1 # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
2 # This file is distributed under the same license as the package.
6 "Project-Id-Version: zypp\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-08-23 19:23+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
10 "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
11 "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Invalid LDAP URL query string"
19 msgstr "Neplatný řetězec dotazu LDAP URL"
22 #, c-format, boost-format
23 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
24 msgstr "Neplatný parametr dotazu LDAP URL %s"
27 msgid "Unable to clone Url object"
28 msgstr "Nelze klonovat objekt URL."
31 msgid "Invalid empty Url object reference"
32 msgstr "Neplatný odkaz na objekt prázdného URL"
34 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
35 msgid "Unable to parse Url components"
36 msgstr "Nelze analyzovat součásti URL."
38 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
39 msgid "Can't initialize mutex attributes"
40 msgstr "Nelze inicializovat atributy mutex."
42 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
43 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
44 msgstr "Nelze nastavit rekurzivní atribut mutex."
46 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
47 msgid "Can't initialize recursive mutex"
48 msgstr "Nelze inicializovat rekurzivní mutex."
50 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
51 msgid "Can't acquire the mutex lock"
52 msgstr "Nelze získat zámek mutex."
54 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
55 msgid "Can't release the mutex lock"
56 msgstr "Nelze uvolnit zámek mutex."
64 msgstr "Předem požadované součásti"
94 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
95 #: zypp/CheckSum.cc:136
96 #, c-format, boost-format
97 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
98 msgstr "Podezřelý typ '%1$s' pro kontrolní součet '%3$s', počet bytů: %2$u"
100 #: zypp/target/TargetImpl.cc:299
104 #: zypp/target/TargetImpl.cc:321
105 msgid " execution failed"
106 msgstr " provádění se nepodařilo"
108 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
109 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
110 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
111 #: zypp/target/TargetImpl.cc:438
112 #, c-format, boost-format
113 msgid "%s already executed as %s)"
114 msgstr "%s již je spuštěno jako %s)"
116 #: zypp/target/TargetImpl.cc:448
117 msgid " execution skipped while aborting"
118 msgstr " provádění přeskočeno při přerušení"
120 #: zypp/target/TargetImpl.cc:503 zypp/target/TargetImpl.cc:523
121 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:588
122 #: zypp/target/TargetImpl.cc:596
123 msgid "Error sending update message notification."
124 msgstr "Chyba při odesílání zprávy s oznámením aktualizace."
126 #: zypp/target/TargetImpl.cc:647
127 msgid "New update message"
128 msgstr "Nová zpráva o aktualizaci"
130 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1203 zypp/target/TargetImpl.cc:1257
131 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1607
132 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
133 msgid "Installation has been aborted as directed."
134 msgstr "Instalace byla zrušena podle příkazu."
136 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
137 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
139 "Je nám líto, ale tato verze libzypp byla vytvořena bez podpory vrstvy HAL."
141 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
142 msgid "HalContext not connected"
143 msgstr "Kontext HAL není připojen."
145 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
146 msgid "HalDrive not initialized"
147 msgstr "Jednotka HAL není inicializována."
149 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
150 msgid "HalVolume not initialized"
151 msgstr "Svazek HAL není inicializován."
153 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
154 msgid "Unable to create dbus connection"
155 msgstr "Nelze vytvořit připojení dbus."
157 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
158 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
159 msgstr "libhal_ctx_new: Nelze vytvořit kontext libhal."
161 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
162 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
163 msgstr "libhal_set_dbus_connection: Nelze nastavit připojení dbus."
165 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
166 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
167 msgstr "Nelze inicializovat kontext HAL - je spuštěna služba hald?"
169 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
170 msgid "Not a CDROM drive"
171 msgstr "Není jednotka CDROM"
173 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
174 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
175 msgid "Hal Exception"
178 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
179 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
180 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:849 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
181 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2223
183 msgstr "Systém RPM selhal: "
185 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
186 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1130
187 #, c-format, boost-format
188 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
189 msgstr "Nepodařilo se importovat veřejný klíč ze souboru %s: %s"
191 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
192 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1201
193 #, c-format, boost-format
194 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
195 msgstr "Nepodařilo se odebrat veřejný klíč %s: %s"
197 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1581
198 msgid "Package is not signed!"
199 msgstr "Balíček není podepsaný!"
201 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
203 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1881
204 #, c-format, boost-format
205 msgid "Changed configuration files for %s:"
206 msgstr "Změněné konfigurační soubory pro %s:"
209 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2057
210 #, c-format, boost-format
211 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
212 msgstr "Systém RPM uložil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
215 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059
216 #, c-format, boost-format
218 "rpm saved %s as %s.\n"
219 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
221 "rpm uložil %s jako %s.\n"
222 "Prvních 25 řádek rozdílů:\n"
225 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2062
226 #, c-format, boost-format
227 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
228 msgstr "Systém RPM vytvořil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
231 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2064
232 #, c-format, boost-format
234 "rpm created %s as %s.\n"
235 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
237 "rpm vytvořil %s jako %s.\n"
238 "Prvních odlišných 25 řádek:\n"
240 #. report additional rpm output in finish
241 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
242 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2237
243 msgid "Additional rpm output"
244 msgstr "Další výstup programu rpm"
246 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
247 #, c-format, boost-format
248 msgid "created backup %s"
249 msgstr "vytvořena záloha %s"
251 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
252 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2400
253 msgid "Signature is OK"
254 msgstr "Podpis je v pořádku"
256 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
257 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2402
258 msgid "Unknown type of signature"
259 msgstr "Neznámý typ podpisu"
261 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
262 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2404
263 msgid "Signature does not verify"
264 msgstr "Podpis nelze ověřit"
266 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
267 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2406
268 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
269 msgstr "Podpis je v pořádku, ale klíč není důvěryhodný"
271 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
272 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2408
273 msgid "Signatures public key is not available"
274 msgstr "Veřejný klíč podpisu není k dispozici"
276 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
277 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2410
278 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
279 msgstr "Soubor neexistuje nebo podpis nemůže být zkontrolován"
281 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
282 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
283 msgid "File is unsigned"
284 msgstr "Soubor není podepsaný"
286 #: zypp/RepoManager.cc:297
288 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
289 msgstr "Nelze číst z adresáře úložiště %1%: Přístup odepřen"
291 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
292 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1518
293 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
294 #, c-format, boost-format
295 msgid "Failed to read directory '%s'"
296 msgstr "Nelze číst z adresáře „%s“."
298 #: zypp/RepoManager.cc:315
300 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
301 msgstr "Nelze přečíst soubor úložiště %1%: Přístup odepřen"
303 #: zypp/RepoManager.cc:338
304 msgid "Repository alias cannot start with dot."
305 msgstr "Alias úložiště nemůže začínat tečkou."
307 #: zypp/RepoManager.cc:349
308 msgid "Service alias cannot start with dot."
309 msgstr "Alias služby nemůže začínat tečkou."
311 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
312 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1642 zypp/RepoManager.cc:1707
313 #: zypp/RepoManager.cc:1783 zypp/RepoManager.cc:1848 zypp/RepoManager.cc:1961
314 #, c-format, boost-format
315 msgid "Can't open file '%s' for writing."
316 msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít pro zápis."
318 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
319 #. %1% = service name
320 #. %2% = repository name
321 #: zypp/RepoManager.cc:849
323 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
324 msgstr "Neznámá služba %1%: Probíhá odebrání osamoceného úložiště služby %2%"
326 #: zypp/RepoManager.cc:1130 zypp/RepoManager.cc:1241 zypp/RepoManager.cc:1291
327 #, c-format, boost-format
328 msgid "Can't create %s"
329 msgstr "Nelze vytvořit %s"
331 #: zypp/RepoManager.cc:1138
332 msgid "Can't create metadata cache directory."
333 msgstr "Nelze vytvořit adresář mezipaměti metadat."
335 #: zypp/RepoManager.cc:1277
336 #, c-format, boost-format
337 msgid "Building repository '%s' cache"
338 msgstr "Vytváří se vyrovnávací paměť repozitáře '%s'"
340 #: zypp/RepoManager.cc:1297
341 #, c-format, boost-format
342 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
343 msgstr "V %s nelze vytvořit mezipaměť – nejsou povolení k zápisu."
345 #: zypp/RepoManager.cc:1362
346 #, c-format, boost-format
347 msgid "Failed to cache repo (%d)."
348 msgstr "Uložení úložiště (%d) do mezipaměti se nezdařilo."
350 #: zypp/RepoManager.cc:1372
351 msgid "Unhandled repository type"
352 msgstr "Neošetřený typ úložiště"
354 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
355 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
356 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
357 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
359 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
360 #: zypp/RepoManager.cc:1409 zypp/RepoManager.cc:2414
361 #, c-format, boost-format
362 msgid "Error trying to read from '%s'"
363 msgstr "Při pokusu o čtení z adresy URL „%s“ došlo k chybě."
365 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
366 #: zypp/RepoManager.cc:1462 zypp/RepoManager.cc:2422
367 #, c-format, boost-format
368 msgid "Unknown error reading from '%s'"
369 msgstr "Při čtení z adresy URL „%s“ došlo k neznámé chybě."
371 #: zypp/RepoManager.cc:1606
372 #, c-format, boost-format
373 msgid "Adding repository '%s'"
374 msgstr "Přidává se repozitář '%s'"
376 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
377 #: zypp/RepoManager.cc:1693
378 #, c-format, boost-format
379 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
380 msgstr "Název souboru úložiště na adrese URL „%s“ je neplatný."
382 #: zypp/RepoManager.cc:1732
383 #, c-format, boost-format
384 msgid "Removing repository '%s'"
385 msgstr "Odebírá se repozitář '%s'"
387 #: zypp/RepoManager.cc:1751 zypp/RepoManager.cc:1829
388 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
389 msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění úložiště."
391 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
392 #: zypp/RepoManager.cc:1765 zypp/RepoManager.cc:1949
393 #, c-format, boost-format
394 msgid "Can't delete '%s'"
395 msgstr "Položku „%s“ nelze odstranit."
397 #: zypp/RepoManager.cc:1937 zypp/RepoManager.cc:2345
398 msgid "Can't figure out where the service is stored."
399 msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění služby."
401 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
402 #, c-format, boost-format
403 msgid "Url scheme does not allow a %s"
404 msgstr "Schéma URL nepovoluje %s"
406 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
407 #, c-format, boost-format
408 msgid "Invalid %s component '%s'"
409 msgstr "Neplatná %s součást %s"
411 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
412 #, c-format, boost-format
413 msgid "Invalid %s component"
414 msgstr "Neplatná %s součást"
416 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
417 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
418 msgstr "Pro toto URL není podporována analýza řetězce dotazu."
420 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
421 msgid "Url scheme is a required component"
422 msgstr "URL schéma je vyžadovanou součástí"
424 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
425 #, c-format, boost-format
426 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
427 msgstr "Neplatné schéma URL %s"
429 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
430 msgid "Url scheme does not allow a username"
431 msgstr "Schéma URL nepovoluje uživatelské jméno."
433 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
434 msgid "Url scheme does not allow a password"
435 msgstr "Schéma URL nepovoluje heslo."
437 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
438 msgid "Url scheme requires a host component"
439 msgstr "Schéma URL vyžaduje součást hostitele."
441 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
442 msgid "Url scheme does not allow a host component"
443 msgstr "Schéma URL nepovoluje součást hostitele."
445 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
446 #, c-format, boost-format
447 msgid "Invalid host component '%s'"
448 msgstr "Neplatná součást hostitele %s"
450 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
451 msgid "Url scheme does not allow a port"
452 msgstr "Schéma URL nepovoluje port."
454 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
455 #, c-format, boost-format
456 msgid "Invalid port component '%s'"
457 msgstr "Neplatná součást portu %s"
459 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
460 msgid "Url scheme requires path name"
461 msgstr "Schéma URL vyžaduje název cesty."
463 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
464 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
465 msgstr "Relativní cesta není povolena, pokud existuje autorita"
467 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
468 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
469 msgstr "Zakódovaný řetězec obsahuje bajt NUL."
471 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
472 msgid "Invalid parameter array split separator character"
473 msgstr "Neplatný oddělovací znak pole parametrů"
475 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
476 msgid "Invalid parameter map split separator character"
477 msgstr "Neplatný oddělovací znak mapy parametrů"
479 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
480 msgid "Invalid parameter array join separator character"
481 msgstr "Neplatný oddělovací znak spojení pole parametrů"
483 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
484 #, c-format, boost-format
485 msgid "Can't open pty (%s)."
486 msgstr "Nelze otevřít pseudoterminál (pty) (%s)."
488 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
489 #, c-format, boost-format
490 msgid "Can't open pipe (%s)."
491 msgstr "Nelze otevřít rouru (%s)."
493 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
494 #, c-format, boost-format
495 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
496 msgstr "Nelze použít příkaz chroot na '%s' (%s)."
498 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
499 #, c-format, boost-format
500 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
502 "Nelze změnit adresář na '%s' uvnitř chrootem změněného kořenového adresáře "
505 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
506 #, c-format, boost-format
507 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
508 msgstr "Nelze změnit adresář na '%s' (%s)."
510 #. don't want to get here
511 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
512 #, c-format, boost-format
513 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
514 msgstr "Nelze provést příkaz '%s' (%s)."
516 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
517 #, c-format, boost-format
518 msgid "Can't fork (%s)."
519 msgstr "Nelze provést příkaz fork (%s)."
521 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
522 #, c-format, boost-format
523 msgid "Command exited with status %d."
