- add --with-efence to configure, check install/upgrade with efence.
[platform/upstream/rpm.git] / po / cs.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-08-14 10:39-0400\n"
5 "PO-Revision-Date: 2001-07-24 10:02+0100\n"
6 "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
7 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nelze otevøít spec soubor %s: %s\n"
21
22 #: build.c:152 build.c:164
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Nelze otevøít rouru pro tar: %m\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:171
29 #, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nelze èíst spec soubor z %s\n"
32
33 #: build.c:199
34 #, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
37
38 #: build.c:239
39 #, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
42
43 #: build.c:244
44 #, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Soubor %s není obyèejný soubor.\n"
47
48 #: build.c:253
49 #, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "Nezdá se, ¾e by %s byl spec soubor.\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:319
55 #, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
58
59 #: build.c:334
60 #, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "Sestavuji pro cíl %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:54
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pøi pøi ètení hlavièky balíèku\n"
71
72 #: rpm2cpio.c:82
73 #, c-format
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
76
77 #: rpmqv.c:72
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
79 msgstr "Volby dotazù (s -q or --query):"
80
81 #: rpmqv.c:75
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
83 msgstr "Vollby kontroly (s -V or --verify):"
84
85 #: rpmqv.c:81
86 msgid "Signature options:"
87 msgstr "Volby signatury:"
88
89 #: rpmqv.c:87
90 msgid "Database options:"
91 msgstr "Volby databáze:"
92
93 #: rpmqv.c:93
94 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
95 msgstr ""
96 "Sestavovací volby s [ <spec_soubor> | <tar_soubor> | <zdrojový_balíèek> ]:"
97
98 #: rpmqv.c:99
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr "Volby pro Instalaci/Aktualizaci/Mazání:"
101
102 #: rpmqv.c:104
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
105
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
108 #, c-format
109 msgid "%s: %s\n"
110 msgstr "%s: %s\n"
111
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:92
113 #, c-format
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verze %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:136
118 #, fuzzy
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (c) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
121
122 #: rpmqv.c:137
123 #, fuzzy
124 msgid ""
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Tento program lze volnì ¹íøit podle podmínek GNU GPL."
127
128 #: rpmqv.c:299
129 #, c-format
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
132
133 #: rpmqv.c:337 rpmqv.c:343 rpmqv.c:349 rpmqv.c:386
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní re¾im"
136
137 #: rpmqv.c:365
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "najednou lze provést jen jeden typ dotazu èi ovìøení"
140
141 #: rpmqv.c:369
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "neoèekávaný pøíznak pro dotaz"
144
145 #: rpmqv.c:372
146 msgid "unexpected query format"
147 msgstr "neoèekávaný formát dotazu"
148
149 #: rpmqv.c:375
150 msgid "unexpected query source"
151 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
152
153 #: rpmqv.c:417
154 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
155 msgstr ""
156 "vynucena mù¾e být jen instalace, aktualizace, smazání zdrojových kódù a spec "
157 "souboru"
158
159 #: rpmqv.c:419
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "soubory mohou být pøemístìny jen pøi instalaci balíèkù"
162
163 #: rpmqv.c:422
164 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
165 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --prefix nebo --relocate"
166
167 #: rpmqv.c:425
168 msgid ""
169 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
170 msgstr ""
171 "--relocate a --excludepath je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
172
173 #: rpmqv.c:428
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
176
177 #: rpmqv.c:431
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "parametry pro --prefix musejí zaèínat znakem /"
180
181 #: rpmqv.c:434
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
184
185 #: rpmqv.c:438
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
188
189 #: rpmqv.c:443
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
192
193 #: rpmqv.c:447
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
196
197 #: rpmqv.c:451
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
200
201 #: rpmqv.c:455
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
204
205 #: rpmqv.c:459
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --excludedocs a --includedocs"
208
209 #: rpmqv.c:463
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
212
213 #: rpmqv.c:467
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
216
217 #: rpmqv.c:472
218 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
219 msgstr "--ignoresize mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
220
221 #: rpmqv.c:476
222 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
223 msgstr "--allmatches mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
224
225 #: rpmqv.c:480
226 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
227 msgstr "--allfiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
228
229 #: rpmqv.c:485
230 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
231 msgstr "--justdb mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci a odstraòování balíèkù"
232
233 #: rpmqv.c:490
234 msgid ""
235 "script disabling options may only be specified during package installation "
236 "and erasure"
237 msgstr ""
238 "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo pøi "
239 "odstraòování balíèkù"
240
241 #: rpmqv.c:495
242 msgid ""
243 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
244 "and erasure"
245 msgstr ""
246 "volba pro potlaèení triggerù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo "
247 "odstraòování balíèkù"
248
249 #: rpmqv.c:499
250 msgid ""
251 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
252 "recompilation, installation,erasure, and verification"
253 msgstr ""
254 "--nodeps mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování, rekompilaci, instalaci, "
255 "odstraòování a kontrole"
256
257 #: rpmqv.c:504
258 msgid ""
259 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
260 "building"
261 msgstr "--test mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování a sestavování"
262
263 #: rpmqv.c:509
264 msgid ""
265 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
266 "and database rebuilds"
267 msgstr ""
268 "--root (-r) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování, dotazech nebo "
269 "znovuvytvoøení databáze"
270
271 #: rpmqv.c:521
272 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
273 msgstr "parametry pro --root (-r) musejí zaèínat znakem /"
274
275 #: rpmqv.c:545
276 msgid "no files to sign\n"
277 msgstr "¾ádné soubory k podepsání\n"
278
279 #: rpmqv.c:550
280 #, c-format
281 msgid "cannot access file %s\n"
282 msgstr "pøístup k souboru %s se nezdaøil\n"
283
284 #: rpmqv.c:569
285 msgid "pgp not found: "
286 msgstr "pgp nenalezeno: "
287
288 #: rpmqv.c:574
289 msgid "Enter pass phrase: "
290 msgstr "Vlo¾te heslovou frázi: "
291
292 #: rpmqv.c:576
293 msgid "Pass phrase check failed\n"
294 msgstr "Chybná heslová fráze\n"
295
296 #: rpmqv.c:580
297 msgid "Pass phrase is good.\n"
298 msgstr "Heslová fráze je v poøádku.\n"
299
300 #: rpmqv.c:585
301 #, c-format
302 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
303 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
304
305 #: rpmqv.c:592
306 msgid "--sign may only be used during package building"
307 msgstr "--sign mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování balíèkù"
308
309 #: rpmqv.c:609
310 msgid "exec failed\n"
311 msgstr "spu¹tìní selhalo\n"
312
313 #: rpmqv.c:645
314 msgid "no packages files given for rebuild"
315 msgstr "ke znovusestavení nezadány ¾ádné balíèky"
316
317 #: rpmqv.c:713
318 msgid "no spec files given for build"
319 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné spec soubory"
320
321 #: rpmqv.c:715
322 msgid "no tar files given for build"
323 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné tar soubory"
324
325 #: rpmqv.c:737
326 #, fuzzy
327 msgid "no packages given for erase"
328 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
329
330 #: rpmqv.c:777
331 msgid "no packages given for install"
332 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
333
334 #: rpmqv.c:793
335 msgid "no arguments given for query"
336 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
337
338 #: rpmqv.c:806
339 msgid "no arguments given for verify"
340 msgstr "pro kontrolu nezadány ¾ádné balíèky"
341
342 #: rpmqv.c:823
343 #, fuzzy
344 msgid "no arguments given"
345 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
346
347 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
348 msgid "Unable to open temp file.\n"
349 msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor.\n"
350
351 #: build/build.c:212
352 #, c-format
353 msgid "Executing(%s): %s\n"
354 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
355
356 #. @=boundsread@
357 #: build/build.c:222
358 #, c-format
359 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
360 msgstr "Spu¹tìní %s selhalo (%s): %s\n"
361
362 #: build/build.c:231
363 #, c-format
364 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
365 msgstr "©patný návratový kód z %s (%s)\n"
366
367 #: build/build.c:333
368 msgid ""
369 "\n"
370 "\n"
371 "RPM build errors:\n"
372 msgstr ""
373 "\n"
374 "\n"
375 "chyby sestavení RPM:\n"
376
377 #: build/expression.c:225
378 msgid "syntax error while parsing ==\n"
379 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ==\n"
380
381 #: build/expression.c:255
382 msgid "syntax error while parsing &&\n"
383 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování &&\n"
384
385 #: build/expression.c:264
386 msgid "syntax error while parsing ||\n"
387 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ||\n"
388
389 #: build/expression.c:307
390 msgid "parse error in expression\n"
391 msgstr "chyba pøi parsování ve výrazu\n"
392
393 #: build/expression.c:347
394 msgid "unmatched (\n"
395 msgstr "nedoplnìná (\n"
396
397 #: build/expression.c:377
398 msgid "- only on numbers\n"
399 msgstr "- jen na èíslech\n"
400
401 #: build/expression.c:393
402 msgid "! only on numbers\n"
403 msgstr "! jen na èíslech\n"
404
405 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
406 #: build/expression.c:655
407 msgid "types must match\n"
408 msgstr "typy musí souhlasit\n"
409
410 #: build/expression.c:453
411 msgid "* / not suported for strings\n"
412 msgstr "* / nejsou podporovány pro øetìzce\n"
413
414 #: build/expression.c:510
415 msgid "- not suported for strings\n"
416 msgstr "- není podporováno pro øetìzce\n"
417
418 #: build/expression.c:668
419 msgid "&& and || not suported for strings\n"
420 msgstr "&& a || není podporováno pro øetìzce\n"
421
422 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
423 msgid "syntax error in expression\n"
424 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu\n"
425
426 #: build/files.c:288
427 #, c-format
428 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
429 msgstr "TIMECHECK selhal: %s\n"
430
431 #: build/files.c:352 build/files.c:552 build/files.c:748
432 #, c-format
433 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
434 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
435
436 #: build/files.c:363 build/files.c:682 build/files.c:759
437 #, c-format
438 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
439 msgstr "Chybí ')' v %s(%s\n"
440
441 #: build/files.c:401 build/files.c:707
442 #, c-format
443 msgid "Invalid %s token: %s\n"
444 msgstr "Neplatný %s token: %s\n"
445
446 #: build/files.c:511
447 #, c-format
448 msgid "Missing %s in %s %s\n"
449 msgstr "Chybìjící %s v %s %s\n"
450
451 #: build/files.c:568
452 #, c-format
453 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
454 msgstr "Následuje neprázdný znak %s(): %s\n"
455
456 #: build/files.c:606
457 #, c-format
458 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
459 msgstr "©patná syntaxe: %s(%s)\n"
460
461 #: build/files.c:616
462 #, c-format
463 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
464 msgstr "©patná práva spec: %s(%s)\n"
465
466 #: build/files.c:628
467 #, c-format
468 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
469 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
470
471 #: build/files.c:786
472 #, c-format
473 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
474 msgstr "Neobvyklá délka locale: \"%.*s\" v %%lang(%s)\n"
475
476 #. @innercontinue@
477 #: build/files.c:797
478 #, c-format
479 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
480 msgstr "Duplicitní locale %.*s v %%lang(%s)\n"
481
482 #: build/files.c:960
483 #, c-format
484 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
485 msgstr "Dosa¾en limit pro %%docdir\n"
486
487 #: build/files.c:966
488 #, c-format
489 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
490 msgstr "Jen jeden parametr pro %%docdir\n"
491
492 #. We already got a file -- error
493 #: build/files.c:994
494 #, c-format
495 msgid "Two files on one line: %s\n"
496 msgstr "Dva soubory na jednom øádku: %s\n"
497
498 #: build/files.c:1009
499 #, c-format
500 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
501 msgstr "Soubor musí zaèínat na \"/\": %s\n"
502
503 #: build/files.c:1022
504 #, c-format
505 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
506 msgstr "Nelze míchat speciální %%doc s ostatnímí formami: %s\n"
507
508 #: build/files.c:1174
509 #, c-format
510 msgid "File listed twice: %s\n"
511 msgstr "Soubor uveden dvakrát: %s\n"
512
513 #: build/files.c:1318
514 #, c-format
515 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
516 msgstr "Symbolická linka ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n"
517
518 #: build/files.c:1564
519 #, c-format
520 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
521 msgstr "Soubor nesouhlasí s prefixem (%s): %s\n"
522
523 #: build/files.c:1588
524 #, c-format
525 msgid "File not found: %s\n"
526 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
527
528 #: build/files.c:1631 build/files.c:2273 build/parsePrep.c:50
529 #, c-format
530 msgid "Bad owner/group: %s\n"
531 msgstr "©patný vlastník/skupina: %s\n"
532
533 #: build/files.c:1644
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
536 msgstr "Soubor %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
537
538 #: build/files.c:1761
539 #, c-format
540 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
541 msgstr "Soubor potøebuje úvodní \"/\": %s\n"
542
543 #: build/files.c:1784
544 #, c-format
545 msgid "Glob not permitted: %s\n"
546 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
547
548 #: build/files.c:1799
549 #, c-format
550 msgid "File not found by glob: %s\n"
551 msgstr "Soubor nenalezen globem: %s\n"
552
553 #: build/files.c:1863
554 #, c-format
555 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
556 msgstr "Nemohu otevøít %%files soubor %s: %s\n"
557
558 #: build/files.c:1874 build/pack.c:156
559 #, c-format
560 msgid "line: %s\n"
561 msgstr "øádek: %s\n"
562
563 #: build/files.c:2261
564 #, c-format
565 msgid "Bad file: %s: %s\n"
566 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
567
568 #. XXX this error message is probably not seen.
