke znovusestavení nezadány ¾ádné balíèky"
316
317 #: rpmqv.c:711
318 msgid "no spec files given for build"
319 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné spec soubory"
320
321 #: rpmqv.c:713
322 msgid "no tar files given for build"
323 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné tar soubory"
324
325 #: rpmqv.c:735
326 #, fuzzy
327 msgid "no packages given for erase"
328 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
329
330 #: rpmqv.c:775
331 msgid "no packages given for install"
332 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
333
334 #: rpmqv.c:791
335 msgid "no arguments given for query"
336 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
337
338 #: rpmqv.c:808
339 msgid "no arguments given for verify"
340 msgstr "pro kontrolu nezadány ¾ádné balíèky"
341
342 #: rpmqv.c:825
343 #, fuzzy
344 msgid "no arguments given"
345 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
346
347 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
348 msgid "Unable to open temp file.\n"
349 msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor.\n"
350
351 #: build/build.c:218
352 #, c-format
353 msgid "Executing(%s): %s\n"
354 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
355
356 #. @=boundsread@
357 #: build/build.c:228
358 #, c-format
359 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
360 msgstr "Spu¹tìní %s selhalo (%s): %s\n"
361
362 #: build/build.c:237
363 #, c-format
364 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
365 msgstr "©patný návratový kód z %s (%s)\n"
366
367 #: build/build.c:343
368 msgid ""
369 "\n"
370 "\n"
371 "RPM build errors:\n"
372 msgstr ""
373 "\n"
374 "\n"
375 "chyby sestavení RPM:\n"
376
377 #: build/expression.c:225
378 msgid "syntax error while parsing ==\n"
379 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ==\n"
380
381 #: build/expression.c:255
382 msgid "syntax error while parsing &&\n"
383 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování &&\n"
384
385 #: build/expression.c:264
386 msgid "syntax error while parsing ||\n"
387 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ||\n"
388
389 #: build/expression.c:307
390 msgid "parse error in expression\n"
391 msgstr "chyba pøi parsování ve výrazu\n"
392
393 #: build/expression.c:347
394 msgid "unmatched (\n"
395 msgstr "nedoplnìná (\n"
396
397 #: build/expression.c:377
398 msgid "- only on numbers\n"
399 msgstr "- jen na èíslech\n"
400
401 #: build/expression.c:393
402 msgid "! only on numbers\n"
403 msgstr "! jen na èíslech\n"
404
405 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
406 #: build/expression.c:655
407 msgid "types must match\n"
408 msgstr "typy musí souhlasit\n"
409
410 #: build/expression.c:453
411 msgid "* / not suported for strings\n"
412 msgstr "* / nejsou podporovány pro øetìzce\n"
413
414 #: build/expression.c:510
415 msgid "- not suported for strings\n"
416 msgstr "- není podporováno pro øetìzce\n"
417
418 #: build/expression.c:668
419 msgid "&& and || not suported for strings\n"
420 msgstr "&& a || není podporováno pro øetìzce\n"
421
422 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
423 msgid "syntax error in expression\n"
424 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu\n"
425
426 #: build/files.c:294
427 #, c-format
428 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
429 msgstr "TIMECHECK selhal: %s\n"
430
431 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:754
432 #, c-format
433 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
434 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
435
436 #: build/files.c:370 build/files.c:688 build/files.c:765
437 #, c-format
438 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
439 msgstr "Chybí ')' v %s(%s\n"
440
441 #: build/files.c:408 build/files.c:713
442 #, c-format
443 msgid "Invalid %s token: %s\n"
444 msgstr "Neplatný %s token: %s\n"
445
446 #: build/files.c:518
447 #, c-format
448 msgid "Missing %s in %s %s\n"
449 msgstr "Chybìjící %s v %s %s\n"
450
451 #: build/files.c:575
452 #, c-format
453 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
454 msgstr "Následuje neprázdný znak %s(): %s\n"
455
456 #: build/files.c:613
457 #, c-format
458 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
459 msgstr "©patná syntaxe: %s(%s)\n"
460
461 #: build/files.c:623
462 #, c-format
463 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
464 msgstr "©patná práva spec: %s(%s)\n"
465
466 #: build/files.c:635
467 #, c-format
468 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
469 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
470
471 #: build/files.c:792
472 #, c-format
473 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
474 msgstr "Neobvyklá délka locale: \"%.*s\" v %%lang(%s)\n"
475
476 #. @innercontinue@
477 #: build/files.c:803
478 #, c-format
479 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
480 msgstr "Duplicitní locale %.*s v %%lang(%s)\n"
481
482 #: build/files.c:931
483 #, c-format
484 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
485 msgstr "Dosa¾en limit pro %%docdir\n"
486
487 #: build/files.c:937
488 #, c-format
489 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
490 msgstr "Jen jeden parametr pro %%docdir\n"
491
492 #. We already got a file -- error
493 #: build/files.c:968
494 #, c-format
495 msgid "Two files on one line: %s\n"
496 msgstr "Dva soubory na jednom øádku: %s\n"
497
498 #: build/files.c:983
499 #, c-format
500 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
501 msgstr "Soubor musí zaèínat na \"/\": %s\n"
502
503 #: build/files.c:996
504 #, c-format
505 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
506 msgstr "Nelze míchat speciální %%doc s ostatnímí formami: %s\n"
507
508 #: build/files.c:1148
509 #, c-format
510 msgid "File listed twice: %s\n"
511 msgstr "Soubor uveden dvakrát: %s\n"
512
513 #: build/files.c:1287
514 #, c-format
515 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
516 msgstr "Symbolická linka ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n"
517
518 #: build/files.c:1527
519 #, c-format
520 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
521 msgstr "Soubor nesouhlasí s prefixem (%s): %s\n"
522
523 #: build/files.c:1551
524 #, c-format
525 msgid "File not found: %s\n"
526 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
527
528 #: build/files.c:1751
529 #, c-format
530 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
531 msgstr "Soubor potøebuje úvodní \"/\": %s\n"
532
533 #: build/files.c:1775
534 #, c-format
535 msgid "Glob not permitted: %s\n"
536 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
537
538 #: build/files.c:1792 lib/rpminstall.c:343
539 #, c-format
540 msgid "File not found by glob: %s\n"
541 msgstr "Soubor nenalezen globem: %s\n"
542
543 #: build/files.c:1852
544 #, c-format
545 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
546 msgstr "Nemohu otevøít %%files soubor %s: %s\n"
547
548 #: build/files.c:1863 build/pack.c:156
549 #, c-format
550 msgid "line: %s\n"
551 msgstr "øádek: %s\n"
552
553 #: build/files.c:2250
554 #, c-format
555 msgid "Bad file: %s: %s\n"
556 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
557
558 #: build/files.c:2262 build/parsePrep.c:50
559 #, c-format
560 msgid "Bad owner/group: %s\n"
561 msgstr "©patný vlastník/skupina: %s\n"
562
563 #: build/files.c:2306
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
566 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
567
568 #: build/files.c:2327
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
572 "%s"
573 msgstr ""
574
575 #: build/files.c:2355
576 #, c-format
577 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
578 msgstr "Zpracovávám soubory: %s-%s-%s\n"
579
580 #: build/names.c:54
581 msgid "getUname: too many uid's\n"
582 msgstr "getUname: pøíli¹ mnoho UID\n"
583
584 #: build/names.c:78
585 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
586 msgstr "getUnameS: pøíli¹ mnoho UID\n"
587
588 #: build/names.c:102
589 msgid "getUidS: too many uid's\n"
590 msgstr "getUidS: pøíli¹ mnoho UID\n"
591
592 #: build/names.c:126
593 msgid "getGname: too many gid's\n"
594 msgstr "getGname: pøíli¹ mnoho GID\n"
595
596 #: build/names.c:150
597 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
598 msgstr "getGnameS: pøíli¹ mnoho GID\n"
599
600 #: build/names.c:174
601 msgid "getGidS: too many gid's\n"
602 msgstr "getGidS: pøíli¹ mnoho GID\n"
603
604 #: build/names.c:213
605 #, c-format
606 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
607 msgstr "Nemohu získat jméno poèítaèe: %s\n"
608
609 #: build/pack.c:90
610 #, c-format
611 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
612 msgstr "vytváøení archívu selhalo na souboru %s: %s\n"
613
614 #: build/pack.c:93
615 #, c-format
616 msgid "create archive failed: %s\n"
617 msgstr "vytváøení archívu selhalo: %s\n"
618
619 #: build/pack.c:115
620 #, c-format
621 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
622 msgstr "zápis cpio_copy selhal: %s\n"
623
624 #: build/pack.c:122
625 #, c-format
626 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
627 msgstr "ètení cpio_copy selhalo: %s\n"
628
629 #: build/pack.c:222
630 #, c-format
631 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
632 msgstr "Nemohu otevøít PreIn soubor: %s\n"
633
634 #: build/pack.c:229
635 #, c-format
636 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
637 msgstr "Nemohu otevøít PreUn soubor: %s\n"
638
639 #: build/pack.c:236
640 #, c-format
641 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
642 msgstr "Nemohu otevøít PostIn soubor: %s\n"
643
644 #: build/pack.c:243
645 #, c-format
646 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
647 msgstr "Nemohu otevøít PostUn soubor: %s\n"
648
649 #: build/pack.c:251
650 #, c-format
651 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
652 msgstr "Nemohu otevøít VerifyScript soubor: %s\n"
653
654 #: build/pack.c:266
655 #, c-format
656 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
657 msgstr "Nemohu otevøít soubor se spu¹tí (trigger): %s\n"
658
659 #: build/pack.c:295
660 #, c-format
661 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
662 msgstr "readRPM: otevøení %s: %s\n"
663
664 #: build/pack.c:305
665 #, c-format
666 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
667 msgstr "readRPM: ètení %s: %s\n"
668
669 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
670 #, c-format
671 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
672 msgstr "%s: Fseek selhal: %s\n"
673
674 #: build/pack.c:346
675 #, c-format
676 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
677 msgstr "readRPM: %s není RPM balíèek\n"
678
679 #: build/pack.c:351
680 #, c-format
681 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
682 msgstr "readRPM: ètení hlavièky z %s\n"
683
684 #: build/pack.c:485
685 #, fuzzy
686 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
687 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
688
689 #: build/pack.c:504
690 #, fuzzy
691 msgid "Unable to write temp header\n"
692 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
693
694 #: build/pack.c:514
695 msgid "Bad CSA data\n"
696 msgstr "©patná CSA data\n"
697
698 #: build/pack.c:550
699 #, fuzzy
700 msgid "Unable to write final header\n"
701 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
702
703 #: build/pack.c:570
704 #, c-format
705 msgid "Generating signature: %d\n"
706 msgstr "Generuji podpis: %d\n"
707
708 #: build/pack.c:588
709 #, fuzzy
710 msgid "Unable to reload signature header.\n"
711 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
712
713 #: build/pack.c:596
714 #, c-format
715 msgid "Could not open %s: %s\n"
716 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
717
718 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1841
719 #, c-format
720 msgid "Unable to write package: %s\n"
721 msgstr "Nemohu zapsat balíèek: %s\n"
722
723 #: build/pack.c:647
724 #, c-format
725 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
726 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
727
728 #: build/pack.c:658
729 #, c-format
730 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
731 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
732
733 #: build/pack.c:672
734 #, c-format
735 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
736 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
737
738 #: build/pack.c:682
739 #, c-format
740 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
741 msgstr "Nemohu pøeèíst payload z %s: %s\n"
742
743 #: build/pack.c:688
744 #, c-format
745 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
746 msgstr "Nemohu zapsat payload do %s: %s\n"
747
748 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:2146
749 #, c-format
750 msgid "Wrote: %s\n"
751 msgstr "Zapsáno: %s\n"
752
753 #: build/pack.c:798
754 #, c-format
755 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
756 msgstr "Nemohu vygenerovat jméno souboru pro balíèek %s: %s\n"
757
758 #: build/pack.c:815
759 #, c-format
760 msgid "cannot create %s: %s\n"
761 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
762
763 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
764 #, c-format
765 msgid "line %d: second %s\n"
766 msgstr "øádek: %d: druhý %s\n"
767
768 #: build/parseChangelog.c:128
769 #, c-format
770 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
771 msgstr "Polo¾ky v %%changelog musí zaèínat znakem *\n"
772