524 msgstr "Příkaz skončil se stavem %d."
526 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
527 #, c-format, boost-format
528 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
529 msgstr "Příkaz byl ukončen signálem %d (%s)."
531 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
532 msgid "Command exited with unknown error."
533 msgstr "Příkaz skončil neznámou chybou."
535 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
536 #: zypp/PublicKey.cc:63
537 msgid "does not expire"
538 msgstr "nevyprší nikdy"
540 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
541 #: zypp/PublicKey.cc:68
544 msgstr "vypršel: %1%"
546 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
547 #: zypp/PublicKey.cc:73
552 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
553 #: zypp/PublicKey.cc:82
554 msgid "(does not expire)"
555 msgstr "(nevyprší nikdy)"
557 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
558 #: zypp/PublicKey.cc:91
562 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
563 #: zypp/PublicKey.cc:95
564 msgid "(expires within 24h)"
565 msgstr "(vyprší během 24 hodin)"
567 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
571 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
573 msgstr "Není podporováno"
575 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
579 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
583 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
587 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
588 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
589 msgstr "Je nutné uzavřít se zákazníkem další smlouvu."
591 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
595 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
596 msgid "The level of support is unspecified"
597 msgstr "Není určena úroveň podpory"
599 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
600 msgid "The vendor does not provide support."
601 msgstr "Dodavatel neposkytuje podporu."
603 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
605 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
606 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
607 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
608 "correct product defect errors."
610 "Zjišťování problémů, tj. technická podpora, která poskytuje informace o "
611 "kompatibilitě, pomoc s instalací, podporu použití, průběžnou údržbu a "
612 "základní návod pro odstraňování potíží. Účelem podpory úrovně 1 není "
613 "napravovat chyby vzniklé vadou produktu."
615 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
617 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
618 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
619 "not resolved by Level 1 Support."
621 "Lokalizace problémů, tj. technická podpora, která umí přesně opakovat "
622 "problémy zákazníků, lokalizovat oblast problémů a poskytovat řešení těch "
623 "problémů, které nebyly vyřešeny podporou úrovně 1."
625 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
627 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
628 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
629 "which have been identified by Level 2 Support."
631 "Řešení problémů, tj. technická podpora, která řeší složité problémy "
632 "zajištěním technických pracovníků, kteří vyřeší vady produktů zjištěné na "
635 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
636 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
637 msgstr "Získání podpory vyžaduje další smlouvu se zákazníkem."
639 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
640 msgid "Unknown support option. Description not available"
641 msgstr "Neznámá možnost podpory. Popis není k dispozici."
643 #: zypp/CountryCode.cc:113
644 msgid "Unknown country: "
645 msgstr "Neznámá země: "
647 #. Defined CountryCode constants
648 #. Defined LanguageCode constants
649 #: zypp/CountryCode.cc:193 zypp/LanguageCode.cc:193
653 #: zypp/CountryCode.cc:202
658 #: zypp/CountryCode.cc:203
659 msgid "United Arab Emirates"
660 msgstr "Spojené arabské emiráty"
663 #: zypp/CountryCode.cc:204
668 #: zypp/CountryCode.cc:205
669 msgid "Antigua and Barbuda"
670 msgstr "Antigua and Barbuda"
673 #: zypp/CountryCode.cc:206
678 #: zypp/CountryCode.cc:207
683 #: zypp/CountryCode.cc:208
688 #: zypp/CountryCode.cc:209
689 msgid "Netherlands Antilles"
690 msgstr "Netherlands Antilles"
693 #: zypp/CountryCode.cc:210
698 #: zypp/CountryCode.cc:211
703 #: zypp/CountryCode.cc:212
708 #: zypp/CountryCode.cc:213
709 msgid "American Samoa"
710 msgstr "American Samoa"
713 #: zypp/CountryCode.cc:214
718 #: zypp/CountryCode.cc:215
723 #: zypp/CountryCode.cc:216
728 #: zypp/CountryCode.cc:217
729 msgid "Aland Islands"
730 msgstr "Alandské ostrovy"
733 #: zypp/CountryCode.cc:218
738 #: zypp/CountryCode.cc:219
739 msgid "Bosnia and Herzegovina"
740 msgstr "Bosnia and Herzegovina"
743 #: zypp/CountryCode.cc:220
748 #: zypp/CountryCode.cc:221
753 #: zypp/CountryCode.cc:222
758 #: zypp/CountryCode.cc:223
760 msgstr "Burkina Faso"
763 #: zypp/CountryCode.cc:224
768 #: zypp/CountryCode.cc:225
773 #: zypp/CountryCode.cc:226
778 #: zypp/CountryCode.cc:227
783 #: zypp/CountryCode.cc:228
788 #: zypp/CountryCode.cc:229
789 msgid "Brunei Darussalam"
790 msgstr "Brunei Darussalam"
793 #: zypp/CountryCode.cc:230
798 #: zypp/CountryCode.cc:231
803 #: zypp/CountryCode.cc:232
808 #: zypp/CountryCode.cc:233
813 #: zypp/CountryCode.cc:234
814 msgid "Bouvet Island"
815 msgstr "Bouvet Island"
818 #: zypp/CountryCode.cc:235
823 #: zypp/CountryCode.cc:236
828 #: zypp/CountryCode.cc:237
833 #: zypp/CountryCode.cc:238
838 #: zypp/CountryCode.cc:239
839 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
840 msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
844 #: zypp/CountryCode.cc:240 zypp/CountryCode.cc:242
849 #: zypp/CountryCode.cc:241
850 msgid "Central African Republic"
851 msgstr "Středoafrická republika"
854 #: zypp/CountryCode.cc:243
859 #: zypp/CountryCode.cc:244
860 msgid "Cote D'Ivoire"
861 msgstr "Pobřeží slonoviny"
864 #: zypp/CountryCode.cc:245
866 msgstr "Cook Islands"
869 #: zypp/CountryCode.cc:246
874 #: zypp/CountryCode.cc:247
879 #: zypp/CountryCode.cc:248
884 #: zypp/CountryCode.cc:249
889 #: zypp/CountryCode.cc:250
894 #: zypp/CountryCode.cc:251
899 #: zypp/CountryCode.cc:252
904 #: zypp/CountryCode.cc:253
905 msgid "Christmas Island"
906 msgstr "Christmas Island"
909 #: zypp/CountryCode.cc:254
914 #: zypp/CountryCode.cc:255
915 msgid "Czech Republic"
916 msgstr "Česká republika"
919 #: zypp/CountryCode.cc:256
924 #: zypp/CountryCode.cc:257
929 #: zypp/CountryCode.cc:258
934 #: zypp/CountryCode.cc:259
939 #: zypp/CountryCode.cc:260
940 msgid "Dominican Republic"
941 msgstr "Dominikánská republika"
944 #: zypp/CountryCode.cc:261
949 #: zypp/CountryCode.cc:262
954 #: zypp/CountryCode.cc:263
959 #: zypp/CountryCode.cc:264
964 #: zypp/CountryCode.cc:265
965 msgid "Western Sahara"
966 msgstr "Western Sahara"
969 #: zypp/CountryCode.cc:266
974 #: zypp/CountryCode.cc:267
979 #: zypp/CountryCode.cc:268
984 #: zypp/CountryCode.cc:269
989 #: zypp/CountryCode.cc:270
994 #: zypp/CountryCode.cc:271
995 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
996 msgstr "Falkland Islands (Malvinas)"
999 #: zypp/CountryCode.cc:272
1000 msgid "Federated States of Micronesia"
1001 msgstr "Federativní státy Mikronésie"
1004 #: zypp/CountryCode.cc:273
1005 msgid "Faroe Islands"
1006 msgstr "Faerské ostrovy"
1009 #: zypp/CountryCode.cc:274
1014 #: zypp/CountryCode.cc:275
1015 msgid "Metropolitan France"
1016 msgstr "Kontinentální Francie"
1019 #: zypp/CountryCode.cc:276
1024 #: zypp/CountryCode.cc:277
1025 msgid "United Kingdom"
1026 msgstr "Velká Británie"
1029 #: zypp/CountryCode.cc:278
1034 #: zypp/CountryCode.cc:279
1039 #: zypp/CountryCode.cc:280
1040 msgid "French Guiana"
1041 msgstr "French Guiana"
1044 #: zypp/CountryCode.cc:281
1048 #: zypp/CountryCode.cc:282
1053 #: zypp/CountryCode.cc:283
1058 #: zypp/CountryCode.cc:284
1063 #: zypp/CountryCode.cc:285
1068 #: zypp/CountryCode.cc:286
1073 #: zypp/CountryCode.cc:287
1078 #: zypp/CountryCode.cc:288
1079 msgid "Equatorial Guinea"
1080 msgstr "Equatorial Guinea"
1083 #: zypp/CountryCode.cc:289
1088 #: zypp/CountryCode.cc:290
1089 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1090 msgstr "South Georgia and the South Sandwich Island"
1093 #: zypp/CountryCode.cc:291
1098 #: zypp/CountryCode.cc:292
1103 #: zypp/CountryCode.cc:293
1104 msgid "Guinea-Bissau"
1105 msgstr "Guinea-Bissau"
1108 #: zypp/CountryCode.cc:294
1113 #: zypp/CountryCode.cc:295
1118 #: zypp/CountryCode.cc:296
1119 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1120 msgstr "Ostrov Heard a McDonaldovi ostrovy"
1123 #: zypp/CountryCode.cc:297
1128 #: zypp/CountryCode.cc:298
1133 #: zypp/CountryCode.cc:299
1138 #: zypp/CountryCode.cc:300
1143 #: zypp/CountryCode.cc:301
1148 #: zypp/CountryCode.cc:302
1153 #: zypp/CountryCode.cc:303
1158 #: zypp/CountryCode.cc:304
1162 #: zypp/CountryCode.cc:305
1167 #: zypp/CountryCode.cc:306
1168 msgid "British Indian Ocean Territory"
1169 msgstr "British Indian Ocean Territory"
1172 #: zypp/CountryCode.cc:307
1177 #: zypp/CountryCode.cc:308
1182 #: zypp/CountryCode.cc:309
1187 #: zypp/CountryCode.cc:310
1192 #: zypp/CountryCode.cc:311
1196 #: zypp/CountryCode.cc:312
1201 #: zypp/CountryCode.cc:313
1206 #: zypp/CountryCode.cc:314
1211 #: zypp/CountryCode.cc:315
1216 #: zypp/CountryCode.cc:316
1221 #: zypp/CountryCode.cc:317
1226 #: zypp/CountryCode.cc:318
1231 #: zypp/CountryCode.cc:319
1236 #: zypp/CountryCode.cc:320
1237 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1238 msgstr "Saint Kitts a Nevis"
1241 #: zypp/CountryCode.cc:321
1243 msgstr "Severní Korea"
1246 #: zypp/CountryCode.cc:322
1248 msgstr "Jižní Korea"
1251 #: zypp/CountryCode.cc:323
1256 #: zypp/CountryCode.cc:324
1257 msgid "Cayman Islands"
1258 msgstr "Cayman Islands"
1261 #: zypp/CountryCode.cc:325
1266 #: zypp/CountryCode.cc:326
1267 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1268 msgstr "Laoská lidově demokratická republika"
1271 #: zypp/CountryCode.cc:327
1276 #: zypp/CountryCode.cc:328
1278 msgstr "Svatá Lucie"
1281 #: zypp/CountryCode.cc:329
1282 msgid "Liechtenstein"
1283 msgstr "Lichtenštejnsko"
1286 #: zypp/CountryCode.cc:330
1291 #: zypp/CountryCode.cc:331
1296 #: zypp/CountryCode.cc:332
1301 #: zypp/CountryCode.cc:333
1306 #: zypp/CountryCode.cc:334
1308 msgstr "Lucembursko"
1311 #: zypp/CountryCode.cc:335
1316 #: zypp/CountryCode.cc:336
1321 #: zypp/CountryCode.cc:337
1326 #: zypp/CountryCode.cc:338
1331 #: zypp/CountryCode.cc:339
1336 #: zypp/CountryCode.cc:340
1340 #: zypp/CountryCode.cc:341
1341 msgid "Saint Martin"
1342 msgstr "Saint Martin"
1344 #: zypp/CountryCode.cc:342
1349 #: zypp/CountryCode.cc:343
1350 msgid "Marshall Islands"
1351 msgstr "Marshall Islands"
1354 #: zypp/CountryCode.cc:344
1359 #: zypp/CountryCode.cc:345
1364 #: zypp/CountryCode.cc:346
1369 #: zypp/CountryCode.cc:347
1374 #: zypp/CountryCode.cc:348
1379 #: zypp/CountryCode.cc:349
1380 msgid "Northern Mariana Islands"
1381 msgstr "Northern Mariana Islands"
