3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2003-02-06 11:51-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 2001-07-24 10:02+0100\n"
6 "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
7 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nelze otevøít spec soubor %s: %s\n"
22 #: build.c:152 build.c:164
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Nelze otevøít rouru pro tar: %m\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nelze èíst spec soubor z %s\n"
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Soubor %s není obyèejný soubor.\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "Nezdá se, ¾e by %s byl spec soubor.\n"
53 #. parse up the build operators
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "Sestavuji pro cíl %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pøi pøi ètení hlavièky balíèku\n"
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
79 msgstr "Volby dotazù (s -q or --query):"
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
83 msgstr "Vollby kontroly (s -V or --verify):"
86 msgid "Signature options:"
87 msgstr "Volby signatury:"
90 msgid "Database options:"
91 msgstr "Volby databáze:"
94 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
96 "Sestavovací volby s [ <spec_soubor> | <tar_soubor> | <zdrojový_balíèek> ]:"
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr "Volby pro Instalaci/Aktualizaci/Mazání:"
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verze %s\n"
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (c) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Tento program lze volnì ¹íøit podle podmínek GNU GPL."
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
133 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní re¾im"
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "najednou lze provést jen jeden typ dotazu èi ovìøení"
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "neoèekávaný pøíznak pro dotaz"
146 msgid "unexpected query format"
147 msgstr "neoèekávaný formát dotazu"
150 msgid "unexpected query source"
151 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
154 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
156 "vynucena mù¾e být jen instalace, aktualizace, smazání zdrojových kódù a spec "
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "soubory mohou být pøemístìny jen pøi instalaci balíèkù"
164 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
169 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
171 "--relocate a --excludepath je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "parametry pro --prefix musejí zaèínat znakem /"
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --excludedocs a --includedocs"
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
218 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
219 msgstr "--ignoresize mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
222 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
223 msgstr "--allmatches mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
226 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
227 msgstr "--allfiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
230 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
231 msgstr "--justdb mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci a odstraòování balíèkù"
235 "script disabling options may only be specified during package installation "
238 "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo pøi "
239 "odstraòování balíèkù"
243 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
246 "volba pro potlaèení triggerù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo "
247 "odstraòování balíèkù"
251 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
252 "recompilation, installation,erasure, and verification"
254 "--nodeps mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování, rekompilaci, instalaci, "
255 "odstraòování a kontrole"
259 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
261 msgstr "--test mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování a sestavování"
265 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
266 "and database rebuilds"
268 "--root (-r) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování, dotazech nebo "
269 "znovuvytvoøení databáze"
272 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
273 msgstr "parametry pro --root (-r) musejí zaèínat znakem /"
276 msgid "no files to sign\n"
277 msgstr "¾ádné soubory k podepsání\n"
281 msgid "cannot access file %s\n"
282 msgstr "pøístup k souboru %s se nezdaøil\n"
285 msgid "pgp not found: "
286 msgstr "pgp nenalezeno: "
289 msgid "Enter pass phrase: "
290 msgstr "Vlo¾te heslovou frázi: "
293 msgid "Pass phrase check failed\n"
294 msgstr "Chybná heslová fráze\n"
297 msgid "Pass phrase is good.\n"
298 msgstr "Heslová fráze je v poøádku.\n"
302 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
303 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
306 msgid "--sign may only be used during package building"
307 msgstr "--sign mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování balíèkù"
310 msgid "exec failed\n"
311 msgstr "spu¹tìní selhalo\n"
314 msgid "no packages files given for rebuild"
315 msgstr "ke znovusestavení nezadány ¾ádné balíèky"
318 msgid "no spec files given for build"
319 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné spec soubory"
322 msgid "no tar files given for build"
323 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné tar soubory"
327 msgid "no packages given for erase"
328 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
331 msgid "no packages given for install"
332 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
335 msgid "no arguments given for query"
336 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
339 msgid "no arguments given for verify"
340 msgstr "pro kontrolu nezadány ¾ádné balíèky"
344 msgid "no arguments given"
345 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
347 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
348 msgid "Unable to open temp file.\n"
349 msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor.\n"
353 msgid "Executing(%s): %s\n"
354 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
359 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
360 msgstr "Spu¹tìní %s selhalo (%s): %s\n"
364 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
365 msgstr "©patný návratový kód z %s (%s)\n"
371 "RPM build errors:\n"
375 "chyby sestavení RPM:\n"
377 #: build/expression.c:225
378 msgid "syntax error while parsing ==\n"
379 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ==\n"