569 #: build/files.c:2337
570 #, c-format
571 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
572 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
573
574 #: build/files.c:2342
575 #, c-format
576 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
577 msgstr "Nemohu provést fork %s: %s\n"
578
579 #: build/files.c:2426
580 #, c-format
581 msgid "%s failed\n"
582 msgstr "%s selhalo\n"
583
584 #: build/files.c:2430
585 #, c-format
586 msgid "failed to write all data to %s\n"
587 msgstr "Nemohu zapsat v¹echna data do %s\n"
588
589 #: build/files.c:2590
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "Finding  %s: %s\n"
592 msgstr "Hledám   %s: (pou¾it %s)...\n"
593
594 #: build/files.c:2620 build/files.c:2634
595 #, c-format
596 msgid "Failed to find %s:\n"
597 msgstr "Selhalo vyhledání %s:\n"
598
599 #: build/files.c:2772
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
602 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
603
604 #: build/files.c:2790
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
608 "%s"
609 msgstr ""
610
611 #: build/files.c:2820
612 #, c-format
613 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
614 msgstr "Zpracovávám soubory: %s-%s-%s\n"
615
616 #: build/names.c:54
617 msgid "getUname: too many uid's\n"
618 msgstr "getUname: pøíli¹ mnoho UID\n"
619
620 #: build/names.c:78
621 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
622 msgstr "getUnameS: pøíli¹ mnoho UID\n"
623
624 #: build/names.c:102
625 msgid "getUidS: too many uid's\n"
626 msgstr "getUidS: pøíli¹ mnoho UID\n"
627
628 #: build/names.c:126
629 msgid "getGname: too many gid's\n"
630 msgstr "getGname: pøíli¹ mnoho GID\n"
631
632 #: build/names.c:150
633 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
634 msgstr "getGnameS: pøíli¹ mnoho GID\n"
635
636 #: build/names.c:174
637 msgid "getGidS: too many gid's\n"
638 msgstr "getGidS: pøíli¹ mnoho GID\n"
639
640 #: build/names.c:213
641 #, c-format
642 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
643 msgstr "Nemohu získat jméno poèítaèe: %s\n"
644
645 #: build/pack.c:90
646 #, c-format
647 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
648 msgstr "vytváøení archívu selhalo na souboru %s: %s\n"
649
650 #: build/pack.c:93
651 #, c-format
652 msgid "create archive failed: %s\n"
653 msgstr "vytváøení archívu selhalo: %s\n"
654
655 #: build/pack.c:115
656 #, c-format
657 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
658 msgstr "zápis cpio_copy selhal: %s\n"
659
660 #: build/pack.c:122
661 #, c-format
662 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
663 msgstr "ètení cpio_copy selhalo: %s\n"
664
665 #: build/pack.c:222
666 #, c-format
667 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
668 msgstr "Nemohu otevøít PreIn soubor: %s\n"
669
670 #: build/pack.c:229
671 #, c-format
672 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
673 msgstr "Nemohu otevøít PreUn soubor: %s\n"
674
675 #: build/pack.c:236
676 #, c-format
677 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
678 msgstr "Nemohu otevøít PostIn soubor: %s\n"
679
680 #: build/pack.c:243
681 #, c-format
682 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
683 msgstr "Nemohu otevøít PostUn soubor: %s\n"
684
685 #: build/pack.c:251
686 #, c-format
687 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
688 msgstr "Nemohu otevøít VerifyScript soubor: %s\n"
689
690 #: build/pack.c:266
691 #, c-format
692 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
693 msgstr "Nemohu otevøít soubor se spu¹tí (trigger): %s\n"
694
695 #: build/pack.c:295
696 #, c-format
697 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
698 msgstr "readRPM: otevøení %s: %s\n"
699
700 #: build/pack.c:305
701 #, c-format
702 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
703 msgstr "readRPM: ètení %s: %s\n"
704
705 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
706 #, c-format
707 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
708 msgstr "%s: Fseek selhal: %s\n"
709
710 #: build/pack.c:342
711 #, c-format
712 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
713 msgstr "readRPM: %s není RPM balíèek\n"
714
715 #: build/pack.c:351
716 #, c-format
717 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
718 msgstr "readRPM: ètení hlavièky z %s\n"
719
720 #: build/pack.c:482
721 #, fuzzy
722 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
723 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
724
725 #: build/pack.c:501
726 #, fuzzy
727 msgid "Unable to write temp header\n"
728 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
729
730 #: build/pack.c:511
731 msgid "Bad CSA data\n"
732 msgstr "©patná CSA data\n"
733
734 #: build/pack.c:547
735 #, fuzzy
736 msgid "Unable to write final header\n"
737 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
738
739 #: build/pack.c:567
740 #, c-format
741 msgid "Generating signature: %d\n"
742 msgstr "Generuji podpis: %d\n"
743
744 #: build/pack.c:585
745 #, fuzzy
746 msgid "Unable to reload signature header.\n"
747 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
748
749 #: build/pack.c:593
750 #, c-format
751 msgid "Could not open %s: %s\n"
752 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
753
754 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1806
755 #, c-format
756 msgid "Unable to write package: %s\n"
757 msgstr "Nemohu zapsat balíèek: %s\n"
758
759 #: build/pack.c:644
760 #, c-format
761 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
762 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
763
764 #: build/pack.c:655
765 #, c-format
766 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
767 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
768
769 #: build/pack.c:669
770 #, c-format
771 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
772 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
773
774 #: build/pack.c:679
775 #, c-format
776 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
777 msgstr "Nemohu pøeèíst payload z %s: %s\n"
778
779 #: build/pack.c:685
780 #, c-format
781 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
782 msgstr "Nemohu zapsat payload do %s: %s\n"
783
784 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:2112
785 #, c-format
786 msgid "Wrote: %s\n"
787 msgstr "Zapsáno: %s\n"
788
789 #: build/pack.c:779
790 #, c-format
791 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
792 msgstr "Nemohu vygenerovat jméno souboru pro balíèek %s: %s\n"
793
794 #: build/pack.c:796
795 #, c-format
796 msgid "cannot create %s: %s\n"
797 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
798
799 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
800 #, c-format
801 msgid "line %d: second %s\n"
802 msgstr "øádek: %d: druhý %s\n"
803
804 #: build/parseChangelog.c:128
805 #, c-format
806 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
807 msgstr "Polo¾ky v %%changelog musí zaèínat znakem *\n"
808
809 #: build/parseChangelog.c:136
810 #, c-format
811 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
812 msgstr "nekompletní polo¾ka v %%changelog\n"
813
814 #: build/parseChangelog.c:153
815 #, c-format
816 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
817 msgstr "¹patný datum v %%changelog: %s\n"
818
819 #: build/parseChangelog.c:158
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
822 msgstr "%%changelog není seøazen sestupnì podle èasu\n"
823
824 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
825 #, c-format
826 msgid "missing name in %%changelog\n"
827 msgstr "chybìjící jméno v %%changelog\n"
828
829 #: build/parseChangelog.c:184
830 #, c-format
831 msgid "no description in %%changelog\n"
832 msgstr "¾ádný popis v %%changelog\n"
833
834 #: build/parseDescription.c:47
835 #, c-format
836 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
837 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%description: %s\n"
838
839 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
840 #, c-format
841 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
842 msgstr "øádek %d: ¹patná volba %s: %s\n"
843
844 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
845 #, c-format
846 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
847 msgstr "øádek %d: Pøíli¹ mnoho jmen: %s\n"
848
849 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
850 #, c-format
851 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
852 msgstr "øádek %d: Balíèek neexistuje: %s\n"
853
854 #: build/parseDescription.c:97
855 #, c-format
856 msgid "line %d: Second description\n"
857 msgstr "øádek %d: Druhé description\n"
858
859 #: build/parseFiles.c:42
860 #, c-format
861 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
862 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%files: %s\n"
863
864 #: build/parseFiles.c:86
865 #, c-format
866 msgid "line %d: Second %%files list\n"
867 msgstr "øádek %d: Druhý seznam %%files\n"
868
869 #: build/parsePreamble.c:242
870 #, c-format
871 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
872 msgstr "Architektura je vyøazena: %s\n"
873
874 #: build/parsePreamble.c:247
875 #, c-format
876 msgid "Architecture is not included: %s\n"
877 msgstr "Architektura není zahrnuta: %s\n"
878
879 #: build/parsePreamble.c:252
880 #, c-format
881 msgid "OS is excluded: %s\n"
882 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
883
884 #: build/parsePreamble.c:257
885 #, c-format
886 msgid "OS is not included: %s\n"
887 msgstr "OS není zahrnut: %s\n"
888
889 #: build/parsePreamble.c:280
890 #, c-format
891 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
892 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
893
894 #: build/parsePreamble.c:309
895 #, c-format
896 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
897 msgstr "Duplikovaná polo¾ka %s v balíèku: %s\n"
898
899 #: build/parsePreamble.c:371
900 #, c-format
901 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
902 msgstr "Nemohu otevøít ikonu %s: %s\n"
903
904 #: build/parsePreamble.c:389
905 #, c-format
906 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
907 msgstr "Nemohu pøeèíst ikonu %s: %s\n"
908
909 #: build/parsePreamble.c:402
910 #, c-format
911 msgid "Unknown icon type: %s\n"
912 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
913
914 #: build/parsePreamble.c:447
915 #, c-format
916 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
917 msgstr "øádek %d: Znaèka má jen jeden token: %s\n"
918
919 #: build/parsePreamble.c:487
920 #, c-format
921 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
922 msgstr "øádek %d: Poèkozená znaèka: %s\n"
923
924 #. Empty field
925 #: build/parsePreamble.c:495
926 #, c-format
927 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
928 msgstr "øádek %d: Prázdná znaèka: %s\n"
929
930 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
931 #, c-format
932 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
933 msgstr "øádek %d: Nepøípustný znak '-' v %s: %s\n"
934
935 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
936 #, c-format
937 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
938 msgstr "BuildRoot nemù¾e být \"/\": %s\n"
939
940 #: build/parsePreamble.c:599
941 #, c-format
942 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
943 msgstr "øádek %d: Prefixy nesmí konèit znakem \"/\": %s\n"
944
945 #: build/parsePreamble.c:611
946 #, c-format
947 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
948 msgstr "øádek %d: Docdir musí zaèínat na '/': %s\n"
949
950 #: build/parsePreamble.c:623
951 #, c-format
952 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
953 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
954
955 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
956 #, c-format
957 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
958 msgstr "øádek %d: ©patné urèení %s: %s\n"
959
960 #: build/parsePreamble.c:700
961 #, c-format
962 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
963 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
964
965 #: build/parsePreamble.c:709
966 #, c-format
967 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
968 msgstr "Interní chyba: ©patná znaèka: %d\n"
969
970 #: build/parsePreamble.c:869
971 #, c-format
972 msgid "Bad package specification: %s\n"
973 msgstr "©patná specifikace balíèku: %s\n"
974
975 #: build/parsePreamble.c:875
976 #, c-format
977 msgid "Package already exists: %s\n"
978 msgstr "Balíèek ji¾ existuje: %s\n"
979
980 #: build/parsePreamble.c:902
981 #, c-format
982 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
983 msgstr "øádek %d: Neznámá znaèka: %s\n"
984
985 #: build/parsePreamble.c:924
986 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
987 msgstr "Spec soubor nemù¾e pou¾ít BuildRoot\n"
988
989 #: build/parsePrep.c:45
990 #, c-format
991 msgid "Bad source: %s: %s\n"
992 msgstr "©patný zdrojový soubor: %s: %s\n"
993
994 #: build/parsePrep.c:86
995 #, c-format
996 msgid "No patch number %d\n"
997 msgstr "Patch èíslo %d neexistuje\n"
998
999 #: build/parsePrep.c:181
1000 #, c-format
1001 msgid "No source number %d\n"
1002 msgstr "Zdroj èíslo %d neexistuje\n"
1003
1004 #: build/parsePrep.c:203
1005 #, c-format
1006 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1007 msgstr "Nemohu naèíst nosource %s: %s\n"
1008
1009 #: build/parsePrep.c:307
1010 #, c-format
1011 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1012 msgstr "Chyba pøi parsování %%setup: %s\n"