1384 #: zypp/CountryCode.cc:350
1389 #: zypp/CountryCode.cc:351
1394 #: zypp/CountryCode.cc:352
1399 #: zypp/CountryCode.cc:353
1404 #: zypp/CountryCode.cc:354
1409 #: zypp/CountryCode.cc:355
1414 #: zypp/CountryCode.cc:356
1419 #: zypp/CountryCode.cc:357
1424 #: zypp/CountryCode.cc:358
1429 #: zypp/CountryCode.cc:359
1434 #: zypp/CountryCode.cc:360
1439 #: zypp/CountryCode.cc:361
1440 msgid "New Caledonia"
1441 msgstr "New Caledonia"
1444 #: zypp/CountryCode.cc:362
1449 #: zypp/CountryCode.cc:363
1450 msgid "Norfolk Island"
1451 msgstr "Norfolk Island"
1454 #: zypp/CountryCode.cc:364
1459 #: zypp/CountryCode.cc:365
1464 #: zypp/CountryCode.cc:366
1469 #: zypp/CountryCode.cc:367
1474 #: zypp/CountryCode.cc:368
1479 #. language code: nau na
1480 #: zypp/CountryCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:826
1485 #: zypp/CountryCode.cc:370
1490 #: zypp/CountryCode.cc:371
1492 msgstr "Nový Zéland"
1495 #: zypp/CountryCode.cc:372
1500 #: zypp/CountryCode.cc:373
1505 #: zypp/CountryCode.cc:374
1510 #: zypp/CountryCode.cc:375
1511 msgid "French Polynesia"
1512 msgstr "French Polynesia"
1515 #: zypp/CountryCode.cc:376
1516 msgid "Papua New Guinea"
1517 msgstr "Papua New Guinea"
1520 #: zypp/CountryCode.cc:377
1525 #: zypp/CountryCode.cc:378
1530 #: zypp/CountryCode.cc:379
1535 #: zypp/CountryCode.cc:380
1536 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1537 msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
1540 #: zypp/CountryCode.cc:381
1545 #: zypp/CountryCode.cc:382
1550 #: zypp/CountryCode.cc:383
1551 msgid "Palestinian Territory"
1552 msgstr "Palestinské teritorium"
1555 #: zypp/CountryCode.cc:384
1557 msgstr "Portugalsko"
1560 #: zypp/CountryCode.cc:385
1565 #: zypp/CountryCode.cc:386
1570 #: zypp/CountryCode.cc:387
1575 #: zypp/CountryCode.cc:388
1580 #: zypp/CountryCode.cc:389
1585 #: zypp/CountryCode.cc:390
1589 #: zypp/CountryCode.cc:391
1590 msgid "Russian Federation"
1591 msgstr "Russian Federation"
1594 #: zypp/CountryCode.cc:392
1599 #: zypp/CountryCode.cc:393
1600 msgid "Saudi Arabia"
1601 msgstr "Saudská Arábie"
1604 #: zypp/CountryCode.cc:394
1605 msgid "Solomon Islands"
1606 msgstr "Solomon Islands"
1609 #: zypp/CountryCode.cc:395
1614 #: zypp/CountryCode.cc:396
1619 #: zypp/CountryCode.cc:397
1624 #: zypp/CountryCode.cc:398
1629 #: zypp/CountryCode.cc:399
1630 msgid "Saint Helena"
1631 msgstr "Saint Helena"
1634 #: zypp/CountryCode.cc:400
1639 #: zypp/CountryCode.cc:401
1640 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1641 msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands"
1644 #: zypp/CountryCode.cc:402
1649 #: zypp/CountryCode.cc:403
1650 msgid "Sierra Leone"
1651 msgstr "Sierra Leone"
1654 #: zypp/CountryCode.cc:404
1659 #: zypp/CountryCode.cc:405
1664 #: zypp/CountryCode.cc:406
1669 #: zypp/CountryCode.cc:407
1674 #: zypp/CountryCode.cc:408
1675 msgid "Sao Tome and Principe"
1676 msgstr "Sao Tome and Principe"
1679 #: zypp/CountryCode.cc:409
1684 #: zypp/CountryCode.cc:410
1689 #: zypp/CountryCode.cc:411
1694 #: zypp/CountryCode.cc:412
1695 msgid "Turks and Caicos Islands"
1696 msgstr "Turks a Caicos"
1699 #: zypp/CountryCode.cc:413
1704 #: zypp/CountryCode.cc:414
1705 msgid "French Southern Territories"
1706 msgstr "Francouzská jižní teritoria"
1709 #: zypp/CountryCode.cc:415
1714 #: zypp/CountryCode.cc:416
1719 #: zypp/CountryCode.cc:417
1721 msgstr "Tadžikistán"
1724 #. language code: tkl
1725 #: zypp/CountryCode.cc:418 zypp/LanguageCode.cc:1090
1730 #: zypp/CountryCode.cc:419
1731 msgid "Turkmenistan"
1732 msgstr "Turkmenistan"
1735 #: zypp/CountryCode.cc:420
1740 #: zypp/CountryCode.cc:421
1745 #: zypp/CountryCode.cc:422
1747 msgstr "Východní Timor"
1750 #: zypp/CountryCode.cc:423
1755 #: zypp/CountryCode.cc:424
1756 msgid "Trinidad and Tobago"
1757 msgstr "Trinidad and Tobago"
1760 #. language code: tvl
1761 #: zypp/CountryCode.cc:425 zypp/LanguageCode.cc:1120
1766 #: zypp/CountryCode.cc:426
1771 #: zypp/CountryCode.cc:427
1776 #: zypp/CountryCode.cc:428
1781 #: zypp/CountryCode.cc:429
1786 #: zypp/CountryCode.cc:430
1787 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1788 msgstr "United States Minor Outlying Islands"
1791 #: zypp/CountryCode.cc:431
1792 msgid "United States"
1793 msgstr "United States"
1796 #: zypp/CountryCode.cc:432
1801 #: zypp/CountryCode.cc:433
1806 #: zypp/CountryCode.cc:434
1807 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1808 msgstr "Vatican City State (Holy See)"
1811 #: zypp/CountryCode.cc:435
1812 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1813 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1816 #: zypp/CountryCode.cc:436
1821 #: zypp/CountryCode.cc:437
1822 msgid "British Virgin Islands"
1823 msgstr "Britské Panenské ostr. "
1826 #: zypp/CountryCode.cc:438
1827 msgid "Virgin Islands, U.S."
1828 msgstr "Virgin Islands (U.S.)"
1831 #: zypp/CountryCode.cc:439
1836 #: zypp/CountryCode.cc:440
1841 #: zypp/CountryCode.cc:441
1842 msgid "Wallis and Futuna"
1843 msgstr "Wallis and Futuna Islands"
1846 #: zypp/CountryCode.cc:442
1851 #: zypp/CountryCode.cc:443
1856 #: zypp/CountryCode.cc:444
1861 #: zypp/CountryCode.cc:445
1862 msgid "South Africa"
1863 msgstr "Jižní Afrika"
1866 #: zypp/CountryCode.cc:446
1871 #: zypp/CountryCode.cc:447
1875 #: zypp/LanguageCode.cc:113
1876 msgid "Unknown language: "
1877 msgstr "Neznámý jazyk: "
1879 #. language code: aar aa
1880 #: zypp/LanguageCode.cc:206
1884 #. language code: abk ab
1885 #: zypp/LanguageCode.cc:208
1887 msgstr "Abcházština"
1889 #. language code: ace
1890 #: zypp/LanguageCode.cc:210
1892 msgstr "Ačinézština"
1894 #. language code: ach
1895 #: zypp/LanguageCode.cc:212
1899 #. language code: ada
1900 #: zypp/LanguageCode.cc:214
1904 #. language code: ady
1905 #: zypp/LanguageCode.cc:216
1909 #. language code: afa
1910 #: zypp/LanguageCode.cc:218
1911 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1912 msgstr "Afroasijské (jiné)"
1914 #. language code: afh
1915 #: zypp/LanguageCode.cc:220
1919 #. language code: afr af
1920 #: zypp/LanguageCode.cc:222
1922 msgstr "Afrikánština"
1924 #. language code: ain
1925 #: zypp/LanguageCode.cc:224
1929 #. language code: aka ak
1930 #: zypp/LanguageCode.cc:226
1934 #. language code: akk
1935 #: zypp/LanguageCode.cc:228
1939 #. language code: alb sqi sq
1940 #: zypp/LanguageCode.cc:230 zypp/LanguageCode.cc:232
1944 #. language code: ale
1945 #: zypp/LanguageCode.cc:234
1949 #. language code: alg
1950 #: zypp/LanguageCode.cc:236
1951 msgid "Algonquian Languages"
1952 msgstr "Algonquianské jazyky"
1954 #. language code: alt
1955 #: zypp/LanguageCode.cc:238
1956 msgid "Southern Altai"
1957 msgstr "Jižní Altaj"
1959 #. language code: amh am
1960 #: zypp/LanguageCode.cc:240
1964 #. language code: ang
1965 #: zypp/LanguageCode.cc:242
1966 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1967 msgstr "Angličtina, stará (cca 450-1100)"
1969 #. language code: apa
1970 #: zypp/LanguageCode.cc:244
1971 msgid "Apache Languages"
1972 msgstr "Apačské jazyky"
1974 #. language code: ara ar
1975 #: zypp/LanguageCode.cc:246
1977 msgstr "Arabské země"
1979 #. language code: arc
1980 #: zypp/LanguageCode.cc:248
1982 msgstr "Aramejština"
1984 #. language code: arg an
1985 #: zypp/LanguageCode.cc:250
1987 msgstr "Aragonština"
1989 #. language code: arm hye hy
1990 #: zypp/LanguageCode.cc:252 zypp/LanguageCode.cc:254
1994 #. language code: arn
1995 #: zypp/LanguageCode.cc:256
1997 msgstr "Arakuánština"
1999 #. language code: arp
2000 #: zypp/LanguageCode.cc:258
2004 #. language code: art
2005 #: zypp/LanguageCode.cc:260
2006 msgid "Artificial (Other)"
2007 msgstr "Umělý (jiný)"
2009 #. language code: arw
2010 #: zypp/LanguageCode.cc:262
2014 #. language code: asm as
2015 #: zypp/LanguageCode.cc:264
2019 #. language code: ast
2020 #: zypp/LanguageCode.cc:266
2024 #. language code: ath
2025 #: zypp/LanguageCode.cc:268
2026 msgid "Athapascan Languages"
2027 msgstr "Athapascanské jazyky"
2029 #. language code: aus
2030 #: zypp/LanguageCode.cc:270
2031 msgid "Australian Languages"
2032 msgstr "Australské jazyky"
2034 #. language code: ava av
2035 #: zypp/LanguageCode.cc:272
2039 #. language code: ave ae
2040 #: zypp/LanguageCode.cc:274
2042 msgstr "Jazyk Avesty"
2044 #. language code: awa
2045 #: zypp/LanguageCode.cc:276
2049 #. language code: aym ay
2050 #: zypp/LanguageCode.cc:278
2054 #. language code: aze az
2055 #: zypp/LanguageCode.cc:280
2057 msgstr "Azerbajdžánština"
2059 #. language code: bad
2060 #: zypp/LanguageCode.cc:282
2064 #. language code: bai
2065 #: zypp/LanguageCode.cc:284
2066 msgid "Bamileke Languages"
2067 msgstr "Jazyky Bamileke"
2069 #. language code: bak ba
2070 #: zypp/LanguageCode.cc:286
2072 msgstr "Baškirština"
2074 #. language code: bal
2075 #: zypp/LanguageCode.cc:288
2079 #. language code: bam bm
2080 #: zypp/LanguageCode.cc:290
2084 #. language code: ban
2085 #: zypp/LanguageCode.cc:292
2089 #. language code: baq eus eu
2090 #: zypp/LanguageCode.cc:294 zypp/LanguageCode.cc:296
2094 #. language code: bas
2095 #: zypp/LanguageCode.cc:298
2099 #. language code: bat
2100 #: zypp/LanguageCode.cc:300
2101 msgid "Baltic (Other)"
2102 msgstr "Baltské (jiné)"
2104 #. language code: bej
2105 #: zypp/LanguageCode.cc:302
2109 #. language code: bel be
2110 #: zypp/LanguageCode.cc:304
2112 msgstr "Běloruština"
2114 #. language code: bem
2115 #: zypp/LanguageCode.cc:306
2119 #. language code: ben bn
2120 #: zypp/LanguageCode.cc:308
2124 #. language code: ber
2125 #: zypp/LanguageCode.cc:310
2126 msgid "Berber (Other)"
2127 msgstr "Berberské (jiné)"
2129 #. language code: bho
2130 #: zypp/LanguageCode.cc:312
2134 #. language code: bih bh
2135 #: zypp/LanguageCode.cc:314
2139 #. language code: bik
2140 #: zypp/LanguageCode.cc:316
2144 #. language code: bin
2145 #: zypp/LanguageCode.cc:318
2149 #. language code: bis bi
2150 #: zypp/LanguageCode.cc:320
2154 #. language code: bla
2155 #: zypp/LanguageCode.cc:322
2159 #. language code: bnt
2160 #: zypp/LanguageCode.cc:324
2161 msgid "Bantu (Other)"
2162 msgstr "Bantuské (jiné)"
2164 #. language code: bos bs
2165 #: zypp/LanguageCode.cc:326
2169 #. language code: bra
2170 #: zypp/LanguageCode.cc:328
2174 #. language code: bre br
2175 #: zypp/LanguageCode.cc:330
2177 msgstr "Bretonština"
2179 #. language code: btk
2180 #: zypp/LanguageCode.cc:332
2181 msgid "Batak (Indonesia)"
2182 msgstr "Batak (Indonésie)"
2184 #. language code: bua
2185 #: zypp/LanguageCode.cc:334
2187 msgstr "Burjatština"
2189 #. language code: bug
2190 #: zypp/LanguageCode.cc:336
2194 #. language code: bul bg
2195 #: zypp/LanguageCode.cc:338
2197 msgstr "Bulharština"
2199 #. language code: bur mya my
2200 #: zypp/LanguageCode.cc:340 zypp/LanguageCode.cc:342
2204 #. language code: byn
2205 #: zypp/LanguageCode.cc:344
2209 #. language code: cad
2210 #: zypp/LanguageCode.cc:346
2214 #. language code: cai
2215 #: zypp/LanguageCode.cc:348
2216 msgid "Central American Indian (Other)"
2217 msgstr "Středoamerické indiánské (jiné)"
2219 #. language code: car
2220 #: zypp/LanguageCode.cc:350
2222 msgstr "Karibské jazyky"
2224 #. language code: cat ca
