1 # Czech translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4 # This file is put in the public domain.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-12 21:13+0100\n"
13 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 msgid "Could not establish connection to sound server"
22 msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem"
24 msgid "Failed to query sound server capabilities"
25 msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru"
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 msgstr "\"%s\" od \"%s\""
32 msgid "Internal data stream error."
33 msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
35 msgid "Failed to decode JPEG image"
36 msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG"
38 msgid "Could not connect to server"
39 msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
41 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
42 msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
44 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
47 msgid "This file is invalid and cannot be played."
48 msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
50 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
51 msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
53 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
54 msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
56 msgid "The video in this file might not play correctly."
57 msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
60 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
61 msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
64 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
65 "extension plugin for Real media streams."
67 "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat "
68 "zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
71 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
72 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
75 "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více "
76 "přenosových protokolů, jinak asi bude scházet potřebný zásuvný modul "
77 "rozšíření GStreamer RTSP."
79 msgid "Internal data flow error."
80 msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
101 msgstr "Linkový vstup"
119 msgstr "Vstupní zesílení"
122 msgstr "Výstupní zesílení"
143 msgstr "Telefonní vstup"
146 msgstr "Telefonní výstup"
158 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
161 "Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
165 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
168 "Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
171 msgid "Could not open audio device for playback."
172 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít ke čtení."
175 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
178 "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
181 msgid "Could not open audio device for recording."
182 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání."
184 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
186 "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače."
189 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
190 "Open Sound System is not supported by this element."
192 "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. Tato "
193 "verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."
214 msgstr "Prostorový zvuk"
219 msgid "Built-in Speaker"
220 msgstr "Zabudovaný reproduktor"
223 msgstr "Výstup AUX 1"
226 msgstr "Výstup AUX 2"
232 msgstr "Hloubka prostorového zvuku"
235 msgstr "Střed prostorového zvuku"
238 msgstr "Prostorové rozšíření"
244 msgstr "Linkový výstup"
247 msgstr "Linkový vstup"
250 msgstr "Vnitřní linka CD"
253 msgstr "Obrazový vstup"
265 msgstr "Zesílení záznamu"
268 msgstr "Výstupní zesílení"
270 msgid "Microphone Boost"
271 msgstr "Zesílení mikrofonu"
274 msgstr "Zpětná smyčka"
280 msgstr "Zesílení basů"
282 msgid "Playback Ports"
283 msgstr "Porty přehrávání"
288 msgid "Record Source"
289 msgstr "Zdroj záznamu"
291 msgid "Monitor Source"
292 msgstr "Zdroj monitoru"
294 msgid "Keyboard Beep"
295 msgstr "Zvukové znamení klávesnice"
297 msgid "Simulate Stereo"
298 msgstr "Simulovat stereo"
303 msgid "Surround Sound"
304 msgstr "Prostorový zvuk"
306 msgid "Microphone Gain"
307 msgstr "Zesílení mikrofonu"
309 msgid "Speaker Source"
310 msgstr "Zdroj reproduktoru"
312 msgid "Microphone Source"
313 msgstr "Zdroj mikrofonu"
319 msgstr "Středový / LFE"
322 msgstr "Směšování stereo"
325 msgstr "Směšování mono"
328 msgstr "Směšování vstupu"
334 msgstr "Výstup SPDIF"
343 msgstr "Digitální výstup"
346 msgstr "Digitální vstup"
355 msgstr "Telefonní sluchátko"
388 msgstr "Velmi vysoké"
393 msgid "Front Panel Microphone"
394 msgstr "Mikrofon na předním panelu"
396 msgid "Front Panel Line In"
397 msgstr "Linkový vstup na předním panelu"
399 msgid "Front Panel Headphones"
400 msgstr "Sluchátka na předním panelu"
402 msgid "Front Panel Line Out"
403 msgstr "Linkový výstup na předním panelu"
405 msgid "Green Connector"
406 msgstr "Zelený konektor"
408 msgid "Pink Connector"
409 msgstr "Růžový konektor"
411 msgid "Blue Connector"
412 msgstr "Modrý konektor"
414 msgid "White Connector"
415 msgstr "Bílý konektor"
417 msgid "Black Connector"
418 msgstr "Černý konektor"
420 msgid "Gray Connector"
421 msgstr "Šedý konektor"
423 msgid "Orange Connector"
424 msgstr "Oranžový konektor"
426 msgid "Red Connector"
427 msgstr "Červený konektor"
429 msgid "Yellow Connector"
430 msgstr "Žlutý konektor"
432 msgid "Green Front Panel Connector"
433 msgstr "Zelený konektor na předním panelu"