381 #: build/expression.c:255
382 msgid "syntax error while parsing &&\n"
383 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování &&\n"
385 #: build/expression.c:264
386 msgid "syntax error while parsing ||\n"
387 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ||\n"
389 #: build/expression.c:307
390 msgid "parse error in expression\n"
391 msgstr "chyba pøi parsování ve výrazu\n"
393 #: build/expression.c:347
394 msgid "unmatched (\n"
395 msgstr "nedoplnìná (\n"
397 #: build/expression.c:377
398 msgid "- only on numbers\n"
399 msgstr "- jen na èíslech\n"
401 #: build/expression.c:393
402 msgid "! only on numbers\n"
403 msgstr "! jen na èíslech\n"
405 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
406 #: build/expression.c:655
407 msgid "types must match\n"
408 msgstr "typy musí souhlasit\n"
410 #: build/expression.c:453
411 msgid "* / not suported for strings\n"
412 msgstr "* / nejsou podporovány pro øetìzce\n"
414 #: build/expression.c:510
415 msgid "- not suported for strings\n"
416 msgstr "- není podporováno pro øetìzce\n"
418 #: build/expression.c:668
419 msgid "&& and || not suported for strings\n"
420 msgstr "&& a || není podporováno pro øetìzce\n"
422 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
423 msgid "syntax error in expression\n"
424 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu\n"
428 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
429 msgstr "TIMECHECK selhal: %s\n"
431 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
433 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
434 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
436 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
438 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
439 msgstr "Chybí ')' v %s(%s\n"
441 #: build/files.c:408 build/files.c:714
443 msgid "Invalid %s token: %s\n"
444 msgstr "Neplatný %s token: %s\n"
448 msgid "Missing %s in %s %s\n"
449 msgstr "Chybìjící %s v %s %s\n"
453 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
454 msgstr "Následuje neprázdný znak %s(): %s\n"
458 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
459 msgstr "©patná syntaxe: %s(%s)\n"
463 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
464 msgstr "©patná práva spec: %s(%s)\n"
468 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
469 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
473 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
474 msgstr "Neobvyklá délka locale: \"%.*s\" v %%lang(%s)\n"
479 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
480 msgstr "Duplicitní locale %.*s v %%lang(%s)\n"
484 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
485 msgstr "Dosa¾en limit pro %%docdir\n"
489 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
490 msgstr "Jen jeden parametr pro %%docdir\n"
492 #. We already got a file -- error
495 msgid "Two files on one line: %s\n"
496 msgstr "Dva soubory na jednom øádku: %s\n"
500 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
501 msgstr "Soubor musí zaèínat na \"/\": %s\n"
503 #: build/files.c:1000
505 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
506 msgstr "Nelze míchat speciální %%doc s ostatnímí formami: %s\n"
508 #: build/files.c:1152
510 msgid "File listed twice: %s\n"
511 msgstr "Soubor uveden dvakrát: %s\n"
513 #: build/files.c:1291
515 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
516 msgstr "Symbolická linka ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n"
518 #: build/files.c:1531
520 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
521 msgstr "Soubor nesouhlasí s prefixem (%s): %s\n"
523 #: build/files.c:1555
525 msgid "File not found: %s\n"
526 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
528 #: build/files.c:1763
530 msgid "%s: public key read failed.\n"
531 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
533 #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:572
535 msgid "%s: not an armored public key.\n"
538 #: build/files.c:1815
540 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
541 msgstr "Soubor potøebuje úvodní \"/\": %s\n"
543 #: build/files.c:1839
545 msgid "Glob not permitted: %s\n"
546 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
548 #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:347
550 msgid "File not found by glob: %s\n"
551 msgstr "Soubor nenalezen globem: %s\n"
553 #: build/files.c:1916
555 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
556 msgstr "Nemohu otevøít %%files soubor %s: %s\n"
558 #: build/files.c:1927 build/pack.c:156
563 #: build/files.c:2318
565 msgid "Bad file: %s: %s\n"
566 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
568 #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
570 msgid "Bad owner/group: %s\n"
571 msgstr "©patný vlastník/skupina: %s\n"
573 #: build/files.c:2374
575 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
576 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
578 #: build/files.c:2397
581 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
585 #: build/files.c:2425
587 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
588 msgstr "Zpracovávám soubory: %s-%s-%s\n"
591 msgid "getUname: too many uid's\n"
592 msgstr "getUname: pøíli¹ mnoho UID\n"
595 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
596 msgstr "getUnameS: pøíli¹ mnoho UID\n"
599 msgid "getUidS: too many uid's\n"
600 msgstr "getUidS: pøíli¹ mnoho UID\n"
603 msgid "getGname: too many gid's\n"
604 msgstr "getGname: pøíli¹ mnoho GID\n"
607 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
608 msgstr "getGnameS: pøíli¹ mnoho GID\n"
611 msgid "getGidS: too many gid's\n"
612 msgstr "getGidS: pøíli¹ mnoho GID\n"
616 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
617 msgstr "Nemohu získat jméno poèítaèe: %s\n"
621 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
622 msgstr "vytváøení archívu selhalo na souboru %s: %s\n"
626 msgid "create archive failed: %s\n"
627 msgstr "vytváøení archívu selhalo: %s\n"
631 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
632 msgstr "zápis cpio_copy selhal: %s\n"
636 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
637 msgstr "ètení cpio_copy selhalo: %s\n"
641 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
642 msgstr "Nemohu otevøít PreIn soubor: %s\n"
646 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
647 msgstr "Nemohu otevøít PreUn soubor: %s\n"
651 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
652 msgstr "Nemohu otevøít PostIn soubor: %s\n"
656 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
657 msgstr "Nemohu otevøít PostUn soubor: %s\n"
661 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
