- fix: don't repackage %%ghost files.
[platform/upstream/rpm.git] / po / cs.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-08-04 14:59-0400\n"
5 "PO-Revision-Date: 2001-07-24 10:02+0100\n"
6 "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
7 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nelze otevøít spec soubor %s: %s\n"
21
22 #: build.c:152 build.c:164
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Nelze otevøít rouru pro tar: %m\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:171
29 #, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nelze èíst spec soubor z %s\n"
32
33 #: build.c:199
34 #, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
37
38 #: build.c:239
39 #, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
42
43 #: build.c:244
44 #, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Soubor %s není obyèejný soubor.\n"
47
48 #: build.c:253
49 #, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "Nezdá se, ¾e by %s byl spec soubor.\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:319
55 #, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
58
59 #: build.c:334
60 #, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "Sestavuji pro cíl %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:54
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pøi pøi ètení hlavièky balíèku\n"
71
72 #: rpm2cpio.c:82
73 #, c-format
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
76
77 #: rpmqv.c:72
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
79 msgstr "Volby dotazù (s -q or --query):"
80
81 #: rpmqv.c:75
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
83 msgstr "Vollby kontroly (s -V or --verify):"
84
85 #: rpmqv.c:81
86 msgid "Signature options:"
87 msgstr "Volby signatury:"
88
89 #: rpmqv.c:87
90 msgid "Database options:"
91 msgstr "Volby databáze:"
92
93 #: rpmqv.c:93
94 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
95 msgstr ""
96 "Sestavovací volby s [ <spec_soubor> | <tar_soubor> | <zdrojový_balíèek> ]:"
97
98 #: rpmqv.c:99
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr "Volby pro Instalaci/Aktualizaci/Mazání:"
101
102 #: rpmqv.c:104
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
105
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
108 #, c-format
109 msgid "%s: %s\n"
110 msgstr "%s: %s\n"
111
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:85
113 #, c-format
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verze %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:136
118 #, fuzzy
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (c) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
121
122 #: rpmqv.c:137
123 #, fuzzy
124 msgid ""
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Tento program lze volnì ¹íøit podle podmínek GNU GPL."
127
128 #: rpmqv.c:299
129 #, c-format
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
132
133 #: rpmqv.c:337 rpmqv.c:343 rpmqv.c:349 rpmqv.c:386
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní re¾im"
136
137 #: rpmqv.c:365
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "najednou lze provést jen jeden typ dotazu èi ovìøení"
140
141 #: rpmqv.c:369
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "neoèekávaný pøíznak pro dotaz"
144
145 #: rpmqv.c:372
146 msgid "unexpected query format"
147 msgstr "neoèekávaný formát dotazu"
148
149 #: rpmqv.c:375
150 msgid "unexpected query source"
151 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
152
153 #: rpmqv.c:417
154 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
155 msgstr ""
156 "vynucena mù¾e být jen instalace, aktualizace, smazání zdrojových kódù a spec "
157 "souboru"
158
159 #: rpmqv.c:419
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "soubory mohou být pøemístìny jen pøi instalaci balíèkù"
162
163 #: rpmqv.c:422
164 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
165 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --prefix nebo --relocate"
166
167 #: rpmqv.c:425
168 msgid ""
169 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
170 msgstr ""
171 "--relocate a --excludepath je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
172
173 #: rpmqv.c:428
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
176
177 #: rpmqv.c:431
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "parametry pro --prefix musejí zaèínat znakem /"
180
181 #: rpmqv.c:434
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
184
185 #: rpmqv.c:438
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
188
189 #: rpmqv.c:443
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
192
193 #: rpmqv.c:447
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
196
197 #: rpmqv.c:451
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
200
201 #: rpmqv.c:455
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
204
205 #: rpmqv.c:459
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --excludedocs a --includedocs"
208
209 #: rpmqv.c:463
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
212
213 #: rpmqv.c:467
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
216
217 #: rpmqv.c:472
218 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
219 msgstr "--ignoresize mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
220
221 #: rpmqv.c:476
222 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
223 msgstr "--allmatches mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
224
225 #: rpmqv.c:480
226 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
227 msgstr "--allfiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
228
229 #: rpmqv.c:485
230 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
231 msgstr "--justdb mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci a odstraòování balíèkù"
232
233 #: rpmqv.c:490
234 msgid ""
235 "script disabling options may only be specified during package installation "
236 "and erasure"
237 msgstr ""
238 "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo pøi "
239 "odstraòování balíèkù"
240
241 #: rpmqv.c:495
242 msgid ""
243 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
244 "and erasure"
245 msgstr ""
246 "volba pro potlaèení triggerù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo "
247 "odstraòování balíèkù"
248
249 #: rpmqv.c:499
250 msgid ""
251 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
252 "recompilation, installation,erasure, and verification"
253 msgstr ""
254 "--nodeps mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování, rekompilaci, instalaci, "
255 "odstraòování a kontrole"
256
257 #: rpmqv.c:504
258 msgid ""
259 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
260 "building"
261 msgstr "--test mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování a sestavování"
262
263 #: rpmqv.c:509
264 msgid ""
265 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
266 "and database rebuilds"
267 msgstr ""
268 "--root (-r) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování, dotazech nebo "
269 "znovuvytvoøení databáze"
270
271 #: rpmqv.c:521
272 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
273 msgstr "parametry pro --root (-r) musejí zaèínat znakem /"
274
275 #: rpmqv.c:545
276 msgid "no files to sign\n"
277 msgstr "¾ádné soubory k podepsání\n"
278
279 #: rpmqv.c:550
280 #, c-format
281 msgid "cannot access file %s\n"
282 msgstr "pøístup k souboru %s se nezdaøil\n"
283
284 #: rpmqv.c:569
285 msgid "pgp not found: "
286 msgstr "pgp nenalezeno: "
287
288 #: rpmqv.c:574
289 msgid "Enter pass phrase: "
290 msgstr "Vlo¾te heslovou frázi: "
291
292 #: rpmqv.c:576
293 msgid "Pass phrase check failed\n"
294 msgstr "Chybná heslová fráze\n"
295
296 #: rpmqv.c:580
297 msgid "Pass phrase is good.\n"
298 msgstr "Heslová fráze je v poøádku.\n"
299
300 #: rpmqv.c:585
301 #, c-format
302 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
303 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
304
305 #: rpmqv.c:592
306 msgid "--sign may only be used during package building"
307 msgstr "--sign mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování balíèkù"
308
309 #: rpmqv.c:609
310 msgid "exec failed\n"
311 msgstr "spu¹tìní selhalo\n"
312
313 #: rpmqv.c:644
314 msgid "no packages files given for rebuild"
315 msgstr "ke znovusestavení nezadány ¾ádné balíèky"
316
317 #: rpmqv.c:712
318 msgid "no spec files given for build"
319 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné spec soubory"
320
321 #: rpmqv.c:714
322 msgid "no tar files given for build"
323 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné tar soubory"
324
325 #: rpmqv.c:736
326 #, fuzzy
327 msgid "no packages given for erase"
328 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
329
330 #: rpmqv.c:776
331 msgid "no packages given for install"
332 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
333
334 #: rpmqv.c:792
335 msgid "no arguments given for query"
336 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
337
338 #: rpmqv.c:805
339 msgid "no arguments given for verify"
340 msgstr "pro kontrolu nezadány ¾ádné balíèky"
341
342 #: rpmqv.c:822
343 #, fuzzy
344 msgid "no arguments given"
345 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
346
347 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
348 msgid "Unable to open temp file.\n"
349 msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor.\n"
350
351 #: build/build.c:212
352 #, c-format
353 msgid "Executing(%s): %s\n"
354 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
355
356 #. @=boundsread@
357 #: build/build.c:222
358 #, c-format
359 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
360 msgstr "Spu¹tìní %s selhalo (%s): %s\n"
361
362 #: build/build.c:231
363 #, c-format
364 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
365 msgstr "©patný návratový kód z %s (%s)\n"
366
367 #: build/build.c:333
368 msgid ""
369 "\n"
370 "\n"
371 "RPM build errors:\n"
372 msgstr ""
373 "\n"
374 "\n"
375 "chyby sestavení RPM:\n"
376
377 #: build/expression.c:225
378 msgid "syntax error while parsing ==\n"
379 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ==\n"
380
381 #: build/expression.c:255
382 msgid "syntax error while parsing &&\n"
383 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování &&\n"
384
385 #: build/expression.c:264
386 msgid "syntax error while parsing ||\n"
387 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ||\n"
388
389 #: build/expression.c:307
390 msgid "parse error in expression\n"
391 msgstr "chyba pøi parsování ve výrazu\n"
392
393 #: build/expression.c:347
394 msgid "unmatched (\n"
395 msgstr "nedoplnìná (\n"
396
397 #: build/expression.c:377
398 msgid "- only on numbers\n"
399 msgstr "- jen na èíslech\n"
400
401 #: build/expression.c:393
402 msgid "! only on numbers\n"
403 msgstr "! jen na èíslech\n"
404
405 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
406 #: build/expression.c:655
407 msgid "types must match\n"
408 msgstr "typy musí souhlasit\n"
409
410 #: build/expression.c:453
411 msgid "* / not suported for strings\n"
412 msgstr "* / nejsou podporovány pro øetìzce\n"
413
414 #: build/expression.c:510
415 msgid "- not suported for strings\n"
416 msgstr "- není podporováno pro øetìzce\n"
417
418 #: build/expression.c:668
419 msgid "&& and || not suported for strings\n"
420 msgstr "&& a || není podporováno pro øetìzce\n"
421
422 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
423 msgid "syntax error in expression\n"
424 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu\n"
425
426 #: build/files.c:288
427 #, c-format
428 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
429 msgstr "TIMECHECK selhal: %s\n"
430
431 #: build/files.c:352 build/files.c:552 build/files.c:748
432 #, c-format
433 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
434 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
435
436 #: build/files.c:363 build/files.c:682 build/files.c:759
437 #, c-format
438 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
439 msgstr "Chybí ')' v %s(%s\n"
440
441 #: build/files.c:401 build/files.c:707
442 #, c-format
443 msgid "Invalid %s token: %s\n"
444 msgstr "Neplatný %s token: %s\n"
445
446 #: build/files.c:511
447 #, c-format
448 msgid "Missing %s in %s %s\n"
449 msgstr "Chybìjící %s v %s %s\n"
450
451 #: build/files.c:568
452 #, c-format
453 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
454 msgstr "Následuje neprázdný znak %s(): %s\n"
455
456 #: build/files.c:606
457 #, c-format
458 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
459 msgstr "©patná syntaxe: %s(%s)\n"
460
461 #: build/files.c:616
462 #, c-format
463 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
464 msgstr "©patná práva spec: %s(%s)\n"
465
466 #: build/files.c:628
467 #, c-format
468 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
469 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
470
471 #: build/files.c:786
472 #, c-format
473 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
474 msgstr "Neobvyklá délka locale: \"%.*s\" v %%lang(%s)\n"
475
476 #. @innercontinue@
477 #: build/files.c:797
478 #, c-format
479 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
480 msgstr "Duplicitní locale %.*s v %%lang(%s)\n"
481
482 #: build/files.c:960
483 #, c-format
484 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
485 msgstr "Dosa¾en limit pro %%docdir\n"
486
487 #: build/files.c:966
488 #, c-format
489 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
490 msgstr "Jen jeden parametr pro %%docdir\n"
491
492 #. We already got a file -- error
493 #: build/files.c:994
494 #, c-format
495 msgid "Two files on one line: %s\n"
496 msgstr "Dva soubory na jednom øádku: %s\n"
497
498 #: build/files.c:1009
499 #, c-format
500 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
501 msgstr "Soubor musí zaèínat na \"/\": %s\n"
502
503 #: build/files.c:1022
504 #, c-format
505 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
506 msgstr "Nelze míchat speciální %%doc s ostatnímí formami: %s\n"
507
508 #: build/files.c:1174
509 #, c-format
510 msgid "File listed twice: %s\n"
511 msgstr "Soubor uveden dvakrát: %s\n"
512
513 #: build/files.c:1318
514 #, c-format
515 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
516 msgstr "Symbolická linka ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n"
517
518 #: build/files.c:1565
519 #, c-format
520 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
521 msgstr "Soubor nesouhlasí s prefixem (%s): %s\n"
522
523 #: build/files.c:1589
524 #, c-format
525 msgid "File not found: %s\n"
526 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
527
528 #: build/files.c:1632 build/files.c:2274 build/parsePrep.c:50
529 #, c-format
530 msgid "Bad owner/group: %s\n"
531 msgstr "©patný vlastník/skupina: %s\n"
532
533 #: build/files.c:1645
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
536 msgstr "Soubor %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
537
538 #: build/files.c:1762
539 #, c-format
540 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
541 msgstr "Soubor potøebuje úvodní \"/\": %s\n"
542
543 #: build/files.c:1785
544 #, c-format
545 msgid "Glob not permitted: %s\n"
546 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
547
548 #: build/files.c:1800
549 #, c-format
550 msgid "File not found by glob: %s\n"
551 msgstr "Soubor nenalezen globem: %s\n"
552
553 #: build/files.c:1864
554 #, c-format
555 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
556 msgstr "Nemohu otevøít %%files soubor %s: %s\n"
557
558 #: build/files.c:1875 build/pack.c:156
559 #, c-format
560 msgid "line: %s\n"
561 msgstr "øádek: %s\n"
562
563 #: build/files.c:2262
564 #, c-format
565 msgid "Bad file: %s: %s\n"
566 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
567
568 #. XXX this error message is probably not seen.