1013
1014 #: build/parsePrep.c:322
1015 #, c-format
1016 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1017 msgstr "øádek %d: ©patný parametr v %%setup: %s\n"
1018
1019 #: build/parsePrep.c:340
1020 #, c-format
1021 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1022 msgstr "øádek %d: ©patná volba v %%setup %s: %s\n"
1023
1024 #: build/parsePrep.c:482
1025 #, c-format
1026 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1027 msgstr "øádek %d: K %%patch -b potøebuji parametr: %s\n"
1028
1029 #: build/parsePrep.c:491
1030 #, c-format
1031 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1032 msgstr "øádek %d: K %%patch -z potøebuji parametr: %s\n"
1033
1034 #: build/parsePrep.c:503
1035 #, c-format
1036 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1037 msgstr "øádek %d: K %%patch -p potøebuji parametr: %s\n"
1038
1039 #: build/parsePrep.c:510
1040 #, c-format
1041 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1042 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch -p: %s\n"
1043
1044 #: build/parsePrep.c:517
1045 msgid "Too many patches!\n"
1046 msgstr "Pøíli¹ mnoho patchù!\n"
1047
1048 #: build/parsePrep.c:521
1049 #, c-format
1050 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1051 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch: %s\n"
1052
1053 #: build/parsePrep.c:557
1054 #, c-format
1055 msgid "line %d: second %%prep\n"
1056 msgstr "øádek %d: druhý %%prep\n"
1057
1058 #: build/parseReqs.c:102
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1062 msgstr ""
1063 "øádek %d: Polo¾ky v závislostech musí zaèínat alfanumerickým znakem, '_' "
1064 "nebo '/': %s\n"
1065
1066 #: build/parseReqs.c:113
1067 #, c-format
1068 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1069 msgstr "øádek %d: Jméno souboru není dovoleno: %s\n"
1070
1071 #: build/parseReqs.c:145
1072 #, c-format
1073 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1074 msgstr "øádek %d: Jméno s verzí není dovoleno: %s\n"
1075
1076 #: build/parseReqs.c:176
1077 #, c-format
1078 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1079 msgstr "øádek %d: Vy¾adována verze: %s\n"
1080
1081 #: build/parseScript.c:166
1082 #, c-format
1083 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1084 msgstr "øádek %d: spou¹tì (triggery) musí mít --: %s\n"
1085
1086 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1087 #, c-format
1088 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1089 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %s: %s\n"
1090
1091 #: build/parseScript.c:187
1092 #, c-format
1093 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1094 msgstr "øádek %d: jméno skriptu musí zaèínat na '/': %s\n"
1095
1096 #: build/parseScript.c:231
1097 #, c-format
1098 msgid "line %d: Second %s\n"
1099 msgstr "øádek %d: Druhý %s\n"
1100
1101 #: build/parseSpec.c:157
1102 #, c-format
1103 msgid "line %d: %s\n"
1104 msgstr "øádek %d: %s\n"
1105
1106 #. XXX Fstrerror
1107 #: build/parseSpec.c:209
1108 #, c-format
1109 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1110 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
1111
1112 #: build/parseSpec.c:225
1113 #, c-format
1114 msgid "Unclosed %%if\n"
1115 msgstr "Neuzavøený %%if\n"
1116
1117 #: build/parseSpec.c:297
1118 #, c-format
1119 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1120 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrátil %d\n"
1121
1122 #: build/parseSpec.c:306
1123 #, c-format
1124 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1125 msgstr "%s:%d: %%else bez poèíteèního %%if\n"
1126
1127 #: build/parseSpec.c:318
1128 #, c-format
1129 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1130 msgstr "%s:%d: %%endif bez poèáteèního %%if\n"
1131
1132 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1133 #, c-format
1134 msgid "malformed %%include statement\n"
1135 msgstr "po¹kozený pøíkaz %%include\n"
1136
1137 #: build/parseSpec.c:542
1138 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1139 msgstr "Nenalezeny ¾ádné kompatibilní architektury pro sestavení\n"
1140
1141 #: build/parseSpec.c:600
1142 #, c-format
1143 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1144 msgstr "Balíèek nemá ¾ádné %%description: %s\n"
1145
1146 #: build/poptBT.c:108
1147 #, c-format
1148 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1149 msgstr "buildroot byl ji¾ nastaven, ignoruji %s\n"
1150
1151 #: build/poptBT.c:160
1152 #, c-format
1153 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1154 msgstr ""
1155 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù a aplikace patchù) podle "
1156 "<spec_soubor>"
1157
1158 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1159 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1160 msgid "<specfile>"
1161 msgstr "<spec_soubor>"
1162
1163 #: build/poptBT.c:163
1164 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1165 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) podle <spec_soubor>"
1166
1167 #: build/poptBT.c:166
1168 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1169 msgstr ""
1170 "sestavení podle %install (%prep, %build, pak install) podle <spec_soubor>"
1171
1172 #: build/poptBT.c:169
1173 #, c-format
1174 msgid "verify %files section from <specfile>"
1175 msgstr "kontrola èásti %files ve <spec_soubor>"
1176
1177 #: build/poptBT.c:172
1178 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1179 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1180
1181 #: build/poptBT.c:175
1182 msgid "build binary package only from <specfile>"
1183 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1184
1185 #: build/poptBT.c:178
1186 msgid "build source package only from <specfile>"
1187 msgstr "vytvoøení zdrojového balíèku podle <spec_soubor>"
1188
1189 #: build/poptBT.c:182
1190 #, c-format
1191 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1192 msgstr ""
1193 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù, aplikace patchù) z "
1194 "<tar_soubor>"
1195
1196 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1197 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1198 msgid "<tarball>"
1199 msgstr "<tar_soubor>"
1200
1201 #: build/poptBT.c:185
1202 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1203 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) z <tar_soubor>"
1204
1205 #: build/poptBT.c:188
1206 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1207 msgstr "sestavení podle %%install (%prep, %build, pak install) z <tar_soubor>"
1208
1209 #: build/poptBT.c:191
1210 #, c-format
1211 msgid "verify %files section from <tarball>"
1212 msgstr "kontrola èásti %files z <tar_soubor>"
1213
1214 #: build/poptBT.c:194
1215 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1216 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
1217
1218 #: build/poptBT.c:197
1219 msgid "build binary package only from <tarball>"
1220 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku z <tar_soubor>"
1221
1222 #: build/poptBT.c:200
1223 msgid "build source package only from <tarball>"
1224 msgstr "vytvoøení pouze zdrojového balíèku z <tar_soubor>"
1225
1226 #: build/poptBT.c:204
1227 msgid "build binary package from <source package>"
1228 msgstr "vytvoøení binárního balíèku ze <zdrojový balíèek>"
1229
1230 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1231 msgid "<source package>"
1232 msgstr "<zdrojový balíèek>"
1233
1234 #: build/poptBT.c:207
1235 msgid ""
1236 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1237 msgstr "sestavení podle %%install (vèetnì %prep, %build) ze <zdrojový balíèek>"
1238
1239 #: build/poptBT.c:211
1240 msgid "override build root"
1241 msgstr "build root pøedefinován"
1242
1243 #: build/poptBT.c:213
1244 msgid "remove build tree when done"
1245 msgstr "po dokonèení odstranit sestavovací strom"
1246
1247 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1248 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1249 msgstr "generovat hlavièky kompatibilní s RPM verze 4"
1250
1251 #: build/poptBT.c:217
1252 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1253 msgstr "ignorovat ExcludeArch: direktivy ve spec souboru"
1254
1255 #: build/poptBT.c:219
1256 msgid "debug file state machine"
1257 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1258
1259 #: build/poptBT.c:221
1260 msgid "do not execute any stages of the build"
1261 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy vytváøení balíèku"
1262
1263 #: build/poptBT.c:223
1264 msgid "do not verify build dependencies"
1265 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1266
1267 #: build/poptBT.c:225
1268 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1269 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
1270
1271 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:213 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1272 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1273 #, fuzzy
1274 msgid "don't verify package digest(s)"
1275 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1276
1277 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:215 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1278 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1279 #, fuzzy
1280 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1281 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1282
1283 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:221 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1284 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1285 #, fuzzy
1286 msgid "don't verify package signature(s)"
1287 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
1288
1289 #: build/poptBT.c:236
1290 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1291 msgstr "neakceptovat i18N popisky ze spec souboru"
1292
1293 #: build/poptBT.c:238
1294 msgid "remove sources when done"
1295 msgstr "po dokonèení odstranit zdrojové kódy"
1296
1297 #: build/poptBT.c:240
1298 msgid "remove specfile when done"
1299 msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
1300
1301 #: build/poptBT.c:242
1302 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1303 msgstr "pøeskoèit pøímo na urèenou etapu (pouze pro c,i)"
1304
1305 #: build/poptBT.c:244
1306 msgid "generate PGP/GPG signature"
1307 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
1308
1309 #: build/poptBT.c:246
1310 msgid "override target platform"
1311 msgstr "cílová platforma pøedefinována"
1312
1313 #: build/poptBT.c:248
1314 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1315 msgstr "vyhledat i18N øetìzce ve specfile katalogu"
1316
1317 #: build/spec.c:233
1318 #, c-format
1319 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1320 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo: %s\n"
1321
1322 #: build/spec.c:239
1323 #, c-format
1324 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1325 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %d\n"
1326
1327 #: build/spec.c:302
1328 #, c-format
1329 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1330 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %s\n"
1331
1332 #: lib/cpio.c:207
1333 #, c-format
1334 msgid "(error 0x%x)"
1335 msgstr "(chyba: 0x%x)"
1336
1337 #: lib/cpio.c:210
1338 msgid "Bad magic"
1339 msgstr "©patné magické èíslo"
1340
1341 #: lib/cpio.c:211
1342 msgid "Bad/unreadable  header"
1343 msgstr "©patná nebo neèitelná hlavièka"
1344
1345 #: lib/cpio.c:232
1346 msgid "Header size too big"
1347 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
1348
1349 #: lib/cpio.c:233
1350 msgid "Unknown file type"
1351 msgstr "Neznámý typ souboru"
1352
1353 #: lib/cpio.c:234
1354 msgid "Missing hard link(s)"
1355 msgstr "Chybìjící hardlink(y)"
1356
1357 #: lib/cpio.c:235
1358 msgid "MD5 sum mismatch"
1359 msgstr "MD5 souèet nesouhlasí"
1360
1361 #: lib/cpio.c:236
1362 msgid "Internal error"
1363 msgstr "Interní chyba"
1364
1365 #: lib/cpio.c:237
1366 msgid "Archive file not in header"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: lib/cpio.c:248
1370 msgid " failed - "
1371 msgstr "selhal - "
1372
1373 #: lib/depends.c:163
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1376 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
1377
1378 #: lib/depends.c:395
1379 msgid "(cached)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: lib/depends.c:422
1383 #, fuzzy
1384 msgid "(rpmrc provides)"
1385 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmrc poskytuje)\n"
1386
1387 #: lib/depends.c:439
1388 #, fuzzy
1389 msgid "(rpmlib provides)"
1390 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmlib poskytuje)\n"
1391
1392 #: lib/depends.c:468
1393 #, fuzzy
1394 msgid "(db files)"
1395 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
1396
1397 #: lib/depends.c:481
1398 #, fuzzy
1399 msgid "(db provides)"
1400 msgstr "%s: %-45s ANO (db poskytuje)\n"
1401
1402 #: lib/depends.c:494
1403 #, fuzzy
1404 msgid "(db package)"
1405 msgstr "¾ádné balíèky\n"
1406
1407 #: lib/depends.c:852
1408 #, c-format
1409 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: lib/depends.c:974
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1415 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
1416
1417 #. Record all relations.
1418 #: lib/depends.c:1208
1419 msgid "========== recording tsort relations\n"
1420 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
1421
1422 #. T4. Scan for zeroes.