662 msgstr "Nemohu otevøít VerifyScript soubor: %s\n"
666 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
667 msgstr "Nemohu otevøít soubor se spu¹tí (trigger): %s\n"
671 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
672 msgstr "readRPM: otevøení %s: %s\n"
676 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
677 msgstr "readRPM: ètení %s: %s\n"
679 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
681 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
682 msgstr "%s: Fseek selhal: %s\n"
686 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
687 msgstr "readRPM: %s není RPM balíèek\n"
691 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
692 msgstr "readRPM: ètení hlavièky z %s\n"
696 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
697 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
701 msgid "Unable to write temp header\n"
702 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
705 msgid "Bad CSA data\n"
706 msgstr "©patná CSA data\n"
710 msgid "Unable to write final header\n"
711 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
715 msgid "Generating signature: %d\n"
716 msgstr "Generuji podpis: %d\n"
720 msgid "Unable to reload signature header.\n"
721 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
725 msgid "Could not open %s: %s\n"
726 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
728 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1656
730 msgid "Unable to write package: %s\n"
731 msgstr "Nemohu zapsat balíèek: %s\n"
735 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
736 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
740 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
741 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
745 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
746 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
750 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
751 msgstr "Nemohu pøeèíst payload z %s: %s\n"
755 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
756 msgstr "Nemohu zapsat payload do %s: %s\n"
758 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1946
761 msgstr "Zapsáno: %s\n"
765 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
766 msgstr "Nemohu vygenerovat jméno souboru pro balíèek %s: %s\n"
770 msgid "cannot create %s: %s\n"
771 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
773 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
775 msgid "line %d: second %s\n"
776 msgstr "øádek: %d: druhý %s\n"
778 #: build/parseChangelog.c:128
780 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
781 msgstr "Polo¾ky v %%changelog musí zaèínat znakem *\n"
783 #: build/parseChangelog.c:136
785 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
786 msgstr "nekompletní polo¾ka v %%changelog\n"
788 #: build/parseChangelog.c:153
790 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
791 msgstr "¹patný datum v %%changelog: %s\n"
793 #: build/parseChangelog.c:158
795 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
796 msgstr "%%changelog není seøazen sestupnì podle èasu\n"
798 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
800 msgid "missing name in %%changelog\n"
801 msgstr "chybìjící jméno v %%changelog\n"
803 #: build/parseChangelog.c:184
805 msgid "no description in %%changelog\n"
806 msgstr "¾ádný popis v %%changelog\n"
808 #: build/parseDescription.c:47
810 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
811 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%description: %s\n"
813 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
815 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
816 msgstr "øádek %d: ¹patná volba %s: %s\n"
818 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
820 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
821 msgstr "øádek %d: Pøíli¹ mnoho jmen: %s\n"
823 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
825 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
826 msgstr "øádek %d: Balíèek neexistuje: %s\n"
828 #: build/parseDescription.c:97
830 msgid "line %d: Second description\n"
831 msgstr "øádek %d: Druhé description\n"
833 #: build/parseFiles.c:42
835 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
836 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%files: %s\n"
838 #: build/parseFiles.c:86
840 msgid "line %d: Second %%files list\n"
841 msgstr "øádek %d: Druhý seznam %%files\n"
843 #: build/parsePreamble.c:243
845 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
846 msgstr "Architektura je vyøazena: %s\n"
848 #: build/parsePreamble.c:248
850 msgid "Architecture is not included: %s\n"
851 msgstr "Architektura není zahrnuta: %s\n"
853 #: build/parsePreamble.c:253
855 msgid "OS is excluded: %s\n"
856 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
858 #: build/parsePreamble.c:258
860 msgid "OS is not included: %s\n"
861 msgstr "OS není zahrnut: %s\n"
863 #: build/parsePreamble.c:281
865 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
866 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
868 #: build/parsePreamble.c:310
870 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
871 msgstr "Duplikovaná polo¾ka %s v balíèku: %s\n"
873 #: build/parsePreamble.c:373
875 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
876 msgstr "Nemohu otevøít ikonu %s: %s\n"
878 #: build/parsePreamble.c:391
880 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
881 msgstr "Nemohu pøeèíst ikonu %s: %s\n"
883 #: build/parsePreamble.c:404
885 msgid "Unknown icon type: %s\n"
886 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
888 #: build/parsePreamble.c:449
890 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
891 msgstr "øádek %d: Znaèka má jen jeden token: %s\n"
893 #: build/parsePreamble.c:489
895 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
896 msgstr "øádek %d: Poèkozená znaèka: %s\n"
899 #: build/parsePreamble.c:497
901 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
902 msgstr "øádek %d: Prázdná znaèka: %s\n"
904 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
906 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
907 msgstr "øádek %d: Nepøípustný znak '-' v %s: %s\n"
909 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
911 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
912 msgstr "BuildRoot nemù¾e být \"/\": %s\n"
914 #: build/parsePreamble.c:601
916 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
917 msgstr "øádek %d: Prefixy nesmí konèit znakem \"/\": %s\n"
919 #: build/parsePreamble.c:613
921 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
922 msgstr "øádek %d: Docdir musí zaèínat na '/': %s\n"
924 #: build/parsePreamble.c:625