569 #: build/files.c:2337
570 #, c-format
571 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
572 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
573
574 #: build/files.c:2342
575 #, c-format
576 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
577 msgstr "Nemohu provést fork %s: %s\n"
578
579 #: build/files.c:2426
580 #, c-format
581 msgid "%s failed\n"
582 msgstr "%s selhalo\n"
583
584 #: build/files.c:2430
585 #, c-format
586 msgid "failed to write all data to %s\n"
587 msgstr "Nemohu zapsat v¹echna data do %s\n"
588
589 #: build/files.c:2590
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "Finding  %s: %s\n"
592 msgstr "Hledám   %s: (pou¾it %s)...\n"
593
594 #: build/files.c:2620 build/files.c:2634
595 #, c-format
596 msgid "Failed to find %s:\n"
597 msgstr "Selhalo vyhledání %s:\n"
598
599 #: build/files.c:2772
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
602 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
603
604 #: build/files.c:2790
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
608 "%s"
609 msgstr ""
610
611 #: build/files.c:2820
612 #, c-format
613 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
614 msgstr "Zpracovávám soubory: %s-%s-%s\n"
615
616 #: build/names.c:54
617 msgid "getUname: too many uid's\n"
618 msgstr "getUname: pøíli¹ mnoho UID\n"
619
620 #: build/names.c:78
621 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
622 msgstr "getUnameS: pøíli¹ mnoho UID\n"
623
624 #: build/names.c:102
625 msgid "getUidS: too many uid's\n"
626 msgstr "getUidS: pøíli¹ mnoho UID\n"
627
628 #: build/names.c:126
629 msgid "getGname: too many gid's\n"
630 msgstr "getGname: pøíli¹ mnoho GID\n"
631
632 #: build/names.c:150
633 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
634 msgstr "getGnameS: pøíli¹ mnoho GID\n"
635
636 #: build/names.c:174
637 msgid "getGidS: too many gid's\n"
638 msgstr "getGidS: pøíli¹ mnoho GID\n"
639
640 #: build/names.c:213
641 #, c-format
642 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
643 msgstr "Nemohu získat jméno poèítaèe: %s\n"
644
645 #: build/pack.c:90
646 #, c-format
647 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
648 msgstr "vytváøení archívu selhalo na souboru %s: %s\n"
649
650 #: build/pack.c:93
651 #, c-format
652 msgid "create archive failed: %s\n"
653 msgstr "vytváøení archívu selhalo: %s\n"
654
655 #: build/pack.c:115
656 #, c-format
657 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
658 msgstr "zápis cpio_copy selhal: %s\n"
659
660 #: build/pack.c:122
661 #, c-format
662 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
663 msgstr "ètení cpio_copy selhalo: %s\n"
664
665 #: build/pack.c:222
666 #, c-format
667 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
668 msgstr "Nemohu otevøít PreIn soubor: %s\n"
669
670 #: build/pack.c:229
671 #, c-format
672 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
673 msgstr "Nemohu otevøít PreUn soubor: %s\n"
674
675 #: build/pack.c:236
676 #, c-format
677 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
678 msgstr "Nemohu otevøít PostIn soubor: %s\n"
679
680 #: build/pack.c:243
681 #, c-format
682 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
683 msgstr "Nemohu otevøít PostUn soubor: %s\n"
684
685 #: build/pack.c:251
686 #, c-format
687 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
688 msgstr "Nemohu otevøít VerifyScript soubor: %s\n"
689
690 #: build/pack.c:266
691 #, c-format
692 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
693 msgstr "Nemohu otevøít soubor se spu¹tí (trigger): %s\n"
694
695 #: build/pack.c:295
696 #, c-format
697 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
698 msgstr "readRPM: otevøení %s: %s\n"
699
700 #: build/pack.c:305
701 #, c-format
702 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
703 msgstr "readRPM: ètení %s: %s\n"
704
705 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
706 #, c-format
707 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
708 msgstr "%s: Fseek selhal: %s\n"
709
710 #: build/pack.c:342
711 #, c-format
712 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
713 msgstr "readRPM: %s není RPM balíèek\n"
714
715 #: build/pack.c:351
716 #, c-format
717 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
718 msgstr "readRPM: ètení hlavièky z %s\n"
719
720 #: build/pack.c:482
721 #, fuzzy
722 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
723 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
724
725 #: build/pack.c:501
726 #, fuzzy
727 msgid "Unable to write temp header\n"
728 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
729
730 #: build/pack.c:511
731 msgid "Bad CSA data\n"
732 msgstr "©patná CSA data\n"
733
734 #: build/pack.c:547
735 #, fuzzy
736 msgid "Unable to write final header\n"
737 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
738
739 #: build/pack.c:567
740 #, c-format
741 msgid "Generating signature: %d\n"
742 msgstr "Generuji podpis: %d\n"
743
744 #: build/pack.c:585
745 #, fuzzy
746 msgid "Unable to reload signature header.\n"
747 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
748
749 #: build/pack.c:593
750 #, c-format
751 msgid "Could not open %s: %s\n"
752 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
753
754 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1406
755 #, c-format
756 msgid "Unable to write package: %s\n"
757 msgstr "Nemohu zapsat balíèek: %s\n"
758
759 #: build/pack.c:644
760 #, c-format
761 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
762 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
763
764 #: build/pack.c:655
765 #, c-format
766 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
767 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
768
769 #: build/pack.c:669
770 #, c-format
771 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
772 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
773
774 #: build/pack.c:679
775 #, c-format
776 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
777 msgstr "Nemohu pøeèíst payload z %s: %s\n"
778
779 #: build/pack.c:685
780 #, c-format
781 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
782 msgstr "Nemohu zapsat payload do %s: %s\n"
783
784 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:1712
785 #, c-format
786 msgid "Wrote: %s\n"
787 msgstr "Zapsáno: %s\n"
788
789 #: build/pack.c:779
790 #, c-format
791 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
792 msgstr "Nemohu vygenerovat jméno souboru pro balíèek %s: %s\n"
793
794 #: build/pack.c:796
795 #, c-format
796 msgid "cannot create %s: %s\n"
797 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
798
799 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
800 #, c-format
801 msgid "line %d: second %s\n"
802 msgstr "øádek: %d: druhý %s\n"
803
804 #: build/parseChangelog.c:128
805 #, c-format
806 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
807 msgstr "Polo¾ky v %%changelog musí zaèínat znakem *\n"
808
809 #: build/parseChangelog.c:136
810 #, c-format
811 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
812 msgstr "nekompletní polo¾ka v %%changelog\n"
813
814 #: build/parseChangelog.c:153
815 #, c-format
816 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
817 msgstr "¹patný datum v %%changelog: %s\n"
818
819 #: build/parseChangelog.c:158
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
822 msgstr "%%changelog není seøazen sestupnì podle èasu\n"
823
824 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
825 #, c-format
826 msgid "missing name in %%changelog\n"
827 msgstr "chybìjící jméno v %%changelog\n"
828
829 #: build/parseChangelog.c:184
830 #, c-format
831 msgid "no description in %%changelog\n"
832 msgstr "¾ádný popis v %%changelog\n"
833
834 #: build/parseDescription.c:47
835 #, c-format
836 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
837 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%description: %s\n"
838
839 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
840 #, c-format
841 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
842 msgstr "øádek %d: ¹patná volba %s: %s\n"
843
844 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
845 #, c-format
846 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
847 msgstr "øádek %d: Pøíli¹ mnoho jmen: %s\n"
848
849 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
850 #, c-format
851 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
852 msgstr "øádek %d: Balíèek neexistuje: %s\n"
853
854 #: build/parseDescription.c:97
855 #, c-format
856 msgid "line %d: Second description\n"
857 msgstr "øádek %d: Druhé description\n"
858
859 #: build/parseFiles.c:42
860 #, c-format
861 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
862 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%files: %s\n"
863
864 #: build/parseFiles.c:86
865 #, c-format
866 msgid "line %d: Second %%files list\n"
867 msgstr "øádek %d: Druhý seznam %%files\n"
868
869 #: build/parsePreamble.c:242
870 #, c-format
871 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
872 msgstr "Architektura je vyøazena: %s\n"
873
874 #: build/parsePreamble.c:247
875 #, c-format
876 msgid "Architecture is not included: %s\n"
877 msgstr "Architektura není zahrnuta: %s\n"
878
879 #: build/parsePreamble.c:252
880 #, c-format
881 msgid "OS is excluded: %s\n"
882 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
883
884 #: build/parsePreamble.c:257
885 #, c-format
886 msgid "OS is not included: %s\n"
887 msgstr "OS není zahrnut: %s\n"
888
889 #: build/parsePreamble.c:280
890 #, c-format
891 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
892 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
893
894 #: build/parsePreamble.c:309
895 #, c-format
896 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
897 msgstr "Duplikovaná polo¾ka %s v balíèku: %s\n"
898
899 #: build/parsePreamble.c:371
900 #, c-format
901 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
902 msgstr "Nemohu otevøít ikonu %s: %s\n"
903
904 #: build/parsePreamble.c:389
905 #, c-format
906 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
907 msgstr "Nemohu pøeèíst ikonu %s: %s\n"
908
909 #: build/parsePreamble.c:402
910 #, c-format
911 msgid "Unknown icon type: %s\n"
912 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
913
914 #: build/parsePreamble.c:447
915 #, c-format
916 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
917 msgstr "øádek %d: Znaèka má jen jeden token: %s\n"
918
919 #: build/parsePreamble.c:487
920 #, c-format
921 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
922 msgstr "øádek %d: Poèkozená znaèka: %s\n"
923
924 #. Empty field
925 #: build/parsePreamble.c:495
926 #, c-format
927 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
928 msgstr "øádek %d: Prázdná znaèka: %s\n"
929
930 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
931 #, c-format
932 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
933 msgstr "øádek %d: Nepøípustný znak '-' v %s: %s\n"
934
935 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
936 #, c-format
937 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
938 msgstr "BuildRoot nemù¾e být \"/\": %s\n"
939
940 #: build/parsePreamble.c:599
941 #, c-format
942 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
943 msgstr "øádek %d: Prefixy nesmí konèit znakem \"/\": %s\n"
944
945 #: build/parsePreamble.c:611
946 #, c-format
947 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
948 msgstr "øádek %d: Docdir musí zaèínat na '/': %s\n"
949
950 #: build/parsePreamble.c:623
951 #, c-format
952 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
953 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
954
955 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
956 #, c-format
957 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
958 msgstr "øádek %d: ©patné urèení %s: %s\n"
959
960 #: build/parsePreamble.c:700
961 #, c-format
962 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
963 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
964
965 #: build/parsePreamble.c:709
966 #, c-format
967 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
968 msgstr "Interní chyba: ©patná znaèka: %d\n"
969
970 #: build/parsePreamble.c:869
971 #, c-format
972 msgid "Bad package specification: %s\n"
973 msgstr "©patná specifikace balíèku: %s\n"
974
975 #: build/parsePreamble.c:875
976 #, c-format
977 msgid "Package already exists: %s\n"
978 msgstr "Balíèek ji¾ existuje: %s\n"
979
980 #: build/parsePreamble.c:902
981 #, c-format
982 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
983 msgstr "øádek %d: Neznámá znaèka: %s\n"
984
985 #: build/parsePreamble.c:924
986 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
987 msgstr "Spec soubor nemù¾e pou¾ít BuildRoot\n"
988
989 #: build/parsePrep.c:45
990 #, c-format
991 msgid "Bad source: %s: %s\n"
992 msgstr "©patný zdrojový soubor: %s: %s\n"
993
994 #: build/parsePrep.c:86
995 #, c-format
996 msgid "No patch number %d\n"
997 msgstr "Patch èíslo %d neexistuje\n"
998
999 #: build/parsePrep.c:181
1000 #, c-format
1001 msgid "No source number %d\n"
1002 msgstr "Zdroj èíslo %d neexistuje\n"
1003
1004 #: build/parsePrep.c:203
1005 #, c-format
1006 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1007 msgstr "Nemohu naèíst nosource %s: %s\n"
1008
1009 #: build/parsePrep.c:304
1010 #, c-format
1011 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1012 msgstr "Chyba pøi parsování %%setup: %s\n"