773 #: build/parseChangelog.c:136
774 #, c-format
775 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
776 msgstr "nekompletní polo¾ka v %%changelog\n"
777
778 #: build/parseChangelog.c:153
779 #, c-format
780 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
781 msgstr "¹patný datum v %%changelog: %s\n"
782
783 #: build/parseChangelog.c:158
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
786 msgstr "%%changelog není seøazen sestupnì podle èasu\n"
787
788 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
789 #, c-format
790 msgid "missing name in %%changelog\n"
791 msgstr "chybìjící jméno v %%changelog\n"
792
793 #: build/parseChangelog.c:184
794 #, c-format
795 msgid "no description in %%changelog\n"
796 msgstr "¾ádný popis v %%changelog\n"
797
798 #: build/parseDescription.c:47
799 #, c-format
800 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
801 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%description: %s\n"
802
803 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
804 #, c-format
805 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
806 msgstr "øádek %d: ¹patná volba %s: %s\n"
807
808 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
809 #, c-format
810 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
811 msgstr "øádek %d: Pøíli¹ mnoho jmen: %s\n"
812
813 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
814 #, c-format
815 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
816 msgstr "øádek %d: Balíèek neexistuje: %s\n"
817
818 #: build/parseDescription.c:97
819 #, c-format
820 msgid "line %d: Second description\n"
821 msgstr "øádek %d: Druhé description\n"
822
823 #: build/parseFiles.c:42
824 #, c-format
825 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
826 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%files: %s\n"
827
828 #: build/parseFiles.c:86
829 #, c-format
830 msgid "line %d: Second %%files list\n"
831 msgstr "øádek %d: Druhý seznam %%files\n"
832
833 #: build/parsePreamble.c:243
834 #, c-format
835 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
836 msgstr "Architektura je vyøazena: %s\n"
837
838 #: build/parsePreamble.c:248
839 #, c-format
840 msgid "Architecture is not included: %s\n"
841 msgstr "Architektura není zahrnuta: %s\n"
842
843 #: build/parsePreamble.c:253
844 #, c-format
845 msgid "OS is excluded: %s\n"
846 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
847
848 #: build/parsePreamble.c:258
849 #, c-format
850 msgid "OS is not included: %s\n"
851 msgstr "OS není zahrnut: %s\n"
852
853 #: build/parsePreamble.c:281
854 #, c-format
855 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
856 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
857
858 #: build/parsePreamble.c:310
859 #, c-format
860 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
861 msgstr "Duplikovaná polo¾ka %s v balíèku: %s\n"
862
863 #: build/parsePreamble.c:373
864 #, c-format
865 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
866 msgstr "Nemohu otevøít ikonu %s: %s\n"
867
868 #: build/parsePreamble.c:391
869 #, c-format
870 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
871 msgstr "Nemohu pøeèíst ikonu %s: %s\n"
872
873 #: build/parsePreamble.c:404
874 #, c-format
875 msgid "Unknown icon type: %s\n"
876 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
877
878 #: build/parsePreamble.c:449
879 #, c-format
880 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
881 msgstr "øádek %d: Znaèka má jen jeden token: %s\n"
882
883 #: build/parsePreamble.c:489
884 #, c-format
885 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
886 msgstr "øádek %d: Poèkozená znaèka: %s\n"
887
888 #. Empty field
889 #: build/parsePreamble.c:497
890 #, c-format
891 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
892 msgstr "øádek %d: Prázdná znaèka: %s\n"
893
894 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
895 #, c-format
896 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
897 msgstr "øádek %d: Nepøípustný znak '-' v %s: %s\n"
898
899 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
900 #, c-format
901 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
902 msgstr "BuildRoot nemù¾e být \"/\": %s\n"
903
904 #: build/parsePreamble.c:601
905 #, c-format
906 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
907 msgstr "øádek %d: Prefixy nesmí konèit znakem \"/\": %s\n"
908
909 #: build/parsePreamble.c:613
910 #, c-format
911 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
912 msgstr "øádek %d: Docdir musí zaèínat na '/': %s\n"
913
914 #: build/parsePreamble.c:625
915 #, c-format
916 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
917 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
918
919 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
920 #, c-format
921 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
922 msgstr "øádek %d: ©patné urèení %s: %s\n"
923
924 #: build/parsePreamble.c:702
925 #, c-format
926 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
927 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
928
929 #: build/parsePreamble.c:711
930 #, c-format
931 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
932 msgstr "Interní chyba: ©patná znaèka: %d\n"
933
934 #: build/parsePreamble.c:872
935 #, c-format
936 msgid "Bad package specification: %s\n"
937 msgstr "©patná specifikace balíèku: %s\n"
938
939 #: build/parsePreamble.c:878
940 #, c-format
941 msgid "Package already exists: %s\n"
942 msgstr "Balíèek ji¾ existuje: %s\n"
943
944 #: build/parsePreamble.c:905
945 #, c-format
946 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
947 msgstr "øádek %d: Neznámá znaèka: %s\n"
948
949 #: build/parsePreamble.c:927
950 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
951 msgstr "Spec soubor nemù¾e pou¾ít BuildRoot\n"
952
953 #: build/parsePrep.c:45
954 #, c-format
955 msgid "Bad source: %s: %s\n"
956 msgstr "©patný zdrojový soubor: %s: %s\n"
957
958 #: build/parsePrep.c:86
959 #, c-format
960 msgid "No patch number %d\n"
961 msgstr "Patch èíslo %d neexistuje\n"
962
963 #: build/parsePrep.c:181
964 #, c-format
965 msgid "No source number %d\n"
966 msgstr "Zdroj èíslo %d neexistuje\n"
967
968 #: build/parsePrep.c:203
969 #, c-format
970 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
971 msgstr "Nemohu naèíst nosource %s: %s\n"
972
973 #: build/parsePrep.c:307
974 #, c-format
975 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
976 msgstr "Chyba pøi parsování %%setup: %s\n"
977
978 #: build/parsePrep.c:322
979 #, c-format
980 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
981 msgstr "øádek %d: ©patný parametr v %%setup: %s\n"
982
983 #: build/parsePrep.c:340
984 #, c-format
985 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
986 msgstr "øádek %d: ©patná volba v %%setup %s: %s\n"
987
988 #: build/parsePrep.c:482
989 #, c-format
990 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
991 msgstr "øádek %d: K %%patch -b potøebuji parametr: %s\n"
992
993 #: build/parsePrep.c:491
994 #, c-format
995 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
996 msgstr "øádek %d: K %%patch -z potøebuji parametr: %s\n"
997
998 #: build/parsePrep.c:503
999 #, c-format
1000 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1001 msgstr "øádek %d: K %%patch -p potøebuji parametr: %s\n"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:510
1004 #, c-format
1005 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1006 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch -p: %s\n"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:517
1009 msgid "Too many patches!\n"
1010 msgstr "Pøíli¹ mnoho patchù!\n"
1011
1012 #: build/parsePrep.c:521
1013 #, c-format
1014 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1015 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch: %s\n"
1016
1017 #: build/parsePrep.c:557
1018 #, c-format
1019 msgid "line %d: second %%prep\n"
1020 msgstr "øádek %d: druhý %%prep\n"
1021
1022 #: build/parseReqs.c:102
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1026 msgstr ""
1027 "øádek %d: Polo¾ky v závislostech musí zaèínat alfanumerickým znakem, '_' "
1028 "nebo '/': %s\n"
1029
1030 #: build/parseReqs.c:113
1031 #, c-format
1032 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1033 msgstr "øádek %d: Jméno souboru není dovoleno: %s\n"
1034
1035 #: build/parseReqs.c:145
1036 #, c-format
1037 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1038 msgstr "øádek %d: Jméno s verzí není dovoleno: %s\n"
1039
1040 #: build/parseReqs.c:176
1041 #, c-format
1042 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1043 msgstr "øádek %d: Vy¾adována verze: %s\n"
1044
1045 #: build/parseScript.c:166
1046 #, c-format
1047 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1048 msgstr "øádek %d: spou¹tì (triggery) musí mít --: %s\n"
1049
1050 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1051 #, c-format
1052 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1053 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %s: %s\n"
1054
1055 #: build/parseScript.c:187
1056 #, c-format
1057 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1058 msgstr "øádek %d: jméno skriptu musí zaèínat na '/': %s\n"
1059
1060 #: build/parseScript.c:231
1061 #, c-format
1062 msgid "line %d: Second %s\n"
1063 msgstr "øádek %d: Druhý %s\n"
1064
1065 #: build/parseSpec.c:161
1066 #, c-format
1067 msgid "line %d: %s\n"
1068 msgstr "øádek %d: %s\n"
1069
1070 #. XXX Fstrerror
1071 #: build/parseSpec.c:213
1072 #, c-format
1073 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1074 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
1075
1076 #: build/parseSpec.c:229
1077 #, c-format
1078 msgid "Unclosed %%if\n"
1079 msgstr "Neuzavøený %%if\n"
1080
1081 #: build/parseSpec.c:301
1082 #, c-format
1083 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1084 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrátil %d\n"
1085
1086 #: build/parseSpec.c:310
1087 #, c-format
1088 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1089 msgstr "%s:%d: %%else bez poèíteèního %%if\n"
1090
1091 #: build/parseSpec.c:322
1092 #, c-format
1093 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1094 msgstr "%s:%d: %%endif bez poèáteèního %%if\n"
1095
1096 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1097 #, c-format
1098 msgid "malformed %%include statement\n"
1099 msgstr "po¹kozený pøíkaz %%include\n"
1100
1101 #: build/parseSpec.c:546
1102 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1103 msgstr "Nenalezeny ¾ádné kompatibilní architektury pro sestavení\n"
1104
1105 #: build/parseSpec.c:607
1106 #, c-format
1107 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1108 msgstr "Balíèek nemá ¾ádné %%description: %s\n"
1109
1110 #: build/poptBT.c:108
1111 #, c-format
1112 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1113 msgstr "buildroot byl ji¾ nastaven, ignoruji %s\n"
1114
1115 #: build/poptBT.c:160
1116 #, c-format
1117 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1118 msgstr ""
1119 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù a aplikace patchù) podle "
1120 "<spec_soubor>"
1121
1122 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1123 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1124 msgid "<specfile>"
1125 msgstr "<spec_soubor>"
1126
1127 #: build/poptBT.c:163
1128 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1129 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) podle <spec_soubor>"
1130
1131 #: build/poptBT.c:166
1132 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1133 msgstr ""
1134 "sestavení podle %install (%prep, %build, pak install) podle <spec_soubor>"
1135
1136 #: build/poptBT.c:169
1137 #, c-format
1138 msgid "verify %files section from <specfile>"
1139 msgstr "kontrola èásti %files ve <spec_soubor>"
1140
1141 #: build/poptBT.c:172
1142 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1143 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1144
1145 #: build/poptBT.c:175
1146 msgid "build binary package only from <specfile>"
1147 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1148
1149 #: build/poptBT.c:178
1150 msgid "build source package only from <specfile>"
1151 msgstr "vytvoøení zdrojového balíèku podle <spec_soubor>"
1152
1153 #: build/poptBT.c:182
1154 #, c-format
1155 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1156 msgstr ""
1157 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù, aplikace patchù) z "
1158 "<tar_soubor>"
1159
1160 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1161 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1162 msgid "<tarball>"
1163 msgstr "<tar_soubor>"
1164
1165 #: build/poptBT.c:185
1166 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1167 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) z <tar_soubor>"
1168
1169 #: build/poptBT.c:188
1170 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1171 msgstr "sestavení podle %%install (%prep, %build, pak install) z <tar_soubor>"
1172
1173 #: build/poptBT.c:191
1174 #, c-format
1175 msgid "verify %files section from <tarball>"
1176 msgstr "kontrola èásti %files z <tar_soubor>"
1177
1178 #: build/poptBT.c:194
1179 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1180 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
1181
1182 #: build/poptBT.c:197
1183 msgid "build binary package only from <tarball>"
1184 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku z <tar_soubor>"
1185
1186 #: build/poptBT.c:200