926 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
927 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
929 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
931 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
932 msgstr "øádek %d: ©patné urèení %s: %s\n"
934 #: build/parsePreamble.c:702
936 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
937 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
939 #: build/parsePreamble.c:711
941 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
942 msgstr "Interní chyba: ©patná znaèka: %d\n"
944 #: build/parsePreamble.c:872
946 msgid "Bad package specification: %s\n"
947 msgstr "©patná specifikace balíèku: %s\n"
949 #: build/parsePreamble.c:878
951 msgid "Package already exists: %s\n"
952 msgstr "Balíèek ji¾ existuje: %s\n"
954 #: build/parsePreamble.c:905
956 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
957 msgstr "øádek %d: Neznámá znaèka: %s\n"
959 #: build/parsePreamble.c:927
960 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
961 msgstr "Spec soubor nemù¾e pou¾ít BuildRoot\n"
963 #: build/parsePrep.c:45
965 msgid "Bad source: %s: %s\n"
966 msgstr "©patný zdrojový soubor: %s: %s\n"
968 #: build/parsePrep.c:86
970 msgid "No patch number %d\n"
971 msgstr "Patch èíslo %d neexistuje\n"
973 #: build/parsePrep.c:181
975 msgid "No source number %d\n"
976 msgstr "Zdroj èíslo %d neexistuje\n"
978 #: build/parsePrep.c:203
980 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
981 msgstr "Nemohu naèíst nosource %s: %s\n"
983 #: build/parsePrep.c:307
985 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
986 msgstr "Chyba pøi parsování %%setup: %s\n"
988 #: build/parsePrep.c:322
990 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
991 msgstr "øádek %d: ©patný parametr v %%setup: %s\n"
993 #: build/parsePrep.c:340
995 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
996 msgstr "øádek %d: ©patná volba v %%setup %s: %s\n"
998 #: build/parsePrep.c:482
1000 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1001 msgstr "øádek %d: K %%patch -b potøebuji parametr: %s\n"
1003 #: build/parsePrep.c:491
1005 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1006 msgstr "øádek %d: K %%patch -z potøebuji parametr: %s\n"
1008 #: build/parsePrep.c:503
1010 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1011 msgstr "øádek %d: K %%patch -p potøebuji parametr: %s\n"
1013 #: build/parsePrep.c:510
1015 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1016 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch -p: %s\n"
1018 #: build/parsePrep.c:517
1019 msgid "Too many patches!\n"
1020 msgstr "Pøíli¹ mnoho patchù!\n"
1022 #: build/parsePrep.c:521
1024 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1025 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch: %s\n"
1027 #: build/parsePrep.c:557
1029 msgid "line %d: second %%prep\n"
1030 msgstr "øádek %d: druhý %%prep\n"
1032 #: build/parseReqs.c:102
1035 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1037 "øádek %d: Polo¾ky v závislostech musí zaèínat alfanumerickým znakem, '_' "
1040 #: build/parseReqs.c:113
1042 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1043 msgstr "øádek %d: Jméno souboru není dovoleno: %s\n"
1045 #: build/parseReqs.c:145
1047 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1048 msgstr "øádek %d: Jméno s verzí není dovoleno: %s\n"
1050 #: build/parseReqs.c:176
1052 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1053 msgstr "øádek %d: Vy¾adována verze: %s\n"
1055 #: build/parseScript.c:166
1057 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1058 msgstr "øádek %d: spou¹tì (triggery) musí mít --: %s\n"
1060 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1062 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1063 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %s: %s\n"
1065 #: build/parseScript.c:187
1067 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1068 msgstr "øádek %d: jméno skriptu musí zaèínat na '/': %s\n"
1070 #: build/parseScript.c:231
1072 msgid "line %d: Second %s\n"
1073 msgstr "øádek %d: Druhý %s\n"
1075 #: build/parseSpec.c:161
1077 msgid "line %d: %s\n"
1078 msgstr "øádek %d: %s\n"
1081 #: build/parseSpec.c:213
1083 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1084 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
1086 #: build/parseSpec.c:229
1088 msgid "Unclosed %%if\n"
1089 msgstr "Neuzavøený %%if\n"
1091 #: build/parseSpec.c:301
1093 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1094 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrátil %d\n"
1096 #: build/parseSpec.c:310
1098 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1099 msgstr "%s:%d: %%else bez poèíteèního %%if\n"
1101 #: build/parseSpec.c:322
1103 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1104 msgstr "%s:%d: %%endif bez poèáteèního %%if\n"
1106 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1108 msgid "malformed %%include statement\n"
1109 msgstr "po¹kozený pøíkaz %%include\n"
1111 #: build/parseSpec.c:546
1112 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1113 msgstr "Nenalezeny ¾ádné kompatibilní architektury pro sestavení\n"
1115 #: build/parseSpec.c:607
1117 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1118 msgstr "Balíèek nemá ¾ádné %%description: %s\n"
1120 #: build/poptBT.c:108
1122 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1123 msgstr "buildroot byl ji¾ nastaven, ignoruji %s\n"
1125 #: build/poptBT.c:160
1127 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1129 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù a aplikace patchù) podle "
1132 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1133 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1135 msgstr "<spec_soubor>"
1137 #: build/poptBT.c:163
1138 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1139 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) podle <spec_soubor>"
1141 #: build/poptBT.c:166
1142 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1144 "sestavení podle %install (%prep, %build, pak install) podle <spec_soubor>"
1146 #: build/poptBT.c:169
1148 msgid "verify %files section from <specfile>"
1149 msgstr "kontrola èásti %files ve <spec_soubor>"
1151 #: build/poptBT.c:172
1152 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1153 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1155 #: build/poptBT.c:175
1156 msgid "build binary package only from <specfile>"
1157 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1159 #: build/poptBT.c:178
1160 msgid "build source package only from <specfile>"
1161 msgstr "vytvoøení zdrojového balíèku podle <spec_soubor>"