1013
1014 #: build/parsePrep.c:319
1015 #, c-format
1016 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1017 msgstr "øádek %d: ©patný parametr v %%setup: %s\n"
1018
1019 #: build/parsePrep.c:337
1020 #, c-format
1021 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1022 msgstr "øádek %d: ©patná volba v %%setup %s: %s\n"
1023
1024 #: build/parsePrep.c:479
1025 #, c-format
1026 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1027 msgstr "øádek %d: K %%patch -b potøebuji parametr: %s\n"
1028
1029 #: build/parsePrep.c:488
1030 #, c-format
1031 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1032 msgstr "øádek %d: K %%patch -z potøebuji parametr: %s\n"
1033
1034 #: build/parsePrep.c:500
1035 #, c-format
1036 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1037 msgstr "øádek %d: K %%patch -p potøebuji parametr: %s\n"
1038
1039 #: build/parsePrep.c:507
1040 #, c-format
1041 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1042 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch -p: %s\n"
1043
1044 #: build/parsePrep.c:514
1045 msgid "Too many patches!\n"
1046 msgstr "Pøíli¹ mnoho patchù!\n"
1047
1048 #: build/parsePrep.c:518
1049 #, c-format
1050 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1051 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch: %s\n"
1052
1053 #: build/parsePrep.c:554
1054 #, c-format
1055 msgid "line %d: second %%prep\n"
1056 msgstr "øádek %d: druhý %%prep\n"
1057
1058 #: build/parseReqs.c:102
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1062 msgstr ""
1063 "øádek %d: Polo¾ky v závislostech musí zaèínat alfanumerickým znakem, '_' "
1064 "nebo '/': %s\n"
1065
1066 #: build/parseReqs.c:113
1067 #, c-format
1068 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1069 msgstr "øádek %d: Jméno souboru není dovoleno: %s\n"
1070
1071 #: build/parseReqs.c:145
1072 #, c-format
1073 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1074 msgstr "øádek %d: Jméno s verzí není dovoleno: %s\n"
1075
1076 #: build/parseReqs.c:176
1077 #, c-format
1078 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1079 msgstr "øádek %d: Vy¾adována verze: %s\n"
1080
1081 #: build/parseScript.c:166
1082 #, c-format
1083 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1084 msgstr "øádek %d: spou¹tì (triggery) musí mít --: %s\n"
1085
1086 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1087 #, c-format
1088 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1089 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %s: %s\n"
1090
1091 #: build/parseScript.c:187
1092 #, c-format
1093 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1094 msgstr "øádek %d: jméno skriptu musí zaèínat na '/': %s\n"
1095
1096 #: build/parseScript.c:231
1097 #, c-format
1098 msgid "line %d: Second %s\n"
1099 msgstr "øádek %d: Druhý %s\n"
1100
1101 #: build/parseSpec.c:157
1102 #, c-format
1103 msgid "line %d: %s\n"
1104 msgstr "øádek %d: %s\n"
1105
1106 #. XXX Fstrerror
1107 #: build/parseSpec.c:209
1108 #, c-format
1109 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1110 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
1111
1112 #: build/parseSpec.c:225
1113 #, c-format
1114 msgid "Unclosed %%if\n"
1115 msgstr "Neuzavøený %%if\n"
1116
1117 #: build/parseSpec.c:297
1118 #, c-format
1119 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1120 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrátil %d\n"
1121
1122 #: build/parseSpec.c:306
1123 #, c-format
1124 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1125 msgstr "%s:%d: %%else bez poèíteèního %%if\n"
1126
1127 #: build/parseSpec.c:318
1128 #, c-format
1129 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1130 msgstr "%s:%d: %%endif bez poèáteèního %%if\n"
1131
1132 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1133 #, c-format
1134 msgid "malformed %%include statement\n"
1135 msgstr "po¹kozený pøíkaz %%include\n"
1136
1137 #: build/parseSpec.c:542
1138 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1139 msgstr "Nenalezeny ¾ádné kompatibilní architektury pro sestavení\n"
1140
1141 #: build/parseSpec.c:600
1142 #, c-format
1143 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1144 msgstr "Balíèek nemá ¾ádné %%description: %s\n"
1145
1146 #: build/poptBT.c:108
1147 #, c-format
1148 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1149 msgstr "buildroot byl ji¾ nastaven, ignoruji %s\n"
1150
1151 #: build/poptBT.c:160
1152 #, c-format
1153 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1154 msgstr ""
1155 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù a aplikace patchù) podle "
1156 "<spec_soubor>"
1157
1158 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1159 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1160 msgid "<specfile>"
1161 msgstr "<spec_soubor>"
1162
1163 #: build/poptBT.c:163
1164 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1165 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) podle <spec_soubor>"
1166
1167 #: build/poptBT.c:166
1168 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1169 msgstr ""
1170 "sestavení podle %install (%prep, %build, pak install) podle <spec_soubor>"
1171
1172 #: build/poptBT.c:169
1173 #, c-format
1174 msgid "verify %files section from <specfile>"
1175 msgstr "kontrola èásti %files ve <spec_soubor>"
1176
1177 #: build/poptBT.c:172
1178 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1179 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1180
1181 #: build/poptBT.c:175
1182 msgid "build binary package only from <specfile>"
1183 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1184
1185 #: build/poptBT.c:178
1186 msgid "build source package only from <specfile>"
1187 msgstr "vytvoøení zdrojového balíèku podle <spec_soubor>"
1188
1189 #: build/poptBT.c:182
1190 #, c-format
1191 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1192 msgstr ""
1193 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù, aplikace patchù) z "
1194 "<tar_soubor>"
1195
1196 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1197 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1198 msgid "<tarball>"
1199 msgstr "<tar_soubor>"
1200
1201 #: build/poptBT.c:185
1202 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1203 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) z <tar_soubor>"
1204
1205 #: build/poptBT.c:188
1206 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1207 msgstr "sestavení podle %%install (%prep, %build, pak install) z <tar_soubor>"
1208
1209 #: build/poptBT.c:191
1210 #, c-format
1211 msgid "verify %files section from <tarball>"
1212 msgstr "kontrola èásti %files z <tar_soubor>"
1213
1214 #: build/poptBT.c:194
1215 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1216 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
1217
1218 #: build/poptBT.c:197
1219 msgid "build binary package only from <tarball>"
1220 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku z <tar_soubor>"
1221
1222 #: build/poptBT.c:200
1223 msgid "build source package only from <tarball>"
1224 msgstr "vytvoøení pouze zdrojového balíèku z <tar_soubor>"
1225
1226 #: build/poptBT.c:204
1227 msgid "build binary package from <source package>"
1228 msgstr "vytvoøení binárního balíèku ze <zdrojový balíèek>"
1229
1230 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1231 msgid "<source package>"
1232 msgstr "<zdrojový balíèek>"
1233
1234 #: build/poptBT.c:207
1235 msgid ""
1236 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1237 msgstr "sestavení podle %%install (vèetnì %prep, %build) ze <zdrojový balíèek>"
1238
1239 #: build/poptBT.c:211
1240 msgid "override build root"
1241 msgstr "build root pøedefinován"
1242
1243 #: build/poptBT.c:213
1244 msgid "remove build tree when done"
1245 msgstr "po dokonèení odstranit sestavovací strom"
1246
1247 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1248 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1249 msgstr "generovat hlavièky kompatibilní s RPM verze 4"
1250
1251 #: build/poptBT.c:217
1252 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1253 msgstr "ignorovat ExcludeArch: direktivy ve spec souboru"
1254
1255 #: build/poptBT.c:219
1256 msgid "debug file state machine"
1257 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1258
1259 #: build/poptBT.c:221
1260 msgid "do not execute any stages of the build"
1261 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy vytváøení balíèku"
1262
1263 #: build/poptBT.c:223
1264 msgid "do not verify build dependencies"
1265 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1266
1267 #: build/poptBT.c:225
1268 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1269 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
1270
1271 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:198 lib/poptI.c:261 lib/poptI.c:268
1272 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1273 #, fuzzy
1274 msgid "don't verify package digest(s)"
1275 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1276
1277 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:200 lib/poptI.c:263 lib/poptI.c:270
1278 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1279 #, fuzzy
1280 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1281 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1282
1283 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:206 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1284 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1285 #, fuzzy
1286 msgid "don't verify package signature(s)"
1287 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
1288
1289 #: build/poptBT.c:236
1290 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1291 msgstr "neakceptovat i18N popisky ze spec souboru"
1292
1293 #: build/poptBT.c:238
1294 msgid "remove sources when done"
1295 msgstr "po dokonèení odstranit zdrojové kódy"
1296
1297 #: build/poptBT.c:240
1298 msgid "remove specfile when done"
1299 msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
1300
1301 #: build/poptBT.c:242
1302 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1303 msgstr "pøeskoèit pøímo na urèenou etapu (pouze pro c,i)"
1304
1305 #: build/poptBT.c:244
1306 msgid "generate PGP/GPG signature"
1307 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
1308
1309 #: build/poptBT.c:246
1310 msgid "override target platform"
1311 msgstr "cílová platforma pøedefinována"
1312
1313 #: build/poptBT.c:248
1314 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1315 msgstr "vyhledat i18N øetìzce ve specfile katalogu"
1316
1317 #: build/spec.c:238
1318 #, c-format
1319 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1320 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo: %s\n"
1321
1322 #: build/spec.c:244
1323 #, c-format
1324 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1325 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %d\n"
1326
1327 #: build/spec.c:307
1328 #, c-format
1329 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1330 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %s\n"
1331
1332 #: lib/cpio.c:207
1333 #, c-format
1334 msgid "(error 0x%x)"
1335 msgstr "(chyba: 0x%x)"
1336
1337 #: lib/cpio.c:210
1338 msgid "Bad magic"
1339 msgstr "©patné magické èíslo"
1340
1341 #: lib/cpio.c:211
1342 msgid "Bad/unreadable  header"
1343 msgstr "©patná nebo neèitelná hlavièka"
1344
1345 #: lib/cpio.c:232
1346 msgid "Header size too big"
1347 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
1348
1349 #: lib/cpio.c:233
1350 msgid "Unknown file type"
1351 msgstr "Neznámý typ souboru"
1352
1353 #: lib/cpio.c:234
1354 msgid "Missing hard link(s)"
1355 msgstr "Chybìjící hardlink(y)"
1356
1357 #: lib/cpio.c:235
1358 msgid "MD5 sum mismatch"
1359 msgstr "MD5 souèet nesouhlasí"
1360
1361 #: lib/cpio.c:236
1362 msgid "Internal error"
1363 msgstr "Interní chyba"
1364
1365 #: lib/cpio.c:237
1366 msgid "Archive file not in header"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: lib/cpio.c:248
1370 msgid " failed - "
1371 msgstr "selhal - "
1372
1373 #: lib/depends.c:162
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1376 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
1377
1378 #: lib/depends.c:391
1379 msgid "(cached)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: lib/depends.c:417
1383 #, fuzzy
1384 msgid "(rpmrc provides)"
1385 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmrc poskytuje)\n"
1386
1387 #: lib/depends.c:434
1388 #, fuzzy
1389 msgid "(rpmlib provides)"
1390 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmlib poskytuje)\n"
1391
1392 #: lib/depends.c:463
1393 #, fuzzy
1394 msgid "(db files)"
1395 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
1396
1397 #: lib/depends.c:476
1398 #, fuzzy
1399 msgid "(db provides)"
1400 msgstr "%s: %-45s ANO (db poskytuje)\n"
1401
1402 #: lib/depends.c:489
1403 #, fuzzy
1404 msgid "(db package)"
1405 msgstr "¾ádné balíèky\n"
1406
1407 #: lib/depends.c:839
1408 #, c-format
1409 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: lib/depends.c:961
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1415 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
1416
1417 #. Record all relations.
1418 #: lib/depends.c:1193
1419 msgid "========== recording tsort relations\n"
1420 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
1421
1422 #. T4. Scan for zeroes.