1187 msgid "build source package only from <tarball>"
1188 msgstr "vytvoøení pouze zdrojového balíèku z <tar_soubor>"
1189
1190 #: build/poptBT.c:204
1191 msgid "build binary package from <source package>"
1192 msgstr "vytvoøení binárního balíèku ze <zdrojový balíèek>"
1193
1194 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1195 msgid "<source package>"
1196 msgstr "<zdrojový balíèek>"
1197
1198 #: build/poptBT.c:207
1199 msgid ""
1200 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1201 msgstr "sestavení podle %%install (vèetnì %prep, %build) ze <zdrojový balíèek>"
1202
1203 #: build/poptBT.c:211
1204 msgid "override build root"
1205 msgstr "build root pøedefinován"
1206
1207 #: build/poptBT.c:213
1208 msgid "remove build tree when done"
1209 msgstr "po dokonèení odstranit sestavovací strom"
1210
1211 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1212 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1213 msgstr "generovat hlavièky kompatibilní s RPM verze 4"
1214
1215 #: build/poptBT.c:217
1216 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1217 msgstr "ignorovat ExcludeArch: direktivy ve spec souboru"
1218
1219 #: build/poptBT.c:219
1220 msgid "debug file state machine"
1221 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1222
1223 #: build/poptBT.c:221
1224 msgid "do not execute any stages of the build"
1225 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy vytváøení balíèku"
1226
1227 #: build/poptBT.c:223
1228 msgid "do not verify build dependencies"
1229 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1230
1231 #: build/poptBT.c:225
1232 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1233 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
1234
1235 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1236 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1237 #, fuzzy
1238 msgid "don't verify package digest(s)"
1239 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1240
1241 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1242 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1243 #, fuzzy
1244 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1245 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1246
1247 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1248 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1249 #, fuzzy
1250 msgid "don't verify package signature(s)"
1251 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
1252
1253 #: build/poptBT.c:236
1254 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1255 msgstr "neakceptovat i18N popisky ze spec souboru"
1256
1257 #: build/poptBT.c:238
1258 msgid "remove sources when done"
1259 msgstr "po dokonèení odstranit zdrojové kódy"
1260
1261 #: build/poptBT.c:240
1262 msgid "remove specfile when done"
1263 msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
1264
1265 #: build/poptBT.c:242
1266 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1267 msgstr "pøeskoèit pøímo na urèenou etapu (pouze pro c,i)"
1268
1269 #: build/poptBT.c:244
1270 msgid "generate PGP/GPG signature"
1271 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
1272
1273 #: build/poptBT.c:246
1274 msgid "override target platform"
1275 msgstr "cílová platforma pøedefinována"
1276
1277 #: build/poptBT.c:248
1278 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1279 msgstr "vyhledat i18N øetìzce ve specfile katalogu"
1280
1281 #: build/spec.c:237
1282 #, c-format
1283 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1284 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo: %s\n"
1285
1286 #: build/spec.c:243
1287 #, c-format
1288 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1289 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %d\n"
1290
1291 #: build/spec.c:306
1292 #, c-format
1293 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1294 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %s\n"
1295
1296 #: build/spec.c:642
1297 #, c-format
1298 msgid "can't query %s: %s\n"
1299 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
1300
1301 #: build/spec.c:718
1302 #, c-format
1303 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1304 msgstr "dotaz na spec soubor %s selhal, nemohu parsovat\n"
1305
1306 #: lib/cpio.c:207
1307 #, c-format
1308 msgid "(error 0x%x)"
1309 msgstr "(chyba: 0x%x)"
1310
1311 #: lib/cpio.c:210
1312 msgid "Bad magic"
1313 msgstr "©patné magické èíslo"
1314
1315 #: lib/cpio.c:211
1316 msgid "Bad/unreadable  header"
1317 msgstr "©patná nebo neèitelná hlavièka"
1318
1319 #: lib/cpio.c:232
1320 msgid "Header size too big"
1321 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
1322
1323 #: lib/cpio.c:233
1324 msgid "Unknown file type"
1325 msgstr "Neznámý typ souboru"
1326
1327 #: lib/cpio.c:234
1328 msgid "Missing hard link(s)"
1329 msgstr "Chybìjící hardlink(y)"
1330
1331 #: lib/cpio.c:235
1332 msgid "MD5 sum mismatch"
1333 msgstr "MD5 souèet nesouhlasí"
1334
1335 #: lib/cpio.c:236
1336 msgid "Internal error"
1337 msgstr "Interní chyba"
1338
1339 #: lib/cpio.c:237
1340 msgid "Archive file not in header"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: lib/cpio.c:248
1344 msgid " failed - "
1345 msgstr "selhal - "
1346
1347 #: lib/depends.c:164
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1350 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
1351
1352 #: lib/depends.c:395
1353 msgid "(cached)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: lib/depends.c:422
1357 #, fuzzy
1358 msgid "(rpmrc provides)"
1359 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmrc poskytuje)\n"
1360
1361 #: lib/depends.c:439
1362 #, fuzzy
1363 msgid "(rpmlib provides)"
1364 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmlib poskytuje)\n"
1365
1366 #: lib/depends.c:468
1367 #, fuzzy
1368 msgid "(db files)"
1369 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
1370
1371 #: lib/depends.c:481
1372 #, fuzzy
1373 msgid "(db provides)"
1374 msgstr "%s: %-45s ANO (db poskytuje)\n"
1375
1376 #: lib/depends.c:494
1377 #, fuzzy
1378 msgid "(db package)"
1379 msgstr "¾ádné balíèky\n"
1380
1381 #: lib/depends.c:852
1382 #, c-format
1383 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: lib/depends.c:974
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1389 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
1390
1391 #. Record all relations.
1392 #: lib/depends.c:1208
1393 msgid "========== recording tsort relations\n"
1394 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
1395
1396 #. T4. Scan for zeroes.
1397 #: lib/depends.c:1309
1398 #, fuzzy
1399 msgid ""
1400 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1401 "depth)\n"
1402 msgstr ""
1403 "========== tsorting balíèkù (poøadí, #pøedchùdce, #následovník, hloubka)\n"
1404
1405 #: lib/depends.c:1393
1406 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1407 msgstr "========== pouze úspì¹né (poøadí dle prezentace)\n"
1408
1409 #: lib/depends.c:1463
1410 msgid "LOOP:\n"
1411 msgstr "SMYÈKA:\n"
1412
1413 #: lib/depends.c:1498
1414 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1415 msgstr "========== pokraèuje tsort ...\n"
1416
1417 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1418 #: lib/depends.c:1503
1419 #, c-format
1420 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:398
1424 #: rpmdb/header.c:3237 rpmdb/header.c:3260 rpmdb/header.c:3284
1425 msgid "(not a number)"
1426 msgstr "(není èíslo)"
1427
1428 #: lib/formats.c:172
1429 #, fuzzy
1430 msgid "(not base64)"
1431 msgstr "(není èíslo)"
1432
1433 #: lib/formats.c:182
1434 msgid "(invalid type)"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: lib/formats.c:248 lib/formats.c:297
1438 #, fuzzy
1439 msgid "(not a blob)"
1440 msgstr "(není èíslo)"
1441
1442 #: lib/formats.c:322
1443 #, fuzzy
1444 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1445 msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
1446
1447 #: lib/fs.c:73
1448 #, c-format
1449 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1450 msgstr "mntctl() nevrátil velikost: %s\n"
1451
1452 #: lib/fs.c:88
1453 #, c-format
1454 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1455 msgstr "mntctl() nevrátil pøípojné body: %s\n"
1456
1457 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1458 #, c-format
1459 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1460 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
1461
1462 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1463 #, c-format
1464 msgid "failed to open %s: %s\n"
1465 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
1466
1467 #: lib/fs.c:326
1468 #, c-format
1469 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1470 msgstr "soubor %s je na neznámém zaøízení\n"
1471
1472 #: lib/fsm.c:340
1473 #, fuzzy
1474 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1475 msgstr "========= Adresáøe, které nebyly explicitnì zaøazeny do balíèku:\n"
1476
1477 #: lib/fsm.c:342
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "%10d %s\n"
1480 msgstr "%9d %s\n"
1481
1482 #: lib/fsm.c:1245
1483 #, c-format
1484 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1485 msgstr "vytvoøen adresáø %s s právy %04o.\n"
1486
1487 #: lib/fsm.c:1543
1488 #, c-format
1489 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1493 #, c-format
1494 msgid "%s saved as %s\n"
1495 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
1496
1497 #: lib/fsm.c:1834
1498 #, c-format
1499 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1500 msgstr "%s odstranìní %s selhalo: Adresáø není prázdný\n"
1501
1502 #: lib/fsm.c:1840
1503 #, c-format
1504 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1505 msgstr "%s rmdir %s selhal: %s\n"
1506
1507 #: lib/fsm.c:1850
1508 #, c-format
1509 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1510 msgstr "%s unlink %s selhal: %s\n"
1511
1512 #: lib/fsm.c:1870
1513 #, c-format
1514 msgid "%s created as %s\n"
1515 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
1516
1517 #: lib/misc.c:45
1518 #, c-format
1519 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1520 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
1521
1522 #: lib/misc.c:50
1523 #, c-format
1524 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1525 msgstr "nemohu zapsat do %%%s %s\n"
1526
1527 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1528 #, c-format
1529 msgid "error creating temporary file %s\n"
1530 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
1531
1532 #: lib/package.c:362
1533 #, c-format
1534 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1538 #, c-format
1539 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1543 #, c-format
1544 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1548 #, c-format
1549 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1553 #, c-format
1554 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: lib/package.c:454
1558 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: lib/package.c:472
1562 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1566 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1567 #, c-format
1568 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: lib/package.c:655
1572 #, c-format
1573 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: lib/package.c:659
1577 msgid "hdr magic: BAD\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: lib/package.c:667
1581 #, c-format
1582 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: lib/package.c:676
1586 #, c-format
1587 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: lib/package.c:690
1591 #, c-format
1592 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: lib/package.c:703
1596 msgid "hdr load: BAD\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: lib/package.c:768
1600 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1601 msgstr "práce s balíèky verze 1 není podporována touto verzí RPM\n"
1602
1603 #: lib/package.c:776
1604 msgid ""
1605 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1606 msgstr "tato verze RPM podporuje práci s balíèky s verzí <= 4\n"
1607
1608 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1611 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1612
1613 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1614 #, c-format
1615 msgid "%s: No signature available\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: lib/package.c:841
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1621 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1622
1623 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1624 #, c-format
1625 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1626 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
1627
1628 #: lib/poptALL.c:207
1629 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1633 msgid "'MACRO EXPR'"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: lib/poptALL.c:210
1637 msgid "define MACRO with value EXPR"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: lib/poptALL.c:213
1641 #, fuzzy
1642 msgid "print macro expansion of EXPR"
1643 msgstr "vypsat expanzi makra <výraz>+"
1644
1645 #: lib/poptALL.c:214
1646 msgid "'EXPR'"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1650 #, fuzzy
1651 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1652 msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
1653
1654 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1655 msgid "<FILE:...>"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1659 msgid "disable use of libio(3) API"