2225 #: zypp/LanguageCode.cc:352
2227 msgstr "Katalánština"
2229 #. language code: cau
2230 #: zypp/LanguageCode.cc:354
2231 msgid "Caucasian (Other)"
2232 msgstr "Kavkazské (jiné)"
2234 #. language code: ceb
2235 #: zypp/LanguageCode.cc:356
2237 msgstr "Cebuánština"
2239 #. language code: cel
2240 #: zypp/LanguageCode.cc:358
2241 msgid "Celtic (Other)"
2242 msgstr "Keltské (jiné)"
2244 #. language code: cha ch
2245 #: zypp/LanguageCode.cc:360
2249 #. language code: chb
2250 #: zypp/LanguageCode.cc:362
2254 #. language code: che ce
2255 #: zypp/LanguageCode.cc:364
2259 #. language code: chg
2260 #: zypp/LanguageCode.cc:366
2262 msgstr "Čagatajské jazyky"
2264 #. language code: chi zho zh
2265 #: zypp/LanguageCode.cc:368 zypp/LanguageCode.cc:370
2269 #. language code: chk
2270 #: zypp/LanguageCode.cc:372
2274 #. language code: chm
2275 #: zypp/LanguageCode.cc:374
2279 #. language code: chn
2280 #: zypp/LanguageCode.cc:376
2281 msgid "Chinook Jargon"
2282 msgstr "Slang Chinook"
2284 #. language code: cho
2285 #: zypp/LanguageCode.cc:378
2287 msgstr "Choctawština"
2289 #. language code: chp
2290 #: zypp/LanguageCode.cc:380
2294 #. language code: chr
2295 #: zypp/LanguageCode.cc:382
2297 msgstr "Čerokézština"
2299 #. language code: chu cu
2300 #: zypp/LanguageCode.cc:384
2301 msgid "Church Slavic"
2302 msgstr "Církevní slovanština"
2304 #. language code: chv cv
2305 #: zypp/LanguageCode.cc:386
2309 #. language code: chy
2310 #: zypp/LanguageCode.cc:388
2314 #. language code: cmc
2315 #: zypp/LanguageCode.cc:390
2316 msgid "Chamic Languages"
2317 msgstr "Chamicské jazyky"
2319 #. language code: cop
2320 #: zypp/LanguageCode.cc:392
2324 #. language code: cor kw
2325 #: zypp/LanguageCode.cc:394
2329 #. language code: cos co
2330 #: zypp/LanguageCode.cc:396
2334 #. language code: cpe
2335 #: zypp/LanguageCode.cc:398
2336 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2337 msgstr "Creole a Pidgin, založené na angličtině (jiné)"
2339 #. language code: cpf
2340 #: zypp/LanguageCode.cc:400
2341 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2342 msgstr "Creole a Pidgin, založené na francouzštině (jiné)"
2344 #. language code: cpp
2345 #: zypp/LanguageCode.cc:402
2346 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2347 msgstr "Creole a Pidgin, založené na portugalštině (jiné)"
2349 #. language code: cre cr
2350 #: zypp/LanguageCode.cc:404
2354 #. language code: crh
2355 #: zypp/LanguageCode.cc:406
2356 msgid "Crimean Tatar"
2357 msgstr "Crimean Tatar"
2359 #. language code: crp
2360 #: zypp/LanguageCode.cc:408
2361 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2362 msgstr "Creole a Pidgin (jiné)"
2364 #. language code: csb
2365 #: zypp/LanguageCode.cc:410
2369 #. language code: cus
2370 #: zypp/LanguageCode.cc:412
2371 msgid "Cushitic (Other)"
2372 msgstr "Kušitské jazyky (jiné)"
2374 #. language code: cze ces cs
2375 #: zypp/LanguageCode.cc:414 zypp/LanguageCode.cc:416
2379 #. language code: dak
2380 #: zypp/LanguageCode.cc:418
2384 #. language code: dan da
2385 #: zypp/LanguageCode.cc:420
2389 #. language code: dar
2390 #: zypp/LanguageCode.cc:422
2394 #. language code: day
2395 #: zypp/LanguageCode.cc:424
2399 #. language code: del
2400 #: zypp/LanguageCode.cc:426
2404 #. language code: den
2405 #: zypp/LanguageCode.cc:428
2406 msgid "Slave (Athapascan)"
2407 msgstr "Athabaské jazyky"
2409 #. language code: dgr
2410 #: zypp/LanguageCode.cc:430
2414 #. language code: din
2415 #: zypp/LanguageCode.cc:432
2419 #. language code: div dv
2420 #: zypp/LanguageCode.cc:434
2424 #. language code: doi
2425 #: zypp/LanguageCode.cc:436
2429 #. language code: dra
2430 #: zypp/LanguageCode.cc:438
2431 msgid "Dravidian (Other)"
2432 msgstr "Drávidské jazyky (jiné)"
2434 #. language code: dsb
2435 #: zypp/LanguageCode.cc:440
2436 msgid "Lower Sorbian"
2437 msgstr "Dolní lužičtina"
2439 #. language code: dua
2440 #: zypp/LanguageCode.cc:442
2444 #. language code: dum
2445 #: zypp/LanguageCode.cc:444
2446 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2447 msgstr "Nizozemština, střední (cca 1050-1350)"
2449 #. language code: dut nld nl
2450 #: zypp/LanguageCode.cc:446 zypp/LanguageCode.cc:448
2452 msgstr "Nizozemština"
2454 #. language code: dyu
2455 #: zypp/LanguageCode.cc:450
2459 #. language code: dzo dz
2460 #: zypp/LanguageCode.cc:452
2464 #. language code: efi
2465 #: zypp/LanguageCode.cc:454
2469 #. language code: egy
2470 #: zypp/LanguageCode.cc:456
2471 msgid "Egyptian (Ancient)"
2472 msgstr "Staroegypština"
2474 #. language code: eka
2475 #: zypp/LanguageCode.cc:458
2479 #. language code: elx
2480 #: zypp/LanguageCode.cc:460
2484 #. language code: eng en
2485 #: zypp/LanguageCode.cc:462
2489 #. language code: enm
2490 #: zypp/LanguageCode.cc:464
2491 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2492 msgstr "Angličtina, střední (1100-1500)"
2494 #. language code: epo eo
2495 #: zypp/LanguageCode.cc:466
2499 #. language code: est et
2500 #: zypp/LanguageCode.cc:468
2504 #. language code: ewe ee
2505 #: zypp/LanguageCode.cc:470
2509 #. language code: ewo
2510 #: zypp/LanguageCode.cc:472
2514 #. language code: fan
2515 #: zypp/LanguageCode.cc:474
2519 #. language code: fao fo
2520 #: zypp/LanguageCode.cc:476
2524 #. language code: fat
2525 #: zypp/LanguageCode.cc:478
2529 #. language code: fij fj
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:480
2532 msgstr "Fidžijština"
2534 #. language code: fil
2535 #: zypp/LanguageCode.cc:482
2537 msgstr "Filipínština"
2539 #. language code: fin fi
2540 #: zypp/LanguageCode.cc:484
2544 #. language code: fiu
2545 #: zypp/LanguageCode.cc:486
2546 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2547 msgstr "Ugrofinské (jiné)"
2549 #. language code: fon
2550 #: zypp/LanguageCode.cc:488
2554 #. language code: fre fra fr
2555 #: zypp/LanguageCode.cc:490 zypp/LanguageCode.cc:492
2557 msgstr "Francouzské"
2559 #. language code: frm
2560 #: zypp/LanguageCode.cc:494
2561 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2562 msgstr "Francouzština, střední (cca 1400-1600)"
2564 #. language code: fro
2565 #: zypp/LanguageCode.cc:496
2566 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2567 msgstr "Francouzština, stará (842- cca1400)"
2569 #. language code: fry fy
2570 #: zypp/LanguageCode.cc:498
2574 #. language code: ful ff
2575 #: zypp/LanguageCode.cc:500
2579 #. language code: fur
2580 #: zypp/LanguageCode.cc:502
2582 msgstr "Furlánština"
2584 #. language code: gaa
2585 #: zypp/LanguageCode.cc:504
2589 #. language code: gay
2590 #: zypp/LanguageCode.cc:506
2594 #. language code: gba
2595 #: zypp/LanguageCode.cc:508
2599 #. language code: gem
2600 #: zypp/LanguageCode.cc:510
2601 msgid "Germanic (Other)"
2602 msgstr "Germánské (jiné)"
2604 #. language code: geo kat ka
2605 #: zypp/LanguageCode.cc:512 zypp/LanguageCode.cc:514
2607 msgstr "Gruzínština"
2609 #. language code: ger deu de
2610 #: zypp/LanguageCode.cc:516 zypp/LanguageCode.cc:518
2614 #. language code: gez
2615 #: zypp/LanguageCode.cc:520
2619 #. language code: gil
2620 #: zypp/LanguageCode.cc:522
2622 msgstr "Gilbertština"
2624 #. language code: gla gd
2625 #: zypp/LanguageCode.cc:524
2629 #. language code: gle ga
2630 #: zypp/LanguageCode.cc:526
2634 #. language code: glg gl
2635 #: zypp/LanguageCode.cc:528
2637 msgstr "Galicijština"
2639 #. language code: glv gv
2640 #: zypp/LanguageCode.cc:530
2644 #. language code: gmh
2645 #: zypp/LanguageCode.cc:532
2646 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2647 msgstr "Středohornoněmčina (cca 1050-1500)"
2649 #. language code: goh
2650 #: zypp/LanguageCode.cc:534
2651 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2652 msgstr "Starohornoněmčina (cca 750-1050)"
2654 #. language code: gon
2655 #: zypp/LanguageCode.cc:536
2659 #. language code: gor
2660 #: zypp/LanguageCode.cc:538
2662 msgstr "Gorontálština"
2664 #. language code: got
2665 #: zypp/LanguageCode.cc:540
2669 #. language code: grb
2670 #: zypp/LanguageCode.cc:542
2674 #. language code: grc
2675 #: zypp/LanguageCode.cc:544
2676 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2677 msgstr "Starořečtina (do 1453)"
2679 #. language code: gre ell el
2680 #: zypp/LanguageCode.cc:546 zypp/LanguageCode.cc:548
2681 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2682 msgstr "Novořečtina (od 1453)"
2684 #. language code: grn gn
2685 #: zypp/LanguageCode.cc:550
2689 #. language code: guj gu
2690 #: zypp/LanguageCode.cc:552
2692 msgstr "Gudžarádština"
2694 #. language code: gwi
2695 #: zypp/LanguageCode.cc:554
2699 #. language code: hai
2700 #: zypp/LanguageCode.cc:556
2704 #. language code: hat ht
2705 #: zypp/LanguageCode.cc:558
2709 #. language code: hau ha
2710 #: zypp/LanguageCode.cc:560
2714 #. language code: haw
2715 #: zypp/LanguageCode.cc:562
2719 #. language code: heb he
2720 #: zypp/LanguageCode.cc:564
2722 msgstr "Hebrejština"
2724 #. language code: her hz
2725 #: zypp/LanguageCode.cc:566
2729 #. language code: hil
2730 #: zypp/LanguageCode.cc:568
2732 msgstr "Hiligaynonština"
2734 #. language code: him
2735 #: zypp/LanguageCode.cc:570
2739 #. language code: hin hi
2740 #: zypp/LanguageCode.cc:572
2744 #. language code: hit
2745 #: zypp/LanguageCode.cc:574
2749 #. language code: hmn
2750 #: zypp/LanguageCode.cc:576
2754 #. language code: hmo ho
2755 #: zypp/LanguageCode.cc:578
2759 #. language code: hsb
2760 #: zypp/LanguageCode.cc:580
2761 msgid "Upper Sorbian"
2762 msgstr "Horní lužičtina"
2764 #. language code: hun hu
2765 #: zypp/LanguageCode.cc:582
2769 #. language code: hup
2770 #: zypp/LanguageCode.cc:584
2774 #. language code: iba
2775 #: zypp/LanguageCode.cc:586
2779 #. language code: ibo ig
2780 #: zypp/LanguageCode.cc:588
2784 #. language code: ice isl is
2785 #: zypp/LanguageCode.cc:590 zypp/LanguageCode.cc:592
2789 #. language code: ido io
2790 #: zypp/LanguageCode.cc:594
2794 #. language code: iii ii
2795 #: zypp/LanguageCode.cc:596
2799 #. language code: ijo
2800 #: zypp/LanguageCode.cc:598
2804 #. language code: iku iu
2805 #: zypp/LanguageCode.cc:600
2809 #. language code: ile ie
2810 #: zypp/LanguageCode.cc:602
2812 msgstr "Interlingue"
2814 #. language code: ilo
2815 #: zypp/LanguageCode.cc:604
2817 msgstr "Ilokánsština"
2819 #. language code: ina ia
2820 #: zypp/LanguageCode.cc:606
2821 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2822 msgstr "Interlingua (IALA)"
2824 #. language code: inc
2825 #: zypp/LanguageCode.cc:608
2826 msgid "Indic (Other)"
2827 msgstr "Indické (jiné)"
2829 #. language code: ind id
2830 #: zypp/LanguageCode.cc:610
2832 msgstr "Indonézština"
2834 #. language code: ine
2835 #: zypp/LanguageCode.cc:612
2836 msgid "Indo-European (Other)"
2837 msgstr "Indoevropské (jiné)"
2839 #. language code: inh
2840 #: zypp/LanguageCode.cc:614
2844 #. language code: ipk ik
2845 #: zypp/LanguageCode.cc:616
2849 #. language code: ira
2850 #: zypp/LanguageCode.cc:618
2851 msgid "Iranian (Other)"
2852 msgstr "Íránské (jiné)"
2854 #. language code: iro
2855 #: zypp/LanguageCode.cc:620
2856 msgid "Iroquoian Languages"
2857 msgstr "Irokézské jazyky"
2859 #. language code: ita it