1163 #: build/poptBT.c:182
1165 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1167 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù, aplikace patchù) z "
1170 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1171 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1173 msgstr "<tar_soubor>"
1175 #: build/poptBT.c:185
1176 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1177 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) z <tar_soubor>"
1179 #: build/poptBT.c:188
1180 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1181 msgstr "sestavení podle %%install (%prep, %build, pak install) z <tar_soubor>"
1183 #: build/poptBT.c:191
1185 msgid "verify %files section from <tarball>"
1186 msgstr "kontrola èásti %files z <tar_soubor>"
1188 #: build/poptBT.c:194
1189 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1190 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
1192 #: build/poptBT.c:197
1193 msgid "build binary package only from <tarball>"
1194 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku z <tar_soubor>"
1196 #: build/poptBT.c:200
1197 msgid "build source package only from <tarball>"
1198 msgstr "vytvoøení pouze zdrojového balíèku z <tar_soubor>"
1200 #: build/poptBT.c:204
1201 msgid "build binary package from <source package>"
1202 msgstr "vytvoøení binárního balíèku ze <zdrojový balíèek>"
1204 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1205 msgid "<source package>"
1206 msgstr "<zdrojový balíèek>"
1208 #: build/poptBT.c:207
1210 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1211 msgstr "sestavení podle %%install (vèetnì %prep, %build) ze <zdrojový balíèek>"
1213 #: build/poptBT.c:211
1214 msgid "override build root"
1215 msgstr "build root pøedefinován"
1217 #: build/poptBT.c:213
1218 msgid "remove build tree when done"
1219 msgstr "po dokonèení odstranit sestavovací strom"
1221 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1222 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1223 msgstr "generovat hlavièky kompatibilní s RPM verze 4"
1225 #: build/poptBT.c:217
1226 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1227 msgstr "ignorovat ExcludeArch: direktivy ve spec souboru"
1229 #: build/poptBT.c:219
1230 msgid "debug file state machine"
1231 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1233 #: build/poptBT.c:221
1234 msgid "do not execute any stages of the build"
1235 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy vytváøení balíèku"
1237 #: build/poptBT.c:223
1238 msgid "do not verify build dependencies"
1239 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1241 #: build/poptBT.c:225
1242 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1243 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
1245 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:329
1246 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1248 msgid "don't verify package digest(s)"
1249 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1251 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:256 lib/poptQV.c:332
1252 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1254 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1255 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1257 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:258 lib/poptQV.c:335
1258 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1260 msgid "don't verify package signature(s)"
1261 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
1263 #: build/poptBT.c:236
1264 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1265 msgstr "neakceptovat i18N popisky ze spec souboru"
1267 #: build/poptBT.c:238
1268 msgid "remove sources when done"
1269 msgstr "po dokonèení odstranit zdrojové kódy"
1271 #: build/poptBT.c:240
1272 msgid "remove specfile when done"
1273 msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
1275 #: build/poptBT.c:242
1276 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1277 msgstr "pøeskoèit pøímo na urèenou etapu (pouze pro c,i)"
1279 #: build/poptBT.c:244
1280 msgid "generate PGP/GPG signature"
1281 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
1283 #: build/poptBT.c:246
1284 msgid "override target platform"
1285 msgstr "cílová platforma pøedefinována"
1287 #: build/poptBT.c:248
1288 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1289 msgstr "vyhledat i18N øetìzce ve specfile katalogu"
1293 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1294 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo: %s\n"
1298 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1299 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %d\n"
1303 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1304 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %s\n"
1308 msgid "can't query %s: %s\n"
1309 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
1313 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1314 msgstr "dotaz na spec soubor %s selhal, nemohu parsovat\n"
1318 msgid "(error 0x%x)"
1319 msgstr "(chyba: 0x%x)"
1323 msgstr "©patné magické èíslo"
1326 msgid "Bad/unreadable header"
1327 msgstr "©patná nebo neèitelná hlavièka"
1330 msgid "Header size too big"
1331 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
1334 msgid "Unknown file type"
1335 msgstr "Neznámý typ souboru"
1338 msgid "Missing hard link(s)"
1339 msgstr "Chybìjící hardlink(y)"
1342 msgid "MD5 sum mismatch"
1343 msgstr "MD5 souèet nesouhlasí"
1346 msgid "Internal error"
1347 msgstr "Interní chyba"
1350 msgid "Archive file not in header"
1357 #: lib/depends.c:188
1359 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1360 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
1362 #: lib/depends.c:394
1366 #: lib/depends.c:421
1368 msgid "(rpmrc provides)"
1369 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmrc poskytuje)\n"
1371 #: lib/depends.c:438
1373 msgid "(rpmlib provides)"
1374 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmlib poskytuje)\n"
1376 #: lib/depends.c:467
1379 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
1381 #: lib/depends.c:480
1383 msgid "(db provides)"
1384 msgstr "%s: %-45s ANO (db poskytuje)\n"
1386 #: lib/depends.c:493
1388 msgid "(db package)"
1389 msgstr "¾ádné balíèky\n"
1391 #: lib/depends.c:847
1393 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1396 #: lib/depends.c:969
1398 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1399 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
1401 #. Record all relations.
1402 #: lib/depends.c:1200
1403 msgid "========== recording tsort relations\n"
1404 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
1406 #. T4. Scan for zeroes.