1660 msgstr "zakázat pou¾ití libio(3) API"
1661
1662 #: lib/poptALL.c:231
1663 #, fuzzy
1664 msgid "send stdout to CMD"
1665 msgstr "odeslat stdout do <pøíkazu>"
1666
1667 #: lib/poptALL.c:232
1668 msgid "CMD"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: lib/poptALL.c:243
1672 #, fuzzy
1673 msgid "use ROOT as top level directory"
1674 msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø nejvy¹¹í úrovnì"
1675
1676 #: lib/poptALL.c:244
1677 msgid "ROOT"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: lib/poptALL.c:247
1681 msgid "display known query tags"
1682 msgstr "zobrazit známé znaèky pro dotazy"
1683
1684 #: lib/poptALL.c:249
1685 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1686 msgstr "zobrazit finální konfiguraci rpmrc a maker"
1687
1688 #: lib/poptALL.c:251
1689 msgid "provide less detailed output"
1690 msgstr "poskytnout výstu s ménì detaily"
1691
1692 #: lib/poptALL.c:253
1693 msgid "provide more detailed output"
1694 msgstr "poskytnout detailnìj¹í výstup"
1695
1696 #: lib/poptALL.c:255
1697 msgid "print the version of rpm being used"
1698 msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
1699
1700 #: lib/poptALL.c:268
1701 #, fuzzy
1702 msgid "debug payload file state machine"
1703 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1704
1705 #: lib/poptALL.c:270
1706 msgid "debug protocol data stream"
1707 msgstr "ladit protokol datového toku"
1708
1709 #: lib/poptALL.c:275
1710 #, fuzzy
1711 msgid "debug option/argument processing"
1712 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
1713
1714 #: lib/poptALL.c:278
1715 #, fuzzy
1716 msgid "debug package state machine"
1717 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1718
1719 #: lib/poptALL.c:290
1720 msgid "debug rpmio I/O"
1721 msgstr "ladit rpmio I/O"
1722
1723 #: lib/poptALL.c:298
1724 msgid "debug URL cache handling"
1725 msgstr "ladit manipulaci s URL cache"
1726
1727 #. @-nullpass@
1728 #: lib/poptALL.c:368
1729 #, c-format
1730 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: lib/poptI.c:57
1734 msgid "exclude paths must begin with a /"
1735 msgstr "vynechané cesty musí zaèínat znakem /"
1736
1737 #: lib/poptI.c:71
1738 msgid "relocations must begin with a /"
1739 msgstr "pøemístìní musejí zaèínat znakem /"
1740
1741 #: lib/poptI.c:74
1742 msgid "relocations must contain a ="
1743 msgstr "pøemístìní musejí obsahovat ="
1744
1745 #: lib/poptI.c:77
1746 msgid "relocations must have a / following the ="
1747 msgstr "pøemístìní musejí mít za znakem = znak /"
1748
1749 #: lib/poptI.c:92
1750 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: lib/poptI.c:99
1754 #, fuzzy
1755 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1756 msgstr "poru¹ený rollback èas"
1757
1758 #: lib/poptI.c:152
1759 #, fuzzy
1760 msgid "add suggested packages to transaction"
1761 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1762
1763 #: lib/poptI.c:156
1764 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1765 msgstr ""
1766 "nainstalovat v¹echny soubory i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat"
1767
1768 #: lib/poptI.c:160
1769 msgid ""
1770 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1771 "<package> specified multiple packages)"
1772 msgstr ""
1773 "odstranit v¹echny balíèky odpovídající <balíèku> (obvykle se generuje chyba, "
1774 "specifikuje-li <balíèek> více balíèkù)"
1775
1776 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1777 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1778 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1779
1780 #: lib/poptI.c:170
1781 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1782 msgstr "pøemístìní souborù v nepøemístitelném balíèku"
1783
1784 #: lib/poptI.c:173
1785 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1786 msgstr "uchovat smazané soubory pøesunem do podadresáøe"
1787
1788 #: lib/poptI.c:176
1789 msgid "erase (uninstall) package"
1790 msgstr "smazat (deinstalovat) balíèek"
1791
1792 #: lib/poptI.c:176
1793 msgid "<package>+"
1794 msgstr "<balíèek>"
1795
1796 #: lib/poptI.c:179
1797 msgid "do not install documentation"
1798 msgstr "neinstalovat dokumentaci"
1799
1800 #: lib/poptI.c:181
1801 msgid "skip files with leading component <path> "
1802 msgstr "pøeskoèit soubory s úvodní cestou <cesta> "
1803
1804 #: lib/poptI.c:182
1805 msgid "<path>"
1806 msgstr "<cesta>"
1807
1808 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1809 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1810 msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles"
1811
1812 #: lib/poptI.c:195
1813 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1814 msgstr "aktualizace balíèku jestli¾e je ji¾ nainstalován"
1815
1816 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1817 msgid "<packagefile>+"
1818 msgstr "<soubor_balíèku>+"
1819
1820 #: lib/poptI.c:198
1821 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1822 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit dvojité køí¾ky (dobré s -v)"
1823
1824 #: lib/poptI.c:201
1825 msgid "don't verify package architecture"
1826 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1827
1828 #: lib/poptI.c:204
1829 msgid "don't verify package operating system"
1830 msgstr "nekontrolovat operaèní systém balíèku"
1831
1832 #: lib/poptI.c:207
1833 msgid "don't check disk space before installing"
1834 msgstr "nekontrolovat volné místo na disku pøed instalací"
1835
1836 #: lib/poptI.c:209
1837 msgid "install documentation"
1838 msgstr "nainstalovat dokumentaci"
1839
1840 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1841 #, fuzzy
1842 msgid "install package(s)"
1843 msgstr "nainstalovat balíèek"
1844
1845 #: lib/poptI.c:221
1846 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1847 msgstr "upravit databázi, ale neupravovat systém souborovù"
1848
1849 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
1850 msgid "do not verify package dependencies"
1851 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1852
1853 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1854 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1855 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
1856
1857 #: lib/poptI.c:235
1858 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1859 msgstr "pro vyøe¹ení závislostí nemìnit poøadí instalace balíèkù"
1860
1861 #: lib/poptI.c:240
1862 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: lib/poptI.c:252
1866 #, c-format
1867 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1868 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1869
1870 #: lib/poptI.c:255
1871 #, c-format
1872 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1873 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1874
1875 #: lib/poptI.c:258
1876 #, c-format
1877 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1878 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1879
1880 #: lib/poptI.c:261
1881 #, c-format
1882 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1883 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1884
1885 #: lib/poptI.c:280
1886 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1887 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
1888
1889 #: lib/poptI.c:283
1890 #, c-format
1891 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1892 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1893
1894 #: lib/poptI.c:286
1895 #, c-format
1896 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1897 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1898
1899 #: lib/poptI.c:289
1900 #, c-format
1901 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1902 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1903
1904 #: lib/poptI.c:292
1905 #, c-format
1906 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1907 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1908
1909 #: lib/poptI.c:296
1910 msgid ""
1911 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1912 "automatically)"
1913 msgstr ""
1914 "aktualizovat na starou verzi balíèku (--force to dìlá pøi aktualizacích "
1915 "automaticky)"
1916
1917 #: lib/poptI.c:300
1918 msgid "print percentages as package installs"
1919 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit procenta"
1920
1921 #: lib/poptI.c:302
1922 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1923 msgstr "pøemístit soubory do <adr>, jsou-li pøemístitelné"
1924
1925 #: lib/poptI.c:303
1926 msgid "<dir>"
1927 msgstr "<adresáø>"
1928
1929 #: lib/poptI.c:305
1930 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1931 msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
1932
1933 #: lib/poptI.c:306
1934 msgid "<old>=<new>"
1935 msgstr "<stará_cesta>=<nová_cesta>"
1936
1937 #: lib/poptI.c:309
1938 msgid "save erased package files by repackaging"
1939 msgstr "uchovat smazané soubory pomocí pøebalení"
1940
1941 #: lib/poptI.c:312
1942 msgid "install even if the package replaces installed files"
1943 msgstr "instalovat, i kdy¾ balíèek pøepí¹e existující soubory"
1944
1945 #: lib/poptI.c:315
1946 msgid "reinstall if the package is already present"
1947 msgstr "pøeinstalovat, i kdy¾ je ji¾ balíèek pøítomen"
1948
1949 #: lib/poptI.c:317
1950 #, fuzzy
1951 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1952 msgstr "odinstalovat nové balíèky, reinstalovat staré balíèky zpìt do data"
1953
1954 #: lib/poptI.c:318
1955 msgid "<date>"
1956 msgstr "<datum>"
1957
1958 #: lib/poptI.c:320
1959 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1960 msgstr "neinstalovat ale sdìlit, zda-li by to fungovalo èi nikoli"
1961
1962 #: lib/poptI.c:323
1963 msgid "upgrade package(s)"
1964 msgstr "aktualizace balíèku"
1965
1966 #: lib/poptQV.c:95
1967 msgid "query/verify all packages"
1968 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1969
1970 #: lib/poptQV.c:97
1971 #, fuzzy
1972 msgid "rpm checksig mode"
1973 msgstr "re¾im kontroly"
1974
1975 #: lib/poptQV.c:99
1976 msgid "query/verify package(s) owning file"
1977 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1978
1979 #: lib/poptQV.c:101
1980 #, fuzzy
1981 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
1982 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1983
1984 #: lib/poptQV.c:103
1985 msgid "query/verify package(s) in group"
1986 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1987
1988 #: lib/poptQV.c:105
1989 #, fuzzy
1990 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
1991 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1992
1993 #: lib/poptQV.c:107
1994 #, fuzzy
1995 msgid "query/verify a package file"
1996 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1997
1998 #: lib/poptQV.c:109
1999 #, fuzzy
2000 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2001 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2002
2003 #: lib/poptQV.c:111
2004 msgid "rpm query mode"
2005 msgstr "re¾im dotazù"
2006
2007 #: lib/poptQV.c:113
2008 #, fuzzy
2009 msgid "query/verify a header instance"
2010 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2011
2012 #: lib/poptQV.c:115
2013 msgid "query a spec file"
2014 msgstr "dotaz na spec soubor"
2015
2016 #: lib/poptQV.c:115
2017 msgid "<spec>"
2018 msgstr "<spec>"
2019
2020 #: lib/poptQV.c:117
2021 #, fuzzy
2022 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2023 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
2024
2025 #: lib/poptQV.c:119
2026 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2027 msgstr "dotaz na balíèky aktivované balíèkem"
2028
2029 #: lib/poptQV.c:121
2030 msgid "rpm verify mode"
2031 msgstr "re¾im kontroly"
2032
2033 #: lib/poptQV.c:123
2034 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2035 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
2036
2037 #: lib/poptQV.c:125
2038 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2039 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù poskytujících závislost"
2040
2041 #: lib/poptQV.c:226
2042 msgid "list all configuration files"
2043 msgstr "vypsat v¹echny konfiguraèní soubory"
2044
2045 #: lib/poptQV.c:228
2046 msgid "list all documentation files"
2047 msgstr "vypsat v¹echny soubory s dokumentací"
2048
2049 #: lib/poptQV.c:230
2050 msgid "dump basic file information"
2051 msgstr "zobrazit základní informace o souborech"
2052
2053 #: lib/poptQV.c:234
2054 msgid "list files in package"
2055 msgstr "vypsat soubory v balíèku"
2056
2057 #: lib/poptQV.c:239
2058 #, c-format
2059 msgid "skip %%ghost files"
2060 msgstr "vynechat %%ghost soubory"
2061
2062 #: lib/poptQV.c:243
2063 #, c-format
2064 msgid "skip %%license files"
2065 msgstr "vynechat %%license soubory"
2066
2067 #: lib/poptQV.c:246
2068 #, c-format
2069 msgid "skip %%readme files"
2070 msgstr "vynechat %%readme soubory"
2071
2072 #: lib/poptQV.c:252
2073 msgid "use the following query format"
2074 msgstr "pou¾ij následující formát dotazù"
2075
2076 #: lib/poptQV.c:254
2077 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2078 msgstr "nahradit i18n sekce do spec souboru"
2079
2080 #: lib/poptQV.c:256
2081 msgid "display the states of the listed files"
2082 msgstr "zobrazit stav vypsaných souborù"
2083
2084 #: lib/poptQV.c:282
2085 msgid "don't verify size of files"
2086 msgstr "nekontrolovat velikost souborù"
2087
2088 #: lib/poptQV.c:285
2089 msgid "don't verify symlink path of files"
2090 msgstr "nekontrolovat cesty symbolických linek"
2091
2092 #: lib/poptQV.c:288
2093 msgid "don't verify owner of files"