1423 #: lib/depends.c:1309
1424 #, fuzzy
1425 msgid ""
1426 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1427 "depth)\n"
1428 msgstr ""
1429 "========== tsorting balíèkù (poøadí, #pøedchùdce, #následovník, hloubka)\n"
1430
1431 #: lib/depends.c:1391
1432 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1433 msgstr "========== pouze úspì¹né (poøadí dle prezentace)\n"
1434
1435 #: lib/depends.c:1461
1436 msgid "LOOP:\n"
1437 msgstr "SMYÈKA:\n"
1438
1439 #: lib/depends.c:1496
1440 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1441 msgstr "========== pokraèuje tsort ...\n"
1442
1443 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1444 #: lib/depends.c:1501
1445 #, c-format
1446 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:386
1450 #: rpmdb/header.c:3121 rpmdb/header.c:3144 rpmdb/header.c:3168
1451 msgid "(not a number)"
1452 msgstr "(není èíslo)"
1453
1454 #: lib/formats.c:160
1455 #, fuzzy
1456 msgid "(not base64)"
1457 msgstr "(není èíslo)"
1458
1459 #: lib/formats.c:170
1460 msgid "(invalid type)"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: lib/formats.c:236 lib/formats.c:285
1464 #, fuzzy
1465 msgid "(not a blob)"
1466 msgstr "(není èíslo)"
1467
1468 #: lib/formats.c:310
1469 #, fuzzy
1470 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1471 msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
1472
1473 #: lib/fs.c:73
1474 #, c-format
1475 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1476 msgstr "mntctl() nevrátil velikost: %s\n"
1477
1478 #: lib/fs.c:88
1479 #, c-format
1480 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1481 msgstr "mntctl() nevrátil pøípojné body: %s\n"
1482
1483 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1484 #, c-format
1485 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1486 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
1487
1488 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1489 #, c-format
1490 msgid "failed to open %s: %s\n"
1491 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
1492
1493 #: lib/fs.c:326
1494 #, c-format
1495 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1496 msgstr "soubor %s je na neznámém zaøízení\n"
1497
1498 #: lib/fsm.c:339
1499 #, fuzzy
1500 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1501 msgstr "========= Adresáøe, které nebyly explicitnì zaøazeny do balíèku:\n"
1502
1503 #: lib/fsm.c:341
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "%10d %s\n"
1506 msgstr "%9d %s\n"
1507
1508 #: lib/fsm.c:1242
1509 #, c-format
1510 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1511 msgstr "vytvoøen adresáø %s s právy %04o.\n"
1512
1513 #: lib/fsm.c:1540
1514 #, c-format
1515 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: lib/fsm.c:1669 lib/fsm.c:1805
1519 #, c-format
1520 msgid "%s saved as %s\n"
1521 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
1522
1523 #: lib/fsm.c:1831
1524 #, c-format
1525 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1526 msgstr "%s odstranìní %s selhalo: Adresáø není prázdný\n"
1527
1528 #: lib/fsm.c:1837
1529 #, c-format
1530 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1531 msgstr "%s rmdir %s selhal: %s\n"
1532
1533 #: lib/fsm.c:1847
1534 #, c-format
1535 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1536 msgstr "%s unlink %s selhal: %s\n"
1537
1538 #: lib/fsm.c:1867
1539 #, c-format
1540 msgid "%s created as %s\n"
1541 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
1542
1543 #: lib/misc.c:45
1544 #, c-format
1545 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1546 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
1547
1548 #: lib/misc.c:50
1549 #, c-format
1550 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1551 msgstr "nemohu zapsat do %%%s %s\n"
1552
1553 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1554 #, c-format
1555 msgid "error creating temporary file %s\n"
1556 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
1557
1558 #: lib/package.c:442 lib/package.c:482 lib/package.c:685 lib/package.c:709
1559 #: lib/package.c:739 lib/rpmchecksig.c:786
1560 #, c-format
1561 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: lib/package.c:591
1565 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1566 msgstr "práce s balíèky verze 1 není podporována touto verzí RPM\n"
1567
1568 #: lib/package.c:599
1569 msgid ""
1570 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1571 msgstr "tato verze RPM podporuje práci s balíèky s verzí <= 4\n"
1572
1573 #: lib/package.c:608 lib/rpmchecksig.c:226 lib/rpmchecksig.c:707
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1576 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1577
1578 #: lib/package.c:612 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:712
1579 #, c-format
1580 msgid "%s: No signature available\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: lib/package.c:651 lib/rpmchecksig.c:605
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "%s: headerRead failed\n"
1586 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1587
1588 #: lib/package.c:751 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:634
1589 #, c-format
1590 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1591 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
1592
1593 #: lib/poptALL.c:200
1594 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: lib/poptALL.c:201 lib/poptALL.c:204
1598 msgid "'MACRO EXPR'"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: lib/poptALL.c:203
1602 msgid "define MACRO with value EXPR"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: lib/poptALL.c:206
1606 #, fuzzy
1607 msgid "print macro expansion of EXPR"
1608 msgstr "vypsat expanzi makra <výraz>+"
1609
1610 #: lib/poptALL.c:207
1611 msgid "'EXPR'"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: lib/poptALL.c:209 lib/poptALL.c:228 lib/poptALL.c:232
1615 #, fuzzy
1616 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1617 msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
1618
1619 #: lib/poptALL.c:210 lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:233
1620 msgid "<FILE:...>"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: lib/poptALL.c:218 lib/poptALL.c:252
1624 msgid "disable use of libio(3) API"
1625 msgstr "zakázat pou¾ití libio(3) API"
1626
1627 #: lib/poptALL.c:224
1628 #, fuzzy
1629 msgid "send stdout to CMD"
1630 msgstr "odeslat stdout do <pøíkazu>"
1631
1632 #: lib/poptALL.c:225
1633 msgid "CMD"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: lib/poptALL.c:236
1637 #, fuzzy
1638 msgid "use ROOT as top level directory"
1639 msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø nejvy¹¹í úrovnì"
1640
1641 #: lib/poptALL.c:237
1642 msgid "ROOT"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: lib/poptALL.c:240
1646 msgid "display known query tags"
1647 msgstr "zobrazit známé znaèky pro dotazy"
1648
1649 #: lib/poptALL.c:242
1650 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1651 msgstr "zobrazit finální konfiguraci rpmrc a maker"
1652
1653 #: lib/poptALL.c:244
1654 msgid "provide less detailed output"
1655 msgstr "poskytnout výstu s ménì detaily"
1656
1657 #: lib/poptALL.c:246
1658 msgid "provide more detailed output"
1659 msgstr "poskytnout detailnìj¹í výstup"
1660
1661 #: lib/poptALL.c:248
1662 msgid "print the version of rpm being used"
1663 msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
1664
1665 #: lib/poptALL.c:261
1666 #, fuzzy
1667 msgid "debug payload file state machine"
1668 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1669
1670 #: lib/poptALL.c:263
1671 msgid "debug protocol data stream"
1672 msgstr "ladit protokol datového toku"
1673
1674 #: lib/poptALL.c:266
1675 #, fuzzy
1676 msgid "debug option/argument processing"
1677 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
1678
1679 #: lib/poptALL.c:269
1680 #, fuzzy
1681 msgid "debug package state machine"
1682 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1683
1684 #: lib/poptALL.c:279
1685 msgid "debug rpmio I/O"
1686 msgstr "ladit rpmio I/O"
1687
1688 #: lib/poptALL.c:287
1689 msgid "debug URL cache handling"
1690 msgstr "ladit manipulaci s URL cache"
1691
1692 #. @-nullpass@
1693 #: lib/poptALL.c:358
1694 #, c-format
1695 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: lib/poptI.c:57
1699 msgid "exclude paths must begin with a /"
1700 msgstr "vynechané cesty musí zaèínat znakem /"
1701
1702 #: lib/poptI.c:71
1703 msgid "relocations must begin with a /"
1704 msgstr "pøemístìní musejí zaèínat znakem /"
1705
1706 #: lib/poptI.c:74
1707 msgid "relocations must contain a ="
1708 msgstr "pøemístìní musejí obsahovat ="
1709
1710 #: lib/poptI.c:77
1711 msgid "relocations must have a / following the ="
1712 msgstr "pøemístìní musejí mít za znakem = znak /"
1713
1714 #: lib/poptI.c:92
1715 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: lib/poptI.c:99
1719 #, fuzzy
1720 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1721 msgstr "poru¹ený rollback èas"
1722
1723 #: lib/poptI.c:152
1724 #, fuzzy
1725 msgid "add suggested packages to transaction"
1726 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1727
1728 #: lib/poptI.c:156
1729 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1730 msgstr ""
1731 "nainstalovat v¹echny soubory i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat"
1732
1733 #: lib/poptI.c:160
1734 msgid ""
1735 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1736 "<package> specified multiple packages)"
1737 msgstr ""
1738 "odstranit v¹echny balíèky odpovídající <balíèku> (obvykle se generuje chyba, "
1739 "specifikuje-li <balíèek> více balíèkù)"
1740
1741 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1742 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1743 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1744
1745 #: lib/poptI.c:170
1746 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1747 msgstr "pøemístìní souborù v nepøemístitelném balíèku"
1748
1749 #: lib/poptI.c:173
1750 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1751 msgstr "uchovat smazané soubory pøesunem do podadresáøe"
1752
1753 #: lib/poptI.c:176
1754 msgid "erase (uninstall) package"
1755 msgstr "smazat (deinstalovat) balíèek"
1756
1757 #: lib/poptI.c:176
1758 msgid "<package>+"
1759 msgstr "<balíèek>"
1760
1761 #: lib/poptI.c:179
1762 msgid "do not install documentation"
1763 msgstr "neinstalovat dokumentaci"
1764
1765 #: lib/poptI.c:181
1766 msgid "skip files with leading component <path> "
1767 msgstr "pøeskoèit soubory s úvodní cestou <cesta> "
1768
1769 #: lib/poptI.c:182
1770 msgid "<path>"
1771 msgstr "<cesta>"
1772
1773 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1774 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1775 msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles"
1776
1777 #: lib/poptI.c:195
1778 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1779 msgstr "aktualizace balíèku jestli¾e je ji¾ nainstalován"
1780
1781 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1782 msgid "<packagefile>+"
1783 msgstr "<soubor_balíèku>+"
1784
1785 #: lib/poptI.c:198
1786 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1787 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit dvojité køí¾ky (dobré s -v)"
1788
1789 #: lib/poptI.c:201
1790 msgid "don't verify package architecture"
1791 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1792
1793 #: lib/poptI.c:204
1794 msgid "don't verify package operating system"
1795 msgstr "nekontrolovat operaèní systém balíèku"
1796
1797 #: lib/poptI.c:207
1798 msgid "don't check disk space before installing"
1799 msgstr "nekontrolovat volné místo na disku pøed instalací"
1800
1801 #: lib/poptI.c:209
1802 msgid "install documentation"
1803 msgstr "nainstalovat dokumentaci"
1804
1805 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1806 #, fuzzy
1807 msgid "install package(s)"
1808 msgstr "nainstalovat balíèek"
1809
1810 #: lib/poptI.c:221
1811 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1812 msgstr "upravit databázi, ale neupravovat systém souborovù"
1813
1814 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
1815 msgid "do not verify package dependencies"
1816 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1817
1818 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1819 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1820 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
1821
1822 #: lib/poptI.c:235
1823 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1824 msgstr "pro vyøe¹ení závislostí nemìnit poøadí instalace balíèkù"
1825
1826 #: lib/poptI.c:240
1827 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: lib/poptI.c:252
1831 #, c-format
1832 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1833 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1834
1835 #: lib/poptI.c:255
1836 #, c-format
1837 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1838 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1839
1840 #: lib/poptI.c:258
1841 #, c-format
1842 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1843 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1844
1845 #: lib/poptI.c:261
1846 #, c-format
1847 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1848 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1849
1850 #: lib/poptI.c:280
1851 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1852 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
1853
1854 #: lib/poptI.c:283
1855 #, c-format
1856 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1857 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1858
1859 #: lib/poptI.c:286
1860 #, c-format
1861 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1862 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1863
1864 #: lib/poptI.c:289
1865 #, c-format
1866 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1867 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1868
1869 #: lib/poptI.c:292
1870 #, c-format
1871 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1872 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1873
1874 #: lib/poptI.c:296
1875 msgid ""
1876 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1877 "automatically)"
1878 msgstr ""
1879 "aktualizovat na starou verzi balíèku (--force to dìlá pøi aktualizacích "
1880 "automaticky)"
1881
1882 #: lib/poptI.c:300
1883 msgid "print percentages as package installs"
1884 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit procenta"
1885
1886 #: lib/poptI.c:302
1887 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1888 msgstr "pøemístit soubory do <adr>, jsou-li pøemístitelné"
1889
1890 #: lib/poptI.c:303
1891 msgid "<dir>"
1892 msgstr "<adresáø>"
1893
1894 #: lib/poptI.c:305
1895 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1896 msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
1897
1898 #: lib/poptI.c:306
1899 msgid "<old>=<new>"
1900 msgstr "<stará_cesta>=<nová_cesta>"
1901
1902 #: lib/poptI.c:309
1903 msgid "save erased package files by repackaging"
1904 msgstr "uchovat smazané soubory pomocí pøebalení"
1905
1906 #: lib/poptI.c:312
1907 msgid "install even if the package replaces installed files"
1908 msgstr "instalovat, i kdy¾ balíèek pøepí¹e existující soubory"
1909
1910 #: lib/poptI.c:315
1911 msgid "reinstall if the package is already present"
1912 msgstr "pøeinstalovat, i kdy¾ je ji¾ balíèek pøítomen"
1913
1914 #: lib/poptI.c:317
1915 #, fuzzy
1916 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1917 msgstr "odinstalovat nové balíèky, reinstalovat staré balíèky zpìt do data"
1918
1919 #: lib/poptI.c:318
1920 msgid "<date>"
1921 msgstr "<datum>"
1922
1923 #: lib/poptI.c:320
1924 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1925 msgstr "neinstalovat ale sdìlit, zda-li by to fungovalo èi nikoli"
1926
1927 #: lib/poptI.c:323
1928 msgid "upgrade package(s)"
1929 msgstr "aktualizace balíèku"
1930
1931 #: lib/poptQV.c:95
1932 msgid "query/verify all packages"
1933 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1934
1935 #: lib/poptQV.c:97
1936 #, fuzzy
1937 msgid "rpm checksig mode"
1938 msgstr "re¾im kontroly"
1939
1940 #: lib/poptQV.c:99
1941 msgid "query/verify package(s) owning file"
1942 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1943
1944 #: lib/poptQV.c:101
1945 #, fuzzy
1946 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
1947 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1948
1949 #: lib/poptQV.c:103
1950 msgid "query/verify package(s) in group"
1951 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1952
1953 #: lib/poptQV.c:105
1954 #, fuzzy
1955 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
1956 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1957