1423 #: lib/depends.c:1294
1424 #, fuzzy
1425 msgid ""
1426 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1427 "depth)\n"
1428 msgstr ""
1429 "========== tsorting balíèkù (poøadí, #pøedchùdce, #následovník, hloubka)\n"
1430
1431 #: lib/depends.c:1377
1432 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1433 msgstr "========== pouze úspì¹né (poøadí dle prezentace)\n"
1434
1435 #: lib/depends.c:1447
1436 msgid "LOOP:\n"
1437 msgstr "SMYÈKA:\n"
1438
1439 #: lib/depends.c:1482
1440 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1441 msgstr "========== pokraèuje tsort ...\n"
1442
1443 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1444 #: lib/depends.c:1487
1445 #, c-format
1446 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:386
1450 #: rpmdb/header.c:3121 rpmdb/header.c:3144 rpmdb/header.c:3168
1451 msgid "(not a number)"
1452 msgstr "(není èíslo)"
1453
1454 #: lib/formats.c:160
1455 #, fuzzy
1456 msgid "(not base64)"
1457 msgstr "(není èíslo)"
1458
1459 #: lib/formats.c:170
1460 msgid "(invalid type)"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: lib/formats.c:236 lib/formats.c:285
1464 #, fuzzy
1465 msgid "(not a blob)"
1466 msgstr "(není èíslo)"
1467
1468 #: lib/formats.c:310
1469 #, fuzzy
1470 msgid "(not a OpenPGP signature"
1471 msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
1472
1473 #: lib/fs.c:77
1474 #, c-format
1475 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1476 msgstr "mntctl() nevrátil velikost: %s\n"
1477
1478 #: lib/fs.c:92
1479 #, c-format
1480 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1481 msgstr "mntctl() nevrátil pøípojné body: %s\n"
1482
1483 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:197 lib/fs.c:307
1484 #, c-format
1485 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1486 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
1487
1488 #: lib/fs.c:155 rpmio/url.c:523
1489 #, c-format
1490 msgid "failed to open %s: %s\n"
1491 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
1492
1493 #: lib/fs.c:330
1494 #, c-format
1495 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1496 msgstr "soubor %s je na neznámém zaøízení\n"
1497
1498 #: lib/fsm.c:332
1499 #, fuzzy
1500 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1501 msgstr "========= Adresáøe, které nebyly explicitnì zaøazeny do balíèku:\n"
1502
1503 #: lib/fsm.c:334
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "%10d %s\n"
1506 msgstr "%9d %s\n"
1507
1508 #: lib/fsm.c:1235
1509 #, c-format
1510 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1511 msgstr "vytvoøen adresáø %s s právy %04o.\n"
1512
1513 #: lib/fsm.c:1533
1514 #, c-format
1515 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: lib/fsm.c:1662 lib/fsm.c:1798
1519 #, c-format
1520 msgid "%s saved as %s\n"
1521 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
1522
1523 #: lib/fsm.c:1824
1524 #, c-format
1525 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1526 msgstr "%s odstranìní %s selhalo: Adresáø není prázdný\n"
1527
1528 #: lib/fsm.c:1830
1529 #, c-format
1530 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1531 msgstr "%s rmdir %s selhal: %s\n"
1532
1533 #: lib/fsm.c:1840
1534 #, c-format
1535 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1536 msgstr "%s unlink %s selhal: %s\n"
1537
1538 #: lib/fsm.c:1860
1539 #, c-format
1540 msgid "%s created as %s\n"
1541 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
1542
1543 #: lib/misc.c:45
1544 #, c-format
1545 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1546 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
1547
1548 #: lib/misc.c:50
1549 #, c-format
1550 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1551 msgstr "nemohu zapsat do %%%s %s\n"
1552
1553 #: lib/misc.c:240 lib/misc.c:245 lib/misc.c:251
1554 #, c-format
1555 msgid "error creating temporary file %s\n"
1556 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
1557
1558 #: lib/package.c:442 lib/package.c:482 lib/package.c:701 lib/package.c:725
1559 #: lib/package.c:755 lib/rpmchecksig.c:767
1560 #, c-format
1561 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: lib/package.c:584 lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:672
1565 #, c-format
1566 msgid "%s: readLead failed\n"
1567 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1568
1569 #: lib/package.c:599
1570 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1571 msgstr "práce s balíèky verze 1 není podporována touto verzí RPM\n"
1572
1573 #: lib/package.c:607
1574 msgid ""
1575 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1576 msgstr "tato verze RPM podporuje práci s balíèky s verzí <= 4\n"
1577
1578 #: lib/package.c:616 lib/rpmchecksig.c:226 lib/rpmchecksig.c:688
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1581 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1582
1583 #: lib/package.c:620 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:693
1584 #, c-format
1585 msgid "%s: No signature available\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: lib/package.c:667 lib/rpmchecksig.c:586
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "%s: headerRead failed\n"
1591 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1592
1593 #: lib/package.c:767 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:615
1594 #, c-format
1595 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1596 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
1597
1598 #: lib/poptALL.c:188
1599 msgid "define MACRO with value EXPR"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: lib/poptALL.c:189
1603 msgid "'MACRO EXPR'"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: lib/poptALL.c:191
1607 #, fuzzy
1608 msgid "print macro expansion of EXPR"
1609 msgstr "vypsat expanzi makra <výraz>+"
1610
1611 #: lib/poptALL.c:192
1612 msgid "'EXPR'"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: lib/poptALL.c:194 lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:217
1616 #, fuzzy
1617 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1618 msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
1619
1620 #: lib/poptALL.c:195 lib/poptALL.c:214 lib/poptALL.c:218
1621 msgid "<FILE:...>"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: lib/poptALL.c:203 lib/poptALL.c:237
1625 msgid "disable use of libio(3) API"
1626 msgstr "zakázat pou¾ití libio(3) API"
1627
1628 #: lib/poptALL.c:209
1629 #, fuzzy
1630 msgid "send stdout to CMD"
1631 msgstr "odeslat stdout do <pøíkazu>"
1632
1633 #: lib/poptALL.c:210
1634 msgid "CMD"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: lib/poptALL.c:221
1638 #, fuzzy
1639 msgid "use ROOT as top level directory"
1640 msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø nejvy¹¹í úrovnì"
1641
1642 #: lib/poptALL.c:222
1643 msgid "ROOT"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: lib/poptALL.c:225
1647 msgid "display known query tags"
1648 msgstr "zobrazit známé znaèky pro dotazy"
1649
1650 #: lib/poptALL.c:227
1651 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1652 msgstr "zobrazit finální konfiguraci rpmrc a maker"
1653
1654 #: lib/poptALL.c:229
1655 msgid "provide less detailed output"
1656 msgstr "poskytnout výstu s ménì detaily"
1657
1658 #: lib/poptALL.c:231
1659 msgid "provide more detailed output"
1660 msgstr "poskytnout detailnìj¹í výstup"
1661
1662 #: lib/poptALL.c:233
1663 msgid "print the version of rpm being used"
1664 msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
1665
1666 #: lib/poptALL.c:246
1667 #, fuzzy
1668 msgid "debug payload file state machine"
1669 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1670
1671 #: lib/poptALL.c:248
1672 msgid "debug protocol data stream"
1673 msgstr "ladit protokol datového toku"
1674
1675 #: lib/poptALL.c:251
1676 #, fuzzy
1677 msgid "debug option/argument processing"
1678 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
1679
1680 #: lib/poptALL.c:262
1681 msgid "debug rpmio I/O"
1682 msgstr "ladit rpmio I/O"
1683
1684 #: lib/poptALL.c:270
1685 msgid "debug URL cache handling"
1686 msgstr "ladit manipulaci s URL cache"
1687
1688 #. @-nullpass@
1689 #: lib/poptALL.c:341
1690 #, c-format
1691 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: lib/poptI.c:57
1695 msgid "exclude paths must begin with a /"
1696 msgstr "vynechané cesty musí zaèínat znakem /"
1697
1698 #: lib/poptI.c:71
1699 msgid "relocations must begin with a /"
1700 msgstr "pøemístìní musejí zaèínat znakem /"
1701
1702 #: lib/poptI.c:74
1703 msgid "relocations must contain a ="
1704 msgstr "pøemístìní musejí obsahovat ="
1705
1706 #: lib/poptI.c:77
1707 msgid "relocations must have a / following the ="
1708 msgstr "pøemístìní musejí mít za znakem = znak /"
1709
1710 #: lib/poptI.c:92
1711 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: lib/poptI.c:99
1715 #, fuzzy
1716 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1717 msgstr "poru¹ený rollback èas"
1718
1719 #: lib/poptI.c:152
1720 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1721 msgstr ""
1722 "nainstalovat v¹echny soubory i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat"
1723
1724 #: lib/poptI.c:156
1725 msgid ""
1726 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1727 "<package> specified multiple packages)"
1728 msgstr ""
1729 "odstranit v¹echny balíèky odpovídající <balíèku> (obvykle se generuje chyba, "
1730 "specifikuje-li <balíèek> více balíèkù)"
1731
1732 #: lib/poptI.c:162 lib/poptI.c:241 lib/poptI.c:244
1733 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1734 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1735
1736 #: lib/poptI.c:166
1737 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1738 msgstr "pøemístìní souborù v nepøemístitelném balíèku"
1739
1740 #: lib/poptI.c:169
1741 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1742 msgstr "uchovat smazané soubory pøesunem do podadresáøe"
1743
1744 #: lib/poptI.c:172
1745 msgid "erase (uninstall) package"
1746 msgstr "smazat (deinstalovat) balíèek"
1747
1748 #: lib/poptI.c:172
1749 msgid "<package>+"
1750 msgstr "<balíèek>"
1751
1752 #: lib/poptI.c:175
1753 msgid "do not install documentation"
1754 msgstr "neinstalovat dokumentaci"
1755
1756 #: lib/poptI.c:177
1757 msgid "skip files with leading component <path> "
1758 msgstr "pøeskoèit soubory s úvodní cestou <cesta> "
1759
1760 #: lib/poptI.c:178
1761 msgid "<path>"
1762 msgstr "<cesta>"
1763
1764 #: lib/poptI.c:183 lib/poptI.c:186
1765 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1766 msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles"
1767
1768 #: lib/poptI.c:191
1769 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1770 msgstr "aktualizace balíèku jestli¾e je ji¾ nainstalován"
1771
1772 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213 lib/poptI.c:320
1773 msgid "<packagefile>+"
1774 msgstr "<soubor_balíèku>+"
1775
1776 #: lib/poptI.c:194
1777 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1778 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit dvojité køí¾ky (dobré s -v)"
1779
1780 #: lib/poptI.c:197
1781 msgid "don't verify package architecture"
1782 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1783
1784 #: lib/poptI.c:200
1785 msgid "don't verify package operating system"
1786 msgstr "nekontrolovat operaèní systém balíèku"
1787
1788 #: lib/poptI.c:203
1789 msgid "don't check disk space before installing"
1790 msgstr "nekontrolovat volné místo na disku pøed instalací"
1791
1792 #: lib/poptI.c:205
1793 msgid "install documentation"
1794 msgstr "nainstalovat dokumentaci"
1795
1796 #: lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213
1797 #, fuzzy
1798 msgid "install package(s)"
1799 msgstr "nainstalovat balíèek"
1800
1801 #: lib/poptI.c:217
1802 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1803 msgstr "upravit databázi, ale neupravovat systém souborovù"
1804
1805 #: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:224
1806 msgid "do not verify package dependencies"
1807 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1808
1809 #: lib/poptI.c:228 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1810 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1811 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
1812
1813 #: lib/poptI.c:231
1814 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1815 msgstr "pro vyøe¹ení závislostí nemìnit poøadí instalace balíèkù"
1816
1817 #: lib/poptI.c:236
1818 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: lib/poptI.c:248
1822 #, c-format
1823 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1824 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1825
1826 #: lib/poptI.c:251
1827 #, c-format
1828 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1829 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1830
1831 #: lib/poptI.c:254
1832 #, c-format
1833 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1834 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1835
1836 #: lib/poptI.c:257
1837 #, c-format
1838 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1839 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1840
1841 #: lib/poptI.c:276
1842 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1843 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
1844
1845 #: lib/poptI.c:279
1846 #, c-format
1847 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1848 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1849
1850 #: lib/poptI.c:282
1851 #, c-format
1852 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1853 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1854
1855 #: lib/poptI.c:285
1856 #, c-format
1857 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1858 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1859
1860 #: lib/poptI.c:288
1861 #, c-format
1862 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1863 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1864
1865 #: lib/poptI.c:292
1866 msgid ""
1867 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1868 "automatically)"
1869 msgstr ""
1870 "aktualizovat na starou verzi balíèku (--force to dìlá pøi aktualizacích "
1871 "automaticky)"
1872
1873 #: lib/poptI.c:296
1874 msgid "print percentages as package installs"
1875 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit procenta"
1876
1877 #: lib/poptI.c:298
1878 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1879 msgstr "pøemístit soubory do <adr>, jsou-li pøemístitelné"
1880
1881 #: lib/poptI.c:299
1882 msgid "<dir>"
1883 msgstr "<adresáø>"
1884
1885 #: lib/poptI.c:301
1886 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1887 msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
1888
1889 #: lib/poptI.c:302
1890 msgid "<old>=<new>"
1891 msgstr "<stará_cesta>=<nová_cesta>"
1892
1893 #: lib/poptI.c:305
1894 msgid "save erased package files by repackaging"
1895 msgstr "uchovat smazané soubory pomocí pøebalení"
1896
1897 #: lib/poptI.c:308
1898 msgid "install even if the package replaces installed files"
1899 msgstr "instalovat, i kdy¾ balíèek pøepí¹e existující soubory"
1900
1901 #: lib/poptI.c:311
1902 msgid "reinstall if the package is already present"
1903 msgstr "pøeinstalovat, i kdy¾ je ji¾ balíèek pøítomen"
1904
1905 #: lib/poptI.c:313
1906 #, fuzzy
1907 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1908 msgstr "odinstalovat nové balíèky, reinstalovat staré balíèky zpìt do data"
1909
1910 #: lib/poptI.c:314
1911 msgid "<date>"
1912 msgstr "<datum>"
1913
1914 #: lib/poptI.c:316
1915 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1916 msgstr "neinstalovat ale sdìlit, zda-li by to fungovalo èi nikoli"
1917
1918 #: lib/poptI.c:319
1919 msgid "upgrade package(s)"
1920 msgstr "aktualizace balíèku"
1921
1922 #: lib/poptQV.c:95
1923 msgid "query/verify all packages"
1924 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1925
1926 #: lib/poptQV.c:97
1927 #, fuzzy
1928 msgid "rpm checksig mode"
1929 msgstr "re¾im kontroly"
1930
1931 #: lib/poptQV.c:99
1932 msgid "query/verify package(s) owning file"
1933 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1934
1935 #: lib/poptQV.c:101
1936 #, fuzzy
1937 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
1938 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1939
1940 #: lib/poptQV.c:103
1941 msgid "query/verify package(s) in group"
1942 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1943
1944 #: lib/poptQV.c:105
1945 #, fuzzy