2094 msgstr "nekontrolovat vlastníka souborù"
2095
2096 #: lib/poptQV.c:291
2097 msgid "don't verify group of files"
2098 msgstr "nekontrolovat skupinu souborù"
2099
2100 #: lib/poptQV.c:294
2101 msgid "don't verify modification time of files"
2102 msgstr "nekontrolovat èas zmìny souboru"
2103
2104 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2105 msgid "don't verify mode of files"
2106 msgstr "nekontrolovat mód souborù"
2107
2108 #: lib/poptQV.c:303
2109 msgid "don't verify files in package"
2110 msgstr "nekontrolovat soubory v balíèku"
2111
2112 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2113 msgid "don't verify package dependencies"
2114 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
2115
2116 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2117 #, fuzzy
2118 msgid "don't execute verify script(s)"
2119 msgstr "nespou¹tìt %verifyscript (pokud existuje)"
2120
2121 #: lib/poptQV.c:348
2122 #, fuzzy
2123 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2124 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
2125
2126 #: lib/poptQV.c:351
2127 #, fuzzy
2128 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2129 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
2130
2131 #: lib/poptQV.c:366
2132 #, fuzzy
2133 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2134 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2135
2136 #: lib/poptQV.c:368
2137 #, fuzzy
2138 msgid "verify package signature(s)"
2139 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
2140
2141 #: lib/poptQV.c:370
2142 msgid "import an armored public key"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: lib/poptQV.c:372
2146 #, fuzzy
2147 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2148 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2149
2150 #: lib/poptQV.c:374
2151 msgid "generate signature"
2152 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2153
2154 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2155 #, c-format
2156 msgid "Data type %d not supported\n"
2157 msgstr "Datový typ %d není podporován\n"
2158
2159 #: lib/psm.c:465
2160 msgid "source package expected, binary found\n"
2161 msgstr "oèekávám balíèek se zdrojovými kódy, nalezen v¹ak binární\n"
2162
2163 #: lib/psm.c:582
2164 msgid "source package contains no .spec file\n"
2165 msgstr "zdrojový balíèek neobsahuje .spec soubor\n"
2166
2167 #: lib/psm.c:918
2168 #, c-format
2169 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: lib/psm.c:1001
2173 #, c-format
2174 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: lib/psm.c:1009
2178 #, c-format
2179 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: lib/psm.c:1172
2183 #, c-format
2184 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: lib/psm.c:1195
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2190 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2191
2192 #: lib/psm.c:1201
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2195 msgstr "provedení %s skripletu z %s-%s-%s selhalo, návratový kód: %d\n"
2196
2197 #: lib/psm.c:1608
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2200 msgstr "%s: %s-%s-%s obsahuje %d souborù, test = %d\n"
2201
2202 #: lib/psm.c:1744
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2205 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2206
2207 #: lib/psm.c:1853
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Unable to reload signature header\n"
2210 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2211
2212 #: lib/psm.c:1899
2213 #, c-format
2214 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2215 msgstr "u¾ivatel %s neexistuje - pou¾it u¾ivatel root\n"
2216
2217 #: lib/psm.c:1908
2218 #, c-format
2219 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2220 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ita skupina root\n"
2221
2222 #: lib/psm.c:1956
2223 #, c-format
2224 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2225 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
2226
2227 #: lib/psm.c:1957
2228 msgid " on file "
2229 msgstr " na souboru "
2230
2231 #: lib/psm.c:2154
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2234 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2235
2236 #: lib/psm.c:2157
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "%s failed: %s\n"
2239 msgstr "%s selhalo\n"
2240
2241 #: lib/query.c:121 lib/rpmts.c:430
2242 #, c-format
2243 msgid "incorrect format: %s\n"
2244 msgstr "nesprávný formát: %s\n"
2245
2246 #. @-boundswrite@
2247 #: lib/query.c:180
2248 msgid "(contains no files)"
2249 msgstr "(neobsahuje ¾ádné soubory)"
2250
2251 #: lib/query.c:245
2252 msgid "normal        "
2253 msgstr "normální      "
2254
2255 #: lib/query.c:248
2256 msgid "replaced      "
2257 msgstr "nahrazen      "
2258
2259 #: lib/query.c:251
2260 msgid "not installed "
2261 msgstr "neinstalován  "
2262
2263 #: lib/query.c:254
2264 msgid "net shared    "
2265 msgstr "sdílen v síti "
2266
2267 #: lib/query.c:257
2268 msgid "(no state)    "
2269 msgstr "(chybí stav)  "
2270
2271 #: lib/query.c:260
2272 #, c-format
2273 msgid "(unknown %3d) "
2274 msgstr "(neznámý %3d) "
2275
2276 #: lib/query.c:278
2277 #, fuzzy
2278 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2279 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2280
2281 #: lib/query.c:311
2282 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2283 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2284
2285 #: lib/query.c:439 lib/query.c:486 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:458
2286 #: lib/rpminstall.c:589 lib/rpminstall.c:1005 lib/rpmts.c:441
2287 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2288 #, c-format
2289 msgid "open of %s failed: %s\n"
2290 msgstr "otevøení %s selhalo: %s\n"
2291
2292 #: lib/query.c:454
2293 #, c-format
2294 msgid "query of %s failed\n"
2295 msgstr "dotaz na %s se nezdaøil\n"
2296
2297 #: lib/query.c:464
2298 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2299 msgstr "nelze provést dotaz na zdrojové balíèky starého formátu\n"
2300
2301 #: lib/query.c:497 lib/rpminstall.c:602
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2304 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2305
2306 #: lib/query.c:526
2307 msgid "no packages\n"
2308 msgstr "¾ádné balíèky\n"
2309
2310 #: lib/query.c:546
2311 #, c-format
2312 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2313 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
2314
2315 #: lib/query.c:556
2316 #, c-format
2317 msgid "no package triggers %s\n"
2318 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2319
2320 #: lib/query.c:570 lib/query.c:592 lib/query.c:613 lib/query.c:648
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "malformed %s: %s\n"
2323 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2324
2325 #: lib/query.c:580 lib/query.c:598 lib/query.c:623 lib/query.c:653
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "no package matches %s: %s\n"
2328 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2329
2330 #: lib/query.c:664
2331 #, c-format
2332 msgid "no package requires %s\n"
2333 msgstr "¾ádný balíèek nevy¾aduje %s\n"
2334
2335 #: lib/query.c:675
2336 #, c-format
2337 msgid "no package provides %s\n"
2338 msgstr "¾ádný balíèek neposkytuje %s\n"
2339
2340 #: lib/query.c:709
2341 #, c-format
2342 msgid "file %s: %s\n"
2343 msgstr "soubor %s: %s\n"
2344
2345 #: lib/query.c:713
2346 #, c-format
2347 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2348 msgstr "soubor %s nevlastní ¾ádný balíèek\n"
2349
2350 #: lib/query.c:740
2351 #, c-format
2352 msgid "invalid package number: %s\n"
2353 msgstr "neplatné èíslo balíèku: %s\n"
2354
2355 #: lib/query.c:743
2356 #, c-format
2357 msgid "package record number: %u\n"
2358 msgstr "záznam balíèku èíslo: %u\n"
2359
2360 #: lib/query.c:748
2361 #, c-format
2362 msgid "record %u could not be read\n"
2363 msgstr "záznam %u nelze pøeèíst\n"
2364
2365 #: lib/query.c:759 lib/rpminstall.c:773
2366 #, c-format
2367 msgid "package %s is not installed\n"
2368 msgstr "balíèek %s není nainstalován\n"
2369
2370 #: lib/rpmal.c:695
2371 #, fuzzy
2372 msgid "(added files)"
2373 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
2374
2375 #: lib/rpmal.c:774
2376 #, fuzzy
2377 msgid "(added provide)"
2378 msgstr "%s: %-45s ANO (pøidáno poskytuje)\n"
2379
2380 #: lib/rpmchecksig.c:56
2381 #, c-format
2382 msgid "%s: open failed: %s\n"
2383 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
2384
2385 #: lib/rpmchecksig.c:68
2386 msgid "makeTempFile failed\n"
2387 msgstr "makeTempFile selhalo\n"
2388
2389 #: lib/rpmchecksig.c:112
2390 #, c-format
2391 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2392 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2393
2394 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "%s: not an rpm package\n"
2397 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
2398
2399 #: lib/rpmchecksig.c:215
2400 #, c-format
2401 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: lib/rpmchecksig.c:219
2405 #, c-format
2406 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: lib/rpmchecksig.c:327
2410 #, c-format
2411 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: lib/rpmchecksig.c:358
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2417 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2418
2419 #: lib/rpmchecksig.c:364
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2422 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2423
2424 #: lib/rpmchecksig.c:568
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "%s: import read failed.\n"
2427 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2428
2429 #: lib/rpmchecksig.c:573
2430 #, c-format
2431 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: lib/rpmchecksig.c:580
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "%s: import failed.\n"
2437 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2438
2439 #: lib/rpmchecksig.c:615
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "%s: headerRead failed\n"
2442 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2443
2444 #: lib/rpmchecksig.c:629
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2447 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2448
2449 #: lib/rpmchecksig.c:709
2450 #, c-format
2451 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: lib/rpmchecksig.c:972
2455 #, fuzzy
2456 msgid "NOT OK"
2457 msgstr "NE "
2458
2459 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2460 msgid " (MISSING KEYS:"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2464 msgid ") "
2465 msgstr ""
2466
2467 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2468 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2472 msgid ")"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: lib/rpmchecksig.c:986
2476 msgid "OK"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:817
2480 msgid "NO "
2481 msgstr "NE "
2482
2483 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:817
2484 msgid "YES"
2485 msgstr "ANO"
2486
2487 #: lib/rpmds.c:783
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid ""
2490 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2491 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2492 msgstr ""
2493 "Závislost \"B\" potøebuje období (pøedpokládáno stejné jako \"A\")\n"
2494 "\tA %s\tB %s\n"
2495
2496 #: lib/rpmds.c:816
2497 #, c-format
2498 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2499 msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"
2500
2501 #. @=branchstate@
2502 #: lib/rpmds.c:840
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2505 msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
2506
2507 #: lib/rpmfi.c:605
2508 #, fuzzy
2509 msgid "========== relocations\n"
2510 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
2511
2512 #: lib/rpmfi.c:609
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "%5d exclude  %s\n"
2515 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
2516
2517 #: lib/rpmfi.c:612
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2520 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
2521
2522 #: lib/rpmfi.c:682
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2525 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2526
2527 #: lib/rpmfi.c:748
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "excluding %s %s\n"
2530 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2531
2532 #: lib/rpmfi.c:758
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "relocating %s to %s\n"
2535 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2536
2537 #: lib/rpmfi.c:837
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2540 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2541
2542 #: lib/rpminstall.c:186
2543 msgid "Preparing..."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: lib/rpminstall.c:188
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Preparing packages for installation..."
2549 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
2550
2551 #: lib/rpminstall.c:206
2552 msgid "Repackaging..."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: lib/rpminstall.c:208
2556 msgid "Repackaging erased files..."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: lib/rpminstall.c:227
2560 msgid "Upgrading..."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: lib/rpminstall.c:229
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Upgrading packages..."