1958 #: lib/poptQV.c:107
1959 #, fuzzy
1960 msgid "query/verify a package file"
1961 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1962
1963 #: lib/poptQV.c:109
1964 #, fuzzy
1965 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
1966 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1967
1968 #: lib/poptQV.c:111
1969 msgid "rpm query mode"
1970 msgstr "re¾im dotazù"
1971
1972 #: lib/poptQV.c:113
1973 #, fuzzy
1974 msgid "query/verify a header instance"
1975 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1976
1977 #: lib/poptQV.c:115
1978 msgid "query a spec file"
1979 msgstr "dotaz na spec soubor"
1980
1981 #: lib/poptQV.c:115
1982 msgid "<spec>"
1983 msgstr "<spec>"
1984
1985 #: lib/poptQV.c:117
1986 #, fuzzy
1987 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
1988 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1989
1990 #: lib/poptQV.c:119
1991 msgid "query the package(s) triggered by the package"
1992 msgstr "dotaz na balíèky aktivované balíèkem"
1993
1994 #: lib/poptQV.c:121
1995 msgid "rpm verify mode"
1996 msgstr "re¾im kontroly"
1997
1998 #: lib/poptQV.c:123
1999 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2000 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
2001
2002 #: lib/poptQV.c:125
2003 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2004 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù poskytujících závislost"
2005
2006 #: lib/poptQV.c:226
2007 msgid "list all configuration files"
2008 msgstr "vypsat v¹echny konfiguraèní soubory"
2009
2010 #: lib/poptQV.c:228
2011 msgid "list all documentation files"
2012 msgstr "vypsat v¹echny soubory s dokumentací"
2013
2014 #: lib/poptQV.c:230
2015 msgid "dump basic file information"
2016 msgstr "zobrazit základní informace o souborech"
2017
2018 #: lib/poptQV.c:234
2019 msgid "list files in package"
2020 msgstr "vypsat soubory v balíèku"
2021
2022 #: lib/poptQV.c:239
2023 #, c-format
2024 msgid "skip %%ghost files"
2025 msgstr "vynechat %%ghost soubory"
2026
2027 #: lib/poptQV.c:243
2028 #, c-format
2029 msgid "skip %%license files"
2030 msgstr "vynechat %%license soubory"
2031
2032 #: lib/poptQV.c:246
2033 #, c-format
2034 msgid "skip %%readme files"
2035 msgstr "vynechat %%readme soubory"
2036
2037 #: lib/poptQV.c:252
2038 msgid "use the following query format"
2039 msgstr "pou¾ij následující formát dotazù"
2040
2041 #: lib/poptQV.c:254
2042 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2043 msgstr "nahradit i18n sekce do spec souboru"
2044
2045 #: lib/poptQV.c:256
2046 msgid "display the states of the listed files"
2047 msgstr "zobrazit stav vypsaných souborù"
2048
2049 #: lib/poptQV.c:282
2050 msgid "don't verify size of files"
2051 msgstr "nekontrolovat velikost souborù"
2052
2053 #: lib/poptQV.c:285
2054 msgid "don't verify symlink path of files"
2055 msgstr "nekontrolovat cesty symbolických linek"
2056
2057 #: lib/poptQV.c:288
2058 msgid "don't verify owner of files"
2059 msgstr "nekontrolovat vlastníka souborù"
2060
2061 #: lib/poptQV.c:291
2062 msgid "don't verify group of files"
2063 msgstr "nekontrolovat skupinu souborù"
2064
2065 #: lib/poptQV.c:294
2066 msgid "don't verify modification time of files"
2067 msgstr "nekontrolovat èas zmìny souboru"
2068
2069 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2070 msgid "don't verify mode of files"
2071 msgstr "nekontrolovat mód souborù"
2072
2073 #: lib/poptQV.c:303
2074 msgid "don't verify files in package"
2075 msgstr "nekontrolovat soubory v balíèku"
2076
2077 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2078 msgid "don't verify package dependencies"
2079 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
2080
2081 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2082 #, fuzzy
2083 msgid "don't execute verify script(s)"
2084 msgstr "nespou¹tìt %verifyscript (pokud existuje)"
2085
2086 #: lib/poptQV.c:348
2087 #, fuzzy
2088 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2089 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
2090
2091 #: lib/poptQV.c:351
2092 #, fuzzy
2093 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2094 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
2095
2096 #: lib/poptQV.c:366
2097 #, fuzzy
2098 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2099 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2100
2101 #: lib/poptQV.c:368
2102 #, fuzzy
2103 msgid "verify package signature(s)"
2104 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
2105
2106 #: lib/poptQV.c:370
2107 msgid "import an armored public key"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: lib/poptQV.c:372
2111 #, fuzzy
2112 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2113 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2114
2115 #: lib/poptQV.c:374
2116 msgid "generate signature"
2117 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2118
2119 #. @=boundsread@
2120 #. @-modfilesys@
2121 #: lib/psm.c:250 rpmdb/header.c:386 rpmdb/header_internal.c:164
2122 #, c-format
2123 msgid "Data type %d not supported\n"
2124 msgstr "Datový typ %d není podporován\n"
2125
2126 #: lib/psm.c:446
2127 msgid "source package expected, binary found\n"
2128 msgstr "oèekávám balíèek se zdrojovými kódy, nalezen v¹ak binární\n"
2129
2130 #: lib/psm.c:565
2131 msgid "source package contains no .spec file\n"
2132 msgstr "zdrojový balíèek neobsahuje .spec soubor\n"
2133
2134 #: lib/psm.c:906
2135 #, c-format
2136 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: lib/psm.c:983
2140 #, c-format
2141 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: lib/psm.c:991
2145 #, c-format
2146 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: lib/psm.c:1153
2150 #, c-format
2151 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: lib/psm.c:1176
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2157 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2158
2159 #: lib/psm.c:1182
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2162 msgstr "provedení %s skripletu z %s-%s-%s selhalo, návratový kód: %d\n"
2163
2164 #: lib/psm.c:1586
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2167 msgstr "%s: %s-%s-%s obsahuje %d souborù, test = %d\n"
2168
2169 #: lib/psm.c:1709
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2172 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2173
2174 #: lib/psm.c:1819
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Unable to reload signature header\n"
2177 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2178
2179 #: lib/psm.c:1865
2180 #, c-format
2181 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2182 msgstr "u¾ivatel %s neexistuje - pou¾it u¾ivatel root\n"
2183
2184 #: lib/psm.c:1874
2185 #, c-format
2186 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2187 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ita skupina root\n"
2188
2189 #: lib/psm.c:1922
2190 #, c-format
2191 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2192 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
2193
2194 #: lib/psm.c:1923
2195 msgid " on file "
2196 msgstr " na souboru "
2197
2198 #: lib/psm.c:2120
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2201 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2202
2203 #: lib/psm.c:2123
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "%s failed: %s\n"
2206 msgstr "%s selhalo\n"
2207
2208 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2209 #, c-format
2210 msgid "incorrect format: %s\n"
2211 msgstr "nesprávný formát: %s\n"
2212
2213 #. @-boundswrite@
2214 #: lib/query.c:181
2215 msgid "(contains no files)"
2216 msgstr "(neobsahuje ¾ádné soubory)"
2217
2218 #: lib/query.c:246
2219 msgid "normal        "
2220 msgstr "normální      "
2221
2222 #: lib/query.c:249
2223 msgid "replaced      "
2224 msgstr "nahrazen      "
2225
2226 #: lib/query.c:252
2227 msgid "not installed "
2228 msgstr "neinstalován  "
2229
2230 #: lib/query.c:255
2231 msgid "net shared    "
2232 msgstr "sdílen v síti "
2233
2234 #: lib/query.c:258
2235 msgid "(no state)    "
2236 msgstr "(chybí stav)  "
2237
2238 #: lib/query.c:261
2239 #, c-format
2240 msgid "(unknown %3d) "
2241 msgstr "(neznámý %3d) "
2242
2243 #: lib/query.c:279
2244 #, fuzzy
2245 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2246 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2247
2248 #: lib/query.c:312
2249 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2250 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2251
2252 #: lib/query.c:406
2253 #, c-format
2254 msgid "can't query %s: %s\n"
2255 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2256
2257 #: lib/query.c:565 lib/query.c:599 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:452
2258 #: lib/rpminstall.c:583 lib/rpminstall.c:986 lib/rpmts.c:441
2259 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2260 #, c-format
2261 msgid "open of %s failed: %s\n"
2262 msgstr "otevøení %s selhalo: %s\n"
2263
2264 #: lib/query.c:577
2265 #, c-format
2266 msgid "query of %s failed\n"
2267 msgstr "dotaz na %s se nezdaøil\n"
2268
2269 #: lib/query.c:583
2270 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2271 msgstr "nelze provést dotaz na zdrojové balíèky starého formátu\n"
2272
2273 #: lib/query.c:609 lib/rpminstall.c:596
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2276 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2277
2278 #: lib/query.c:653
2279 #, c-format
2280 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2281 msgstr "dotaz na spec soubor %s selhal, nemohu parsovat\n"
2282
2283 #: lib/query.c:674
2284 msgid "no packages\n"
2285 msgstr "¾ádné balíèky\n"
2286
2287 #: lib/query.c:694
2288 #, c-format
2289 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2290 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
2291
2292 #: lib/query.c:704
2293 #, c-format
2294 msgid "no package triggers %s\n"
2295 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2296
2297 #: lib/query.c:718 lib/query.c:740 lib/query.c:761 lib/query.c:796
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "malformed %s: %s\n"
2300 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2301
2302 #: lib/query.c:728 lib/query.c:746 lib/query.c:771 lib/query.c:801
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "no package matches %s: %s\n"
2305 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2306
2307 #: lib/query.c:812
2308 #, c-format
2309 msgid "no package requires %s\n"
2310 msgstr "¾ádný balíèek nevy¾aduje %s\n"
2311
2312 #: lib/query.c:823
2313 #, c-format
2314 msgid "no package provides %s\n"
2315 msgstr "¾ádný balíèek neposkytuje %s\n"
2316
2317 #: lib/query.c:857
2318 #, c-format
2319 msgid "file %s: %s\n"
2320 msgstr "soubor %s: %s\n"
2321
2322 #: lib/query.c:861
2323 #, c-format
2324 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2325 msgstr "soubor %s nevlastní ¾ádný balíèek\n"
2326
2327 #: lib/query.c:888
2328 #, c-format
2329 msgid "invalid package number: %s\n"
2330 msgstr "neplatné èíslo balíèku: %s\n"
2331
2332 #: lib/query.c:891
2333 #, c-format
2334 msgid "package record number: %u\n"
2335 msgstr "záznam balíèku èíslo: %u\n"
2336
2337 #: lib/query.c:896
2338 #, c-format
2339 msgid "record %u could not be read\n"
2340 msgstr "záznam %u nelze pøeèíst\n"
2341
2342 #: lib/query.c:907 lib/rpminstall.c:763
2343 #, c-format
2344 msgid "package %s is not installed\n"
2345 msgstr "balíèek %s není nainstalován\n"
2346
2347 #: lib/rpmal.c:697
2348 #, fuzzy
2349 msgid "(added files)"
2350 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
2351
2352 #: lib/rpmal.c:774
2353 #, fuzzy
2354 msgid "(added provide)"
2355 msgstr "%s: %-45s ANO (pøidáno poskytuje)\n"
2356
2357 #: lib/rpmchecksig.c:56
2358 #, c-format
2359 msgid "%s: open failed: %s\n"
2360 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
2361
2362 #: lib/rpmchecksig.c:68
2363 msgid "makeTempFile failed\n"
2364 msgstr "makeTempFile selhalo\n"
2365
2366 #: lib/rpmchecksig.c:112
2367 #, c-format
2368 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2369 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2370
2371 #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:691
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "%s: not an rpm package\n"
2374 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
2375
2376 #: lib/rpmchecksig.c:213
2377 #, c-format
2378 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: lib/rpmchecksig.c:217
2382 #, c-format
2383 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: lib/rpmchecksig.c:317
2387 #, c-format
2388 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: lib/rpmchecksig.c:347
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2394 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2395
2396 #: lib/rpmchecksig.c:353
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2399 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2400
2401 #: lib/rpmchecksig.c:557
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "%s: import read failed.\n"
2404 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2405
2406 #: lib/rpmchecksig.c:562
2407 #, c-format
2408 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: lib/rpmchecksig.c:569
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "%s: import failed.\n"
2414 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2415
2416 #: lib/rpmchecksig.c:619
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2419 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2420
2421 #: lib/rpmchecksig.c:697
2422 #, c-format
2423 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: lib/rpmchecksig.c:952
2427 #, fuzzy
2428 msgid "NOT OK"
2429 msgstr "NE "
2430
2431 #: lib/rpmchecksig.c:953 lib/rpmchecksig.c:967
2432 msgid " (MISSING KEYS:"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: lib/rpmchecksig.c:955 lib/rpmchecksig.c:969
2436 msgid ") "
2437 msgstr ""
2438
2439 #: lib/rpmchecksig.c:956 lib/rpmchecksig.c:970
2440 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: lib/rpmchecksig.c:958 lib/rpmchecksig.c:972
2444 msgid ")"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: lib/rpmchecksig.c:966
2448 msgid "OK"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2452 msgid "NO "
2453 msgstr "NE "
2454
2455 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2456 msgid "YES"
2457 msgstr "ANO"
2458
2459 #: lib/rpmds.c:613
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid ""
2462 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2463 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2464 msgstr ""
2465 "Závislost \"B\" potøebuje období (pøedpokládáno stejné jako \"A\")\n"
2466 "\tA %s\tB %s\n"
2467
2468 #: lib/rpmds.c:646
2469 #, c-format
2470 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2471 msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"
2472
2473 #. @=branchstate@
2474 #: lib/rpmds.c:670
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2477 msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
2478
2479 #: lib/rpmfi.c:603
2480 #, fuzzy
2481 msgid "========== relocations\n"
2482 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
2483
2484 #: lib/rpmfi.c:607
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "%5d exclude  %s\n"
2487 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
2488
2489 #: lib/rpmfi.c:610
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2492 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
2493
2494 #: lib/rpmfi.c:680
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2497 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2498
2499 #: lib/rpmfi.c:746
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "excluding %s %s\n"
2502 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2503
2504 #: lib/rpmfi.c:756
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "relocating %s to %s\n"
2507 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2508
2509 #: lib/rpmfi.c:835
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2512 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2513
2514 #: lib/rpminstall.c:186
2515 msgid "Preparing..."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: lib/rpminstall.c:188
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Preparing packages for installation..."
2521 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
2522
2523 #: lib/rpminstall.c:206
2524 msgid "Repackaging..."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: lib/rpminstall.c:208
2528 msgid "Repackaging erased files..."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: lib/rpminstall.c:227
2532 msgid "Upgrading..."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: lib/rpminstall.c:229
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Upgrading packages..."
