po: move oss4 strings from -bad to -good
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4 # This file is put in the public domain.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-12 21:13+0100\n"
13 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 msgid "Could not establish connection to sound server"
22 msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem"
23
24 msgid "Failed to query sound server capabilities"
25 msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "\"%s\" od \"%s\""
31
32 msgid "Internal data stream error."
33 msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
34
35 msgid "Failed to decode JPEG image"
36 msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG"
37
38 msgid "Could not connect to server"
39 msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
40
41 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
42 msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
43
44 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
46
47 msgid "This file is invalid and cannot be played."
48 msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
49
50 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
51 msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
52
53 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
54 msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
55
56 msgid "The video in this file might not play correctly."
57 msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
58
59 #, c-format
60 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
61 msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
62
63 msgid ""
64 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
65 "extension plugin for Real media streams."
66 msgstr ""
67 "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat "
68 "zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
69
70 msgid ""
71 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
72 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
73 "plugin."
74 msgstr ""
75 "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více "
76 "přenosových protokolů, jinak asi bude scházet potřebný zásuvný modul "
77 "rozšíření GStreamer RTSP."
78
79 msgid "Internal data flow error."
80 msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
81
82 msgid "Volume"
83 msgstr "Hlasitost"
84
85 msgid "Bass"
86 msgstr "Basy"
87
88 msgid "Treble"
89 msgstr "Výšky"
90
91 msgid "Synth"
92 msgstr "Syntezátor"
93
94 msgid "PCM"
95 msgstr "PCM"
96
97 msgid "Speaker"
98 msgstr "Reproduktor"
99
100 msgid "Line-in"
101 msgstr "Linkový vstup"
102
103 msgid "Microphone"
104 msgstr "Mikrofon"
105
106 msgid "CD"
107 msgstr "CD"
108
109 msgid "Mixer"
110 msgstr "Směšovač"
111
112 msgid "PCM-2"
113 msgstr "PCM 2"
114
115 msgid "Record"
116 msgstr "Nahrávání"
117
118 msgid "In-gain"
119 msgstr "Vstupní zesílení"
120
121 msgid "Out-gain"
122 msgstr "Výstupní zesílení"
123
124 msgid "Line-1"
125 msgstr "Linka 1"
126
127 msgid "Line-2"
128 msgstr "Linka 2"
129
130 msgid "Line-3"
131 msgstr "Linka 3"
132
133 msgid "Digital-1"
134 msgstr "Digitální 1"
135
136 msgid "Digital-2"
137 msgstr "Digitální 2"
138
139 msgid "Digital-3"
140 msgstr "Digitální 3"
141
142 msgid "Phone-in"
143 msgstr "Telefonní vstup"
144
145 msgid "Phone-out"
146 msgstr "Telefonní výstup"
147
148 msgid "Video"
149 msgstr "Video"
150
151 msgid "Radio"
152 msgstr "Rádio"
153
154 msgid "Monitor"
155 msgstr "Monitor"
156
157 msgid ""
158 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
159 "application."
160 msgstr ""
161 "Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
162 "aplikací."
163
164 msgid ""
165 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
166 "the device."
167 msgstr ""
168 "Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
169 "zařízení."
170
171 msgid "Could not open audio device for playback."
172 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít ke čtení."
173
174 msgid ""
175 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
176 "the device."
177 msgstr ""
178 "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
179 "zařízení."
180
181 msgid "Could not open audio device for recording."
182 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání."
183
184 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
185 msgstr ""
186 "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače."
187
188 msgid ""
189 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
190 "Open Sound System is not supported by this element."
191 msgstr ""
192 "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. Tato "
193 "verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."