2860 #: zypp/LanguageCode.cc:622
2864 #. language code: jav jv
2865 #: zypp/LanguageCode.cc:624
2869 #. language code: jbo
2870 #: zypp/LanguageCode.cc:626
2874 #. language code: jpn ja
2875 #: zypp/LanguageCode.cc:628
2879 #. language code: jpr
2880 #: zypp/LanguageCode.cc:630
2881 msgid "Judeo-Persian"
2882 msgstr "Židovské perské jazyky"
2884 #. language code: jrb
2885 #: zypp/LanguageCode.cc:632
2886 msgid "Judeo-Arabic"
2887 msgstr "Židovské arabské jazyky"
2889 #. language code: kaa
2890 #: zypp/LanguageCode.cc:634
2892 msgstr "Karakalpakština"
2894 #. language code: kab
2895 #: zypp/LanguageCode.cc:636
2899 #. language code: kac
2900 #: zypp/LanguageCode.cc:638
2904 #. language code: kal kl
2905 #: zypp/LanguageCode.cc:640
2907 msgstr "Kalaallisut"
2909 #. language code: kam
2910 #: zypp/LanguageCode.cc:642
2914 #. language code: kan kn
2915 #: zypp/LanguageCode.cc:644
2917 msgstr "Kannadština"
2919 #. language code: kar
2920 #: zypp/LanguageCode.cc:646
2924 #. language code: kas ks
2925 #: zypp/LanguageCode.cc:648
2927 msgstr "Kašmírština"
2929 #. language code: kau kr
2930 #: zypp/LanguageCode.cc:650
2932 msgstr "Kanurijština"
2934 #. language code: kaw
2935 #: zypp/LanguageCode.cc:652
2939 #. language code: kaz kk
2940 #: zypp/LanguageCode.cc:654
2944 #. language code: kbd
2945 #: zypp/LanguageCode.cc:656
2949 #. language code: kha
2950 #: zypp/LanguageCode.cc:658
2954 #. language code: khi
2955 #: zypp/LanguageCode.cc:660
2956 msgid "Khoisan (Other)"
2957 msgstr "Khosianské (jiné)"
2959 #. language code: khm km
2960 #: zypp/LanguageCode.cc:662
2964 #. language code: kho
2965 #: zypp/LanguageCode.cc:664
2967 msgstr "Khotanština"
2969 #. language code: kik ki
2970 #: zypp/LanguageCode.cc:666
2974 #. language code: kin rw
2975 #: zypp/LanguageCode.cc:668
2977 msgstr "Kinyarwanda"
2979 #. language code: kir ky
2980 #: zypp/LanguageCode.cc:670
2982 msgstr "Kirgizština"
2984 #. language code: kmb
2985 #: zypp/LanguageCode.cc:672
2989 #. language code: kok
2990 #: zypp/LanguageCode.cc:674
2992 msgstr "Konkanština"
2994 #. language code: kom kv
2995 #: zypp/LanguageCode.cc:676
2999 #. language code: kon kg
3000 #: zypp/LanguageCode.cc:678
3004 #. language code: kor ko
3005 #: zypp/LanguageCode.cc:680
3009 #. language code: kos
3010 #: zypp/LanguageCode.cc:682
3014 #. language code: kpe
3015 #: zypp/LanguageCode.cc:684
3019 #. language code: krc
3020 #: zypp/LanguageCode.cc:686
3021 msgid "Karachay-Balkar"
3022 msgstr "Karachay-Balkar"
3024 #. language code: kro
3025 #: zypp/LanguageCode.cc:688
3029 #. language code: kru
3030 #: zypp/LanguageCode.cc:690
3034 #. language code: kua kj
3035 #: zypp/LanguageCode.cc:692
3039 #. language code: kum
3040 #: zypp/LanguageCode.cc:694
3044 #. language code: kur ku
3045 #: zypp/LanguageCode.cc:696
3049 #. language code: kut
3050 #: zypp/LanguageCode.cc:698
3054 #. language code: lad
3055 #: zypp/LanguageCode.cc:700
3059 #. language code: lah
3060 #: zypp/LanguageCode.cc:702
3064 #. language code: lam
3065 #: zypp/LanguageCode.cc:704
3069 #. language code: lao lo
3070 #: zypp/LanguageCode.cc:706
3074 #. language code: lat la
3075 #: zypp/LanguageCode.cc:708
3079 #. language code: lav lv
3080 #: zypp/LanguageCode.cc:710
3084 #. language code: lez
3085 #: zypp/LanguageCode.cc:712
3089 #. language code: lim li
3090 #: zypp/LanguageCode.cc:714
3092 msgstr "Limburština"
3094 #. language code: lin ln
3095 #: zypp/LanguageCode.cc:716
3099 #. language code: lit lt
3100 #: zypp/LanguageCode.cc:718
3104 #. language code: lol
3105 #: zypp/LanguageCode.cc:720
3109 #. language code: loz
3110 #: zypp/LanguageCode.cc:722
3114 #. language code: ltz lb
3115 #: zypp/LanguageCode.cc:724
3116 msgid "Luxembourgish"
3117 msgstr "Lucemburština"
3119 #. language code: lua
3120 #: zypp/LanguageCode.cc:726
3124 #. language code: lub lu
3125 #: zypp/LanguageCode.cc:728
3126 msgid "Luba-Katanga"
3127 msgstr "Luba Katanga"
3129 #. language code: lug lg
3130 #: zypp/LanguageCode.cc:730
3134 #. language code: lui
3135 #: zypp/LanguageCode.cc:732
3139 #. language code: lun
3140 #: zypp/LanguageCode.cc:734
3144 #. language code: luo
3145 #: zypp/LanguageCode.cc:736
3146 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3149 #. language code: lus
3150 #: zypp/LanguageCode.cc:738
3154 #. language code: mac mkd mk
3155 #: zypp/LanguageCode.cc:740 zypp/LanguageCode.cc:742
3157 msgstr "Makedonština"
3159 #. language code: mad
3160 #: zypp/LanguageCode.cc:744
3164 #. language code: mag
3165 #: zypp/LanguageCode.cc:746
3169 #. language code: mah mh
3170 #: zypp/LanguageCode.cc:748
3172 msgstr "Maršalština"
3174 #. language code: mai
3175 #: zypp/LanguageCode.cc:750
3179 #. language code: mak
3180 #: zypp/LanguageCode.cc:752
3182 msgstr "Makasarština"
3184 #. language code: mal ml
3185 #: zypp/LanguageCode.cc:754
3187 msgstr "Malajámština"
3189 #. language code: man
3190 #: zypp/LanguageCode.cc:756
3194 #. language code: mao mri mi
3195 #: zypp/LanguageCode.cc:758 zypp/LanguageCode.cc:760
3199 #. language code: map
3200 #: zypp/LanguageCode.cc:762
3201 msgid "Austronesian (Other)"
3202 msgstr "Austronéské (jiné)"
3204 #. language code: mar mr
3205 #: zypp/LanguageCode.cc:764
3207 msgstr "Maráthština"
3209 #. language code: mas
3210 #: zypp/LanguageCode.cc:766
3214 #. language code: may msa ms
3215 #: zypp/LanguageCode.cc:768 zypp/LanguageCode.cc:770
3219 #. language code: mdf
3220 #: zypp/LanguageCode.cc:772
3224 #. language code: mdr
3225 #: zypp/LanguageCode.cc:774
3227 msgstr "Mandarština"
3229 #. language code: men
3230 #: zypp/LanguageCode.cc:776
3234 #. language code: mga
3235 #: zypp/LanguageCode.cc:778
3236 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3237 msgstr "Irština, střední (900-1200)"
3239 #. language code: mic
3240 #: zypp/LanguageCode.cc:780
3244 #. language code: min
3245 #: zypp/LanguageCode.cc:782
3247 msgstr "Minangkabauština"
3249 #. language code: mis
3250 #: zypp/LanguageCode.cc:784
3251 msgid "Miscellaneous Languages"
3252 msgstr "Různé jazyky"
3254 #. language code: mkh
3255 #: zypp/LanguageCode.cc:786
3256 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3257 msgstr "Mon-khmerské (Other)"
3259 #. language code: mlg mg
3260 #: zypp/LanguageCode.cc:788
3262 msgstr "Malgašština"
3264 #. language code: mlt mt
3265 #: zypp/LanguageCode.cc:790
3269 #. language code: mnc
3270 #: zypp/LanguageCode.cc:792
3274 #. language code: mni
3275 #: zypp/LanguageCode.cc:794
3277 msgstr "Manipurština"
3279 #. language code: mno
3280 #: zypp/LanguageCode.cc:796
3281 msgid "Manobo Languages"
3282 msgstr "Jazyky Manobo"
3284 #. language code: moh
3285 #: zypp/LanguageCode.cc:798
3289 #. language code: mol mo
3290 #: zypp/LanguageCode.cc:800
3292 msgstr "Moldavština"
3294 #. language code: mon mn
3295 #: zypp/LanguageCode.cc:802
3297 msgstr "Mongolština"
3299 #. language code: mos
3300 #: zypp/LanguageCode.cc:804
3304 #. language code: mul
3305 #: zypp/LanguageCode.cc:806
3306 msgid "Multiple Languages"
3307 msgstr "Více jazyků"
3309 #. language code: mun
3310 #: zypp/LanguageCode.cc:808
3311 msgid "Munda languages"
3312 msgstr "Mundské jazyky"
3314 #. language code: mus
3315 #: zypp/LanguageCode.cc:810
3319 #. language code: mwl
3320 #: zypp/LanguageCode.cc:812
3324 #. language code: mwr
3325 #: zypp/LanguageCode.cc:814
3329 #. language code: myn
3330 #: zypp/LanguageCode.cc:816
3331 msgid "Mayan Languages"
3332 msgstr "Mayské jazyky"
3334 #. language code: myv
3335 #: zypp/LanguageCode.cc:818
3339 #. language code: nah
3340 #: zypp/LanguageCode.cc:820
3344 #. language code: nai
3345 #: zypp/LanguageCode.cc:822
3346 msgid "North American Indian"
3347 msgstr "Severoamerické indiánské"
3349 #. language code: nap
3350 #: zypp/LanguageCode.cc:824
3352 msgstr "Neapolština"
3354 #. language code: nav nv
3355 #: zypp/LanguageCode.cc:828
3359 #. language code: nbl nr
3360 #: zypp/LanguageCode.cc:830
3361 msgid "Ndebele, South"
3362 msgstr "Jižní ndebele"
3364 #. language code: nde nd
3365 #: zypp/LanguageCode.cc:832
3366 msgid "Ndebele, North"
3367 msgstr "Severní ndebele"
3369 #. language code: ndo ng
3370 #: zypp/LanguageCode.cc:834
3374 #. language code: nds
3375 #: zypp/LanguageCode.cc:836
3377 msgstr "Dolnoněmčina"
3379 #. language code: nep ne
3380 #: zypp/LanguageCode.cc:838
3384 #. language code: new
3385 #: zypp/LanguageCode.cc:840
3387 msgstr "Nepal Bhasa"
3389 #. language code: nia
3390 #: zypp/LanguageCode.cc:842
3394 #. language code: nic
3395 #: zypp/LanguageCode.cc:844
3396 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3397 msgstr "Nigero-kordofánské (jiné)"
3399 #. language code: niu
3400 #: zypp/LanguageCode.cc:846
3404 #. language code: nno nn
3405 #: zypp/LanguageCode.cc:848
3406 msgid "Norwegian Nynorsk"
3409 #. language code: nob nb
3410 #: zypp/LanguageCode.cc:850
3411 msgid "Norwegian Bokmal"
3414 #. language code: nog
3415 #: zypp/LanguageCode.cc:852
3419 #. language code: non
3420 #: zypp/LanguageCode.cc:854
3422 msgstr "Norština, stará"
3424 #. language code: nor no
3425 #: zypp/LanguageCode.cc:856
3429 #. language code: nso
3430 #: zypp/LanguageCode.cc:858
3431 msgid "Northern Sotho"
3432 msgstr "Severní sotho"
3434 #. language code: nub
3435 #: zypp/LanguageCode.cc:860
3436 msgid "Nubian Languages"
3437 msgstr "Núbijské jazyky"
3439 #. language code: nwc
3440 #: zypp/LanguageCode.cc:862
3441 msgid "Classical Newari"
3444 #. language code: nya ny
3445 #: zypp/LanguageCode.cc:864
3449 #. language code: nym
3450 #: zypp/LanguageCode.cc:866
3454 #. language code: nyn
3455 #: zypp/LanguageCode.cc:868
3457 msgstr "Nyankolština"
3459 #. language code: nyo
3460 #: zypp/LanguageCode.cc:870
3464 #. language code: nzi
3465 #: zypp/LanguageCode.cc:872
3469 #. language code: oci oc
3470 #: zypp/LanguageCode.cc:874
3471 msgid "Occitan (post 1500)"
3472 msgstr "Okcitánština"
3474 #. language code: oji oj
3475 #: zypp/LanguageCode.cc:876
3479 #. language code: ori or
3480 #: zypp/LanguageCode.cc:878
3484 #. language code: orm om
3485 #: zypp/LanguageCode.cc:880
3489 #. language code: osa
3490 #: zypp/LanguageCode.cc:882
3494 #. language code: oss os
3495 #: zypp/LanguageCode.cc:884
3499 #. language code: ota
3500 #: zypp/LanguageCode.cc:886
3501 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3502 msgstr "Osmanská turečtina (1500-1928)"
3504 #. language code: oto
3505 #: zypp/LanguageCode.cc:888
3506 msgid "Otomian Languages"
3507 msgstr "Otomianské jazyky"
3509 #. language code: paa
3510 #: zypp/LanguageCode.cc:890
3511 msgid "Papuan (Other)"
3512 msgstr "Papuánština"
3514 #. language code: pag
3515 #: zypp/LanguageCode.cc:892
3517 msgstr "Pangasinština"
3519 #. language code: pal
3520 #: zypp/LanguageCode.cc:894
3524 #. language code: pam
3525 #: zypp/LanguageCode.cc:896
3529 #. language code: pan pa
3530 #: zypp/LanguageCode.cc:898
3532 msgstr "Pandžábština"
3534 #. language code: pap
3535 #: zypp/LanguageCode.cc:900
3539 #. language code: pau
3540 #: zypp/LanguageCode.cc:902
3544 #. language code: peo
3545 #: zypp/LanguageCode.cc:904
3546 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3547 msgstr "Staroperština (cca 600-400 př. n. l.)"