1946 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
1947 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1948
1949 #: lib/poptQV.c:107
1950 #, fuzzy
1951 msgid "query/verify a package file"
1952 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1953
1954 #: lib/poptQV.c:109
1955 #, fuzzy
1956 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
1957 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1958
1959 #: lib/poptQV.c:111
1960 msgid "rpm query mode"
1961 msgstr "re¾im dotazù"
1962
1963 #: lib/poptQV.c:113
1964 #, fuzzy
1965 msgid "query/verify a header instance"
1966 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1967
1968 #: lib/poptQV.c:115
1969 msgid "query a spec file"
1970 msgstr "dotaz na spec soubor"
1971
1972 #: lib/poptQV.c:115
1973 msgid "<spec>"
1974 msgstr "<spec>"
1975
1976 #: lib/poptQV.c:117
1977 #, fuzzy
1978 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
1979 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1980
1981 #: lib/poptQV.c:119
1982 msgid "query the package(s) triggered by the package"
1983 msgstr "dotaz na balíèky aktivované balíèkem"
1984
1985 #: lib/poptQV.c:121
1986 msgid "rpm verify mode"
1987 msgstr "re¾im kontroly"
1988
1989 #: lib/poptQV.c:123
1990 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
1991 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
1992
1993 #: lib/poptQV.c:125
1994 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
1995 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù poskytujících závislost"
1996
1997 #: lib/poptQV.c:226
1998 msgid "list all configuration files"
1999 msgstr "vypsat v¹echny konfiguraèní soubory"
2000
2001 #: lib/poptQV.c:228
2002 msgid "list all documentation files"
2003 msgstr "vypsat v¹echny soubory s dokumentací"
2004
2005 #: lib/poptQV.c:230
2006 msgid "dump basic file information"
2007 msgstr "zobrazit základní informace o souborech"
2008
2009 #: lib/poptQV.c:234
2010 msgid "list files in package"
2011 msgstr "vypsat soubory v balíèku"
2012
2013 #: lib/poptQV.c:239
2014 #, c-format
2015 msgid "skip %%ghost files"
2016 msgstr "vynechat %%ghost soubory"
2017
2018 #: lib/poptQV.c:243
2019 #, c-format
2020 msgid "skip %%license files"
2021 msgstr "vynechat %%license soubory"
2022
2023 #: lib/poptQV.c:246
2024 #, c-format
2025 msgid "skip %%readme files"
2026 msgstr "vynechat %%readme soubory"
2027
2028 #: lib/poptQV.c:252
2029 msgid "use the following query format"
2030 msgstr "pou¾ij následující formát dotazù"
2031
2032 #: lib/poptQV.c:254
2033 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2034 msgstr "nahradit i18n sekce do spec souboru"
2035
2036 #: lib/poptQV.c:256
2037 msgid "display the states of the listed files"
2038 msgstr "zobrazit stav vypsaných souborù"
2039
2040 #: lib/poptQV.c:282
2041 msgid "don't verify size of files"
2042 msgstr "nekontrolovat velikost souborù"
2043
2044 #: lib/poptQV.c:285
2045 msgid "don't verify symlink path of files"
2046 msgstr "nekontrolovat cesty symbolických linek"
2047
2048 #: lib/poptQV.c:288
2049 msgid "don't verify owner of files"
2050 msgstr "nekontrolovat vlastníka souborù"
2051
2052 #: lib/poptQV.c:291
2053 msgid "don't verify group of files"
2054 msgstr "nekontrolovat skupinu souborù"
2055
2056 #: lib/poptQV.c:294
2057 msgid "don't verify modification time of files"
2058 msgstr "nekontrolovat èas zmìny souboru"
2059
2060 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2061 msgid "don't verify mode of files"
2062 msgstr "nekontrolovat mód souborù"
2063
2064 #: lib/poptQV.c:303
2065 msgid "don't verify files in package"
2066 msgstr "nekontrolovat soubory v balíèku"
2067
2068 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2069 msgid "don't verify package dependencies"
2070 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
2071
2072 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2073 #, fuzzy
2074 msgid "don't execute verify script(s)"
2075 msgstr "nespou¹tìt %verifyscript (pokud existuje)"
2076
2077 #: lib/poptQV.c:348
2078 #, fuzzy
2079 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2080 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
2081
2082 #: lib/poptQV.c:351
2083 #, fuzzy
2084 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2085 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
2086
2087 #: lib/poptQV.c:366
2088 #, fuzzy
2089 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2090 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2091
2092 #: lib/poptQV.c:368
2093 #, fuzzy
2094 msgid "verify package signature(s)"
2095 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
2096
2097 #: lib/poptQV.c:370
2098 msgid "import an armored public key"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: lib/poptQV.c:372
2102 #, fuzzy
2103 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2104 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2105
2106 #: lib/poptQV.c:374
2107 msgid "generate signature"
2108 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2109
2110 #. @=boundsread@
2111 #. @-modfilesys@
2112 #: lib/psm.c:246 rpmdb/header.c:386 rpmdb/header_internal.c:164
2113 #, c-format
2114 msgid "Data type %d not supported\n"
2115 msgstr "Datový typ %d není podporován\n"
2116
2117 #: lib/psm.c:442
2118 msgid "source package expected, binary found\n"
2119 msgstr "oèekávám balíèek se zdrojovými kódy, nalezen v¹ak binární\n"
2120
2121 #: lib/psm.c:561
2122 msgid "source package contains no .spec file\n"
2123 msgstr "zdrojový balíèek neobsahuje .spec soubor\n"
2124
2125 #: lib/psm.c:681
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2128 msgstr "%s: spou¹tím %s skript(y) (pokud existují)\n"
2129
2130 #: lib/psm.c:851
2131 #, c-format
2132 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2133 msgstr "provedení skripletu %s z %s-%s-%s selhalo, návratový kód byl: %s\n"
2134
2135 #: lib/psm.c:858
2136 #, c-format
2137 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2138 msgstr "provedení %s skripletu z %s-%s-%s selhalo, návratový kód: %d\n"
2139
2140 #: lib/psm.c:1187
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2143 msgstr "%s: %s-%s-%s obsahuje %d souborù, test = %d\n"
2144
2145 #: lib/psm.c:1309
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2148 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2149
2150 #: lib/psm.c:1419
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Unable to reload signature header\n"
2153 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2154
2155 #: lib/psm.c:1465
2156 #, c-format
2157 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2158 msgstr "u¾ivatel %s neexistuje - pou¾it u¾ivatel root\n"
2159
2160 #: lib/psm.c:1474
2161 #, c-format
2162 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2163 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ita skupina root\n"
2164
2165 #: lib/psm.c:1522
2166 #, c-format
2167 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2168 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
2169
2170 #: lib/psm.c:1523
2171 msgid " on file "
2172 msgstr " na souboru "
2173
2174 #: lib/psm.c:1720
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2177 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2178
2179 #: lib/psm.c:1723
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "%s failed: %s\n"
2182 msgstr "%s selhalo\n"
2183
2184 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:413
2185 #, c-format
2186 msgid "incorrect format: %s\n"
2187 msgstr "nesprávný formát: %s\n"
2188
2189 #. @-boundswrite@
2190 #: lib/query.c:181
2191 msgid "(contains no files)"
2192 msgstr "(neobsahuje ¾ádné soubory)"
2193
2194 #: lib/query.c:246
2195 msgid "normal        "
2196 msgstr "normální      "
2197
2198 #: lib/query.c:249
2199 msgid "replaced      "
2200 msgstr "nahrazen      "
2201
2202 #: lib/query.c:252
2203 msgid "not installed "
2204 msgstr "neinstalován  "
2205
2206 #: lib/query.c:255
2207 msgid "net shared    "
2208 msgstr "sdílen v síti "
2209
2210 #: lib/query.c:258
2211 msgid "(no state)    "
2212 msgstr "(chybí stav)  "
2213
2214 #: lib/query.c:261
2215 #, c-format
2216 msgid "(unknown %3d) "
2217 msgstr "(neznámý %3d) "
2218
2219 #: lib/query.c:279
2220 #, fuzzy
2221 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2222 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2223
2224 #: lib/query.c:312
2225 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2226 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2227
2228 #: lib/query.c:406
2229 #, c-format
2230 msgid "can't query %s: %s\n"
2231 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2232
2233 #: lib/query.c:565 lib/query.c:599 lib/rpminstall.c:421 lib/rpminstall.c:552
2234 #: lib/rpminstall.c:952 tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2235 #, c-format
2236 msgid "open of %s failed: %s\n"
2237 msgstr "otevøení %s selhalo: %s\n"
2238
2239 #: lib/query.c:577
2240 #, c-format
2241 msgid "query of %s failed\n"
2242 msgstr "dotaz na %s se nezdaøil\n"
2243
2244 #: lib/query.c:583
2245 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2246 msgstr "nelze provést dotaz na zdrojové balíèky starého formátu\n"
2247
2248 #: lib/query.c:609 lib/rpminstall.c:565
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "%s: not a package manifest: %s\n"
2251 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2252
2253 #: lib/query.c:653
2254 #, c-format
2255 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2256 msgstr "dotaz na spec soubor %s selhal, nemohu parsovat\n"
2257
2258 #: lib/query.c:674
2259 msgid "no packages\n"
2260 msgstr "¾ádné balíèky\n"
2261
2262 #: lib/query.c:694
2263 #, c-format
2264 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2265 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
2266
2267 #: lib/query.c:704
2268 #, c-format
2269 msgid "no package triggers %s\n"
2270 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2271
2272 #: lib/query.c:718 lib/query.c:740 lib/query.c:761 lib/query.c:796
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "malformed %s: %s\n"
2275 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2276
2277 #: lib/query.c:728 lib/query.c:746 lib/query.c:771 lib/query.c:801
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "no package matches %s: %s\n"
2280 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2281
2282 #: lib/query.c:812
2283 #, c-format
2284 msgid "no package requires %s\n"
2285 msgstr "¾ádný balíèek nevy¾aduje %s\n"
2286
2287 #: lib/query.c:823
2288 #, c-format
2289 msgid "no package provides %s\n"
2290 msgstr "¾ádný balíèek neposkytuje %s\n"
2291
2292 #: lib/query.c:857
2293 #, c-format
2294 msgid "file %s: %s\n"
2295 msgstr "soubor %s: %s\n"
2296
2297 #: lib/query.c:861
2298 #, c-format
2299 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2300 msgstr "soubor %s nevlastní ¾ádný balíèek\n"
2301
2302 #: lib/query.c:888
2303 #, c-format
2304 msgid "invalid package number: %s\n"
2305 msgstr "neplatné èíslo balíèku: %s\n"
2306
2307 #: lib/query.c:891
2308 #, c-format
2309 msgid "package record number: %u\n"
2310 msgstr "záznam balíèku èíslo: %u\n"
2311
2312 #: lib/query.c:896
2313 #, c-format
2314 msgid "record %u could not be read\n"
2315 msgstr "záznam %u nelze pøeèíst\n"
2316
2317 #: lib/query.c:907 lib/rpminstall.c:733
2318 #, c-format
2319 msgid "package %s is not installed\n"
2320 msgstr "balíèek %s není nainstalován\n"
2321
2322 #: lib/rpmal.c:696
2323 #, fuzzy
2324 msgid "(added files)"
2325 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
2326
2327 #: lib/rpmal.c:773
2328 #, fuzzy
2329 msgid "(added provide)"
2330 msgstr "%s: %-45s ANO (pøidáno poskytuje)\n"
2331
2332 #: lib/rpmchecksig.c:56
2333 #, c-format
2334 msgid "%s: open failed: %s\n"
2335 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
2336
2337 #: lib/rpmchecksig.c:68
2338 msgid "makeTempFile failed\n"
2339 msgstr "makeTempFile selhalo\n"
2340
2341 #: lib/rpmchecksig.c:112
2342 #, c-format
2343 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2344 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2345
2346 #: lib/rpmchecksig.c:213
2347 #, c-format
2348 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: lib/rpmchecksig.c:217
2352 #, c-format
2353 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: lib/rpmchecksig.c:317
2357 #, c-format
2358 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: lib/rpmchecksig.c:347
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2364 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2365
2366 #: lib/rpmchecksig.c:353
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2369 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2370
2371 #: lib/rpmchecksig.c:448
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "%s: import read failed.\n"
2374 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2375
2376 #: lib/rpmchecksig.c:453
2377 #, c-format
2378 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: lib/rpmchecksig.c:458
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "%s: base64 encode failed.\n"
2384 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2385
2386 #: lib/rpmchecksig.c:600
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2389 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2390
2391 #: lib/rpmchecksig.c:678
2392 #, c-format
2393 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: lib/rpmchecksig.c:933
2397 #, fuzzy
2398 msgid "NOT OK"
2399 msgstr "NE "
2400
2401 #: lib/rpmchecksig.c:934 lib/rpmchecksig.c:948
2402 msgid " (MISSING KEYS:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: lib/rpmchecksig.c:936 lib/rpmchecksig.c:950
2406 msgid ") "
2407 msgstr ""
2408
2409 #: lib/rpmchecksig.c:937 lib/rpmchecksig.c:951
2410 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: lib/rpmchecksig.c:939 lib/rpmchecksig.c:953
2414 msgid ")"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: lib/rpmchecksig.c:947
2418 msgid "OK"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2422 msgid "NO "
2423 msgstr "NE "
2424
2425 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2426 msgid "YES"
2427 msgstr "ANO"
2428
2429 #: lib/rpmds.c:613
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid ""
2432 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2433 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2434 msgstr ""
2435 "Závislost \"B\" potøebuje období (pøedpokládáno stejné jako \"A\")\n"
2436 "\tA %s\tB %s\n"
2437
2438 #: lib/rpmds.c:646
2439 #, c-format
2440 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2441 msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"
2442
2443 #. @=branchstate@
2444 #: lib/rpmds.c:670
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2447 msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
2448
2449 #: lib/rpmfi.c:603
2450 #, fuzzy
2451 msgid "========== relocations\n"
2452 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
2453
2454 #: lib/rpmfi.c:607
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "%5d exclude  %s\n"
2457 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
2458
2459 #: lib/rpmfi.c:610
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2462 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
2463
2464 #: lib/rpmfi.c:680
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2467 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2468
2469 #: lib/rpmfi.c:746
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "excluding %s %s\n"
2472 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2473
2474 #: lib/rpmfi.c:756
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "relocating %s to %s\n"
2477 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2478
2479 #: lib/rpmfi.c:835
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2482 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2483
2484 #: lib/rpminstall.c:179
2485 msgid "Preparing..."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: lib/rpminstall.c:181
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Preparing packages for installation..."
2491 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
2492
2493 #: lib/rpminstall.c:199
2494 msgid "Repackaging..."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: lib/rpminstall.c:201
2498 msgid "Repackaging erased files..."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: lib/rpminstall.c:220
2502 msgid "Upgrading..."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: lib/rpminstall.c:222
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Upgrading packages..."