2566 msgstr "aktualizace balíèku"
2567
2568 #: lib/rpminstall.c:390
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "Adding goal: %s\n"
2571 msgstr "Hledám   %s: (pou¾it %s)...\n"
2572
2573 #: lib/rpminstall.c:405
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "Retrieving %s\n"
2576 msgstr "RPM verze %s\n"
2577
2578 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2579 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2580 #: lib/rpminstall.c:418
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid " ... as %s\n"
2583 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
2584
2585 #: lib/rpminstall.c:422
2586 #, c-format
2587 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:854 tools/rpmgraph.c:147
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "%s cannot be installed\n"
2593 msgstr "neinstalován  "
2594
2595 #: lib/rpminstall.c:519
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "package %s is not relocateable\n"
2598 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2599
2600 #: lib/rpminstall.c:569
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "error reading from file %s\n"
2603 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
2604
2605 #: lib/rpminstall.c:575
2606 #, c-format
2607 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: lib/rpminstall.c:617
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2613 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
2614
2615 #: lib/rpminstall.c:631 lib/rpminstall.c:801 lib/rpminstall.c:1230
2616 #: tools/rpmgraph.c:202
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Failed dependencies:\n"
2619 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
2620
2621 #: lib/rpminstall.c:638 tools/rpmgraph.c:208
2622 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: lib/rpminstall.c:668
2626 #, fuzzy
2627 msgid "installing binary packages\n"
2628 msgstr "nainstalovat balíèek"
2629
2630 #: lib/rpminstall.c:692
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2633 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2634
2635 #: lib/rpminstall.c:776
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2638 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
2639
2640 #: lib/rpminstall.c:838
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "cannot open %s: %s\n"
2643 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2644
2645 #: lib/rpminstall.c:844
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "Installing %s\n"
2648 msgstr "øádek: %s\n"
2649
2650 #: lib/rpminstall.c:1224
2651 #, c-format
2652 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: lib/rpmlead.c:55
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2658 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
2659
2660 #: lib/rpmlibprov.c:29
2661 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: lib/rpmlibprov.c:32
2665 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: lib/rpmlibprov.c:35
2669 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: lib/rpmlibprov.c:38
2673 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: lib/rpmlibprov.c:41
2677 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: lib/rpmlibprov.c:44
2681 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: lib/rpmlibprov.c:47
2685 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: lib/rpmlibprov.c:50
2689 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2690 msgstr ""
2691
2692 #. @observer@
2693 #: lib/rpmps.c:200
2694 msgid "different"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: lib/rpmps.c:208
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2700 msgstr "balíèek %s je pro jinou architekturu"
2701
2702 #: lib/rpmps.c:213
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2705 msgstr "balíèek %s je pro jiný operaèní systém"
2706
2707 #: lib/rpmps.c:218
2708 #, c-format
2709 msgid "package %s is already installed"
2710 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
2711
2712 #: lib/rpmps.c:223
2713 #, c-format
2714 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2715 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2716
2717 #: lib/rpmps.c:228
2718 #, c-format
2719 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2720 msgstr "soubor %s zpùsobuje konflikt mezi instalovaným %s a %s"
2721
2722 #: lib/rpmps.c:233
2723 #, c-format
2724 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2725 msgstr "soubor %s z instalace %s koliduje se souborem z balíèku %s"
2726
2727 #: lib/rpmps.c:238
2728 #, c-format
2729 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2730 msgstr "balíèek %s (který je novìj¹í, ne¾ %s) je ji¾ nainstalován"
2731
2732 #: lib/rpmps.c:243
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2735 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld%cB na systému souborù %s"
2736
2737 #: lib/rpmps.c:253
2738 #, c-format
2739 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2740 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld inodù na systému souborù %s"
2741
2742 #: lib/rpmps.c:258
2743 #, c-format
2744 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2745 msgstr "pøedtransakèní syscall v balíèku %s: %s selhalo: %s"
2746
2747 #: lib/rpmps.c:262
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "%s is needed by %s%s"
2750 msgstr " je nutné pro %s-%s-%s\n"
2751
2752 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2753 #, fuzzy
2754 msgid "(installed) "
2755 msgstr "neinstalován  "
2756
2757 #: lib/rpmps.c:267
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "%s conflicts with %s%s"
2760 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2761
2762 #: lib/rpmps.c:273
2763 #, c-format
2764 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2765 msgstr "neznámá chyba %d vznikla pøi manipulaci s balíèkem %s"
2766
2767 #: lib/rpmrc.c:201
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2770 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
2771
2772 #: lib/rpmrc.c:204
2773 #, c-format
2774 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: lib/rpmrc.c:358
2778 #, c-format
2779 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: lib/rpmrc.c:363
2783 #, c-format
2784 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: lib/rpmrc.c:371
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2790 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
2791
2792 #: lib/rpmrc.c:408
2793 #, c-format
2794 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: lib/rpmrc.c:413
2798 #, c-format
2799 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. XXX Feof(fd)
2803 #: lib/rpmrc.c:583
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2806 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2807
2808 #: lib/rpmrc.c:621
2809 #, c-format
2810 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2816 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
2817
2818 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2821 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2822
2823 #: lib/rpmrc.c:664
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2826 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2827
2828 #: lib/rpmrc.c:704
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2831 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
2832
2833 #: lib/rpmrc.c:771
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2836 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
2837
2838 #: lib/rpmrc.c:1530
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "Unknown system: %s\n"
2841 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
2842
2843 #: lib/rpmrc.c:1531
2844 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: lib/rpmrc.c:1764
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "Cannot expand %s\n"
2850 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
2851
2852 #: lib/rpmrc.c:1769
2853 #, c-format
2854 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: lib/rpmrc.c:1786
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2860 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
2861
2862 #: lib/rpmts.c:135
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2865 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2866
2867 #: lib/rpmts.c:320
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2870 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2871
2872 #: lib/rpmts.c:462
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "Adding: %s\n"
2875 msgstr "øádek: %s\n"
2876
2877 #: lib/rpmts.c:474
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "Suggesting: %s\n"
2880 msgstr "RPM verze %s\n"
2881
2882 #. Get available space on mounted file systems.
2883 #: lib/rpmts.c:906
2884 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2885 msgstr "získávám seznam pøipojených systémù souborù\n"
2886
2887 #: lib/signature.c:133
2888 #, c-format
2889 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: lib/signature.c:138
2893 #, c-format
2894 msgid "  Actual size: %12d\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: lib/signature.c:181
2898 #, c-format
2899 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: lib/signature.c:186
2903 msgid "sigh magic: BAD\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: lib/signature.c:194
2907 #, c-format
2908 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: lib/signature.c:202
2912 #, c-format
2913 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: lib/signature.c:218
2917 #, c-format
2918 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: lib/signature.c:290
2922 #, c-format
2923 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: lib/signature.c:300
2927 msgid "sigh load: BAD\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: lib/signature.c:312
2931 #, c-format
2932 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: lib/signature.c:354
2936 #, c-format
2937 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. @=boundsread@
2941 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
2942 #: lib/signature.c:874
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2945 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
2946
2947 #: lib/signature.c:462
2948 #, fuzzy
2949 msgid "pgp failed\n"
2950 msgstr "%s selhalo\n"
2951
2952 #. PGP failed to write signature
2953 #. Just in case
2954 #: lib/signature.c:469
2955 #, fuzzy
2956 msgid "pgp failed to write signature\n"
2957 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2958
2959 #: lib/signature.c:475
2960 #, c-format
2961 msgid "PGP sig size: %d\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. @=boundswrite@
2965 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
2966 #, fuzzy
2967 msgid "unable to read the signature\n"
2968 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2969
2970 #: lib/signature.c:498
2971 #, c-format
2972 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: lib/signature.c:577
2976 #, fuzzy
2977 msgid "gpg failed\n"
2978 msgstr "%s selhalo\n"
2979
2980 #. GPG failed to write signature
2981 #. Just in case
2982 #: lib/signature.c:584
2983 #, fuzzy
2984 msgid "gpg failed to write signature\n"
2985 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2986
2987 #: lib/signature.c:590
2988 #, c-format
2989 msgid "GPG sig size: %d\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: lib/signature.c:613
2993 #, c-format
2994 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. @notreached@
2998 #. This case should have been screened out long ago.
2999 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3002 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
3003
3004 #: lib/signature.c:911
3005 #, c-format
3006 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: lib/signature.c:926
3010 #, c-format
3011 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: lib/signature.c:975
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Header+Payload size: "
3017 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
3018
3019 #: lib/signature.c:1015
3020 msgid "MD5 digest: "
3021 msgstr ""
3022
3023 #: lib/signature.c:1071
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Header SHA1 digest: "
3026 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
3027
3028 #: lib/signature.c:1146
3029 #, fuzzy
3030 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3031 msgstr "vynechat pøípadné MD5 souèty"
3032
3033 #: lib/signature.c:1263
3034 msgid "Header "
3035 msgstr ""
3036
3037 #: lib/signature.c:1264
3038 #, fuzzy
3039 msgid "V3 DSA signature: "
3040 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3041
3042 #: lib/signature.c:1343
3043 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: lib/signature.c:1370
3047 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: lib/signature.c:1374
3051 #, c-format
3052 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: lib/transaction.c:107
3056 #, c-format
3057 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. @innercontinue@
3061 #: lib/transaction.c:912
3062 #, c-format
3063 msgid "excluding directory %s\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 #. ===============================================
3067 #. * For packages being installed:
3068 #. * - verify package arch/os.
3069 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3070 #. * - count files.
3071 #. * For packages being removed:
3072 #. * - count files.
3073 #.
3074 #: lib/transaction.c:1021
3075 #, c-format
3076 msgid "sanity checking %d elements\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. ===============================================
3080 #. * Initialize transaction element file info for package:
3081 #.
3082 #.
3083 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3084 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3085 #. * worth the trouble though.
3086 #.
3087 #: lib/transaction.c:1104
3088 #, c-format
3089 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #. ===============================================
3093 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3094 #.
3095 #: lib/transaction.c:1181
3096 msgid "computing file dispositions\n"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: lib/verify.c:286
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "missing  %c %s"
3102 msgstr "chybí { po %"
3103
3104 #: lib/verify.c:393
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3107 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
3108
3109 #: rpmdb/db3.c:156
3110 #, c-format
3111 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: rpmdb/db3.c:159
3115 #, c-format
3116 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: rpmdb/db3.c:185
3120 #, c-format
3121 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: rpmdb/db3.c:203
3125 #, c-format
3126 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: rpmdb/db3.c:291
3130 #, c-format
3131 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: rpmdb/db3.c:764
3135 #, c-format
3136 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: rpmdb/db3.c:831
3140 #, c-format
3141 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: rpmdb/db3.c:968
3145 #, c-format
3146 msgid "\tunshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: rpmdb/db3.c:1071
3150 #, c-format
3151 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: rpmdb/db3.c:1308
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3157 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
3158
3159 #: rpmdb/db3.c:1310
3160 msgid "exclusive"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: rpmdb/db3.c:1310
3164 #, fuzzy
3165 msgid "shared"
3166 msgstr "sdílen v síti "
3167
3168 #: rpmdb/db3.c:1314
3169 #, c-format
3170 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3174 #, c-format
3175 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3179 #, c-format
3180 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3184 #, c-format
3185 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3189 #, c-format
3190 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. @-observertrans -readonlytrans@
3194 #: rpmdb/header.c:2408
3195 msgid "missing { after %"
3196 msgstr "chybí { po %"
3197
3198 #. @-observertrans -readonlytrans@
3199 #: rpmdb/header.c:2438
3200 msgid "missing } after %{"
3201 msgstr "po %{ chybí }"
3202
3203 #. @-observertrans -readonlytrans@
3204 #: rpmdb/header.c:2452
3205 msgid "empty tag format"
3206 msgstr "prázdný formát znaèky"
3207
3208 #. @-observertrans -readonlytrans@
3209 #: rpmdb/header.c:2466
3210 msgid "empty tag name"
3211 msgstr "prázdné jméno znaèky"
3212
3213 #. @-observertrans -readonlytrans@
3214 #: rpmdb/header.c:2483
3215 msgid "unknown tag"
3216 msgstr "neznámá znaèka"
3217
3218 #. @-observertrans -readonlytrans@
3219 #: rpmdb/header.c:2510
3220 msgid "] expected at end of array"
3221 msgstr "na konci pole oèekáváno ]"
3222
3223 #. @-observertrans -readonlytrans@
3224 #: rpmdb/header.c:2528
3225 msgid "unexpected ]"
3226 msgstr "neoèekávaná ]"
3227
3228 #. @-observertrans -readonlytrans@
3229 #: rpmdb/header.c:2532
3230 msgid "unexpected }"
3231 msgstr "neoèekávaná }"
3232
3233 #. @-observertrans -readonlytrans@
3234 #: rpmdb/header.c:2601
3235 msgid "? expected in expression"
3236 msgstr "ve výrazu oèekáván ?"