1407 #: lib/depends.c:1292
1410 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1413 "========== tsorting balíèkù (poøadí, #pøedchùdce, #následovník, hloubka)\n"
1415 #: lib/depends.c:1377
1417 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1418 msgstr "========== pouze úspì¹né (poøadí dle prezentace)\n"
1420 #: lib/depends.c:1447
1424 #: lib/depends.c:1482
1425 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1426 msgstr "========== pokraèuje tsort ...\n"
1428 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1429 #: lib/depends.c:1487
1431 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1434 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355
1435 #: rpmdb/header.c:3333 rpmdb/header.c:3362 rpmdb/header.c:3386
1436 msgid "(not a number)"
1437 msgstr "(není èíslo)"
1439 #: lib/formats.c:170
1441 msgid "(not base64)"
1442 msgstr "(není èíslo)"
1444 #: lib/formats.c:180
1445 msgid "(invalid type)"
1448 #: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254
1450 msgid "(not a blob)"
1451 msgstr "(není èíslo)"
1453 #: lib/formats.c:279
1455 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1456 msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
1460 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1461 msgstr "mntctl() nevrátil velikost: %s\n"
1465 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1466 msgstr "mntctl() nevrátil pøípojné body: %s\n"
1468 #: lib/fs.c:109 lib/fs.c:196 lib/fs.c:313
1470 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1471 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
1473 #: lib/fs.c:154 rpmio/url.c:523
1475 msgid "failed to open %s: %s\n"
1476 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
1480 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1481 msgstr "Soubor %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1485 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1486 msgstr "soubor %s je na neznámém zaøízení\n"
1490 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1491 msgstr "========= Adresáøe, které nebyly explicitnì zaøazeny do balíèku:\n"
1500 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1501 msgstr "vytvoøen adresáø %s s právy %04o.\n"
1505 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1508 #: lib/fsm.c:1667 lib/fsm.c:1801
1510 msgid "%s saved as %s\n"
1511 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
1515 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1516 msgstr "%s odstranìní %s selhalo: Adresáø není prázdný\n"
1520 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1521 msgstr "%s rmdir %s selhal: %s\n"
1525 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1526 msgstr "%s unlink %s selhal: %s\n"
1530 msgid "%s created as %s\n"
1531 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
1535 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1536 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
1540 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1541 msgstr "nemohu zapsat do %%%s %s\n"
1543 #: lib/misc.c:187 lib/misc.c:192 lib/misc.c:198
1545 msgid "error creating temporary file %s\n"
1546 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
1548 #: lib/package.c:361
1550 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1553 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1555 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1558 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1560 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1563 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1565 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1568 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1570 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1573 #: lib/package.c:453
1574 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1577 #: lib/package.c:471
1578 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1581 #: lib/package.c:535 lib/package.c:576 lib/package.c:878 lib/package.c:902
1582 #: lib/package.c:932 lib/rpmchecksig.c:805
1584 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1587 #: lib/package.c:656
1589 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1592 #: lib/package.c:660
1593 msgid "hdr magic: BAD\n"
1596 #: lib/package.c:668
1598 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1601 #: lib/package.c:677
1603 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1606 #: lib/package.c:691
1608 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1611 #: lib/package.c:704
1612 msgid "hdr load: BAD\n"
1615 #: lib/package.c:769
1616 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1617 msgstr "práce s balíèky verze 1 není podporována touto verzí RPM\n"
1619 #: lib/package.c:777
1621 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1622 msgstr "tato verze RPM podporuje práci s balíèky s verzí <= 4\n"
1624 #: lib/package.c:788 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:720
1626 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1627 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1629 #: lib/package.c:795 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:728
1631 msgid "%s: No signature available\n"
1634 #: lib/package.c:842
1636 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1637 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1639 #: lib/package.c:945 lib/rpmchecksig.c:117 lib/rpmchecksig.c:643
1641 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1642 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
1644 #: lib/poptALL.c:207
1645 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1648 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1649 msgid "'MACRO EXPR'"
1652 #: lib/poptALL.c:210
1653 msgid "define MACRO with value EXPR"
1656 #: lib/poptALL.c:213
1658 msgid "print macro expansion of EXPR"
1659 msgstr "vypsat expanzi makra <výraz>+"
1661 #: lib/poptALL.c:214
1665 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1667 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1668 msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
1670 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1674 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1675 msgid "disable use of libio(3) API"
1676 msgstr "zakázat pou¾ití libio(3) API"
1678 #: lib/poptALL.c:231
1680 msgid "send stdout to CMD"
1681 msgstr "odeslat stdout do <pøíkazu>"
1683 #: lib/poptALL.c:232
1687 #: lib/poptALL.c:243
1689 msgid "use ROOT as top level directory"
1690 msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø nejvy¹¹í úrovnì"
1692 #: lib/poptALL.c:244
1696 #: lib/poptALL.c:247
1697 msgid "display known query tags"
1698 msgstr "zobrazit známé znaèky pro dotazy"
1700 #: lib/poptALL.c:249
1701 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1702 msgstr "zobrazit finální konfiguraci rpmrc a maker"
1704 #: lib/poptALL.c:251
1705 msgid "provide less detailed output"
1706 msgstr "poskytnout výstu s ménì detaily"
1708 #: lib/poptALL.c:253
1709 msgid "provide more detailed output"
1710 msgstr "poskytnout detailnìj¹í výstup"
1712 #: lib/poptALL.c:255
1713 msgid "print the version of rpm being used"
1714 msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
1716 #: lib/poptALL.c:268
1718 msgid "debug payload file state machine"
1719 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1721 #: lib/poptALL.c:270
1722 msgid "debug protocol data stream"
1723 msgstr "ladit protokol datového toku"