2538 msgstr "aktualizace balíèku"
2539
2540 #: lib/rpminstall.c:384
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "Adding goal: %s\n"
2543 msgstr "Hledám   %s: (pou¾it %s)...\n"
2544
2545 #: lib/rpminstall.c:399
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "Retrieving %s\n"
2548 msgstr "RPM verze %s\n"
2549
2550 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2551 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2552 #: lib/rpminstall.c:412
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid " ... as %s\n"
2555 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
2556
2557 #: lib/rpminstall.c:416
2558 #, c-format
2559 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: lib/rpminstall.c:507
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "package %s is not relocateable\n"
2565 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2566
2567 #: lib/rpminstall.c:557
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "error reading from file %s\n"
2570 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
2571
2572 #: lib/rpminstall.c:563
2573 #, c-format
2574 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: lib/rpminstall.c:575 lib/rpminstall.c:842 tools/rpmgraph.c:156
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "%s cannot be installed\n"
2580 msgstr "neinstalován  "
2581
2582 #: lib/rpminstall.c:611
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2585 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
2586
2587 #: lib/rpminstall.c:625 lib/rpminstall.c:791 lib/rpminstall.c:1190
2588 #: tools/rpmgraph.c:202
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Failed dependencies:\n"
2591 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
2592
2593 #: lib/rpminstall.c:632 tools/rpmgraph.c:208
2594 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: lib/rpminstall.c:662
2598 #, fuzzy
2599 msgid "installing binary packages\n"
2600 msgstr "nainstalovat balíèek"
2601
2602 #: lib/rpminstall.c:686
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2605 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2606
2607 #: lib/rpminstall.c:766
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2610 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
2611
2612 #: lib/rpminstall.c:826
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "cannot open %s: %s\n"
2615 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2616
2617 #: lib/rpminstall.c:832
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "Installing %s\n"
2620 msgstr "øádek: %s\n"
2621
2622 #: lib/rpminstall.c:1184
2623 #, c-format
2624 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: lib/rpmlead.c:54
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2630 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
2631
2632 #: lib/rpmlibprov.c:29
2633 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: lib/rpmlibprov.c:32
2637 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: lib/rpmlibprov.c:35
2641 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: lib/rpmlibprov.c:38
2645 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: lib/rpmlibprov.c:41
2649 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: lib/rpmlibprov.c:44
2653 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: lib/rpmlibprov.c:47
2657 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: lib/rpmlibprov.c:50
2661 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2662 msgstr ""
2663
2664 #. @observer@
2665 #: lib/rpmps.c:200
2666 msgid "different"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: lib/rpmps.c:208
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2672 msgstr "balíèek %s je pro jinou architekturu"
2673
2674 #: lib/rpmps.c:213
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2677 msgstr "balíèek %s je pro jiný operaèní systém"
2678
2679 #: lib/rpmps.c:218
2680 #, c-format
2681 msgid "package %s is already installed"
2682 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
2683
2684 #: lib/rpmps.c:223
2685 #, c-format
2686 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2687 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2688
2689 #: lib/rpmps.c:228
2690 #, c-format
2691 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2692 msgstr "soubor %s zpùsobuje konflikt mezi instalovaným %s a %s"
2693
2694 #: lib/rpmps.c:233
2695 #, c-format
2696 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2697 msgstr "soubor %s z instalace %s koliduje se souborem z balíèku %s"
2698
2699 #: lib/rpmps.c:238
2700 #, c-format
2701 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2702 msgstr "balíèek %s (který je novìj¹í, ne¾ %s) je ji¾ nainstalován"
2703
2704 #: lib/rpmps.c:243
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2707 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld%cB na systému souborù %s"
2708
2709 #: lib/rpmps.c:253
2710 #, c-format
2711 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2712 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld inodù na systému souborù %s"
2713
2714 #: lib/rpmps.c:258
2715 #, c-format
2716 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2717 msgstr "pøedtransakèní syscall v balíèku %s: %s selhalo: %s"
2718
2719 #: lib/rpmps.c:262
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "%s is needed by %s%s"
2722 msgstr " je nutné pro %s-%s-%s\n"
2723
2724 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2725 #, fuzzy
2726 msgid "(installed) "
2727 msgstr "neinstalován  "
2728
2729 #: lib/rpmps.c:267
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "%s conflicts with %s%s"
2732 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2733
2734 #: lib/rpmps.c:273
2735 #, c-format
2736 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2737 msgstr "neznámá chyba %d vznikla pøi manipulaci s balíèkem %s"
2738
2739 #: lib/rpmrc.c:201
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2742 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
2743
2744 #: lib/rpmrc.c:204
2745 #, c-format
2746 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: lib/rpmrc.c:358
2750 #, c-format
2751 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: lib/rpmrc.c:363
2755 #, c-format
2756 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: lib/rpmrc.c:371
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2762 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
2763
2764 #: lib/rpmrc.c:408
2765 #, c-format
2766 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: lib/rpmrc.c:413
2770 #, c-format
2771 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. XXX Feof(fd)
2775 #: lib/rpmrc.c:583
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2778 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2779
2780 #: lib/rpmrc.c:621
2781 #, c-format
2782 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2788 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
2789
2790 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2793 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2794
2795 #: lib/rpmrc.c:664
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2798 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2799
2800 #: lib/rpmrc.c:704
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2803 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
2804
2805 #: lib/rpmrc.c:771
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2808 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
2809
2810 #: lib/rpmrc.c:1530
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "Unknown system: %s\n"
2813 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
2814
2815 #: lib/rpmrc.c:1531
2816 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: lib/rpmrc.c:1762
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "Cannot expand %s\n"
2822 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
2823
2824 #: lib/rpmrc.c:1767
2825 #, c-format
2826 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: lib/rpmrc.c:1784
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2832 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
2833
2834 #: lib/rpmts.c:135
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2837 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2838
2839 #: lib/rpmts.c:320
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2842 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2843
2844 #: lib/rpmts.c:456
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "Adding: %s\n"
2847 msgstr "øádek: %s\n"
2848
2849 #: lib/rpmts.c:467
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "Suggesting: %s\n"
2852 msgstr "RPM verze %s\n"
2853
2854 #. Get available space on mounted file systems.
2855 #: lib/rpmts.c:860
2856 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2857 msgstr "získávám seznam pøipojených systémù souborù\n"
2858
2859 #: lib/signature.c:132
2860 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: lib/signature.c:150
2864 #, c-format
2865 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: lib/signature.c:155
2869 #, c-format
2870 msgid "  Actual size: %12d\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: lib/signature.c:177
2874 #, fuzzy
2875 msgid "No signature\n"
2876 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2877
2878 #: lib/signature.c:181
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Old PGP signature\n"
2881 msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
2882
2883 #: lib/signature.c:192
2884 msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: lib/signature.c:249
2888 #, c-format
2889 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #. @=boundsread@
2893 #: lib/signature.c:341 lib/signature.c:455 lib/signature.c:735
2894 #: lib/signature.c:774
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2897 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
2898
2899 #: lib/signature.c:357
2900 #, fuzzy
2901 msgid "pgp failed\n"
2902 msgstr "%s selhalo\n"
2903
2904 #. PGP failed to write signature
2905 #. Just in case
2906 #: lib/signature.c:364
2907 #, fuzzy
2908 msgid "pgp failed to write signature\n"
2909 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2910
2911 #: lib/signature.c:370
2912 #, c-format
2913 msgid "PGP sig size: %d\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. @=boundswrite@
2917 #: lib/signature.c:388 lib/signature.c:503
2918 #, fuzzy
2919 msgid "unable to read the signature\n"
2920 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2921
2922 #: lib/signature.c:393
2923 #, c-format
2924 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: lib/signature.c:472
2928 #, fuzzy
2929 msgid "gpg failed\n"
2930 msgstr "%s selhalo\n"
2931
2932 #. GPG failed to write signature
2933 #. Just in case
2934 #: lib/signature.c:479
2935 #, fuzzy
2936 msgid "gpg failed to write signature\n"
2937 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2938
2939 #: lib/signature.c:485
2940 #, c-format
2941 msgid "GPG sig size: %d\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: lib/signature.c:508
2945 #, c-format
2946 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. @notreached@
2950 #. This case should have been screened out long ago.
2951 #: lib/signature.c:779 lib/signature.c:834
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
2954 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
2955
2956 #: lib/signature.c:811
2957 #, c-format
2958 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: lib/signature.c:826
2962 #, c-format
2963 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: lib/signature.c:875
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Header+Payload size: "
2969 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
2970
2971 #: lib/signature.c:916
2972 msgid "MD5 digest: "
2973 msgstr ""
2974
2975 #: lib/signature.c:972
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Header SHA1 digest: "
2978 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
2979
2980 #: lib/signature.c:1047
2981 #, fuzzy
2982 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
2983 msgstr "vynechat pøípadné MD5 souèty"
2984
2985 #: lib/signature.c:1164
2986 msgid "Header "
2987 msgstr ""
2988
2989 #: lib/signature.c:1165
2990 #, fuzzy
2991 msgid "V3 DSA signature: "
2992 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2993
2994 #: lib/signature.c:1244
2995 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: lib/signature.c:1271
2999 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: lib/signature.c:1275
3003 #, c-format
3004 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: lib/transaction.c:107
3008 #, c-format
3009 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. @innercontinue@
3013 #: lib/transaction.c:912
3014 #, c-format
3015 msgid "excluding directory %s\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. ===============================================
3019 #. * For packages being installed:
3020 #. * - verify package arch/os.
3021 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3022 #. * - count files.
3023 #. * For packages being removed:
3024 #. * - count files.
3025 #.
3026 #: lib/transaction.c:1021
3027 #, c-format
3028 msgid "sanity checking %d elments\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. ===============================================
3032 #. * Initialize transaction element file info for package:
3033 #.
3034 #.
3035 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3036 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3037 #. * worth the trouble though.
3038 #.
3039 #: lib/transaction.c:1102
3040 #, c-format
3041 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. ===============================================
3045 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3046 #.
3047 #: lib/transaction.c:1177
3048 msgid "computing file dispositions\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/verify.c:286
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "missing  %c %s"
3054 msgstr "chybí { po %"
3055
3056 #: lib/verify.c:393
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3059 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
3060
3061 #: rpmdb/db3.c:156
3062 #, c-format
3063 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: rpmdb/db3.c:159
3067 #, c-format
3068 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: rpmdb/db3.c:185
3072 #, c-format
3073 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: rpmdb/db3.c:203
3077 #, c-format
3078 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: rpmdb/db3.c:243
3082 #, c-format
3083 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: rpmdb/db3.c:678
3087 #, c-format
3088 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: rpmdb/db3.c:745
3092 #, c-format
3093 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: rpmdb/db3.c:972
3097 #, c-format
3098 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: rpmdb/db3.c:1188
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3104 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
3105
3106 #: rpmdb/db3.c:1190
3107 msgid "exclusive"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: rpmdb/db3.c:1190
3111 #, fuzzy
3112 msgid "shared"
3113 msgstr "sdílen v síti "
3114
3115 #: rpmdb/db3.c:1194
3116 #, c-format
3117 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: rpmdb/dbconfig.c:327
3121 #, c-format
3122 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: rpmdb/dbconfig.c:367
3126 #, c-format
3127 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: rpmdb/dbconfig.c:376
3131 #, c-format
3132 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: rpmdb/dbconfig.c:385
3136 #, c-format
3137 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. This should not be allowed
3141 #. @-modfilesys@
3142 #: rpmdb/header.c:345
3143 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3144 msgstr "Poèet dataLength() RPM_STRING_TYPE musí být 1.\n"
3145
3146 #. @-observertrans -readonlytrans@
3147 #: rpmdb/header.c:2297
3148 msgid "missing { after %"
3149 msgstr "chybí { po %"
3150
3151 #. @-observertrans -readonlytrans@
3152 #: rpmdb/header.c:2327
3153 msgid "missing } after %{"
3154 msgstr "po %{ chybí }"
3155
3156 #. @-observertrans -readonlytrans@
3157 #: rpmdb/header.c:2341
3158 msgid "empty tag format"
3159 msgstr "prázdný formát znaèky"
3160
3161 #. @-observertrans -readonlytrans@
3162 #: rpmdb/header.c:2355
3163 msgid "empty tag name"
3164 msgstr "prázdné jméno znaèky"
3165
3166 #. @-observertrans -readonlytrans@
3167 #: rpmdb/header.c:2372
3168 msgid "unknown tag"
3169 msgstr "neznámá znaèka"
3170
3171 #. @-observertrans -readonlytrans@
3172 #: rpmdb/header.c:2399
3173 msgid "] expected at end of array"
3174 msgstr "na konci pole oèekáváno ]"
3175
3176 #. @-observertrans -readonlytrans@
3177 #: rpmdb/header.c:2417
3178 msgid "unexpected ]"
3179 msgstr "neoèekávaná ]"
3180
3181 #. @-observertrans -readonlytrans@
3182 #: rpmdb/header.c:2421
3183 msgid "unexpected }"
3184 msgstr "neoèekávaná }"
3185
3186 #. @-observertrans -readonlytrans@
3187 #: rpmdb/header.c:2490
3188 msgid "? expected in expression"
3189 msgstr "ve výrazu oèekáván ?"