194
195 msgid "Master"
196 msgstr "Master"
197
198 msgid "Front"
199 msgstr "Přední"
200
201 msgid "Rear"
202 msgstr "Zadní"
203
204 msgid "Headphones"
205 msgstr "Sluchátka"
206
207 msgid "Center"
208 msgstr "Středový"
209
210 msgid "LFE"
211 msgstr "LFE"
212
213 msgid "Surround"
214 msgstr "Prostorový zvuk"
215
216 msgid "Side"
217 msgstr "Boční"
218
219 msgid "Built-in Speaker"
220 msgstr "Zabudovaný reproduktor"
221
222 msgid "AUX 1 Out"
223 msgstr "Výstup AUX 1"
224
225 msgid "AUX 2 Out"
226 msgstr "Výstup AUX 2"
227
228 msgid "AUX Out"
229 msgstr "Výstup AUX"
230
231 msgid "3D Depth"
232 msgstr "Hloubka prostorového zvuku"
233
234 msgid "3D Center"
235 msgstr "Střed prostorového zvuku"
236
237 msgid "3D Enhance"
238 msgstr "Prostorové rozšíření"
239
240 msgid "Telephone"
241 msgstr "Telefon"
242
243 msgid "Line Out"
244 msgstr "Linkový výstup"
245
246 msgid "Line In"
247 msgstr "Linkový vstup"
248
249 msgid "Internal CD"
250 msgstr "Vnitřní linka CD"
251
252 msgid "Video In"
253 msgstr "Obrazový vstup"
254
255 msgid "AUX 1 In"
256 msgstr "Vstup AUX 1"
257
258 msgid "AUX 2 In"
259 msgstr "Vstup AUX 2"
260
261 msgid "AUX In"
262 msgstr "Vstup AUX"
263
264 msgid "Record Gain"
265 msgstr "Zesílení záznamu"
266
267 msgid "Output Gain"
268 msgstr "Výstupní zesílení"
269
270 msgid "Microphone Boost"
271 msgstr "Zesílení mikrofonu"
272
273 msgid "Loopback"
274 msgstr "Zpětná smyčka"
275
276 msgid "Diagnostic"
277 msgstr "Diagnostika"
278
279 msgid "Bass Boost"
280 msgstr "Zesílení basů"
281
282 msgid "Playback Ports"
283 msgstr "Porty přehrávání"
284
285 msgid "Input"
286 msgstr "Vstup"
287
288 msgid "Record Source"
289 msgstr "Zdroj záznamu"
290
291 msgid "Monitor Source"
292 msgstr "Zdroj monitoru"
293
294 msgid "Keyboard Beep"
295 msgstr "Zvukové znamení klávesnice"
296
297 msgid "Simulate Stereo"
298 msgstr "Simulovat stereo"
299
300 msgid "Stereo"
301 msgstr "Stereo"
302
303 msgid "Surround Sound"
304 msgstr "Prostorový zvuk"
305
306 msgid "Microphone Gain"
307 msgstr "Zesílení mikrofonu"
308
309 msgid "Speaker Source"
310 msgstr "Zdroj reproduktoru"
311
312 msgid "Microphone Source"
313 msgstr "Zdroj mikrofonu"
314
315 msgid "Jack"
316 msgstr "Zdířka"
317
318 msgid "Center / LFE"
319 msgstr "Středový / LFE"
320
321 msgid "Stereo Mix"
322 msgstr "Směšování stereo"
323
324 msgid "Mono Mix"
325 msgstr "Směšování mono"
326
327 msgid "Input Mix"
328 msgstr "Směšování vstupu"
329
330 msgid "SPDIF In"
331 msgstr "Vstup SPDIF"
332
333 msgid "SPDIF Out"
334 msgstr "Výstup SPDIF"
335
336 msgid "Microphone 1"
337 msgstr "Mikrofon 1"
338
339 msgid "Microphone 2"
340 msgstr "Mikrofon 2"
341
342 msgid "Digital Out"
343 msgstr "Digitální výstup"
344
345 msgid "Digital In"
346 msgstr "Digitální vstup"
347
348 msgid "HDMI"
349 msgstr "HDMI"
350
351 msgid "Modem"
352 msgstr "Modem"
353
354 msgid "Handset"
355 msgstr "Telefonní sluchátko"
356
357 msgid "Other"
358 msgstr "Ostatní"
359
360 msgid "None"
361 msgstr "Žádné"
362
363 msgid "On"
364 msgstr "Zapnuto"
365
366 msgid "Off"
367 msgstr "Vypnuto"
368
369 msgid "Mute"
370 msgstr "Ztlumit"
371
372 msgid "Fast"
373 msgstr "Rychlé"
374
375 msgid "Very Low"
376 msgstr "Velmi nízké"
377
378 msgid "Low"
379 msgstr "Nízké"
380
381 msgid "Medium"
382 msgstr "Střední"
383
384 msgid "High"
385 msgstr "Vysoké"
386
387 msgid "Very High"
388 msgstr "Velmi vysoké"
389
390 msgid "Production"
391 msgstr "Výroba"
392
393 msgid "Front Panel Microphone"
394 msgstr "Mikrofon na předním panelu"
395
396 msgid "Front Panel Line In"
397 msgstr "Linkový vstup na předním panelu"
398
399 msgid "Front Panel Headphones"
400 msgstr "Sluchátka na předním panelu"
401
402 msgid "Front Panel Line Out"
403 msgstr "Linkový výstup na předním panelu"
404
405 msgid "Green Connector"
406 msgstr "Zelený konektor"
407
408 msgid "Pink Connector"
409 msgstr "Růžový konektor"
410
411 msgid "Blue Connector"
412 msgstr "Modrý konektor"
413
414 msgid "White Connector"
415 msgstr "Bílý konektor"
416
417 msgid "Black Connector"
418 msgstr "Černý konektor"
419
420 msgid "Gray Connector"
421 msgstr "Šedý konektor"
422
423 msgid "Orange Connector"
424 msgstr "Oranžový konektor"
425
426 msgid "Red Connector"
427 msgstr "Červený konektor"
428
429 msgid "Yellow Connector"
430 msgstr "Žlutý konektor"
431
432 msgid "Green Front Panel Connector"
433 msgstr "Zelený konektor na předním panelu"
434
435 msgid "Pink Front Panel Connector"
436 msgstr "Růžový konektor na předním panelu"
437
438 msgid "Blue Front Panel Connector"
439 msgstr "Modrý konektor na předním panelu"
440
441 msgid "White Front Panel Connector"
442 msgstr "Bílý konektor na předním panelu"
443
444 msgid "Black Front Panel Connector"
445 msgstr "Černý konektor na předním panelu"
446
447 msgid "Gray Front Panel Connector"
448 msgstr "Šedý konektor na předním panelu"
449
450 msgid "Orange Front Panel Connector"
451 msgstr "Oranžový konektor na předním panelu"
452
453 msgid "Red Front Panel Connector"
454 msgstr "Červený konektor na předním panelu"
455
456 msgid "Yellow Front Panel Connector"
457 msgstr "Žlutý konektor na předním panelu"
458
459 msgid "Spread Output"
460 msgstr "Rozšířit výstup"
461
462 # As per MS, both terms "převádění" and "skládání" are usable.