2508 msgstr "aktualizace balíèku"
2509
2510 #: lib/rpminstall.c:368
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "Retrieving %s\n"
2513 msgstr "RPM verze %s\n"
2514
2515 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2516 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2517 #: lib/rpminstall.c:381
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid " ... as %s\n"
2520 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
2521
2522 #: lib/rpminstall.c:385
2523 #, c-format
2524 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: lib/rpminstall.c:476
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "package %s is not relocateable\n"
2530 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2531
2532 #: lib/rpminstall.c:526
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "error reading from file %s\n"
2535 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
2536
2537 #: lib/rpminstall.c:532
2538 #, c-format
2539 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: lib/rpminstall.c:544 lib/rpminstall.c:808 tools/rpmgraph.c:156
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "%s cannot be installed\n"
2545 msgstr "neinstalován  "
2546
2547 #: lib/rpminstall.c:580
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2550 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
2551
2552 #: lib/rpminstall.c:594 lib/rpminstall.c:761 lib/rpminstall.c:1154
2553 #: tools/rpmgraph.c:202
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Failed dependencies:\n"
2556 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
2557
2558 #: lib/rpminstall.c:601 tools/rpmgraph.c:208
2559 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: lib/rpminstall.c:631
2563 #, fuzzy
2564 msgid "installing binary packages\n"
2565 msgstr "nainstalovat balíèek"
2566
2567 #: lib/rpminstall.c:655
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2570 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2571
2572 #: lib/rpminstall.c:736
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2575 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
2576
2577 #: lib/rpminstall.c:795
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "cannot open %s: %s\n"
2580 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2581
2582 #: lib/rpminstall.c:801
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "Installing %s\n"
2585 msgstr "øádek: %s\n"
2586
2587 #: lib/rpminstall.c:1148
2588 #, c-format
2589 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: lib/rpmlead.c:53
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2595 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
2596
2597 #: lib/rpmlibprov.c:29
2598 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: lib/rpmlibprov.c:32
2602 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: lib/rpmlibprov.c:35
2606 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: lib/rpmlibprov.c:38
2610 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: lib/rpmlibprov.c:41
2614 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: lib/rpmlibprov.c:44
2618 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: lib/rpmlibprov.c:47
2622 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: lib/rpmlibprov.c:50
2626 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2627 msgstr ""
2628
2629 #. @observer@
2630 #: lib/rpmps.c:200
2631 msgid "different"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: lib/rpmps.c:208
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2637 msgstr "balíèek %s je pro jinou architekturu"
2638
2639 #: lib/rpmps.c:213
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2642 msgstr "balíèek %s je pro jiný operaèní systém"
2643
2644 #: lib/rpmps.c:218
2645 #, c-format
2646 msgid "package %s is already installed"
2647 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
2648
2649 #: lib/rpmps.c:223
2650 #, c-format
2651 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2652 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2653
2654 #: lib/rpmps.c:228
2655 #, c-format
2656 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2657 msgstr "soubor %s zpùsobuje konflikt mezi instalovaným %s a %s"
2658
2659 #: lib/rpmps.c:233
2660 #, c-format
2661 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2662 msgstr "soubor %s z instalace %s koliduje se souborem z balíèku %s"
2663
2664 #: lib/rpmps.c:238
2665 #, c-format
2666 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2667 msgstr "balíèek %s (který je novìj¹í, ne¾ %s) je ji¾ nainstalován"
2668
2669 #: lib/rpmps.c:243
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2672 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld%cB na systému souborù %s"
2673
2674 #: lib/rpmps.c:253
2675 #, c-format
2676 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2677 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld inodù na systému souborù %s"
2678
2679 #: lib/rpmps.c:258
2680 #, c-format
2681 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2682 msgstr "pøedtransakèní syscall v balíèku %s: %s selhalo: %s"
2683
2684 #: lib/rpmps.c:262
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "%s is needed by %s%s"
2687 msgstr " je nutné pro %s-%s-%s\n"
2688
2689 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2690 #, fuzzy
2691 msgid "(installed) "
2692 msgstr "neinstalován  "
2693
2694 #: lib/rpmps.c:267
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "%s conflicts with %s%s"
2697 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2698
2699 #: lib/rpmps.c:273
2700 #, c-format
2701 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2702 msgstr "neznámá chyba %d vznikla pøi manipulaci s balíèkem %s"
2703
2704 #: lib/rpmrc.c:201
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2707 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
2708
2709 #: lib/rpmrc.c:204
2710 #, c-format
2711 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: lib/rpmrc.c:358
2715 #, c-format
2716 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: lib/rpmrc.c:363
2720 #, c-format
2721 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: lib/rpmrc.c:371
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2727 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
2728
2729 #: lib/rpmrc.c:408
2730 #, c-format
2731 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: lib/rpmrc.c:413
2735 #, c-format
2736 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #. XXX Feof(fd)
2740 #: lib/rpmrc.c:583
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2743 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2744
2745 #: lib/rpmrc.c:621
2746 #, c-format
2747 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2753 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
2754
2755 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2758 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2759
2760 #: lib/rpmrc.c:664
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2763 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2764
2765 #: lib/rpmrc.c:704
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2768 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
2769
2770 #: lib/rpmrc.c:771
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2773 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
2774
2775 #: lib/rpmrc.c:1530
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "Unknown system: %s\n"
2778 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
2779
2780 #: lib/rpmrc.c:1531
2781 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: lib/rpmrc.c:1756
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "Cannot expand %s\n"
2787 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
2788
2789 #: lib/rpmrc.c:1761
2790 #, c-format
2791 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: lib/rpmrc.c:1778
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2797 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
2798
2799 #: lib/rpmts.c:135
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2802 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2803
2804 #: lib/rpmts.c:319
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2807 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2808
2809 #. Get available space on mounted file systems.
2810 #: lib/rpmts.c:797
2811 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2812 msgstr "získávám seznam pøipojených systémù souborù\n"
2813
2814 #: lib/signature.c:132
2815 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: lib/signature.c:150
2819 #, c-format
2820 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: lib/signature.c:155
2824 #, c-format
2825 msgid "  Actual size: %12d\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: lib/signature.c:177
2829 #, fuzzy
2830 msgid "No signature\n"
2831 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2832
2833 #: lib/signature.c:181
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Old PGP signature\n"
2836 msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
2837
2838 #: lib/signature.c:192
2839 msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: lib/signature.c:249
2843 #, c-format
2844 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. @=boundsread@
2848 #: lib/signature.c:340 lib/signature.c:453 lib/signature.c:732
2849 #: lib/signature.c:771
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2852 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
2853
2854 #: lib/signature.c:356
2855 #, fuzzy
2856 msgid "pgp failed\n"
2857 msgstr "%s selhalo\n"
2858
2859 #. PGP failed to write signature
2860 #. Just in case
2861 #: lib/signature.c:363
2862 #, fuzzy
2863 msgid "pgp failed to write signature\n"
2864 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2865
2866 #: lib/signature.c:369
2867 #, c-format
2868 msgid "PGP sig size: %d\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. @=boundswrite@
2872 #: lib/signature.c:387 lib/signature.c:501
2873 #, fuzzy
2874 msgid "unable to read the signature\n"
2875 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2876
2877 #: lib/signature.c:392
2878 #, c-format
2879 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: lib/signature.c:470
2883 #, fuzzy
2884 msgid "gpg failed\n"
2885 msgstr "%s selhalo\n"
2886
2887 #. GPG failed to write signature
2888 #. Just in case
2889 #: lib/signature.c:477
2890 #, fuzzy
2891 msgid "gpg failed to write signature\n"
2892 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2893
2894 #: lib/signature.c:483
2895 #, c-format
2896 msgid "GPG sig size: %d\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: lib/signature.c:506
2900 #, c-format
2901 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #. @notreached@
2905 #. This case should have been screened out long ago.
2906 #: lib/signature.c:776 lib/signature.c:831
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
2909 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
2910
2911 #: lib/signature.c:808
2912 #, c-format
2913 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: lib/signature.c:823
2917 #, c-format
2918 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: lib/signature.c:872
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Header+Payload size: "
2924 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
2925
2926 #: lib/signature.c:913
2927 msgid "MD5 digest: "
2928 msgstr ""
2929
2930 #: lib/signature.c:969
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Header SHA1 digest: "
2933 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
2934
2935 #: lib/signature.c:1044
2936 #, fuzzy
2937 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
2938 msgstr "vynechat pøípadné MD5 souèty"
2939
2940 #: lib/signature.c:1161
2941 msgid "Header "
2942 msgstr ""
2943
2944 #: lib/signature.c:1162
2945 #, fuzzy
2946 msgid "V3 DSA signature: "
2947 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2948
2949 #: lib/signature.c:1241
2950 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: lib/signature.c:1268
2954 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: lib/signature.c:1272
2958 #, c-format
2959 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: lib/transaction.c:107
2963 #, c-format
2964 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. @innercontinue@
2968 #: lib/transaction.c:912
2969 #, c-format
2970 msgid "excluding directory %s\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. ===============================================
2974 #. * For packages being installed:
2975 #. * - verify package arch/os.
2976 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
2977 #. * - count files.
2978 #. * For packages being removed:
2979 #. * - count files.
2980 #.
2981 #: lib/transaction.c:1024
2982 #, c-format
2983 msgid "sanity checking %d elments\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. ===============================================
2987 #. * Initialize transaction element file info for package:
2988 #.
2989 #.
2990 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
2991 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
2992 #. * worth the trouble though.
2993 #.
2994 #: lib/transaction.c:1105
2995 #, c-format
2996 msgid "computing %d file fingerprints\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #. ===============================================
3000 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3001 #.
3002 #: lib/transaction.c:1180
3003 msgid "computing file dispositions\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #. ===============================================
3007 #. * Install and remove packages.
3008 #.
3009 #: lib/transaction.c:1389
3010 #, c-format
3011 msgid "install/erase %d elements\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: lib/verify.c:291
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "missing  %c %s"
3017 msgstr "chybí { po %"
3018
3019 #: lib/verify.c:398
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3022 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
3023
3024 #: rpmdb/db3.c:156
3025 #, c-format
3026 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: rpmdb/db3.c:159
3030 #, c-format
3031 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: rpmdb/db3.c:185
3035 #, c-format
3036 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: rpmdb/db3.c:203
3040 #, c-format
3041 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: rpmdb/db3.c:243
3045 #, c-format
3046 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: rpmdb/db3.c:678
3050 #, c-format
3051 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: rpmdb/db3.c:745
3055 #, c-format
3056 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: rpmdb/db3.c:967
3060 #, c-format
3061 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: rpmdb/db3.c:1183
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3067 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
3068
3069 #: rpmdb/db3.c:1185
3070 msgid "exclusive"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: rpmdb/db3.c:1185
3074 #, fuzzy
3075 msgid "shared"
3076 msgstr "sdílen v síti "
3077
3078 #: rpmdb/db3.c:1189
3079 #, c-format
3080 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: rpmdb/dbconfig.c:327
3084 #, c-format
3085 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: rpmdb/dbconfig.c:367
3089 #, c-format
3090 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: rpmdb/dbconfig.c:376
3094 #, c-format
3095 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: rpmdb/dbconfig.c:385
3099 #, c-format
3100 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. This should not be allowed
3104 #. @-modfilesys@
3105 #: rpmdb/header.c:345
3106 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3107 msgstr "Poèet dataLength() RPM_STRING_TYPE musí být 1.\n"
3108
3109 #. @-observertrans -readonlytrans@
3110 #: rpmdb/header.c:2297
3111 msgid "missing { after %"
3112 msgstr "chybí { po %"
3113
3114 #. @-observertrans -readonlytrans@
3115 #: rpmdb/header.c:2327
3116 msgid "missing } after %{"
3117 msgstr "po %{ chybí }"
3118
3119 #. @-observertrans -readonlytrans@
3120 #: rpmdb/header.c:2341
3121 msgid "empty tag format"
3122 msgstr "prázdný formát znaèky"
3123
3124 #. @-observertrans -readonlytrans@
3125 #: rpmdb/header.c:2355
3126 msgid "empty tag name"
3127 msgstr "prázdné jméno znaèky"
3128
3129 #. @-observertrans -readonlytrans@
3130 #: rpmdb/header.c:2372
3131 msgid "unknown tag"
3132 msgstr "neznámá znaèka"
3133
3134 #. @-observertrans -readonlytrans@
3135 #: rpmdb/header.c:2399
3136 msgid "] expected at end of array"
3137 msgstr "na konci pole oèekáváno ]"
3138
3139 #. @-observertrans -readonlytrans@
3140 #: rpmdb/header.c:2417
3141 msgid "unexpected ]"
3142 msgstr "neoèekávaná ]"
3143
3144 #. @-observertrans -readonlytrans@
3145 #: rpmdb/header.c:2421
3146 msgid "unexpected }"
3147 msgstr "neoèekávaná }"
3148
3149 #. @-observertrans -readonlytrans@
3150 #: rpmdb/header.c:2490
3151 msgid "? expected in expression"
3152 msgstr "ve výrazu oèekáván ?"