1725 #: lib/poptALL.c:275
1727 msgid "debug option/argument processing"
1728 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
1730 #: lib/poptALL.c:278
1732 msgid "debug package state machine"
1733 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1735 #: lib/poptALL.c:290
1736 msgid "debug rpmio I/O"
1737 msgstr "ladit rpmio I/O"
1739 #: lib/poptALL.c:298
1740 msgid "debug URL cache handling"
1741 msgstr "ladit manipulaci s URL cache"
1744 #: lib/poptALL.c:368
1746 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1750 msgid "exclude paths must begin with a /"
1751 msgstr "vynechané cesty musí zaèínat znakem /"
1754 msgid "relocations must begin with a /"
1755 msgstr "pøemístìní musejí zaèínat znakem /"
1758 msgid "relocations must contain a ="
1759 msgstr "pøemístìní musejí obsahovat ="
1762 msgid "relocations must have a / following the ="
1763 msgstr "pøemístìní musejí mít za znakem = znak /"
1766 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1771 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1772 msgstr "poru¹ený rollback èas"
1776 msgid "add suggested packages to transaction"
1777 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1780 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1782 "nainstalovat v¹echny soubory i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat"
1786 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1787 "<package> specified multiple packages)"
1789 "odstranit v¹echny balíèky odpovídající <balíèku> (obvykle se generuje chyba, "
1790 "specifikuje-li <balíèek> více balíèkù)"
1792 #: lib/poptI.c:164 tools/rpmgraph.c:273
1793 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1796 #: lib/poptI.c:169 lib/poptI.c:238
1797 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1798 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1801 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1802 msgstr "pøemístìní souborù v nepøemístitelném balíèku"
1805 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1806 msgstr "uchovat smazané soubory pøesunem do podadresáøe"
1809 msgid "erase (uninstall) package"
1810 msgstr "smazat (deinstalovat) balíèek"
1816 #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:219
1818 msgid "do not install configuration files"
1819 msgstr "vypsat v¹echny konfiguraèní soubory"
1821 #: lib/poptI.c:185 lib/poptI.c:224
1822 msgid "do not install documentation"
1823 msgstr "neinstalovat dokumentaci"
1826 msgid "skip files with leading component <path> "
1827 msgstr "pøeskoèit soubory s úvodní cestou <cesta> "
1834 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1835 msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles"
1838 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1839 msgstr "aktualizace balíèku jestli¾e je ji¾ nainstalován"
1841 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:305
1842 msgid "<packagefile>+"
1843 msgstr "<soubor_balíèku>+"
1846 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1847 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit dvojité køí¾ky (dobré s -v)"
1850 msgid "don't verify package architecture"
1851 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1854 msgid "don't verify package operating system"
1855 msgstr "nekontrolovat operaèní systém balíèku"
1858 msgid "don't check disk space before installing"
1859 msgstr "nekontrolovat volné místo na disku pøed instalací"
1862 msgid "install documentation"
1863 msgstr "nainstalovat dokumentaci"
1867 msgid "install package(s)"
1868 msgstr "nainstalovat balíèek"
1871 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1872 msgstr "upravit databázi, ale neupravovat systém souborovù"
1875 msgid "do not verify package dependencies"
1876 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1878 #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1879 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1880 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
1883 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1884 msgstr "pro vyøe¹ení závislostí nemìnit poøadí instalace balíèkù"
1887 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1892 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1893 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1897 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1898 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1902 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1903 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1907 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1908 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1911 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1912 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
1916 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1917 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1921 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1922 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1926 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1927 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1931 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1932 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1936 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1939 "aktualizovat na starou verzi balíèku (--force to dìlá pøi aktualizacích "
1943 msgid "print percentages as package installs"
1944 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit procenta"
1947 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1948 msgstr "pøemístit soubory do <adr>, jsou-li pøemístitelné"
1955 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1956 msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
1960 msgstr "<stará_cesta>=<nová_cesta>"
1963 msgid "save erased package files by repackaging"
1964 msgstr "uchovat smazané soubory pomocí pøebalení"
1967 msgid "install even if the package replaces installed files"
1968 msgstr "instalovat, i kdy¾ balíèek pøepí¹e existující soubory"
1971 msgid "reinstall if the package is already present"
1972 msgstr "pøeinstalovat, i kdy¾ je ji¾ balíèek pøítomen"
1976 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1977 msgstr "odinstalovat nové balíèky, reinstalovat staré balíèky zpìt do data"
1984 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1985 msgstr "neinstalovat ale sdìlit, zda-li by to fungovalo èi nikoli"
1988 msgid "upgrade package(s)"
1989 msgstr "aktualizace balíèku"
1992 msgid "query/verify all packages"
1993 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1997 msgid "rpm checksig mode"
1998 msgstr "re¾im kontroly"
2001 msgid "query/verify package(s) owning file"
2002 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2006 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2007 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2010 msgid "query/verify package(s) in group"
2011 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
2015 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2016 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2020 msgid "query/verify a package file"
2021 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
2025 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2026 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2029 msgid "rpm query mode"
2030 msgstr "re¾im dotazù"
2034 msgid "query/verify a header instance"
2035 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2038 msgid "query a spec file"