3190
3191 #. @-observertrans -readonlytrans@
3192 #: rpmdb/header.c:2499
3193 msgid "{ expected after ? in expression"
3194 msgstr "ve výrazu je po ? oèekávána {"
3195
3196 #. @-observertrans -readonlytrans@
3197 #: rpmdb/header.c:2512 rpmdb/header.c:2557
3198 msgid "} expected in expression"
3199 msgstr "ve výrazu je oèekávána }"
3200
3201 #. @-observertrans -readonlytrans@
3202 #: rpmdb/header.c:2522
3203 msgid ": expected following ? subexpression"
3204 msgstr "v podvýrazu je po ? oèekávána :"
3205
3206 #. @-observertrans -readonlytrans@
3207 #: rpmdb/header.c:2542
3208 msgid "{ expected after : in expression"
3209 msgstr "ve výrazu je po : oèekávána {"
3210
3211 #. @-observertrans -readonlytrans@
3212 #: rpmdb/header.c:2567
3213 msgid "| expected at end of expression"
3214 msgstr "na konci výrazu je oèekáváno |"
3215
3216 #: rpmdb/poptDB.c:18
3217 msgid "initialize database"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: rpmdb/poptDB.c:20
3221 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: rpmdb/poptDB.c:23
3225 msgid "verify database files"
3226 msgstr "zkontrolovat databázové soubory"
3227
3228 #: rpmdb/poptDB.c:25
3229 #, fuzzy
3230 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3231 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
3232
3233 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3234 #, c-format
3235 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3241 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3242
3243 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "cannot open %s index\n"
3246 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3247
3248 #: rpmdb/rpmdb.c:949
3249 msgid "no dbpath has been set\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: rpmdb/rpmdb.c:1223 rpmdb/rpmdb.c:1352 rpmdb/rpmdb.c:1403 rpmdb/rpmdb.c:2368
3253 #: rpmdb/rpmdb.c:2479 rpmdb/rpmdb.c:3208
3254 #, c-format
3255 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: rpmdb/rpmdb.c:1639 rpmdb/rpmdb.c:2261 rpmdb/rpmdb.c:3011
3259 msgid "rpmdb: skipping"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: rpmdb/rpmdb.c:1649
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3265 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3266
3267 #: rpmdb/rpmdb.c:2288
3268 #, c-format
3269 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: rpmdb/rpmdb.c:2567
3273 #, c-format
3274 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: rpmdb/rpmdb.c:2630
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3280 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3281
3282 #: rpmdb/rpmdb.c:2745
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3285 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3286
3287 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3290 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3291
3292 #: rpmdb/rpmdb.c:2777
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3295 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3296
3297 #: rpmdb/rpmdb.c:2798
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3300 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3301
3302 #: rpmdb/rpmdb.c:2808
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3305 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3306
3307 #: rpmdb/rpmdb.c:2957
3308 #, c-format
3309 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: rpmdb/rpmdb.c:3183
3313 #, c-format
3314 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3318 #, c-format
3319 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: rpmdb/rpmdb.c:3227
3323 #, c-format
3324 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: rpmdb/rpmdb.c:3626
3328 #, c-format
3329 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: rpmdb/rpmdb.c:3664
3333 msgid "no dbpath has been set"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: rpmdb/rpmdb.c:3696
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3339 msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
3340
3341 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3342 #, c-format
3343 msgid "temporary database %s already exists\n"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: rpmdb/rpmdb.c:3706
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgid "creating directory %s\n"
3349 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3350
3351 #: rpmdb/rpmdb.c:3708
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "creating directory %s: %s\n"
3354 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
3355
3356 #: rpmdb/rpmdb.c:3715
3357 #, c-format
3358 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: rpmdb/rpmdb.c:3728
3362 #, c-format
3363 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: rpmdb/rpmdb.c:3757
3367 #, c-format
3368 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: rpmdb/rpmdb.c:3797
3372 #, c-format
3373 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: rpmdb/rpmdb.c:3815
3377 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: rpmdb/rpmdb.c:3823
3381 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: rpmdb/rpmdb.c:3825
3385 #, c-format
3386 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: rpmdb/rpmdb.c:3835
3390 #, c-format
3391 msgid "removing directory %s\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: rpmdb/rpmdb.c:3837
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3397 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
3398
3399 #: rpmio/macro.c:230
3400 #, c-format
3401 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. XXX just in case
3405 #: rpmio/macro.c:367
3406 #, c-format
3407 msgid "%3d>%*s(empty)"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: rpmio/macro.c:410
3411 #, c-format
3412 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: rpmio/macro.c:648
3416 #, c-format
3417 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: rpmio/macro.c:681
3421 #, c-format
3422 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: rpmio/macro.c:687
3426 #, c-format
3427 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: rpmio/macro.c:692
3431 #, c-format
3432 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: rpmio/macro.c:698
3436 #, c-format
3437 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: rpmio/macro.c:733
3441 #, c-format
3442 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: rpmio/macro.c:851
3446 #, c-format
3447 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: rpmio/macro.c:972
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3453 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
3454
3455 #: rpmio/macro.c:1168
3456 #, c-format
3457 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: rpmio/macro.c:1238 rpmio/macro.c:1255
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3463 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
3464
3465 #: rpmio/macro.c:1296
3466 #, c-format
3467 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: rpmio/macro.c:1425
3471 #, c-format
3472 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: rpmio/macro.c:1496
3476 msgid "Target buffer overflow\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. XXX Fstrerror
3480 #: rpmio/macro.c:1691 rpmio/macro.c:1697
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "File %s: %s\n"
3483 msgstr "soubor %s: %s\n"
3484
3485 #: rpmio/macro.c:1700
3486 #, c-format
3487 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: rpmio/rpmio.c:664
3491 msgid "Success"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: rpmio/rpmio.c:667
3495 msgid "Bad server response"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: rpmio/rpmio.c:670
3499 msgid "Server I/O error"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: rpmio/rpmio.c:673
3503 msgid "Server timeout"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: rpmio/rpmio.c:676
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Unable to lookup server host address"
3509 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
3510
3511 #: rpmio/rpmio.c:679
3512 msgid "Unable to lookup server host name"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: rpmio/rpmio.c:682
3516 msgid "Failed to connect to server"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: rpmio/rpmio.c:685
3520 msgid "Failed to establish data connection to server"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: rpmio/rpmio.c:688
3524 msgid "I/O error to local file"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: rpmio/rpmio.c:691
3528 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: rpmio/rpmio.c:694
3532 #, fuzzy
3533 msgid "File not found on server"
3534 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
3535
3536 #: rpmio/rpmio.c:697
3537 msgid "Abort in progress"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: rpmio/rpmio.c:701
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Unknown or unexpected error"
3543 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
3544
3545 #: rpmio/rpmio.c:1393
3546 #, c-format
3547 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: rpmio/rpmlog.c:59
3551 #, fuzzy
3552 msgid "(no error)"
3553 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3554
3555 #. !< RPMLOG_EMERG
3556 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3557 #, fuzzy
3558 msgid "fatal error: "
3559 msgstr "Interní chyba"
3560
3561 #. !< RPMLOG_CRIT
3562 #: rpmio/rpmlog.c:133
3563 #, fuzzy
3564 msgid "error: "
3565 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3566
3567 #. !< RPMLOG_ERR
3568 #: rpmio/rpmlog.c:134
3569 msgid "warning: "
3570 msgstr ""
3571
3572 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3573 #, c-format
3574 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: rpmio/url.c:122
3578 #, c-format
3579 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: rpmio/url.c:142
3583 #, c-format
3584 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: rpmio/url.c:171
3588 #, c-format
3589 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: rpmio/url.c:267
3593 #, c-format
3594 msgid "Password for %s@%s: "
3595 msgstr ""
3596
3597 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "error: %sport must be a number\n"
3600 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3601
3602 #: rpmio/url.c:476
3603 #, fuzzy
3604 msgid "url port must be a number\n"
3605 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3606
3607 #. XXX Fstrerror
3608 #: rpmio/url.c:543
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "failed to create %s: %s\n"
3611 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
3612
3613 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3614 #, fuzzy
3615 msgid "don't verify header+payload signature"
3616 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3617
3618 #: tools/rpmcache.c:518
3619 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: tools/rpmcache.c:522
3623 msgid "follow command line symlinks"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: tools/rpmcache.c:525
3627 msgid "logical walk"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: tools/rpmcache.c:528
3631 #, fuzzy
3632 msgid "don't change directories"
3633 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3634
3635 #: tools/rpmcache.c:531
3636 msgid "don't get stat info"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: tools/rpmcache.c:534
3640 msgid "physical walk"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: tools/rpmcache.c:537
3644 msgid "return dot and dot-dot"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: tools/rpmcache.c:540
3648 msgid "don't cross devices"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: tools/rpmcache.c:543
3652 msgid "return whiteout information"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3658 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
3659
3660 #: tools/rpmcache.c:578
3661 #, c-format
3662 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: tools/rpmcache.c:618
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3668 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
3669
3670 #: tools/rpmgraph.c:177
3671 #, c-format
3672 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3673 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
3674
3675 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3676 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../rpmpopt:38
3680 msgid "set permissions of files in a package"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../rpmpopt:43
3684 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3688 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3692 msgid "list other packages removed by installing this package"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3696 msgid "list capabilities that this package provides"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3700 msgid "list capabilities required by package(s)"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3704 msgid "list descriptive information from package(s)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3708 msgid "list change logs for this package"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3712 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3716 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3720 msgid "list all files from each package"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3724 msgid ""
3725 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3726 "package installed)"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: ../rpmpopt:103
3730 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: ../rpmpopt:104
3734 msgid "<policy>"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3738 msgid "enable configure <option> for build"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3742 #: ../rpmpopt:213
3743 msgid "<option>"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3747 msgid "disable configure <option> for build"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3751 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3752 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3753 msgid "use database in DIRECTORY"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3757 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3758 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3759 msgid "DIRECTORY"
3760 msgstr ""
3761
3762 #, fuzzy
3763 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3764 #~ msgstr "%s: spou¹tím %s skript(y) (pokud existují)\n"
3765
3766 #~ msgid ""
3767 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3768 #~ msgstr "provedení skripletu %s z %s-%s-%s selhalo, návratový kód byl: %s\n"
3769
3770 #, fuzzy
3771 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3772 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3773
3774 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3775 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "h#%7u: %s"
3779 #~ msgstr "%s: %s\n"
3780
3781 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3782 #~ msgstr "neoèekávané parametry pro --querytags "
3783
3784 #~ msgid "<cmd>"
3785 #~ msgstr "<pøík>"
3786
3787 #~ msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
3788 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
3789
3790 #~ msgid "<file:...>"
3791 #~ msgstr "<soubor:...>"
3792
3793 #~ msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
3794 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního rpmrc souboru"
3795
3796 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3797 #~ msgstr "Pou¾ití: %s {--help}\n"
3798
3799 #~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
3800 #~ msgstr "Volba --rcfile byla odstranìna.\n"
3801
3802 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3803 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu \"--macros <soubor:...>\".\n"
3804
3805 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3806 #~ msgstr "--dbpath zadána pro operaci, která databázi nepou¾ívá"
3807
3808 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3809 #~ msgstr "dotaz/ovìøení souboru s balíèkem (tj. binárního RPM souboru)"
3810
3811 #~ msgid "display a verbose file listing"
3812 #~ msgstr "zobrazit roz¹íøený výpis souborù"
3813
3814 #, fuzzy
3815 #~ msgid "don't verify package digest"
3816 #~ msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
3817
3818 #, fuzzy
3819 #~ msgid "don't verify package signature"
3820 #~ msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3821
3822 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
3823 #~ msgstr "definování makra <jméno> s obsahem <tìlo>"
3824
3825 #~ msgid "'<name> <body>'"
3826 #~ msgstr "'<jméno> <tìlo>'"
3827
3828 #~ msgid "<expr>+"
3829 #~ msgstr "<výraz>+"
3830
3831 #, fuzzy
3832 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3833 #~ msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3837 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3841 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
3842
3843 #~ msgid "rpm: %s\n"
3844 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3845
3846 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3847 #~ msgstr "pou¾ití: rpm {--help}"
3848
3849 #~ msgid "       rpm {--version}"
3850 #~ msgstr "       rpm {--version}"
3851
3852 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
3853 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <adr>]"
3854
3855 #~ msgid ""
3856 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3857 #~ msgstr ""
3858 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3859
3860 #~ msgid ""
3861 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3862 #~ msgstr ""
3863 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <adr>]"
3864
3865 #~ msgid ""
3866 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3867 #~ msgstr ""
3868 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3869
3870 #~ msgid ""
3871 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3872 #~ msgstr ""
3873 #~ "                        [--rcfile <soubor>] [--ignorearch] [--dbpath "
3874 #~ "<adr>]"
3875
3876 #~ msgid ""
3877 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3878 #~ "allfiles]"
3879 #~ msgstr ""
3880 #~ "                        [--prefix <adr>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3881 #~ "allfiles]"
3882
3883 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3884 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3885
3886 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3887 #~ msgstr "                        [--httpproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3888
3889 #~ msgid ""
3890 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3891 #~ "oldpath=newpath]"
3892 #~ msgstr ""
3893 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3894 #~ "stará_cesta=nová]"
3895
3896 #~ msgid ""
3897 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3898 #~ msgstr ""
3899 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
3900 #~ "<cesta>]"
3901
3902 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3903 #~ msgstr "                        [--ignoresize] soubor1.rpm ... souborN.rpm"
3904
3905 #~ msgid ""
3906 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3907 #~ msgstr ""
3908 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3909
3910 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
3911 #~ msgstr "                        [--oldpackage] [--root <adr>] [--noscripts]"
3912
3913 #~ msgid ""
3914 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
3915 #~ msgstr ""
3916 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
3917 #~ "<soubor>]"
3918
3919 #~ msgid ""
3920 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
3921 #~ msgstr ""
3922 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <adr>] [--prefix <adr>] "
3923
3924 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
3925 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3926
3927 #~ msgid ""
3928 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3929 #~ msgstr ""
3930 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3931
3932 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
3933 #~ msgstr ""