3153
3154 #. @-observertrans -readonlytrans@
3155 #: rpmdb/header.c:2499
3156 msgid "{ expected after ? in expression"
3157 msgstr "ve výrazu je po ? oèekávána {"
3158
3159 #. @-observertrans -readonlytrans@
3160 #: rpmdb/header.c:2512 rpmdb/header.c:2557
3161 msgid "} expected in expression"
3162 msgstr "ve výrazu je oèekávána }"
3163
3164 #. @-observertrans -readonlytrans@
3165 #: rpmdb/header.c:2522
3166 msgid ": expected following ? subexpression"
3167 msgstr "v podvýrazu je po ? oèekávána :"
3168
3169 #. @-observertrans -readonlytrans@
3170 #: rpmdb/header.c:2542
3171 msgid "{ expected after : in expression"
3172 msgstr "ve výrazu je po : oèekávána {"
3173
3174 #. @-observertrans -readonlytrans@
3175 #: rpmdb/header.c:2567
3176 msgid "| expected at end of expression"
3177 msgstr "na konci výrazu je oèekáváno |"
3178
3179 #: rpmdb/poptDB.c:18
3180 msgid "initialize database"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: rpmdb/poptDB.c:20
3184 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: rpmdb/poptDB.c:23
3188 msgid "verify database files"
3189 msgstr "zkontrolovat databázové soubory"
3190
3191 #: rpmdb/poptDB.c:25
3192 #, fuzzy
3193 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3194 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
3195
3196 #. @-modfilesys@
3197 #: rpmdb/rpmdb.c:215
3198 #, c-format
3199 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: rpmdb/rpmdb.c:290
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3205 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3206
3207 #: rpmdb/rpmdb.c:312
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "cannot open %s index\n"
3210 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3211
3212 #: rpmdb/rpmdb.c:960
3213 msgid "no dbpath has been set\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: rpmdb/rpmdb.c:1269 rpmdb/rpmdb.c:1402 rpmdb/rpmdb.c:1452 rpmdb/rpmdb.c:2425
3217 #: rpmdb/rpmdb.c:2533 rpmdb/rpmdb.c:3262
3218 #, c-format
3219 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: rpmdb/rpmdb.c:1695 rpmdb/rpmdb.c:2318 rpmdb/rpmdb.c:3065
3223 msgid "rpmdb: skipping"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: rpmdb/rpmdb.c:1705
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3229 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3230
3231 #: rpmdb/rpmdb.c:2345
3232 #, c-format
3233 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: rpmdb/rpmdb.c:2621
3237 #, c-format
3238 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: rpmdb/rpmdb.c:2684
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3244 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3245
3246 #: rpmdb/rpmdb.c:2799
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3249 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3250
3251 #: rpmdb/rpmdb.c:2803
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3254 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3255
3256 #: rpmdb/rpmdb.c:2831
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3259 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3260
3261 #: rpmdb/rpmdb.c:2852
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3264 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3265
3266 #: rpmdb/rpmdb.c:2862
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3269 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3270
3271 #: rpmdb/rpmdb.c:3011
3272 #, c-format
3273 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: rpmdb/rpmdb.c:3237
3277 #, c-format
3278 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: rpmdb/rpmdb.c:3241
3282 #, c-format
3283 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: rpmdb/rpmdb.c:3281
3287 #, c-format
3288 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: rpmdb/rpmdb.c:3642
3292 #, c-format
3293 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: rpmdb/rpmdb.c:3680
3297 msgid "no dbpath has been set"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3303 msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
3304
3305 #: rpmdb/rpmdb.c:3716
3306 #, c-format
3307 msgid "temporary database %s already exists\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: rpmdb/rpmdb.c:3722
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "creating directory %s\n"
3313 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3314
3315 #: rpmdb/rpmdb.c:3724
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "creating directory %s: %s\n"
3318 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
3319
3320 #: rpmdb/rpmdb.c:3731
3321 #, c-format
3322 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: rpmdb/rpmdb.c:3744
3326 #, c-format
3327 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: rpmdb/rpmdb.c:3773
3331 #, c-format
3332 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: rpmdb/rpmdb.c:3813
3336 #, c-format
3337 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: rpmdb/rpmdb.c:3831
3341 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3345 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3349 #, c-format
3350 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: rpmdb/rpmdb.c:3851
3354 #, c-format
3355 msgid "removing directory %s\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: rpmdb/rpmdb.c:3853
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3361 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
3362
3363 #: rpmio/macro.c:230
3364 #, c-format
3365 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. XXX just in case
3369 #: rpmio/macro.c:367
3370 #, c-format
3371 msgid "%3d>%*s(empty)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: rpmio/macro.c:410
3375 #, c-format
3376 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: rpmio/macro.c:648
3380 #, c-format
3381 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: rpmio/macro.c:681
3385 #, c-format
3386 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: rpmio/macro.c:687
3390 #, c-format
3391 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: rpmio/macro.c:692
3395 #, c-format
3396 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: rpmio/macro.c:698
3400 #, c-format
3401 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: rpmio/macro.c:733
3405 #, c-format
3406 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: rpmio/macro.c:851
3410 #, c-format
3411 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: rpmio/macro.c:972
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3417 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
3418
3419 #: rpmio/macro.c:1168
3420 #, c-format
3421 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: rpmio/macro.c:1238 rpmio/macro.c:1255
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3427 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
3428
3429 #: rpmio/macro.c:1296
3430 #, c-format
3431 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: rpmio/macro.c:1425
3435 #, c-format
3436 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: rpmio/macro.c:1496
3440 msgid "Target buffer overflow\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. XXX Fstrerror
3444 #: rpmio/macro.c:1691 rpmio/macro.c:1697
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "File %s: %s\n"
3447 msgstr "soubor %s: %s\n"
3448
3449 #: rpmio/macro.c:1700
3450 #, c-format
3451 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: rpmio/rpmio.c:664
3455 msgid "Success"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: rpmio/rpmio.c:667
3459 msgid "Bad server response"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: rpmio/rpmio.c:670
3463 msgid "Server I/O error"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: rpmio/rpmio.c:673
3467 msgid "Server timeout"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: rpmio/rpmio.c:676
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Unable to lookup server host address"
3473 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
3474
3475 #: rpmio/rpmio.c:679
3476 msgid "Unable to lookup server host name"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: rpmio/rpmio.c:682
3480 msgid "Failed to connect to server"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: rpmio/rpmio.c:685
3484 msgid "Failed to establish data connection to server"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: rpmio/rpmio.c:688
3488 msgid "I/O error to local file"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: rpmio/rpmio.c:691
3492 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: rpmio/rpmio.c:694
3496 #, fuzzy
3497 msgid "File not found on server"
3498 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
3499
3500 #: rpmio/rpmio.c:697
3501 msgid "Abort in progress"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: rpmio/rpmio.c:701
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Unknown or unexpected error"
3507 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
3508
3509 #: rpmio/rpmio.c:1393
3510 #, c-format
3511 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: rpmio/rpmlog.c:59
3515 #, fuzzy
3516 msgid "(no error)"
3517 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3518
3519 #. !< RPMLOG_EMERG
3520 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3521 #, fuzzy
3522 msgid "fatal error: "
3523 msgstr "Interní chyba"
3524
3525 #. !< RPMLOG_CRIT
3526 #: rpmio/rpmlog.c:133
3527 #, fuzzy
3528 msgid "error: "
3529 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3530
3531 #. !< RPMLOG_ERR
3532 #: rpmio/rpmlog.c:134
3533 msgid "warning: "
3534 msgstr ""
3535
3536 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3537 #, c-format
3538 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: rpmio/url.c:122
3542 #, c-format
3543 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: rpmio/url.c:142
3547 #, c-format
3548 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: rpmio/url.c:171
3552 #, c-format
3553 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: rpmio/url.c:267
3557 #, c-format
3558 msgid "Password for %s@%s: "
3559 msgstr ""
3560
3561 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "error: %sport must be a number\n"
3564 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3565
3566 #: rpmio/url.c:476
3567 #, fuzzy
3568 msgid "url port must be a number\n"
3569 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3570
3571 #. XXX Fstrerror
3572 #: rpmio/url.c:543
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "failed to create %s: %s\n"
3575 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
3576
3577 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3578 #, fuzzy
3579 msgid "don't verify header+payload signature"
3580 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3581
3582 #: tools/rpmcache.c:518
3583 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: tools/rpmcache.c:522
3587 msgid "follow command line symlinks"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: tools/rpmcache.c:525
3591 msgid "logical walk"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: tools/rpmcache.c:528
3595 #, fuzzy
3596 msgid "don't change directories"
3597 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3598
3599 #: tools/rpmcache.c:531
3600 msgid "don't get stat info"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: tools/rpmcache.c:534
3604 msgid "physical walk"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: tools/rpmcache.c:537
3608 msgid "return dot and dot-dot"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: tools/rpmcache.c:540
3612 msgid "don't cross devices"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: tools/rpmcache.c:543
3616 msgid "return whiteout information"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3622 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
3623
3624 #: tools/rpmcache.c:578
3625 #, c-format
3626 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: tools/rpmcache.c:618
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3632 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
3633
3634 #: tools/rpmgraph.c:177
3635 #, c-format
3636 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3637 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
3638
3639 #, fuzzy
3640 #~ msgid "h#%7u: %s"
3641 #~ msgstr "%s: %s\n"
3642
3643 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3644 #~ msgstr "neoèekávané parametry pro --querytags "
3645
3646 #~ msgid "<cmd>"
3647 #~ msgstr "<pøík>"
3648
3649 #~ msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
3650 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
3651
3652 #~ msgid "<file:...>"
3653 #~ msgstr "<soubor:...>"
3654
3655 #~ msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
3656 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního rpmrc souboru"
3657
3658 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3659 #~ msgstr "Pou¾ití: %s {--help}\n"
3660
3661 #~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
3662 #~ msgstr "Volba --rcfile byla odstranìna.\n"
3663
3664 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3665 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu \"--macros <soubor:...>\".\n"
3666
3667 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3668 #~ msgstr "--dbpath zadána pro operaci, která databázi nepou¾ívá"
3669
3670 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3671 #~ msgstr "dotaz/ovìøení souboru s balíèkem (tj. binárního RPM souboru)"
3672
3673 #~ msgid "display a verbose file listing"
3674 #~ msgstr "zobrazit roz¹íøený výpis souborù"
3675
3676 #, fuzzy
3677 #~ msgid "don't verify package digest"
3678 #~ msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
3679
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid "don't verify package signature"
3682 #~ msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3683
3684 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
3685 #~ msgstr "definování makra <jméno> s obsahem <tìlo>"
3686
3687 #~ msgid "'<name> <body>'"
3688 #~ msgstr "'<jméno> <tìlo>'"
3689
3690 #~ msgid "<expr>+"
3691 #~ msgstr "<výraz>+"
3692
3693 #, fuzzy
3694 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3695 #~ msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
3696
3697 #, fuzzy
3698 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3699 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
3700
3701 #, fuzzy
3702 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3703 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
3704
3705 #~ msgid "rpm: %s\n"
3706 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3707
3708 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3709 #~ msgstr "pou¾ití: rpm {--help}"
3710
3711 #~ msgid "       rpm {--version}"
3712 #~ msgstr "       rpm {--version}"
3713
3714 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
3715 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <adr>]"
3716
3717 #~ msgid ""
3718 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3719 #~ msgstr ""
3720 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3721
3722 #~ msgid ""
3723 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3724 #~ msgstr ""
3725 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <adr>]"
3726
3727 #~ msgid ""
3728 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3729 #~ msgstr ""
3730 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3731
3732 #~ msgid ""
3733 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3734 #~ msgstr ""
3735 #~ "                        [--rcfile <soubor>] [--ignorearch] [--dbpath "
3736 #~ "<adr>]"
3737
3738 #~ msgid ""
3739 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3740 #~ "allfiles]"
3741 #~ msgstr ""
3742 #~ "                        [--prefix <adr>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3743 #~ "allfiles]"
3744
3745 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3746 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3747
3748 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3749 #~ msgstr "                        [--httpproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3750
3751 #~ msgid ""
3752 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3753 #~ "oldpath=newpath]"
3754 #~ msgstr ""
3755 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3756 #~ "stará_cesta=nová]"
3757
3758 #~ msgid ""
3759 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3760 #~ msgstr ""
3761 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
3762 #~ "<cesta>]"
3763
3764 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3765 #~ msgstr "                        [--ignoresize] soubor1.rpm ... souborN.rpm"
3766
3767 #~ msgid ""
3768 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3769 #~ msgstr ""
3770 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3771
3772 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
3773 #~ msgstr "                        [--oldpackage] [--root <adr>] [--noscripts]"
3774
3775 #~ msgid ""
3776 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
3777 #~ msgstr ""
3778 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
3779 #~ "<soubor>]"
3780
3781 #~ msgid ""
3782 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
3783 #~ msgstr ""
3784 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <adr>] [--prefix <adr>] "
3785
3786 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
3787 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3788
3789 #~ msgid ""
3790 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3791 #~ msgstr ""
3792 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3793
3794 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
3795 #~ msgstr ""
3796 #~ "                        [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
3797
3798 #~ msgid ""
3799 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
3800 #~ msgstr ""
3801 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <cesta>] [--"
3802 #~ "ignoresize]"
3803
3804 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
3805 #~ msgstr "                        soubor1.rpm ... souborN.rpm"
3806
3807 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3808 #~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3809
3810 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3811 #~ msgstr ""
3812 #~ "                        [--scripts] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
3813
3814 #~ msgid ""
3815 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3816 #~ msgstr ""
3817 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3818
3819 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
3820 #~ msgstr "                        [--triggeredby]"
3821
3822 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
3823 #~ msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
3824
3825 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
3826 #~ msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <adr>] [cíle]"
