1 # Czech translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good.
3 # This file is put in the public domain.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2016, 2017.
11 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:00+0200\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Server Jack nebyl nalezen"
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG"
32 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
37 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
38 "bitrate was changed to %d kbit/s."
41 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
46 msgid "Could not connect to server"
47 msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
50 msgstr "Není nastavena žádná adresa URL."
52 msgid "Could not resolve server name."
53 msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru."
55 msgid "Could not establish connection to server."
56 msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem."
58 msgid "Secure connection setup failed."
59 msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení."
62 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
63 msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení."
65 msgid "Server sent bad data."
66 msgstr "Server odeslal chybná data."
68 msgid "Server does not support seeking."
69 msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
71 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
74 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
75 msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
77 msgid "This file contains no playable streams."
78 msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
80 msgid "This file is invalid and cannot be played."
81 msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
83 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
84 msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady."
86 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
87 msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
89 msgid "Invalid atom size."
90 msgstr "Neplatná atomická velikost."
92 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
93 msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
95 msgid "The video in this file might not play correctly."
96 msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
99 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
100 "extension plugin for Real media streams."
102 "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat "
103 "zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
106 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
107 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
110 "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více "
111 "přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul "
112 "rozšíření GStreamer RTSP."
115 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
118 "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
122 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
125 "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
128 msgid "Could not open audio device for playback."
129 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení."
132 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
133 "System is not supported by this element."
135 "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open "
136 "Sound System není příslušným prvkem podporována."
138 msgid "Playback is not supported by this audio device."
139 msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
141 msgid "Audio playback error."
142 msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
144 msgid "Recording is not supported by this audio device."
145 msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
147 msgid "Error recording from audio device."
148 msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
151 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
154 "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
157 msgid "Could not open audio device for recording."
158 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání."
160 msgid "CoreAudio device not found"
161 msgstr "Nebylo nalezeno zařízení CoreAudio"
163 msgid "CoreAudio device could not be opened"
164 msgstr "Nelze otevřít zařízení CoreAudio"
167 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
168 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“."
171 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
173 "Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení "
177 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
178 msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“"
181 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
182 msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
185 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
186 msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu."
189 msgid "Device '%s' has no supported format"
190 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
193 msgid "Device '%s' failed during initialization"
197 msgid "Device '%s' is busy"
198 msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno"
201 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
202 msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d"
205 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
206 msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu"
209 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
210 msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
213 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
214 msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
217 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
218 msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
221 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
222 msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“"
224 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
225 msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
227 msgid "Video device did not provide output format."
228 msgstr "Videozařízení neposkytuje výstupní formát."
230 msgid "Video device returned invalid dimensions."
231 msgstr "Videozařízení sdělilo neplatné rozměry."
233 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
234 msgstr "Videozařízení používá nepodporovanou metodu prokládání."
236 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
237 msgstr "Videozařízení používá nepodporovaný rastrový formát."
239 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
240 msgstr "Selhalo nastavení vnitřní společné vyrovnávací paměti."
242 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
243 msgstr "Videozařízení nedoporučuje nijakou velikost vyrovnávací paměti."
245 msgid "No downstream pool to import from."
246 msgstr "Neexistuje žádný společný proud dat, ze kterého by šlo importovat."
249 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
250 msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
253 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
254 msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“."
257 msgid "Device '%s' is not a tuner."
258 msgstr "Zařízení „%s“ není tuner."
261 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
262 msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“."
265 msgid "Failed to set input %d on device %s."
266 msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“."
269 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
270 msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“."
272 msgid "Failed to allocated required memory."
273 msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
275 msgid "Failed to allocate required memory."
276 msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
279 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
280 msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
283 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
284 msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
287 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
288 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
291 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
292 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
294 msgid "Failed to start decoding thread."
295 msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
297 msgid "Failed to process frame."
298 msgstr "Selhalo zpracování snímku."
301 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
302 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
305 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
306 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
309 msgid "Failed to start encoding thread."
310 msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
314 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
315 "it is a v4l1 driver."
317 "Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o "
318 "ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1."
321 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
322 msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“"
325 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
326 msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
329 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
330 msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“."
333 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
334 msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“."
337 msgid "Cannot identify device '%s'."
338 msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“."
341 msgid "This isn't a device '%s'."
342 msgstr "Toto není zařízení „%s“."
345 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
346 msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
349 msgid "Device '%s' is not a capture device."
350 msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením."
353 msgid "Device '%s' is not a output device."
354 msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením."
357 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
358 msgstr "Zařízení „%s“ není zařízením M2M."
361 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
362 msgstr "Nezdařilo se duplikovat zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
365 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
366 msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“."
369 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
370 msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“."
373 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
374 msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz."
377 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
378 msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“."
381 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
382 msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
385 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
386 msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
389 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
391 "Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
396 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
398 "Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
402 msgid "Failed to set output %d on device %s."
403 msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s."
405 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
406 msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována."
408 msgid "Cannot operate without a clock"
409 msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
411 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
413 #~ "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
415 #~ msgid "Record Source"
416 #~ msgstr "Zdroj nahrávání"
418 #~ msgid "Microphone"
422 #~ msgstr "Linkový vstup"
424 #~ msgid "Internal CD"
425 #~ msgstr "Interní CD"
428 #~ msgstr "Vstup SPDIF"
431 #~ msgstr "Vstup AUX 1"
434 #~ msgstr "Vstup AUX 2"
436 #~ msgid "Codec Loopback"
437 #~ msgstr "Kodeková smyčka"
439 #~ msgid "SunVTS Loopback"
440 #~ msgstr "Smyčka SunVTS"
443 #~ msgstr "Hlasitost"
451 #~ msgid "Built-in Speaker"
452 #~ msgstr "Zabudovaný reproduktor"
455 #~ msgstr "Sluchátko"
458 #~ msgstr "Linkový výstup"
461 #~ msgstr "Výstup SPDIF"
464 #~ msgstr "Výstup AUX 1"
467 #~ msgstr "Výstup AUX 2"