435 msgid "Pink Front Panel Connector"
436 msgstr "Růžový konektor na předním panelu"
438 msgid "Blue Front Panel Connector"
439 msgstr "Modrý konektor na předním panelu"
441 msgid "White Front Panel Connector"
442 msgstr "Bílý konektor na předním panelu"
444 msgid "Black Front Panel Connector"
445 msgstr "Černý konektor na předním panelu"
447 msgid "Gray Front Panel Connector"
448 msgstr "Šedý konektor na předním panelu"
450 msgid "Orange Front Panel Connector"
451 msgstr "Oranžový konektor na předním panelu"
453 msgid "Red Front Panel Connector"
454 msgstr "Červený konektor na předním panelu"
456 msgid "Yellow Front Panel Connector"
457 msgstr "Žlutý konektor na předním panelu"
459 msgid "Spread Output"
460 msgstr "Rozšířit výstup"
462 # As per MS, both terms "převádění" and "skládání" are usable.
464 msgstr "Převádění (downmix)"
466 msgid "Virtual Mixer Input"
467 msgstr "Vstup virtuálního směšovače"
469 msgid "Virtual Mixer Output"
470 msgstr "Výstup virtuálního směšovače"
472 msgid "Virtual Mixer Channels"
473 msgstr "Kanály virtuálního směšovače"
475 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
477 msgid "%s %d Function"
480 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
486 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
487 "System is not supported by this element."
489 "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound "
490 "System není příslušným prvkem podporována."
492 msgid "Playback is not supported by this audio device."
493 msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
495 msgid "Audio playback error."
496 msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
498 msgid "Recording is not supported by this audio device."
499 msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
501 msgid "Error recording from audio device."
502 msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
511 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
512 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
515 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
516 msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u."
519 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
520 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
524 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
525 "it is a v4l1 driver."
527 "Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení \"%s\": Nejedná se o "
528 "ovladač v4l2. Je nutné zkontrolovat, zda se nejedná o ovladač v4l1."
531 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
532 msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d na zařízení %s"
535 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
536 msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."
539 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
540 msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"."
543 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
544 msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"."
547 msgid "Cannot identify device '%s'."
548 msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"."
551 msgid "This isn't a device '%s'."
552 msgstr "Toto není zařízení \"%s\"."
555 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
556 msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu."
559 msgid "Device '%s' is not a capture device."
560 msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
563 msgid "Device '%s' is not a output device."
564 msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."
567 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
568 msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"."
571 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
572 msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"."
575 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
577 "Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz."
580 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
581 msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."
584 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
586 "Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"."
589 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
591 "Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení "
595 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
597 "Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
601 msgid "Failed to set input %d on device %s."
602 msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
605 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
606 msgstr "Nezdařilo se zařazení vyrovnávací paměti na zařízení \"%s\"."
609 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
610 msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"."
613 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
614 msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s"
617 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
618 msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\""
620 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
621 msgstr "Vstupní videozařízení nepřijalo nové nastavení vzorkovací frekvence."
624 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
625 msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\""
628 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
629 msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
631 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
632 msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována."
634 msgid "Cannot operate without a clock"
635 msgstr "Není možné fungovat bez hodin"