3827
3828 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3829 #~ msgstr ""
3830 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
3831
3832 #~ msgid ""
3833 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3834 #~ "noscripts]"
3835 #~ msgstr ""
3836 #~ "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3837 #~ "noscripts]"
3838
3839 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
3840 #~ msgstr "                        [--nomd5] [cíle]"
3841
3842 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
3843 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [cíl]"
3844
3845 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
3846 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [cíl]"
3847
3848 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
3849 #~ msgstr "       rpm {--freshen -F} soubor1.rpm ... souborN.rpm"
3850
3851 #~ msgid ""
3852 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
3853 #~ msgstr ""
3854 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <adr>] [--noscripts] [--rcfile <soubor>]"
3855
3856 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
3857 #~ msgstr "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--allmatches]"
3858
3859 #~ msgid ""
3860 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
3861 #~ msgstr ""
3862 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] balíèek1 ... balíèekN"
3863
3864 #~ msgid ""
3865 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3866 #~ msgstr ""
3867 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
3868
3869 #~ msgid ""
3870 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3871 #~ msgstr ""
3872 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
3873
3874 #~ msgid ""
3875 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3876 #~ msgstr ""
3877 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3878
3879 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
3880 #~ msgstr "                           balíèek1 ... balíèekN"
3881
3882 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3883 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
3884
3885 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3886 #~ msgstr "       rpm {--verifydb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
3887
3888 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
3889 #~ msgstr "       rpm {--querytags}"
3890
3891 #~ msgid "Usage:"
3892 #~ msgstr "pou¾ití:"
3893
3894 #~ msgid "print this message"
3895 #~ msgstr "vypsat tuto zprávu"
3896
3897 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
3898 #~ msgstr "   v¹echny re¾imy podporují tyto parametry:"
3899
3900 #~ msgid "    --define '<name> <body>'"
3901 #~ msgstr "    --define '<jméno> <tìlo>'"
3902
3903 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
3904 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
3905
3906 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
3907 #~ msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
3908
3909 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
3910 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
3911
3912 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
3913 #~ msgstr "      --rcfile <soubor>    "
3914
3915 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
3916 #~ msgstr "pou¾ijte <soubor> místo /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
3917
3918 #~ msgid "be a little more verbose"
3919 #~ msgstr "o nìco upovídanìj¹í reøim"
3920
3921 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
3922 #~ msgstr "velmi upovídaný re¾im (pro ladìní)"
3923
3924 #~ msgid ""
3925 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
3926 #~ msgstr ""
3927 #~ "   instalace, aktualizace a dotazy (s -p) mohou pou¾ívat URL na místìURL"
3928
3929 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
3930 #~ msgstr "   jmen souborù stejnì jako následující volby:"
3931
3932 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
3933 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè> "
3934
3935 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
3936 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa ftp proxy"
3937
3938 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
3939 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
3940
3941 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
3942 #~ msgstr "èíslo portu serveru ftp (nebo proxy)"
3943
3944 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
3945 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
3946
3947 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
3948 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa http proxy"
3949
3950 #~ msgid "      --httpport <port>   "
3951 #~ msgstr "      --httpport <port>    "
3952
3953 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
3954 #~ msgstr "èíslo portu http serveru (nebo proxy)"
3955
3956 #~ msgid "query mode"
3957 #~ msgstr "re¾im dotazù"
3958
3959 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
3960 #~ msgstr "      --dbpath <adr>      "
3961
3962 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
3963 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø pro databázi"
3964
3965 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
3966 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
3967
3968 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
3969 #~ msgstr "pou¾ít <qfmt> jako hlavièkový formát (implikuje -i)"
3970
3971 #~ msgid "      --root <dir>        "
3972 #~ msgstr "      --root <adr>        "
3973
3974 #~ msgid "      Package specification options:"
3975 #~ msgstr "      Volby pro specifikaci balíèku:"
3976
3977 #~ msgid "query all packages"
3978 #~ msgstr "dotázat v¹echny balíèky"
3979
3980 #~ msgid "        -f <file>+        "
3981 #~ msgstr "        -f <soubor>+      "
3982
3983 #~ msgid "query package owning <file>"
3984 #~ msgstr "dotaz na balíèek vlastnící <soubor>"
3985
3986 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
3987 #~ msgstr "        -p <soubor_balíèku>+ "
3988
3989 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
3990 #~ msgstr "dotaz na (nenainstalovaný) balíèek <soubor_balíèku>"
3991
3992 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
3993 #~ msgstr "        --triggeredby <balíèek>"
3994
3995 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
3996 #~ msgstr "dotazy na balíèky aktivované <balíèkem>"
3997
3998 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
3999 #~ msgstr "        --whatprovides <cap>"
4000
4001 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4002 #~ msgstr "dotaz na balíèky poskytující schopnost <cap>"
4003
4004 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4005 #~ msgstr "        --whatrequires <cap>"
4006
4007 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4008 #~ msgstr "dotaz na balíèky vy¾adující schopnost <sch>"
4009
4010 #~ msgid "      Information selection options:"
4011 #~ msgstr "      Volby pro vybìr informací:"
4012
4013 #~ msgid "display package information"
4014 #~ msgstr "zobrazit informace o balíèku"
4015
4016 #~ msgid "display the package's change log"
4017 #~ msgstr "zobrazit záznamy o zmìnách balíèku"
4018
4019 #~ msgid "display package file list"
4020 #~ msgstr "zobrazit seznam souborù v balíèku"
4021
4022 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4023 #~ msgstr "zobrazit stavy souborù (implikuje -l)"
4024
4025 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4026 #~ msgstr "vypsat pouze soubory s dokumentací (implikuje -l)"
4027
4028 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4029 #~ msgstr "vypsat pouze konfiguraèní soubory (implikuje -l)"
4030
4031 #~ msgid ""
4032 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4033 #~ "or -d)"
4034 #~ msgstr ""
4035 #~ "zobrazit v¹echny ovìøitelné údaje pro ka¾dý soubor (musí se pou¾ít s -l, -"
4036 #~ "c nebo -d)"
4037
4038 #~ msgid "list capabilities package provides"
4039 #~ msgstr "uvést schopnosti poskytované balíèkem"
4040
4041 #~ msgid "list package dependencies"
4042 #~ msgstr "uvést závislosti balíèku"
4043
4044 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4045 #~ msgstr "vytisknout [de]instalaèní skripty"
4046
4047 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4048 #~ msgstr "zobrazit spou¹tì (triggery) obsa¾ené v balíèku"
4049
4050 #~ msgid ""
4051 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4052 #~ "options as -q"
4053 #~ msgstr ""
4054 #~ "ovìøit instalaci balíèku pou¾itím stejných voleb pro specifikaci balíèku, "
4055 #~ "jako pro -q"
4056
4057 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4058 #~ msgstr "nekontrolovat md5 souèty souborù"
4059
4060 #~ msgid "do not verify file attributes"
4061 #~ msgstr "nekontrolovat atributy souborù"
4062
4063 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4064 #~ msgstr "uvést pøíznaky, které lze pou¾ít v dotazovacím formátu"
4065
4066 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4067 #~ msgstr "    --install <balíèek>"
4068
4069 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4070 #~ msgstr "    -i <balíèek>     "
4071
4072 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4073 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4074
4075 #~ msgid "skip files in path <path>"
4076 #~ msgstr "pøeskoèit soubory v cestì <cesta>"
4077
4078 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4079 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4080
4081 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4082 #~ msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
4083
4084 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4085 #~ msgstr "      --prefix <adr>      "
4086
4087 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4088 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
4089
4090 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4091 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
4092
4093 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4094 #~ msgstr "    --upgrade <balíèek>"
4095
4096 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4097 #~ msgstr "    -U <balíèek>          "
4098
4099 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4100 #~ msgstr "aktualizovat balíèek (stejné volby jako --install, plus)"
4101
4102 #~ msgid "    --erase <package>"
4103 #~ msgstr "    --erase <balíèek>"
4104
4105 #~ msgid "    -e <package>          "
4106 #~ msgstr "    -e <balíèek>          "
4107
4108 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4109 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
4110
4111 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4112 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4113
4114 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4115 #~ msgstr "    -t<etapa> <tarball> "
4116
4117 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4118 #~ msgstr "sestavit balíèek, kde <etapa> je jedna z:"
4119
4120 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4121 #~ msgstr "pøíprava (rozbalí zdroje a aplikuje záplaty)"
4122
4123 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4124 #~ msgstr "kontrola seznamù (provede zbì¾né kontroly %files)"
4125
4126 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4127 #~ msgstr "kompilace (pøíprava a kompilace)"
4128
4129 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4130 #~ msgstr "instalace (pøíprava, kompilace a instalace)"
4131
4132 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4133 #~ msgstr "binární balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4134
4135 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4136 #~ msgstr "bin/src balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4137
4138 #~ msgid "remove spec file when done"
4139 #~ msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
4140
4141 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4142 #~ msgstr "      --buildroot <adr>   "
4143
4144 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4145 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako koøen pro sestavení"
4146
4147 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4148 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4149
4150 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4151 #~ msgstr "sestavit balíèek pro cíl platforma1...platformaN."
4152
4153 #~ msgid "do not execute any stages"
4154 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy"
4155
4156 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4157 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balíèek> "
4158
4159 #~ msgid ""
4160 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4161 #~ "sources, patches, and icons."
4162 #~ msgstr ""
4163 #~ "instalovat zdrojový balíèek, sestavit binární balíèek, odstranit spec "
4164 #~ "soubor, zdrojové kódy, záplaty a ikony."
4165
4166 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4167 #~ msgstr "    --recompile <zdroj_balíèek> "
4168
4169 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4170 #~ msgstr "jako --rebuild, ale nesestavovat balíèky"
4171
4172 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4173 #~ msgstr "    --resign <balíèek>+   "
4174
4175 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4176 #~ msgstr "    --addsign <balíèek>+  "
4177
4178 #~ msgid "add a signature to a package"
4179 #~ msgstr "pøidat do balíèku podpis"
4180
4181 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4182 #~ msgstr "    --checksig <balíèek>+"
4183
4184 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4185 #~ msgstr "    --K <balíèek>+        "
4186
4187 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4188 #~ msgstr "vynechat pøípadné GPG podpisy"
4189
4190 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4191 #~ msgstr "zajistit, aby existovala platná databáze"
4192
4193 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4194 #~ msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
4195
4196 #~ msgid ""
4197 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4198 #~ "package specification options as -q"
4199 #~ msgstr ""
4200 #~ "nastavit oprávnìní k souborùm podle údajù v databázi balíèkù pomocí "
4201 #~ "stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4202
4203 #~ msgid ""
4204 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4205 #~ "same package specification options as -q"
4206 #~ msgstr ""
4207 #~ "nastavit vlastníka a skupinu vlastnící soubor podle údajù v databázi "
4208 #~ "balíèkù pomocí stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4209
4210 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4211 #~ msgstr "-u a --uninstall jsou zastaralé a ji¾ je nelze pou¾ít.\n"
4212
4213 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4214 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu -e nebo --erase.\n"
4215
4216 #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
4217 #~ msgstr "Pou¾ijte --macros se seznamem makro souborù oddìlených kolonou.\n"
4218
4219 #~ msgid ""
4220 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4221 #~ "installation, erasure, and verification"
4222 #~ msgstr ""
4223 #~ "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci, "
4224 #~ "odstraòování a kontrole balíèkù"
4225
4226 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4227 #~ msgstr "--apply mù¾e být pou¾ito jen pøi instalaci balíèkù"
4228
4229 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4230 #~ msgstr "--oldpackage lze pou¾ít jen pøi aktualizacích"
4231
4232 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4233 #~ msgstr "--nopgp lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4234
4235 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4236 #~ msgstr "--nogpg lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4237
4238 #~ msgid ""
4239 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4240 #~ "verification"
4241 #~ msgstr ""
4242 #~ "--nomd5 mù¾e být pou¾it jen pøi kontrole podpisù a ovìøování balíèkù"
4243
4244 #~ msgid "no packages given for signature check"
4245 #~ msgstr "ke kontrole podpisu nezadány ¾ádné balíèky"
4246
4247 #~ msgid "no packages given for signing"
4248 #~ msgstr "k podepsání nezadány ¾ádné balíèky"
4249
4250 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4251 #~ msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro odstranìní"
4252
4253 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4254 #~ msgstr "k dotazu na v¹echny balíèky zadány parametry navíc"
4255
4256 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4257 #~ msgstr "pro kontrolu v¹ech balíèkù zadány parametry navíc"
4258
4259 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
4260 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (pøidány soubory)\n"
4261
4262 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4263 #~ msgstr "%s: %-45s %-s (ke¹ováno)\n"
4264
4265 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
4266 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db soubory)\n"
4267
4268 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4269 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db balíèek)\n"
4270
4271 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
4272 #~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
4273
4274 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4275 #~ msgstr "%s: (%s, %s) pøidáno do ke¹e závislostí.\n"
4276
4277 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4278 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
4279
4280 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4281 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
4282
4283 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4284 #~ msgstr "re¾im kontroly (zastaralý)"
4285
4286 #, fuzzy
4287 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4288 #~ msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
4289
4290 #, fuzzy
4291 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4292 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4293
4294 #, fuzzy
4295 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4296 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4297
4298 #, fuzzy
4299 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4300 #~ msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
4301
4302 #, fuzzy
4303 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4304 #~ msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
4305
4306 #~ msgid "(unknown type)"
4307 #~ msgstr "(neznámý typ)"
4308
4309 #, fuzzy
4310 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4311 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4312
4313 #, fuzzy
4314 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4315 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4316
4317 #, fuzzy
4318 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4319 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"