3237
3238 #. @-observertrans -readonlytrans@
3239 #: rpmdb/header.c:2610
3240 msgid "{ expected after ? in expression"
3241 msgstr "ve výrazu je po ? oèekávána {"
3242
3243 #. @-observertrans -readonlytrans@
3244 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3245 msgid "} expected in expression"
3246 msgstr "ve výrazu je oèekávána }"
3247
3248 #. @-observertrans -readonlytrans@
3249 #: rpmdb/header.c:2634
3250 msgid ": expected following ? subexpression"
3251 msgstr "v podvýrazu je po ? oèekávána :"
3252
3253 #. @-observertrans -readonlytrans@
3254 #: rpmdb/header.c:2654
3255 msgid "{ expected after : in expression"
3256 msgstr "ve výrazu je po : oèekávána {"
3257
3258 #. @-observertrans -readonlytrans@
3259 #: rpmdb/header.c:2681
3260 msgid "| expected at end of expression"
3261 msgstr "na konci výrazu je oèekáváno |"
3262
3263 #: rpmdb/poptDB.c:18
3264 msgid "initialize database"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: rpmdb/poptDB.c:20
3268 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: rpmdb/poptDB.c:23
3272 msgid "verify database files"
3273 msgstr "zkontrolovat databázové soubory"
3274
3275 #: rpmdb/poptDB.c:25
3276 #, fuzzy
3277 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3278 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
3279
3280 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3281 #, c-format
3282 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3288 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3289
3290 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "cannot open %s index\n"
3293 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3294
3295 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3296 msgid "no dbpath has been set\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3300 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3301 #, c-format
3302 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3306 msgid "miFreeHeader: skipping"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3312 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3313
3314 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3315 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3319 #, c-format
3320 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3324 #, c-format
3325 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3331 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3332
3333 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3336 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3337
3338 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3341 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3342
3343 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3346 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3347
3348 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3349 #, fuzzy, c-format
3350 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3351 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3352
3353 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3356 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3357
3358 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3359 #, c-format
3360 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3364 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3368 #, c-format
3369 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3373 #, c-format
3374 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3378 #, c-format
3379 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3383 #, c-format
3384 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3388 msgid "no dbpath has been set"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3394 msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
3395
3396 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3397 #, c-format
3398 msgid "temporary database %s already exists\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "creating directory %s\n"
3404 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3405
3406 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "creating directory %s: %s\n"
3409 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
3410
3411 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3412 #, c-format
3413 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3417 #, c-format
3418 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3422 #, c-format
3423 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3427 #, c-format
3428 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3432 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3436 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3440 #, c-format
3441 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3445 #, c-format
3446 msgid "removing directory %s\n"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3452 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
3453
3454 #: rpmio/macro.c:236
3455 #, c-format
3456 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. XXX just in case
3460 #: rpmio/macro.c:373
3461 #, c-format
3462 msgid "%3d>%*s(empty)"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: rpmio/macro.c:416
3466 #, c-format
3467 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: rpmio/macro.c:654
3471 #, c-format
3472 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: rpmio/macro.c:687
3476 #, c-format
3477 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: rpmio/macro.c:693
3481 #, c-format
3482 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: rpmio/macro.c:698
3486 #, c-format
3487 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: rpmio/macro.c:704
3491 #, c-format
3492 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: rpmio/macro.c:739
3496 #, c-format
3497 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: rpmio/macro.c:857
3501 #, c-format
3502 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: rpmio/macro.c:978
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3508 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
3509
3510 #: rpmio/macro.c:1176
3511 #, c-format
3512 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3518 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
3519
3520 #: rpmio/macro.c:1304
3521 #, c-format
3522 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: rpmio/macro.c:1433
3526 #, c-format
3527 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: rpmio/macro.c:1504
3531 msgid "Target buffer overflow\n"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. XXX Fstrerror
3535 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "File %s: %s\n"
3538 msgstr "soubor %s: %s\n"
3539
3540 #: rpmio/macro.c:1708
3541 #, c-format
3542 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: rpmio/rpmio.c:664
3546 msgid "Success"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: rpmio/rpmio.c:667
3550 msgid "Bad server response"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: rpmio/rpmio.c:670
3554 msgid "Server I/O error"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: rpmio/rpmio.c:673
3558 msgid "Server timeout"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: rpmio/rpmio.c:676
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Unable to lookup server host address"
3564 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
3565
3566 #: rpmio/rpmio.c:679
3567 msgid "Unable to lookup server host name"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: rpmio/rpmio.c:682
3571 msgid "Failed to connect to server"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: rpmio/rpmio.c:685
3575 msgid "Failed to establish data connection to server"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: rpmio/rpmio.c:688
3579 msgid "I/O error to local file"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: rpmio/rpmio.c:691
3583 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: rpmio/rpmio.c:694
3587 #, fuzzy
3588 msgid "File not found on server"
3589 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
3590
3591 #: rpmio/rpmio.c:697
3592 msgid "Abort in progress"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: rpmio/rpmio.c:701
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Unknown or unexpected error"
3598 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
3599
3600 #: rpmio/rpmio.c:1393
3601 #, c-format
3602 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: rpmio/rpmlog.c:59
3606 #, fuzzy
3607 msgid "(no error)"
3608 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3609
3610 #. !< RPMLOG_EMERG
3611 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3612 #, fuzzy
3613 msgid "fatal error: "
3614 msgstr "Interní chyba"
3615
3616 #. !< RPMLOG_CRIT
3617 #: rpmio/rpmlog.c:133
3618 #, fuzzy
3619 msgid "error: "
3620 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3621
3622 #. !< RPMLOG_ERR
3623 #: rpmio/rpmlog.c:134
3624 msgid "warning: "
3625 msgstr ""
3626
3627 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3628 #, c-format
3629 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: rpmio/url.c:122
3633 #, c-format
3634 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: rpmio/url.c:142
3638 #, c-format
3639 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: rpmio/url.c:171
3643 #, c-format
3644 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: rpmio/url.c:267
3648 #, c-format
3649 msgid "Password for %s@%s: "
3650 msgstr ""
3651
3652 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "error: %sport must be a number\n"
3655 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3656
3657 #: rpmio/url.c:476
3658 #, fuzzy
3659 msgid "url port must be a number\n"
3660 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3661
3662 #. XXX Fstrerror
3663 #: rpmio/url.c:543
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "failed to create %s: %s\n"
3666 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
3667
3668 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3669 #, fuzzy
3670 msgid "don't verify header+payload signature"
3671 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3672
3673 #: tools/rpmcache.c:518
3674 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: tools/rpmcache.c:522
3678 msgid "follow command line symlinks"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: tools/rpmcache.c:525
3682 msgid "logical walk"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: tools/rpmcache.c:528
3686 #, fuzzy
3687 msgid "don't change directories"
3688 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3689
3690 #: tools/rpmcache.c:531
3691 msgid "don't get stat info"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: tools/rpmcache.c:534
3695 msgid "physical walk"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: tools/rpmcache.c:537
3699 msgid "return dot and dot-dot"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: tools/rpmcache.c:540
3703 msgid "don't cross devices"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: tools/rpmcache.c:543
3707 msgid "return whiteout information"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3713 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
3714
3715 #: tools/rpmcache.c:578
3716 #, c-format
3717 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: tools/rpmcache.c:618
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3723 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
3724
3725 #: tools/rpmgraph.c:177
3726 #, c-format
3727 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3728 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
3729
3730 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3731 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: ../rpmpopt:38
3735 msgid "set permissions of files in a package"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../rpmpopt:43
3739 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3743 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3747 msgid "list other packages removed by installing this package"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3751 msgid "list capabilities that this package provides"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3755 msgid "list capabilities required by package(s)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3759 msgid "list descriptive information from package(s)"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3763 msgid "list change logs for this package"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3767 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3771 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3775 msgid "list all files from each package"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3779 msgid ""
3780 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3781 "package installed)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../rpmpopt:103
3785 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../rpmpopt:104
3789 msgid "<policy>"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3793 msgid "enable configure <option> for build"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3797 #: ../rpmpopt:213
3798 msgid "<option>"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3802 msgid "disable configure <option> for build"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3806 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3807 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3808 msgid "use database in DIRECTORY"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3812 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3813 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3814 msgid "DIRECTORY"
3815 msgstr ""
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
3819 #~ msgstr "Hledám   %s: (pou¾it %s)...\n"
3820
3821 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3822 #~ msgstr "Selhalo vyhledání %s:\n"
3823
3824 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3825 #~ msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --prefix nebo --relocate"
3826
3827 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3828 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
3829
3830 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3831 #~ msgstr "Nemohu provést fork %s: %s\n"
3832
3833 #~ msgid "%s failed\n"
3834 #~ msgstr "%s selhalo\n"
3835
3836 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3837 #~ msgstr "Nemohu zapsat v¹echna data do %s\n"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3841 #~ msgstr "Soubor %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
3842
3843 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3844 #~ msgstr "Poèet dataLength() RPM_STRING_TYPE musí být 1.\n"
3845
3846 #, fuzzy
3847 #~ msgid "No signature\n"
3848 #~ msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3849
3850 #, fuzzy
3851 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3852 #~ msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
3853
3854 #, fuzzy
3855 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3856 #~ msgstr "%s: spou¹tím %s skript(y) (pokud existují)\n"
3857
3858 #~ msgid ""
3859 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3860 #~ msgstr "provedení skripletu %s z %s-%s-%s selhalo, návratový kód byl: %s\n"
3861
3862 #, fuzzy
3863 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3864 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3865
3866 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3867 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3868
3869 #, fuzzy
3870 #~ msgid "h#%7u: %s"
3871 #~ msgstr "%s: %s\n"
3872
3873 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3874 #~ msgstr "neoèekávané parametry pro --querytags "
3875
3876 #~ msgid "<cmd>"
3877 #~ msgstr "<pøík>"
3878
3879 #~ msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
3880 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
3881
3882 #~ msgid "<file:...>"
3883 #~ msgstr "<soubor:...>"
3884
3885 #~ msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
3886 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního rpmrc souboru"
3887
3888 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3889 #~ msgstr "Pou¾ití: %s {--help}\n"
3890
3891 #~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
3892 #~ msgstr "Volba --rcfile byla odstranìna.\n"
3893
3894 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3895 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu \"--macros <soubor:...>\".\n"
3896
3897 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3898 #~ msgstr "--dbpath zadána pro operaci, která databázi nepou¾ívá"
3899
3900 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3901 #~ msgstr "dotaz/ovìøení souboru s balíèkem (tj. binárního RPM souboru)"
3902
3903 #~ msgid "display a verbose file listing"
3904 #~ msgstr "zobrazit roz¹íøený výpis souborù"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid "don't verify package digest"
3908 #~ msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "don't verify package signature"
3912 #~ msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3913
3914 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
3915 #~ msgstr "definování makra <jméno> s obsahem <tìlo>"
3916
3917 #~ msgid "'<name> <body>'"
3918 #~ msgstr "'<jméno> <tìlo>'"
3919
3920 #~ msgid "<expr>+"
3921 #~ msgstr "<výraz>+"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3925 #~ msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3929 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
3930
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3933 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
3934
3935 #~ msgid "rpm: %s\n"
3936 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3937
3938 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3939 #~ msgstr "pou¾ití: rpm {--help}"
3940
3941 #~ msgid "       rpm {--version}"
3942 #~ msgstr "       rpm {--version}"
3943
3944 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
3945 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <adr>]"
3946
3947 #~ msgid ""
3948 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3949 #~ msgstr ""
3950 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3951
3952 #~ msgid ""
3953 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3954 #~ msgstr ""
3955 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <adr>]"
3956
3957 #~ msgid ""
3958 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3959 #~ msgstr ""
3960 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3961
3962 #~ msgid ""
3963 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3964 #~ msgstr ""
3965 #~ "                        [--rcfile <soubor>] [--ignorearch] [--dbpath "
3966 #~ "<adr>]"
3967
3968 #~ msgid ""
3969 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3970 #~ "allfiles]"
3971 #~ msgstr ""
3972 #~ "                        [--prefix <adr>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3973 #~ "allfiles]"
3974
3975 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3976 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3977
3978 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3979 #~ msgstr "                        [--httpproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3980
3981 #~ msgid ""
3982 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3983 #~ "oldpath=newpath]"
3984 #~ msgstr ""
3985 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3986 #~ "stará_cesta=nová]"
3987
3988 #~ msgid ""
3989 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3990 #~ msgstr ""
3991 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
3992 #~ "<cesta>]"
3993
3994 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3995 #~ msgstr "                        [--ignoresize] soubor1.rpm ... souborN.rpm"
3996
3997 #~ msgid ""
3998 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3999 #~ msgstr ""
4000 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4001
4002 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4003 #~ msgstr "                        [--oldpackage] [--root <adr>] [--noscripts]"
4004
4005 #~ msgid ""
4006 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4007 #~ msgstr ""
4008 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4009 #~ "<soubor>]"
4010
4011 #~ msgid ""
4012 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4013 #~ msgstr ""
4014 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <adr>] [--prefix <adr>] "
4015