3549 #. language code: per fas fa
3550 #: zypp/LanguageCode.cc:906 zypp/LanguageCode.cc:908
3554 #. language code: phi
3555 #: zypp/LanguageCode.cc:910
3556 msgid "Philippine (Other)"
3557 msgstr "Filipínské (jiné)"
3559 #. language code: phn
3560 #: zypp/LanguageCode.cc:912
3564 #. language code: pli pi
3565 #: zypp/LanguageCode.cc:914
3569 #. language code: pol pl
3570 #: zypp/LanguageCode.cc:916
3574 #. language code: pon
3575 #: zypp/LanguageCode.cc:918
3579 #. language code: por pt
3580 #: zypp/LanguageCode.cc:920
3582 msgstr "Portugalské"
3584 #. language code: pra
3585 #: zypp/LanguageCode.cc:922
3586 msgid "Prakrit Languages"
3587 msgstr "Prakritské jazyky"
3589 #. language code: pro
3590 #: zypp/LanguageCode.cc:924
3591 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3592 msgstr "Staroprovensálština (do 1500)"
3594 #. language code: pus ps
3595 #: zypp/LanguageCode.cc:926
3597 msgstr "Paštunština"
3599 #. language code: que qu
3600 #: zypp/LanguageCode.cc:928
3602 msgstr "Jazyk kmene Quechua"
3604 #. language code: raj
3605 #: zypp/LanguageCode.cc:930
3607 msgstr "Rádžasthánština"
3609 #. language code: rap
3610 #: zypp/LanguageCode.cc:932
3612 msgstr "Rapanuiština"
3614 #. language code: rar
3615 #: zypp/LanguageCode.cc:934
3617 msgstr "Rarotongánština"
3619 #. language code: roa
3620 #: zypp/LanguageCode.cc:936
3621 msgid "Romance (Other)"
3622 msgstr "Románské (jiné)"
3624 #. language code: roh rm
3625 #: zypp/LanguageCode.cc:938
3626 msgid "Raeto-Romance"
3627 msgstr "Retorománština"
3629 #. language code: rom
3630 #: zypp/LanguageCode.cc:940
3634 #. language code: rum ron ro
3635 #: zypp/LanguageCode.cc:942 zypp/LanguageCode.cc:944
3639 #. language code: run rn
3640 #: zypp/LanguageCode.cc:946
3644 #. language code: rus ru
3645 #: zypp/LanguageCode.cc:948
3649 #. language code: sad
3650 #: zypp/LanguageCode.cc:950
3652 msgstr "Sandaweština"
3654 #. language code: sag sg
3655 #: zypp/LanguageCode.cc:952
3659 #. language code: sah
3660 #: zypp/LanguageCode.cc:954
3664 #. language code: sai
3665 #: zypp/LanguageCode.cc:956
3666 msgid "South American Indian (Other)"
3667 msgstr "Jihoamerické indiánské (jiné)"
3669 #. language code: sal
3670 #: zypp/LanguageCode.cc:958
3671 msgid "Salishan Languages"
3672 msgstr "Salishanské jazyky"
3674 #. language code: sam
3675 #: zypp/LanguageCode.cc:960
3676 msgid "Samaritan Aramaic"
3677 msgstr "Aramejština"
3679 #. language code: san sa
3680 #: zypp/LanguageCode.cc:962
3684 #. language code: sas
3685 #: zypp/LanguageCode.cc:964
3689 #. language code: sat
3690 #: zypp/LanguageCode.cc:966
3692 msgstr "Santálština"
3694 #. language code: scc srp sr
3695 #: zypp/LanguageCode.cc:968 zypp/LanguageCode.cc:970
3699 #. language code: scn
3700 #: zypp/LanguageCode.cc:972
3704 #. language code: sco
3705 #: zypp/LanguageCode.cc:974
3709 #. language code: scr hrv hr
3710 #: zypp/LanguageCode.cc:976 zypp/LanguageCode.cc:978
3714 #. language code: sel
3715 #: zypp/LanguageCode.cc:980
3717 msgstr "Selkupština"
3719 #. language code: sem
3720 #: zypp/LanguageCode.cc:982
3721 msgid "Semitic (Other)"
3722 msgstr "Semitské (jiné)"
3724 #. language code: sga
3725 #: zypp/LanguageCode.cc:984
3726 msgid "Irish, Old (to 900)"
3727 msgstr "Irština, stará (do 900)"
3729 #. language code: sgn
3730 #: zypp/LanguageCode.cc:986
3731 msgid "Sign Languages"
3732 msgstr "Znakové řeči"
3734 #. language code: shn
3735 #: zypp/LanguageCode.cc:988
3739 #. language code: sid
3740 #: zypp/LanguageCode.cc:990
3742 msgstr "Sidamské jazyky"
3744 #. language code: sin si
3745 #: zypp/LanguageCode.cc:992
3747 msgstr "Sinhalština"
3749 #. language code: sio
3750 #: zypp/LanguageCode.cc:994
3751 msgid "Siouan Languages"
3752 msgstr "Siouanské jazyky"
3754 #. language code: sit
3755 #: zypp/LanguageCode.cc:996
3756 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3757 msgstr "Sinotibetské (jiné)"
3759 #. language code: sla
3760 #: zypp/LanguageCode.cc:998
3761 msgid "Slavic (Other)"
3762 msgstr "Slovanské (jiné)"
3764 #. language code: slo slk sk
3765 #: zypp/LanguageCode.cc:1000 zypp/LanguageCode.cc:1002
3769 #. language code: slv sl
3770 #: zypp/LanguageCode.cc:1004
3772 msgstr "Slovinština"
3774 #. language code: sma
3775 #: zypp/LanguageCode.cc:1006
3776 msgid "Southern Sami"
3779 #. language code: sme se
3780 #: zypp/LanguageCode.cc:1008
3781 msgid "Northern Sami"
3782 msgstr "Severní sámština"
3784 #. language code: smi
3785 #: zypp/LanguageCode.cc:1010
3786 msgid "Sami Languages (Other)"
3787 msgstr "Jazyky Sami (jiné)"
3789 #. language code: smj
3790 #: zypp/LanguageCode.cc:1012
3794 #. language code: smn
3795 #: zypp/LanguageCode.cc:1014
3799 #. language code: smo sm
3800 #: zypp/LanguageCode.cc:1016
3802 msgstr "Samoánština"
3804 #. language code: sms
3805 #: zypp/LanguageCode.cc:1018
3809 #. language code: sna sn
3810 #: zypp/LanguageCode.cc:1020
3814 #. language code: snd sd
3815 #: zypp/LanguageCode.cc:1022
3819 #. language code: snk
3820 #: zypp/LanguageCode.cc:1024
3824 #. language code: sog
3825 #: zypp/LanguageCode.cc:1026
3829 #. language code: som so
3830 #: zypp/LanguageCode.cc:1028
3834 #. language code: son
3835 #: zypp/LanguageCode.cc:1030
3837 msgstr "Songhajština"
3839 #. language code: sot st
3840 #: zypp/LanguageCode.cc:1032
3841 msgid "Sotho, Southern"
3842 msgstr "Jihosotština"
3844 #. language code: spa es
3845 #: zypp/LanguageCode.cc:1034
3849 #. language code: srd sc
3850 #: zypp/LanguageCode.cc:1036
3852 msgstr "Sardinština"
3854 #. language code: srr
3855 #: zypp/LanguageCode.cc:1038
3859 #. language code: ssa
3860 #: zypp/LanguageCode.cc:1040
3861 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3862 msgstr "Nilosaharské (jiné)"
3864 #. language code: ssw ss
3865 #: zypp/LanguageCode.cc:1042
3869 #. language code: suk
3870 #: zypp/LanguageCode.cc:1044
3874 #. language code: sun su
3875 #: zypp/LanguageCode.cc:1046
3877 msgstr "Sundánština"
3879 #. language code: sus
3880 #: zypp/LanguageCode.cc:1048
3884 #. language code: sux
3885 #: zypp/LanguageCode.cc:1050
3889 #. language code: swa sw
3890 #: zypp/LanguageCode.cc:1052
3892 msgstr "Svahilština"
3894 #. language code: swe sv
3895 #: zypp/LanguageCode.cc:1054
3899 #. language code: syr
3900 #: zypp/LanguageCode.cc:1056
3904 #. language code: tah ty
3905 #: zypp/LanguageCode.cc:1058
3909 #. language code: tai
3910 #: zypp/LanguageCode.cc:1060
3912 msgstr "Thajské (jiné)"
3914 #. language code: tam ta
3915 #: zypp/LanguageCode.cc:1062
3919 #. language code: tat tt
3920 #: zypp/LanguageCode.cc:1064
3924 #. language code: tel te
3925 #: zypp/LanguageCode.cc:1066
3929 #. language code: tem
3930 #: zypp/LanguageCode.cc:1068
3934 #. language code: ter
3935 #: zypp/LanguageCode.cc:1070
3939 #. language code: tet
3940 #: zypp/LanguageCode.cc:1072
3944 #. language code: tgk tg
3945 #: zypp/LanguageCode.cc:1074
3949 #. language code: tgl tl
3950 #: zypp/LanguageCode.cc:1076
3954 #. language code: tha th
3955 #: zypp/LanguageCode.cc:1078
3959 #. language code: tib bod bo
3960 #: zypp/LanguageCode.cc:1080 zypp/LanguageCode.cc:1082
3964 #. language code: tig
3965 #: zypp/LanguageCode.cc:1084
3969 #. language code: tir ti
3970 #: zypp/LanguageCode.cc:1086
3974 #. language code: tiv
3975 #: zypp/LanguageCode.cc:1088
3979 #. language code: tlh
3980 #: zypp/LanguageCode.cc:1092
3982 msgstr "Klingonština"
3984 #. language code: tli
3985 #: zypp/LanguageCode.cc:1094
3989 #. language code: tmh
3990 #: zypp/LanguageCode.cc:1096
3994 #. language code: tog
3995 #: zypp/LanguageCode.cc:1098
3996 msgid "Tonga (Nyasa)"
3997 msgstr "Tongánština (Nyasa)"
3999 #. language code: ton to
4000 #: zypp/LanguageCode.cc:1100
4001 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4002 msgstr "Tongánština (Tonga)"
4004 #. language code: tpi
4005 #: zypp/LanguageCode.cc:1102
4009 #. language code: tsi
4010 #: zypp/LanguageCode.cc:1104
4012 msgstr "Tsimshijské jazyky"
4014 #. language code: tsn tn
4015 #: zypp/LanguageCode.cc:1106
4019 #. language code: tso ts
4020 #: zypp/LanguageCode.cc:1108
4024 #. language code: tuk tk
4025 #: zypp/LanguageCode.cc:1110
4027 msgstr "Turkménština"
4029 #. language code: tum
4030 #: zypp/LanguageCode.cc:1112
4034 #. language code: tup
4035 #: zypp/LanguageCode.cc:1114
4036 msgid "Tupi Languages"
4037 msgstr "Jazyky Tupi"
4039 #. language code: tur tr
4040 #: zypp/LanguageCode.cc:1116
4044 #. language code: tut
4045 #: zypp/LanguageCode.cc:1118
4046 msgid "Altaic (Other)"
4047 msgstr "Altajské (jiné)"
4049 #. language code: twi tw
4050 #: zypp/LanguageCode.cc:1122
4054 #. language code: tyv
4055 #: zypp/LanguageCode.cc:1124
4059 #. language code: udm
4060 #: zypp/LanguageCode.cc:1126
4064 #. language code: uga
4065 #: zypp/LanguageCode.cc:1128
4067 msgstr "Ugaritština"
4069 #. language code: uig ug
4070 #: zypp/LanguageCode.cc:1130
4074 #. language code: ukr uk
4075 #: zypp/LanguageCode.cc:1132
4079 #. language code: umb
4080 #: zypp/LanguageCode.cc:1134
4084 #. language code: und
4085 #: zypp/LanguageCode.cc:1136
4086 msgid "Undetermined"
4089 #. language code: urd ur
4090 #: zypp/LanguageCode.cc:1138
4094 #. language code: uzb uz
4095 #: zypp/LanguageCode.cc:1140
4099 #. language code: vai
4100 #: zypp/LanguageCode.cc:1142
4104 #. language code: ven ve
4105 #: zypp/LanguageCode.cc:1144
4109 #. language code: vie vi
4110 #: zypp/LanguageCode.cc:1146
4112 msgstr "Vietnamština"
4114 #. language code: vol vo
4115 #: zypp/LanguageCode.cc:1148
4119 #. language code: vot
4120 #: zypp/LanguageCode.cc:1150
4124 #. language code: wak
4125 #: zypp/LanguageCode.cc:1152
4126 msgid "Wakashan Languages"
4127 msgstr "Wakashanské jazyky"
4129 #. language code: wal
4130 #: zypp/LanguageCode.cc:1154
4134 #. language code: war
4135 #: zypp/LanguageCode.cc:1156
4139 #. language code: was
4140 #: zypp/LanguageCode.cc:1158
4144 #. language code: wel cym cy
4145 #: zypp/LanguageCode.cc:1160 zypp/LanguageCode.cc:1162
4149 #. language code: wen
4150 #: zypp/LanguageCode.cc:1164
4151 msgid "Sorbian Languages"
4152 msgstr "Srbské jazyky"
4154 #. language code: wln wa
4155 #: zypp/LanguageCode.cc:1166
4159 #. language code: wol wo
4160 #: zypp/LanguageCode.cc:1168
4164 #. language code: xal
4165 #: zypp/LanguageCode.cc:1170
4169 #. language code: xho xh
4170 #: zypp/LanguageCode.cc:1172
4174 #. language code: yao
4175 #: zypp/LanguageCode.cc:1174
4179 #. language code: yap
4180 #: zypp/LanguageCode.cc:1176
4184 #. language code: yid yi
4185 #: zypp/LanguageCode.cc:1178
4189 #. language code: yor yo
4190 #: zypp/LanguageCode.cc:1180
4194 #. language code: ypk
4195 #: zypp/LanguageCode.cc:1182
4196 msgid "Yupik Languages"
4197 msgstr "Jazyky Yupik"
4199 #. language code: zap
4200 #: zypp/LanguageCode.cc:1184
4202 msgstr "Zapotécké jazyky"
4204 #. language code: zen
4205 #: zypp/LanguageCode.cc:1186
4209 #. language code: zha za
4210 #: zypp/LanguageCode.cc:1188
4214 #. language code: znd
4215 #: zypp/LanguageCode.cc:1190
4219 #. language code: zul zu
4220 #: zypp/LanguageCode.cc:1192
4224 #. language code: zun
4225 #: zypp/LanguageCode.cc:1194
4229 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4230 #: zypp/KeyRing.cc:512
4231 #, c-format, boost-format
4232 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4233 msgstr "Pokus o import neexistujícího klíče %s do klíčenky %s"
4235 #: zypp/KeyRing.cc:556
4236 msgid "Failed to delete key."