463 msgid "Downmix"
464 msgstr "Převádění (downmix)"
465
466 msgid "Virtual Mixer Input"
467 msgstr "Vstup virtuálního směšovače"
468
469 msgid "Virtual Mixer Output"
470 msgstr "Výstup virtuálního směšovače"
471
472 msgid "Virtual Mixer Channels"
473 msgstr "Kanály virtuálního směšovače"
474
475 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "%s %d Function"
478 msgstr "Funkce %s"
479
480 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
481 #, c-format
482 msgid "%s Function"
483 msgstr "Funkce %s"
484
485 msgid ""
486 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
487 "System is not supported by this element."
488 msgstr ""
489 "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound "
490 "System není příslušným prvkem podporována."
491
492 msgid "Playback is not supported by this audio device."
493 msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
494
495 msgid "Audio playback error."
496 msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
497
498 msgid "Recording is not supported by this audio device."
499 msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
500
501 msgid "Error recording from audio device."
502 msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
503
504 msgid "Gain"
505 msgstr "Zesílení"
506
507 msgid "Headphone"
508 msgstr "Sluchátko"
509
510 #, c-format
511 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
512 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
513
514 #, c-format
515 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
516 msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u."
517
518 #, c-format
519 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
520 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
521
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
525 "it is a v4l1 driver."
526 msgstr ""
527 "Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení \"%s\": Nejedná se o "
528 "ovladač v4l2. Je nutné zkontrolovat, zda se nejedná o ovladač v4l1."
529
530 #, c-format
531 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
532 msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d na zařízení %s"
533
534 #, c-format
535 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
536 msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."
537
538 #, c-format
539 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
540 msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"."
541
542 #, c-format
543 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
544 msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"."
545
546 #, c-format
547 msgid "Cannot identify device '%s'."
548 msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"."
549
550 #, c-format
551 msgid "This isn't a device '%s'."
552 msgstr "Toto není zařízení \"%s\"."
553
554 #, c-format
555 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
556 msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu."
557
558 #, c-format
559 msgid "Device '%s' is not a capture device."
560 msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
561
562 #, c-format
563 msgid "Device '%s' is not a output device."
564 msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."
565
566 #, c-format
567 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
568 msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"."
569
570 #, c-format
571 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
572 msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"."
573
574 #, c-format
575 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
576 msgstr ""
577 "Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz."
578
579 #, c-format
580 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
581 msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."
582
583 #, c-format
584 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
585 msgstr ""
586 "Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"."
587
588 #, c-format
589 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
590 msgstr ""
591 "Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení "
592 "\"%s\"."
593
594 #, c-format
595 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
596 msgstr ""
597 "Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
598 "radiopřijímač."
599
600 #, c-format
601 msgid "Failed to set input %d on device %s."
602 msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
603
604 #, c-format
605 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
606 msgstr "Nezdařilo se zařazení vyrovnávací paměti na zařízení \"%s\"."
607
608 #, c-format
609 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
610 msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"."
611
612 #, c-format
613 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
614 msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s"
615
616 #, c-format
617 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
618 msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\""
619
620 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
621 msgstr "Vstupní videozařízení nepřijalo nové nastavení vzorkovací frekvence."
622
623 #, c-format
624 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
625 msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\""
626
627 #, c-format
628 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
629 msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
630
631 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
632 msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována."
633
634 msgid "Cannot operate without a clock"
635 msgstr "Není možné fungovat bez hodin"