3934 #~ "                        [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
3935
3936 #~ msgid ""
3937 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
3938 #~ msgstr ""
3939 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <cesta>] [--"
3940 #~ "ignoresize]"
3941
3942 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
3943 #~ msgstr "                        soubor1.rpm ... souborN.rpm"
3944
3945 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3946 #~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3947
3948 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3949 #~ msgstr ""
3950 #~ "                        [--scripts] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
3951
3952 #~ msgid ""
3953 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3954 #~ msgstr ""
3955 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3956
3957 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
3958 #~ msgstr "                        [--triggeredby]"
3959
3960 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
3961 #~ msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
3962
3963 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
3964 #~ msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <adr>] [cíle]"
3965
3966 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3967 #~ msgstr ""
3968 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
3969
3970 #~ msgid ""
3971 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3972 #~ "noscripts]"
3973 #~ msgstr ""
3974 #~ "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3975 #~ "noscripts]"
3976
3977 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
3978 #~ msgstr "                        [--nomd5] [cíle]"
3979
3980 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
3981 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [cíl]"
3982
3983 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
3984 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [cíl]"
3985
3986 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
3987 #~ msgstr "       rpm {--freshen -F} soubor1.rpm ... souborN.rpm"
3988
3989 #~ msgid ""
3990 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
3991 #~ msgstr ""
3992 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <adr>] [--noscripts] [--rcfile <soubor>]"
3993
3994 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
3995 #~ msgstr "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--allmatches]"
3996
3997 #~ msgid ""
3998 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
3999 #~ msgstr ""
4000 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] balíèek1 ... balíèekN"
4001
4002 #~ msgid ""
4003 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4004 #~ msgstr ""
4005 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4006
4007 #~ msgid ""
4008 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4009 #~ msgstr ""
4010 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4011
4012 #~ msgid ""
4013 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4014 #~ msgstr ""
4015 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4016
4017 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4018 #~ msgstr "                           balíèek1 ... balíèekN"
4019
4020 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4021 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4022
4023 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4024 #~ msgstr "       rpm {--verifydb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4025
4026 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4027 #~ msgstr "       rpm {--querytags}"
4028
4029 #~ msgid "Usage:"
4030 #~ msgstr "pou¾ití:"
4031
4032 #~ msgid "print this message"
4033 #~ msgstr "vypsat tuto zprávu"
4034
4035 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4036 #~ msgstr "   v¹echny re¾imy podporují tyto parametry:"
4037
4038 #~ msgid "    --define '<name> <body>'"
4039 #~ msgstr "    --define '<jméno> <tìlo>'"
4040
4041 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4042 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
4043
4044 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4045 #~ msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
4046
4047 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4048 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
4049
4050 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4051 #~ msgstr "      --rcfile <soubor>    "
4052
4053 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4054 #~ msgstr "pou¾ijte <soubor> místo /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4055
4056 #~ msgid "be a little more verbose"
4057 #~ msgstr "o nìco upovídanìj¹í reøim"
4058
4059 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4060 #~ msgstr "velmi upovídaný re¾im (pro ladìní)"
4061
4062 #~ msgid ""
4063 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4064 #~ msgstr ""
4065 #~ "   instalace, aktualizace a dotazy (s -p) mohou pou¾ívat URL na místìURL"
4066
4067 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4068 #~ msgstr "   jmen souborù stejnì jako následující volby:"
4069
4070 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4071 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè> "
4072
4073 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4074 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa ftp proxy"
4075
4076 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4077 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4078
4079 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4080 #~ msgstr "èíslo portu serveru ftp (nebo proxy)"
4081
4082 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4083 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4084
4085 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4086 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa http proxy"
4087
4088 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4089 #~ msgstr "      --httpport <port>    "
4090
4091 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4092 #~ msgstr "èíslo portu http serveru (nebo proxy)"
4093
4094 #~ msgid "query mode"
4095 #~ msgstr "re¾im dotazù"
4096
4097 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4098 #~ msgstr "      --dbpath <adr>      "
4099
4100 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4101 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø pro databázi"
4102
4103 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4104 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4105
4106 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4107 #~ msgstr "pou¾ít <qfmt> jako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4108
4109 #~ msgid "      --root <dir>        "
4110 #~ msgstr "      --root <adr>        "
4111
4112 #~ msgid "      Package specification options:"
4113 #~ msgstr "      Volby pro specifikaci balíèku:"
4114
4115 #~ msgid "query all packages"
4116 #~ msgstr "dotázat v¹echny balíèky"
4117
4118 #~ msgid "        -f <file>+        "
4119 #~ msgstr "        -f <soubor>+      "
4120
4121 #~ msgid "query package owning <file>"
4122 #~ msgstr "dotaz na balíèek vlastnící <soubor>"
4123
4124 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4125 #~ msgstr "        -p <soubor_balíèku>+ "
4126
4127 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4128 #~ msgstr "dotaz na (nenainstalovaný) balíèek <soubor_balíèku>"
4129
4130 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4131 #~ msgstr "        --triggeredby <balíèek>"
4132
4133 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4134 #~ msgstr "dotazy na balíèky aktivované <balíèkem>"
4135
4136 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4137 #~ msgstr "        --whatprovides <cap>"
4138
4139 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4140 #~ msgstr "dotaz na balíèky poskytující schopnost <cap>"
4141
4142 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4143 #~ msgstr "        --whatrequires <cap>"
4144
4145 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4146 #~ msgstr "dotaz na balíèky vy¾adující schopnost <sch>"
4147
4148 #~ msgid "      Information selection options:"
4149 #~ msgstr "      Volby pro vybìr informací:"
4150
4151 #~ msgid "display package information"
4152 #~ msgstr "zobrazit informace o balíèku"
4153
4154 #~ msgid "display the package's change log"
4155 #~ msgstr "zobrazit záznamy o zmìnách balíèku"
4156
4157 #~ msgid "display package file list"
4158 #~ msgstr "zobrazit seznam souborù v balíèku"
4159
4160 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4161 #~ msgstr "zobrazit stavy souborù (implikuje -l)"
4162
4163 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4164 #~ msgstr "vypsat pouze soubory s dokumentací (implikuje -l)"
4165
4166 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4167 #~ msgstr "vypsat pouze konfiguraèní soubory (implikuje -l)"
4168
4169 #~ msgid ""
4170 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4171 #~ "or -d)"
4172 #~ msgstr ""
4173 #~ "zobrazit v¹echny ovìøitelné údaje pro ka¾dý soubor (musí se pou¾ít s -l, -"
4174 #~ "c nebo -d)"
4175
4176 #~ msgid "list capabilities package provides"
4177 #~ msgstr "uvést schopnosti poskytované balíèkem"
4178
4179 #~ msgid "list package dependencies"
4180 #~ msgstr "uvést závislosti balíèku"
4181
4182 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4183 #~ msgstr "vytisknout [de]instalaèní skripty"
4184
4185 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4186 #~ msgstr "zobrazit spou¹tì (triggery) obsa¾ené v balíèku"
4187
4188 #~ msgid ""
4189 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4190 #~ "options as -q"
4191 #~ msgstr ""
4192 #~ "ovìøit instalaci balíèku pou¾itím stejných voleb pro specifikaci balíèku, "
4193 #~ "jako pro -q"
4194
4195 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4196 #~ msgstr "nekontrolovat md5 souèty souborù"
4197
4198 #~ msgid "do not verify file attributes"
4199 #~ msgstr "nekontrolovat atributy souborù"
4200
4201 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4202 #~ msgstr "uvést pøíznaky, které lze pou¾ít v dotazovacím formátu"
4203
4204 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4205 #~ msgstr "    --install <balíèek>"
4206
4207 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4208 #~ msgstr "    -i <balíèek>     "
4209
4210 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4211 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4212
4213 #~ msgid "skip files in path <path>"
4214 #~ msgstr "pøeskoèit soubory v cestì <cesta>"
4215
4216 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4217 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4218
4219 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4220 #~ msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
4221
4222 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4223 #~ msgstr "      --prefix <adr>      "
4224
4225 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4226 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
4227
4228 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4229 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
4230
4231 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4232 #~ msgstr "    --upgrade <balíèek>"
4233
4234 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4235 #~ msgstr "    -U <balíèek>          "
4236
4237 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4238 #~ msgstr "aktualizovat balíèek (stejné volby jako --install, plus)"
4239
4240 #~ msgid "    --erase <package>"
4241 #~ msgstr "    --erase <balíèek>"
4242
4243 #~ msgid "    -e <package>          "
4244 #~ msgstr "    -e <balíèek>          "
4245
4246 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4247 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
4248
4249 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4250 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4251
4252 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4253 #~ msgstr "    -t<etapa> <tarball> "
4254
4255 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4256 #~ msgstr "sestavit balíèek, kde <etapa> je jedna z:"
4257
4258 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4259 #~ msgstr "pøíprava (rozbalí zdroje a aplikuje záplaty)"
4260
4261 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4262 #~ msgstr "kontrola seznamù (provede zbì¾né kontroly %files)"
4263
4264 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4265 #~ msgstr "kompilace (pøíprava a kompilace)"
4266
4267 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4268 #~ msgstr "instalace (pøíprava, kompilace a instalace)"
4269
4270 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4271 #~ msgstr "binární balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4272
4273 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4274 #~ msgstr "bin/src balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4275
4276 #~ msgid "remove spec file when done"
4277 #~ msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
4278
4279 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4280 #~ msgstr "      --buildroot <adr>   "
4281
4282 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4283 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako koøen pro sestavení"
4284
4285 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4286 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4287
4288 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4289 #~ msgstr "sestavit balíèek pro cíl platforma1...platformaN."
4290
4291 #~ msgid "do not execute any stages"
4292 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy"
4293
4294 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4295 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balíèek> "
4296
4297 #~ msgid ""
4298 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4299 #~ "sources, patches, and icons."
4300 #~ msgstr ""
4301 #~ "instalovat zdrojový balíèek, sestavit binární balíèek, odstranit spec "
4302 #~ "soubor, zdrojové kódy, záplaty a ikony."
4303
4304 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4305 #~ msgstr "    --recompile <zdroj_balíèek> "
4306
4307 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4308 #~ msgstr "jako --rebuild, ale nesestavovat balíèky"
4309
4310 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4311 #~ msgstr "    --resign <balíèek>+   "
4312
4313 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4314 #~ msgstr "    --addsign <balíèek>+  "
4315
4316 #~ msgid "add a signature to a package"
4317 #~ msgstr "pøidat do balíèku podpis"
4318
4319 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4320 #~ msgstr "    --checksig <balíèek>+"
4321
4322 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4323 #~ msgstr "    --K <balíèek>+        "
4324
4325 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4326 #~ msgstr "vynechat pøípadné GPG podpisy"
4327
4328 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4329 #~ msgstr "zajistit, aby existovala platná databáze"
4330
4331 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4332 #~ msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
4333
4334 #~ msgid ""
4335 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4336 #~ "package specification options as -q"
4337 #~ msgstr ""
4338 #~ "nastavit oprávnìní k souborùm podle údajù v databázi balíèkù pomocí "
4339 #~ "stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4340
4341 #~ msgid ""
4342 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4343 #~ "same package specification options as -q"
4344 #~ msgstr ""
4345 #~ "nastavit vlastníka a skupinu vlastnící soubor podle údajù v databázi "
4346 #~ "balíèkù pomocí stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4347
4348 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4349 #~ msgstr "-u a --uninstall jsou zastaralé a ji¾ je nelze pou¾ít.\n"
4350
4351 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4352 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu -e nebo --erase.\n"
4353
4354 #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
4355 #~ msgstr "Pou¾ijte --macros se seznamem makro souborù oddìlených kolonou.\n"
4356
4357 #~ msgid ""
4358 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4359 #~ "installation, erasure, and verification"
4360 #~ msgstr ""
4361 #~ "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci, "
4362 #~ "odstraòování a kontrole balíèkù"
4363
4364 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4365 #~ msgstr "--apply mù¾e být pou¾ito jen pøi instalaci balíèkù"
4366
4367 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4368 #~ msgstr "--oldpackage lze pou¾ít jen pøi aktualizacích"
4369
4370 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4371 #~ msgstr "--nopgp lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4372
4373 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4374 #~ msgstr "--nogpg lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4375
4376 #~ msgid ""
4377 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4378 #~ "verification"
4379 #~ msgstr ""
4380 #~ "--nomd5 mù¾e být pou¾it jen pøi kontrole podpisù a ovìøování balíèkù"
4381
4382 #~ msgid "no packages given for signature check"
4383 #~ msgstr "ke kontrole podpisu nezadány ¾ádné balíèky"
4384
4385 #~ msgid "no packages given for signing"
4386 #~ msgstr "k podepsání nezadány ¾ádné balíèky"
4387
4388 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4389 #~ msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro odstranìní"
4390
4391 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4392 #~ msgstr "k dotazu na v¹echny balíèky zadány parametry navíc"
4393
4394 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4395 #~ msgstr "pro kontrolu v¹ech balíèkù zadány parametry navíc"
4396
4397 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
4398 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (pøidány soubory)\n"
4399
4400 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4401 #~ msgstr "%s: %-45s %-s (ke¹ováno)\n"
4402
4403 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
4404 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db soubory)\n"
4405
4406 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4407 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db balíèek)\n"
4408
4409 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
4410 #~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
4411
4412 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4413 #~ msgstr "%s: (%s, %s) pøidáno do ke¹e závislostí.\n"
4414
4415 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4416 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
4417
4418 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4419 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
4420
4421 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4422 #~ msgstr "re¾im kontroly (zastaralý)"
4423
4424 #, fuzzy
4425 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4426 #~ msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
4427
4428 #, fuzzy
4429 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4430 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4431
4432 #, fuzzy
4433 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4434 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4435
4436 #, fuzzy
4437 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4438 #~ msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
4439
4440 #, fuzzy
4441 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4442 #~ msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
4443
4444 #~ msgid "(unknown type)"
4445 #~ msgstr "(neznámý typ)"
4446
4447 #, fuzzy
4448 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4449 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4450
4451 #, fuzzy
4452 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4453 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4454
4455 #, fuzzy
4456 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4457 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"