4237 msgstr "Nepodařilo se odstranit klíč."
4239 #: zypp/KeyRing.cc:564
4240 #, c-format, boost-format
4241 msgid "Signature file %s not found"
4242 msgstr "Soubor %s s podpisy nebyl nalezen"
4244 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4245 #, c-format, boost-format
4246 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4247 msgstr "Nelze poskytnout soubor '%s' z repozitáře '%s'"
4249 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4250 msgid "No url in repository."
4251 msgstr "Adresa URL nebyla v repozitáři nalezena."
4253 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4254 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4255 msgstr "Modul plug-in nepodporuje změnu atributu."
4257 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:300
4258 msgid "Signature verification failed"
4259 msgstr "Ověření podpisu selhalo"
4261 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4262 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:431
4263 #, c-format, boost-format
4265 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4268 "Balíček %s byl v průběhu přenosu zřejmě poškozen. Chcete jej stáhnout znovu?"
4270 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4271 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:455
4272 #, c-format, boost-format
4273 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4274 msgstr "Nepodařilo se poskytnout balíček %s. Chcete jej stáhnout znovu?"
4276 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:578
4277 msgid "applydeltarpm check failed."
4278 msgstr "Kontrola aplikování delta RPM se nezdařila."
4280 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:589
4281 msgid "applydeltarpm failed."
4282 msgstr "Aplikování delta RPM se nezdařilo."
4284 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4285 #, c-format, boost-format
4287 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4288 "Close this application before trying again."
4290 "Správa systému je uzamčena aplikací s identifikátorem PID %d (%s). \n"
4291 "Ukončete tuto aplikaci a opakujte akci."
4293 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
4294 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
4295 msgid "Following actions will be done:"
4296 msgstr "Budou provedeny následující akce:"
4298 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
4299 #, c-format, boost-format
4300 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4301 msgstr "%s není součástí úložiště pro inovaci distribuce"
4303 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
4304 #, c-format, boost-format
4305 msgid "%s has inferior architecture"
4306 msgstr "%s má podřadnou architekturu"
4308 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056
4309 #, c-format, boost-format
4310 msgid "problem with installed package %s"
4311 msgstr "problém s nainstalovaným balíčkem %s"
4313 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1059
4314 msgid "conflicting requests"
4315 msgstr "konfliktní požadavky"
4317 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
4318 msgid "some dependency problem"
4319 msgstr "nějaký problém se závislostmi"
4321 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
4322 #, c-format, boost-format
4323 msgid "nothing provides requested %s"
4324 msgstr "nic neposkytuje požadovaný %s"
4326 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1066
4327 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4328 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4329 msgstr "Povolili jste všechny požadované repozitáře?"
4331 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1069
4332 #, c-format, boost-format
4333 msgid "package %s does not exist"
4334 msgstr "balíček %s neexistuje"
4336 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1073
4337 msgid "unsupported request"
4338 msgstr "nepodporovaný požadavek"
4340 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
4341 #, c-format, boost-format
4342 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4343 msgstr "%s je poskytováno systémem a nelze odinstalovat"
4345 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
4346 #, c-format, boost-format
4347 msgid "%s is not installable"
4348 msgstr "%s nelze nainstalovat"
4350 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4351 #, c-format, boost-format
4352 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4353 msgstr "nic neposkytuje %s, který potřebuje %s"
4355 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1090
4356 #, c-format, boost-format
4357 msgid "cannot install both %s and %s"
4358 msgstr "Nelze nainstalovat současně %s a %s"
4360 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4361 #, c-format, boost-format
4362 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4363 msgstr "%s koliduje s %s, poskytovatel: %s"
4365 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
4366 #, c-format, boost-format
4367 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4368 msgstr "%s nahrazuje %s, poskytovatel: %s"
4370 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4371 #, c-format, boost-format
4372 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4373 msgstr "nainstalováno: %s, zastaralé: %s, poskytovatel: %s"
4375 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1109
4376 #, c-format, boost-format
4377 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4378 msgstr "Řešitelné konflikty %s s %s poskytované samy sebou"
4380 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4381 #, c-format, boost-format
4382 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4383 msgstr "%s vyžaduje %s, ale tento požadavek nelze poskytnout"
4385 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4386 msgid "deleted providers: "
4387 msgstr "odstranění poskytovatelé:"
4389 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4392 "uninstallable providers: "
4395 "poskytovatelé, které nelze odinstalovat: "
4397 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1155
4398 msgid "uninstallable providers: "
4399 msgstr "poskytovatelé, které nelze odinstalovat:"
4401 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1212
4402 #, c-format, boost-format
4403 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4404 msgstr "odebrat zámek pro umožnění odebrání %s"
4406 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4407 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1253
4408 #, c-format, boost-format
4409 msgid "do not install %s"
4410 msgstr "neinstalovat %s"
4412 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4413 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1274
4414 #, c-format, boost-format
4416 msgstr "ponechat %s"
4418 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1237
4419 #, c-format, boost-format
4420 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4421 msgstr "odebrat zámek pro umožnění instalace položky %s"
4423 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4424 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4425 msgid "This request will break your system!"
4426 msgstr "Tento požadavek poškodí váš systém!"
4428 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4429 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1310
4430 msgid "ignore the warning of a broken system"
4431 msgstr "ignorovat varování poškozeného systému"
4433 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
4434 #, c-format, boost-format
4435 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4436 msgstr "neptat se na instalaci všech závislostí poskytujících %s"
4438 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
4439 #, c-format, boost-format
4440 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4441 msgstr "neptat se na odstranění všech závislostí poskytujících %s"
4443 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4444 #, c-format, boost-format
4445 msgid "do not install most recent version of %s"
4446 msgstr "neinstalovat nejnovější verzi %s"
4448 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1350
4449 #, c-format, boost-format
4450 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4451 msgstr "Ponechat %s i přes podřadnou architekturu"
4453 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355
4454 #, c-format, boost-format
4455 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4456 msgstr "Instalovat %s i přes podřadnou architekturu"
4458 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1364
4459 #, c-format, boost-format
4460 msgid "keep obsolete %s"
4461 msgstr "Ponechat zastaralý %s"
4463 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1369
4464 #, c-format, boost-format
4465 msgid "install %s from excluded repository"
4466 msgstr "Instalovat %s z vyloučeného úložiště"
4468 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1389
4469 #, c-format, boost-format
4470 msgid "downgrade of %s to %s"
4471 msgstr "downgradovat %s na %s"
4473 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396
4474 #, c-format, boost-format
4475 msgid "architecture change of %s to %s"
4476 msgstr "změna architektury z %s na %s"
4478 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405
4479 #, c-format, boost-format
4481 "install %s (with vendor change)\n"
4484 "Instalovat %s (se změnou dodavatele)\n"
4487 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1414
4488 #, c-format, boost-format
4489 msgid "replacement of %s with %s"
4490 msgstr "%s je nahrazen %s"
4492 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1425
4493 #, c-format, boost-format
4494 msgid "deinstallation of %s"
4495 msgstr "odinstalace %s"
4497 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4498 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
4499 #, c-format, boost-format
4500 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4501 msgstr "Porušit %s ignorováním některých závislostí"
4503 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
4504 msgid "generally ignore of some dependecies"
4505 msgstr "Obecně ignorovat některé závislosti"
4507 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
4508 #, c-format, boost-format
4509 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4510 msgstr "Požadovaný atribut „%s“ chybí."
4512 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
4513 #, c-format, boost-format
4514 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4515 msgstr "Je požadován alespoň jeden z atributů „%s“ a „%s“."
4517 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4518 #, c-format, boost-format
4519 msgid "Can't open lock file: %s"
4520 msgstr "Nelze otevřít soubor zámku: %s"
4522 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4523 msgid "This action is being run by another program already."
4524 msgstr "Tato akce je již spuštěna jiným programem."
4526 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4527 #: zypp/base/Exception.cc:107
4531 #: zypp/base/StrMatcher.cc:151
4532 #, c-format, boost-format
4533 msgid "Unknown match mode '%s'"
4534 msgstr "Neznámý režim shody „%s“"
4536 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4537 #, c-format, boost-format
4538 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4539 msgstr "Neznámý režim shody „%s“ pro vzor „%s“"
4541 #: zypp/base/StrMatcher.cc:156
4542 #, c-format, boost-format
4543 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4544 msgstr "Chybný regulární výraz '%s': regcomp vrátil %d"
4546 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4547 #, c-format, boost-format
4548 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4549 msgstr "Neplatný regulární výraz: „%s“"
4551 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:237
4552 msgid "Please install package 'lsof' first."
4553 msgstr "Nejprve nainstalujte balíček 'lsof'."
4555 #. !\todo add comma to the message for the next release
4556 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1694
4557 #, c-format, boost-format
4558 msgid "Authentication required for '%s'"
4559 msgstr "'%s' vyžaduje ověření"
4561 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4562 #, c-format, boost-format
4563 msgid "Failed to mount %s on %s"
4564 msgstr "Nepodařilo se připojit %s k %s."
4566 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4567 #, c-format, boost-format
4568 msgid "Failed to unmount %s"
4569 msgstr "Selhalo odpojení %s"
4571 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4572 #, c-format, boost-format
4573 msgid "Bad file name: %s"
4574 msgstr "Chybné jméno souboru: %s"
4576 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4577 #, c-format, boost-format
4578 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4579 msgstr "Při pokusu o provedení akce '%s' nebylo otevřeno médium."
4581 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4582 #, c-format, boost-format
4583 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4584 msgstr "Soubor '%s' na médiu '%s' nebyl nalezen."
4586 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4587 #, c-format, boost-format
4588 msgid "Cannot write file '%s'."
4589 msgstr "Nelze zapsat soubor '%s'."
4591 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4592 msgid "Medium not attached"
4593 msgstr "Médium nebylo připojeno"
4595 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4596 msgid "Bad media attach point"
4597 msgstr "Chybný přípojný bod média"
4599 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4600 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4601 #, c-format, boost-format
4602 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4603 msgstr "Při inicializaci stahování (curl) došlo k chybě pro '%s'."