4016 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4017 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4018
4019 #~ msgid ""
4020 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4021 #~ msgstr ""
4022 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4023
4024 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4025 #~ msgstr ""
4026 #~ "                        [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4027
4028 #~ msgid ""
4029 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4030 #~ msgstr ""
4031 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <cesta>] [--"
4032 #~ "ignoresize]"
4033
4034 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4035 #~ msgstr "                        soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4036
4037 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4038 #~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4039
4040 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4041 #~ msgstr ""
4042 #~ "                        [--scripts] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
4043
4044 #~ msgid ""
4045 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4046 #~ msgstr ""
4047 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4048
4049 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4050 #~ msgstr "                        [--triggeredby]"
4051
4052 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4053 #~ msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4054
4055 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4056 #~ msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <adr>] [cíle]"
4057
4058 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4059 #~ msgstr ""
4060 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
4061
4062 #~ msgid ""
4063 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4064 #~ "noscripts]"
4065 #~ msgstr ""
4066 #~ "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4067 #~ "noscripts]"
4068
4069 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4070 #~ msgstr "                        [--nomd5] [cíle]"
4071
4072 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4073 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [cíl]"
4074
4075 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4076 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [cíl]"
4077
4078 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4079 #~ msgstr "       rpm {--freshen -F} soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4080
4081 #~ msgid ""
4082 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4083 #~ msgstr ""
4084 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <adr>] [--noscripts] [--rcfile <soubor>]"
4085
4086 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4087 #~ msgstr "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--allmatches]"
4088
4089 #~ msgid ""
4090 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4091 #~ msgstr ""
4092 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] balíèek1 ... balíèekN"
4093
4094 #~ msgid ""
4095 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4096 #~ msgstr ""
4097 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4098
4099 #~ msgid ""
4100 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4101 #~ msgstr ""
4102 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4103
4104 #~ msgid ""
4105 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4106 #~ msgstr ""
4107 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4108
4109 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4110 #~ msgstr "                           balíèek1 ... balíèekN"
4111
4112 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4113 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4114
4115 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4116 #~ msgstr "       rpm {--verifydb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4117
4118 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4119 #~ msgstr "       rpm {--querytags}"
4120
4121 #~ msgid "Usage:"
4122 #~ msgstr "pou¾ití:"
4123
4124 #~ msgid "print this message"
4125 #~ msgstr "vypsat tuto zprávu"
4126
4127 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4128 #~ msgstr "   v¹echny re¾imy podporují tyto parametry:"
4129
4130 #~ msgid "    --define '<name> <body>'"
4131 #~ msgstr "    --define '<jméno> <tìlo>'"
4132
4133 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4134 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
4135
4136 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4137 #~ msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
4138
4139 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4140 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
4141
4142 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4143 #~ msgstr "      --rcfile <soubor>    "
4144
4145 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4146 #~ msgstr "pou¾ijte <soubor> místo /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4147
4148 #~ msgid "be a little more verbose"
4149 #~ msgstr "o nìco upovídanìj¹í reøim"
4150
4151 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4152 #~ msgstr "velmi upovídaný re¾im (pro ladìní)"
4153
4154 #~ msgid ""
4155 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4156 #~ msgstr ""
4157 #~ "   instalace, aktualizace a dotazy (s -p) mohou pou¾ívat URL na místìURL"
4158
4159 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4160 #~ msgstr "   jmen souborù stejnì jako následující volby:"
4161
4162 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4163 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè> "
4164
4165 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4166 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa ftp proxy"
4167
4168 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4169 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4170
4171 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4172 #~ msgstr "èíslo portu serveru ftp (nebo proxy)"
4173
4174 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4175 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4176
4177 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4178 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa http proxy"
4179
4180 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4181 #~ msgstr "      --httpport <port>    "
4182
4183 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4184 #~ msgstr "èíslo portu http serveru (nebo proxy)"
4185
4186 #~ msgid "query mode"
4187 #~ msgstr "re¾im dotazù"
4188
4189 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4190 #~ msgstr "      --dbpath <adr>      "
4191
4192 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4193 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø pro databázi"
4194
4195 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4196 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4197
4198 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4199 #~ msgstr "pou¾ít <qfmt> jako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4200
4201 #~ msgid "      --root <dir>        "
4202 #~ msgstr "      --root <adr>        "
4203
4204 #~ msgid "      Package specification options:"
4205 #~ msgstr "      Volby pro specifikaci balíèku:"
4206
4207 #~ msgid "query all packages"
4208 #~ msgstr "dotázat v¹echny balíèky"
4209
4210 #~ msgid "        -f <file>+        "
4211 #~ msgstr "        -f <soubor>+      "
4212
4213 #~ msgid "query package owning <file>"
4214 #~ msgstr "dotaz na balíèek vlastnící <soubor>"
4215
4216 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4217 #~ msgstr "        -p <soubor_balíèku>+ "
4218
4219 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4220 #~ msgstr "dotaz na (nenainstalovaný) balíèek <soubor_balíèku>"
4221
4222 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4223 #~ msgstr "        --triggeredby <balíèek>"
4224
4225 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4226 #~ msgstr "dotazy na balíèky aktivované <balíèkem>"
4227
4228 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4229 #~ msgstr "        --whatprovides <cap>"
4230
4231 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4232 #~ msgstr "dotaz na balíèky poskytující schopnost <cap>"
4233
4234 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4235 #~ msgstr "        --whatrequires <cap>"
4236
4237 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4238 #~ msgstr "dotaz na balíèky vy¾adující schopnost <sch>"
4239
4240 #~ msgid "      Information selection options:"
4241 #~ msgstr "      Volby pro vybìr informací:"
4242
4243 #~ msgid "display package information"
4244 #~ msgstr "zobrazit informace o balíèku"
4245
4246 #~ msgid "display the package's change log"
4247 #~ msgstr "zobrazit záznamy o zmìnách balíèku"
4248
4249 #~ msgid "display package file list"
4250 #~ msgstr "zobrazit seznam souborù v balíèku"
4251
4252 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4253 #~ msgstr "zobrazit stavy souborù (implikuje -l)"
4254
4255 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4256 #~ msgstr "vypsat pouze soubory s dokumentací (implikuje -l)"
4257
4258 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4259 #~ msgstr "vypsat pouze konfiguraèní soubory (implikuje -l)"
4260
4261 #~ msgid ""
4262 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4263 #~ "or -d)"
4264 #~ msgstr ""
4265 #~ "zobrazit v¹echny ovìøitelné údaje pro ka¾dý soubor (musí se pou¾ít s -l, -"
4266 #~ "c nebo -d)"
4267
4268 #~ msgid "list capabilities package provides"
4269 #~ msgstr "uvést schopnosti poskytované balíèkem"
4270
4271 #~ msgid "list package dependencies"
4272 #~ msgstr "uvést závislosti balíèku"
4273
4274 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4275 #~ msgstr "vytisknout [de]instalaèní skripty"
4276
4277 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4278 #~ msgstr "zobrazit spou¹tì (triggery) obsa¾ené v balíèku"
4279
4280 #~ msgid ""
4281 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4282 #~ "options as -q"
4283 #~ msgstr ""
4284 #~ "ovìøit instalaci balíèku pou¾itím stejných voleb pro specifikaci balíèku, "
4285 #~ "jako pro -q"
4286
4287 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4288 #~ msgstr "nekontrolovat md5 souèty souborù"
4289
4290 #~ msgid "do not verify file attributes"
4291 #~ msgstr "nekontrolovat atributy souborù"
4292
4293 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4294 #~ msgstr "uvést pøíznaky, které lze pou¾ít v dotazovacím formátu"
4295
4296 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4297 #~ msgstr "    --install <balíèek>"
4298
4299 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4300 #~ msgstr "    -i <balíèek>     "
4301
4302 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4303 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4304
4305 #~ msgid "skip files in path <path>"
4306 #~ msgstr "pøeskoèit soubory v cestì <cesta>"
4307
4308 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4309 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4310
4311 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4312 #~ msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
4313
4314 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4315 #~ msgstr "      --prefix <adr>      "
4316
4317 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4318 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
4319
4320 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4321 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
4322
4323 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4324 #~ msgstr "    --upgrade <balíèek>"
4325
4326 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4327 #~ msgstr "    -U <balíèek>          "
4328
4329 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4330 #~ msgstr "aktualizovat balíèek (stejné volby jako --install, plus)"
4331
4332 #~ msgid "    --erase <package>"
4333 #~ msgstr "    --erase <balíèek>"
4334
4335 #~ msgid "    -e <package>          "
4336 #~ msgstr "    -e <balíèek>          "
4337
4338 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4339 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
4340
4341 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4342 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4343
4344 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4345 #~ msgstr "    -t<etapa> <tarball> "
4346
4347 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4348 #~ msgstr "sestavit balíèek, kde <etapa> je jedna z:"
4349
4350 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4351 #~ msgstr "pøíprava (rozbalí zdroje a aplikuje záplaty)"
4352
4353 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4354 #~ msgstr "kontrola seznamù (provede zbì¾né kontroly %files)"
4355
4356 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4357 #~ msgstr "kompilace (pøíprava a kompilace)"
4358
4359 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4360 #~ msgstr "instalace (pøíprava, kompilace a instalace)"
4361
4362 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4363 #~ msgstr "binární balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4364
4365 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4366 #~ msgstr "bin/src balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4367
4368 #~ msgid "remove spec file when done"
4369 #~ msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
4370
4371 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4372 #~ msgstr "      --buildroot <adr>   "
4373
4374 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4375 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako koøen pro sestavení"
4376
4377 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4378 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4379
4380 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4381 #~ msgstr "sestavit balíèek pro cíl platforma1...platformaN."
4382
4383 #~ msgid "do not execute any stages"
4384 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy"
4385
4386 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4387 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balíèek> "
4388
4389 #~ msgid ""
4390 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4391 #~ "sources, patches, and icons."
4392 #~ msgstr ""
4393 #~ "instalovat zdrojový balíèek, sestavit binární balíèek, odstranit spec "
4394 #~ "soubor, zdrojové kódy, záplaty a ikony."
4395
4396 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4397 #~ msgstr "    --recompile <zdroj_balíèek> "
4398
4399 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4400 #~ msgstr "jako --rebuild, ale nesestavovat balíèky"
4401
4402 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4403 #~ msgstr "    --resign <balíèek>+   "
4404
4405 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4406 #~ msgstr "    --addsign <balíèek>+  "
4407
4408 #~ msgid "add a signature to a package"
4409 #~ msgstr "pøidat do balíèku podpis"
4410
4411 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4412 #~ msgstr "    --checksig <balíèek>+"
4413
4414 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4415 #~ msgstr "    --K <balíèek>+        "
4416
4417 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4418 #~ msgstr "vynechat pøípadné GPG podpisy"
4419
4420 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4421 #~ msgstr "zajistit, aby existovala platná databáze"
4422
4423 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4424 #~ msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
4425
4426 #~ msgid ""
4427 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4428 #~ "package specification options as -q"
4429 #~ msgstr ""
4430 #~ "nastavit oprávnìní k souborùm podle údajù v databázi balíèkù pomocí "
4431 #~ "stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4432
4433 #~ msgid ""
4434 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4435 #~ "same package specification options as -q"
4436 #~ msgstr ""
4437 #~ "nastavit vlastníka a skupinu vlastnící soubor podle údajù v databázi "
4438 #~ "balíèkù pomocí stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4439
4440 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4441 #~ msgstr "-u a --uninstall jsou zastaralé a ji¾ je nelze pou¾ít.\n"
4442
4443 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4444 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu -e nebo --erase.\n"
4445
4446 #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
4447 #~ msgstr "Pou¾ijte --macros se seznamem makro souborù oddìlených kolonou.\n"
4448
4449 #~ msgid ""
4450 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4451 #~ "installation, erasure, and verification"
4452 #~ msgstr ""
4453 #~ "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci, "
4454 #~ "odstraòování a kontrole balíèkù"
4455
4456 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4457 #~ msgstr "--apply mù¾e být pou¾ito jen pøi instalaci balíèkù"
4458
4459 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4460 #~ msgstr "--oldpackage lze pou¾ít jen pøi aktualizacích"
4461
4462 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4463 #~ msgstr "--nopgp lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4464
4465 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4466 #~ msgstr "--nogpg lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4467
4468 #~ msgid ""
4469 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4470 #~ "verification"
4471 #~ msgstr ""
4472 #~ "--nomd5 mù¾e být pou¾it jen pøi kontrole podpisù a ovìøování balíèkù"
4473
4474 #~ msgid "no packages given for signature check"
4475 #~ msgstr "ke kontrole podpisu nezadány ¾ádné balíèky"
4476
4477 #~ msgid "no packages given for signing"
4478 #~ msgstr "k podepsání nezadány ¾ádné balíèky"
4479
4480 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4481 #~ msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro odstranìní"
4482
4483 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4484 #~ msgstr "k dotazu na v¹echny balíèky zadány parametry navíc"
4485
4486 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4487 #~ msgstr "pro kontrolu v¹ech balíèkù zadány parametry navíc"
4488
4489 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
4490 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (pøidány soubory)\n"
4491
4492 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4493 #~ msgstr "%s: %-45s %-s (ke¹ováno)\n"
4494
4495 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
4496 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db soubory)\n"
4497
4498 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4499 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db balíèek)\n"
4500
4501 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
4502 #~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
4503
4504 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4505 #~ msgstr "%s: (%s, %s) pøidáno do ke¹e závislostí.\n"
4506
4507 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4508 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
4509
4510 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4511 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
4512
4513 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4514 #~ msgstr "re¾im kontroly (zastaralý)"
4515
4516 #, fuzzy
4517 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4518 #~ msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
4519
4520 #, fuzzy
4521 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4522 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4523
4524 #, fuzzy
4525 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4526 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4527
4528 #, fuzzy
4529 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4530 #~ msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
4531
4532 #, fuzzy
4533 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4534 #~ msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
4535
4536 #~ msgid "(unknown type)"
4537 #~ msgstr "(neznámý typ)"
4538
4539 #, fuzzy
4540 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4541 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4542
4543 #, fuzzy
4544 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4545 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4546
4547 #, fuzzy
4548 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4549 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"