4605 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4606 #, c-format, boost-format
4607 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4608 msgstr "Systémová výjimka '%s' na médiu '%s'."
4610 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4611 #, c-format, boost-format
4612 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4613 msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není soubor."
4615 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4616 #, c-format, boost-format
4617 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4618 msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není adresář."
4620 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4621 msgid "Malformed URI"
4624 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4625 msgid "Empty host name in URI"
4626 msgstr "Prázdný název počítače v URI"
4628 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4629 msgid "Empty filesystem in URI"
4630 msgstr "Prázdný souborový systém v URI"
4632 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4633 msgid "Empty destination in URI"
4634 msgstr "Prázdné cílové URI"
4636 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4637 #, c-format, boost-format
4638 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4639 msgstr "Nepodporované schéma URI v '%s'."
4641 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4642 msgid "Operation not supported by medium"
4643 msgstr "Operace není médiem podporována"
4645 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4646 #, c-format, boost-format
4648 "Download (curl) error for '%s':\n"
4650 "Error message: %s\n"
4652 "Chyba stahování (curl) pro '%s':\n"
4654 "Chybová zpráva: %s\n"
4656 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4657 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4658 #, c-format, boost-format
4659 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4660 msgstr "Při nastavení možností stahování (curl) pro '%s' došlo k chybě:"
4662 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4663 #, c-format, boost-format
4664 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4665 msgstr "Zdroj médií '%s' neobsahuje požadované médium."
4667 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4668 #, c-format, boost-format
4669 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4670 msgstr "Médium '%s' používá jiná instance."
4672 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4673 msgid "Cannot eject any media"
4674 msgstr "Nelze vysunout žádné médium"
4676 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4677 #, c-format, boost-format
4678 msgid "Cannot eject media '%s'"
4679 msgstr "Nelze vysunout médium '%s'"
4681 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4682 #, c-format, boost-format
4683 msgid "Permission to access '%s' denied."
4684 msgstr "Oprávnění k přístupu k '%s' je odepřeno."
4686 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4687 #, c-format, boost-format
4688 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4689 msgstr "Při přístupu k „%s“ byl překročen časový limit."
4691 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4692 #, c-format, boost-format
4693 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4694 msgstr "Umístění „%s“ je dočasně nedostupné."
4696 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4697 #, c-format, boost-format
4698 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4700 " Problém s certifikátem SSL. Ověřte, zda je certifikát certifikační autority "
4703 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4704 #, c-format, boost-format
4705 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4707 "Soubor bitové kopie z umístění „%s“ nelze připojit, nelze najít dostupné "
4710 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4711 #, c-format, boost-format
4712 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4713 msgstr "Nepodporovaná metoda ověřování protokolem HTTP: '%s' "
4715 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1009
4717 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4718 "and has not expired."
4720 "Obraťte se na zákaznické centrum společnosti Novell a zkontrolujte, zda je "
4721 "vaše registrace platná a zda nevypršela."
4723 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4724 msgid "Can not create sat-pool."
4725 msgstr "Nelze vytvořit sat-pool."
4727 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4728 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4729 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4735 " conflicts with file from package\n"
4741 " je v konfliktu se souborem z balíčku\n"
4744 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4745 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4751 " conflicts with file from install of\n"
4757 " je v konfliktu se souborem z instalace\n"
4760 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4761 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4765 " from install of\n"
4767 " conflicts with file from package\n"
4773 " je v konfliktu se souborem z balíčku\n"
4776 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4777 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4781 " from install of\n"
4783 " conflicts with file from install of\n"
4789 " je v konfliktu se souborem z instalace\n"
4792 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4793 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4794 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4800 " conflicts with file\n"
4808 " je v konfliktu se souborem\n"
4813 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4814 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4820 " conflicts with file\n"
4822 " from install of\n"
4828 " je v konfliktu se souborem\n"
4833 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4834 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4838 " from install of\n"
4840 " conflicts with file\n"
4848 " je v konfliktu se souborem\n"
4853 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4854 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4858 " from install of\n"
4860 " conflicts with file\n"
4862 " from install of\n"
4868 " je v konfliktu se souborem\n"
4873 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4874 #~ msgstr "nezakazovat instalaci %s"
4876 #~ msgid "do not keep %s installed"
4877 #~ msgstr "neudržovat instalaci %s "
4879 #~ msgid "Failed to import key."
4880 #~ msgstr "Nepodařilo se importovat klíč."
4882 #~ msgid "(expires in %d day)"
4883 #~ msgid_plural "(expires in %d days)"
4884 #~ msgstr[0] "(vyprší během %d dne)"
4885 #~ msgstr[1] "(vyprší během %d dnů)"
4886 #~ msgstr[2] "(vyprší během %d dnů)"
4888 #~ msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
4889 #~ msgstr "Hledám ID klíče gpg %1% v paměti %2%."
4891 #~ msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
4892 #~ msgstr "Hledám ID klíče gpg %1% v úložišti %2%."
4894 #~ msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
4895 #~ msgstr "Úložiště %1% nedefinuje přídavná URL 'gpgkey='."
4897 #~ msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4898 #~ msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4899 #~ msgstr[0] "Na zadané adrese URL nebyla nalezena platná metadata"
4900 #~ msgstr[1] "Na zadaných adresách URL nebyla nalezena platná metadata"
4901 #~ msgstr[2] "Na zadaných adresách URL nebyla nalezena platná metadata"
4903 #~ msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4904 #~ msgstr "Stažená data překročila očekávanou velikost '%s' souboru '%s'."
4907 #~ "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4910 #~ "Vytvořit bod připojení: Nelze najít adresář, do kterého lze zapisovat, "
4911 #~ "pro vytvoření bodu připojení"
4913 #~ msgid "generally ignore of some dependencies"
4914 #~ msgstr "obecně ignorovat některé závislosti"
4918 #~ "not installable providers: "
4921 #~ "neinstalovatelní poskytovatelé: "
4923 #~ msgid "not installable providers: "
4924 #~ msgstr "neinstalovatelní poskytovatelé: "
4926 #~ msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4927 #~ msgstr "Běží skript %%posttrans '%1%'"
4929 #~ msgid "Executing %posttrans scripts"
4930 #~ msgstr "Běží skripty %posttrans"
4932 #~ msgid "Failed to import public key %1%"
4933 #~ msgstr "Nepodařilo se importovat veřejný klíč %1%"
4935 #~ msgid "Failed to remove public key %1%"
4936 #~ msgstr "Nepodařilo se smazat veřejný klíč %1%"
4938 #~ msgid "%s remove failed"
4939 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
4942 #~ msgid "Invalid user name or password."
4943 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
4945 #~ msgid "rpm output:"
4946 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
4948 #~ msgid "%s install failed"
4949 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
4951 #~ msgid "%s installed ok"
4952 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
4954 #~ msgid "%s remove ok"
4955 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
4959 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4961 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4965 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4967 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4970 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4971 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
4973 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
4974 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
4976 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
4977 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
4979 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
4980 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
4982 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
4983 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
4986 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
4987 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
4989 #~ msgid "Install missing resolvables"
4990 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
4992 #~ msgid "Keep resolvables"
4993 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
4995 #~ msgid "Unlock these resolvables"
4996 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
4998 #~ msgid "delete %s"
5001 #~ msgid "install %s"
5002 #~ msgstr "تثبيت %s"
5004 #~ msgid "unlock %s"
5005 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5007 #~ msgid "unlock all resolvables"
5008 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5011 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5012 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5015 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5016 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5018 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5019 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5021 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5022 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5024 #~ msgid "Software management is already running."
5025 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5027 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5028 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5030 #~ msgid "%s replaced by %s"
5031 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5034 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5037 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5040 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5041 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5043 #~ msgid "Invalid information"
5044 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5046 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5047 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5050 #~ "%s is needed by:\n"
5053 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5056 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5057 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5060 #~ "%s conflicts with:\n"
5063 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5066 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5067 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5069 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5070 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5074 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5077 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5079 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5080 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5082 #~ msgid "%s depends on %s"
5083 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5085 #~ msgid "%s depends on:%s"
5086 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5089 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5094 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5097 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5101 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5102 #~ "all dependencies"
5104 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5107 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5108 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5110 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5111 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5113 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5114 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5116 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5117 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5119 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5120 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5123 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5124 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5127 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5128 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5130 #~ msgid "No need to install %s"
5131 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5134 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5135 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5137 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5138 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5141 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5142 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5145 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5146 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5149 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5150 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5152 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5153 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5155 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5156 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5159 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5160 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5162 #~ msgid ", Action: "
5163 #~ msgstr "، الإجراء:"
5165 #~ msgid ", Trigger: "
5166 #~ msgstr "، تشغيل:"
5171 #~ msgid "selection"
5184 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5195 #~ msgid "Resolvable"
5196 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5198 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5199 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5201 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5202 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5206 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5209 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5213 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5214 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5217 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5218 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5222 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5224 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5226 #~ msgid "This would invalidate %s."
5227 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5229 #~ msgid "Establishing %s"
5230 #~ msgstr "تأسيس %s"
5232 #~ msgid "Installing %s"
5233 #~ msgstr "تثبيت %s"
5235 #~ msgid "Updating %s to %s"
5236 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5238 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5239 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5242 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5243 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5249 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5250 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5252 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5253 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5255 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5256 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5259 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5260 #~ "for more details."
5262 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5265 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5266 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5268 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5269 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5272 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5273 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5275 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5276 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5280 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5281 #~ "won't be unlinked."
5283 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5287 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5289 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5291 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5292 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5296 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5298 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5300 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5301 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5309 #~ msgid " Important!"
5312 #~ msgid "%s depended on %s"
5313 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5316 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5317 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5320 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5321 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5324 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5325 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5328 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5329 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5331 #~ msgid "%s part of %s"
5332 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5335 #~ msgid "Double timeout"
5336 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5339 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5340 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5342 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5343 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5345 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5346 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5349 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5352 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5355 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5356 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5358 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5359 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5362 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5363 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5365 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5366 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5368 #~ msgid "%s dependend on %s"
5369 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5371 #~ msgid "Reading index files"
5372 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5374 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5375 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5377 #~ msgid "Reading product from %s"
5378 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5380 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5381 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5383 #~ msgid "Reading packages from %s"
5384 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5386 #~ msgid "Reading selection from %s"
5387 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5389 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5390 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5392 #~ msgid "Reading patches index %s"
5393 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5395 #~ msgid "Reading patch %s"
5396 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5398 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5399 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5401 #~ msgid "Reading packages file"
5402 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5404 #~ msgid "Reading translation: %s"
5405 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5409 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5412 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5415 #~ msgid " miss checksum."
5416 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5418 #~ msgid " fails checksum verification."
5419 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5421 #~ msgid "Downloading %s"
5422 #~ msgstr "إنزال %s"
5424 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5425 #~ msgstr "Nemůžu vytvořit veřejný klíč %s z klíčenky %s do souboru %s"
5427 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5428 #~ msgstr "Pokus o import neexistujícího klíče %s mezi klíče %s"
5430 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5431 #~ msgstr "Nemůžu změnit adresář na '/' uvnitř chrootu (%s)."
5433 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5434 #~ msgstr "Inicializace stažení (Metalink curl) selhala na '%s'"
5437 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5438 #~ "Error code: %s\n"
5439 #~ "Error message: %s\n"
5441 #~ "Stažení (Metalink curl) selhalo pro '%s':\n"
5442 #~ "Chybový kód: %s\n"
5443 #~ "Chybová zpráva: %s\n"
5445 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5446 #~ msgstr "Stahování přerušeno na %d%%"
5448 #~ msgid "Download interrupted by user"
5449 #~ msgstr "Stahování přerušeno uživatelem"
5452 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5454 #~ "Během zakládání stahování (metalink curl) došlo k chybě v nastavení pro "
5457 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5458 #~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout %s z %s"
5460 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5461 #~ msgstr "Srbsko a Černá Hora"
5463 #~ msgid "Unknown Distribution"
5464 #~ msgstr "Neznámá distribuce"
5466 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5467 #~ msgstr "ignorovat některé závislosti %s"
5470 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5471 #~ "Use the file anyway?"
5473 #~ "Soubor %s nemá kontrolní součet.\n"
5474 #~ "Chcete soubor přesto použít?"
5477 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5479 #~ "Use the file anyway?"
5481 #~ "Nezdařila se kontrola integrity souboru %s s následujícím klíčem:\n"
5483 #~ " Chcete soubor přesto použít?"
5486 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5487 #~ "Expected %s, found %s\n"
5488 #~ "Use the file anyway?"
5490 #~ "Soubor %s má neplatný kontrolní součet.\n"
5491 #~ "Očekáváno %s, nalezeno %s\n"
5492 #~ "Chcete soubor přesto použít?"
5495 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5496 #~ "Use the file anyway?"
5498 #~ "Soubor %s má neznámý kontrolní součet %s.\n"
5499 #~ "Chcete soubor přesto použít?"
5502 #~ "File %s is not signed.\n"
5505 #~ "Soubor %s není podepsán.\n"
5506 #~ "Chcete jej přesto použít?"
5509 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5511 #~ "Use the file anyway?"
5513 #~ "Soubor %s je podepsán neznámým klíčem:\n"
5515 #~ " Chcete soubor přesto použít?"
5518 #~ "Untrusted key found:\n"
5522 #~ "Byl nalezen nedůvěryhodný klíč:\n"
5524 #~ " Chcete mu důvěřovat?"