2039 msgstr "dotaz na spec soubor"
2047 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2048 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
2051 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2052 msgstr "dotaz na balíèky aktivované balíèkem"
2055 msgid "rpm verify mode"
2056 msgstr "re¾im kontroly"
2059 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2060 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
2063 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2064 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù poskytujících závislost"
2067 msgid "list all configuration files"
2068 msgstr "vypsat v¹echny konfiguraèní soubory"
2071 msgid "list all documentation files"
2072 msgstr "vypsat v¹echny soubory s dokumentací"
2075 msgid "dump basic file information"
2076 msgstr "zobrazit základní informace o souborech"
2079 msgid "list files in package"
2080 msgstr "vypsat soubory v balíèku"
2084 msgid "skip %%ghost files"
2085 msgstr "vynechat %%ghost soubory"
2089 msgid "skip %%license files"
2090 msgstr "vynechat %%license soubory"
2094 msgid "skip %%readme files"
2095 msgstr "vynechat %%readme soubory"
2098 msgid "use the following query format"
2099 msgstr "pou¾ij následující formát dotazù"
2102 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2103 msgstr "nahradit i18n sekce do spec souboru"
2106 msgid "display the states of the listed files"
2107 msgstr "zobrazit stav vypsaných souborù"
2110 msgid "don't verify size of files"
2111 msgstr "nekontrolovat velikost souborù"
2114 msgid "don't verify symlink path of files"
2115 msgstr "nekontrolovat cesty symbolických linek"
2118 msgid "don't verify owner of files"
2119 msgstr "nekontrolovat vlastníka souborù"
2122 msgid "don't verify group of files"
2123 msgstr "nekontrolovat skupinu souborù"
2126 msgid "don't verify modification time of files"
2127 msgstr "nekontrolovat èas zmìny souboru"
2129 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2130 msgid "don't verify mode of files"
2131 msgstr "nekontrolovat mód souborù"
2134 msgid "don't verify files in package"
2135 msgstr "nekontrolovat soubory v balíèku"
2137 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:267
2138 msgid "don't verify package dependencies"
2139 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
2141 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2143 msgid "don't execute verify script(s)"
2144 msgstr "nespou¹tìt %verifyscript (pokud existuje)"
2148 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2149 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
2153 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2154 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
2158 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2159 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2163 msgid "verify package signature(s)"
2164 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
2167 msgid "import an armored public key"
2172 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2173 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2176 msgid "generate signature"
2177 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2180 msgid "source package expected, binary found\n"
2181 msgstr "oèekávám balíèek se zdrojovými kódy, nalezen v¹ak binární\n"
2184 msgid "source package contains no .spec file\n"
2185 msgstr "zdrojový balíèek neobsahuje .spec soubor\n"
2189 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2194 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2199 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2204 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2209 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2210 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2214 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2215 msgstr "provedení %s skripletu z %s-%s-%s selhalo, návratový kód: %d\n"
2219 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2220 msgstr "%s: %s-%s-%s obsahuje %d souborù, test = %d\n"
2224 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2225 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2229 msgid "Unable to reload signature header\n"
2230 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2234 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2235 msgstr "u¾ivatel %s neexistuje - pou¾it u¾ivatel root\n"
2239 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2240 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ita skupina root\n"
2244 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2245 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
2249 msgstr " na souboru "
2253 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2254 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2258 msgid "%s failed: %s\n"
2259 msgstr "%s selhalo\n"
2261 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:451
2263 msgid "incorrect format: %s\n"
2264 msgstr "nesprávný formát: %s\n"
2268 msgid "(contains no files)"
2269 msgstr "(neobsahuje ¾ádné soubory)"
2280 msgid "not installed "
2281 msgstr "neinstalován "
2285 msgstr "sdílen v síti "
2288 msgid "wrong color "
2293 msgstr "(chybí stav) "
2297 msgid "(unknown %3d) "
2298 msgstr "(neznámý %3d) "
2302 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2303 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2306 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2307 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2309 #: lib/query.c:428 lib/query.c:475 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:462
2310 #: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:1005 lib/rpmts.c:462
2311 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2313 msgid "open of %s failed: %s\n"
2314 msgstr "otevøení %s selhalo: %s\n"
2318 msgid "query of %s failed\n"
2319 msgstr "dotaz na %s se nezdaøil\n"
2322 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2323 msgstr "nelze provést dotaz na zdrojové balíèky starého formátu\n"
2325 #: lib/query.c:486 lib/rpminstall.c:606
2327 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2328 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2331 msgid "no packages\n"
2332 msgstr "¾ádné balíèky\n"
2336 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2337 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
2341 msgid "no package triggers %s\n"
2342 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2344 #: lib/query.c:557 lib/query.c:578 lib/query.c:598 lib/query.c:632
2346 msgid "malformed %s: %s\n"
2347 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2349 #: lib/query.c:567 lib/query.c:584 lib/query.c:608 lib/query.c:637
2351 msgid "no package matches %s: %s\n"
2352 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2356 msgid "no package requires %s\n"
2357 msgstr "¾ádný balíèek nevy¾aduje %s\n"
2361 msgid "no package provides %s\n"
2362 msgstr "¾ádný balíèek neposkytuje %s\n"
2366 msgid "file %s: %s\n"
2367 msgstr "soubor %s: %s\n"
2371 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2372 msgstr "soubor %s nevlastní ¾ádný balíèek\n"
2376 msgid "invalid package number: %s\n"
2377 msgstr "neplatné èíslo balíèku: %s\n"
2381 msgid "package record number: %u\n"
2382 msgstr "záznam balíèku èíslo: %u\n"
2386 msgid "record %u could not be read\n"
2387 msgstr "záznam %u nelze pøeèíst\n"
2389 #: lib/query.c:740 lib/rpminstall.c:777
2391 msgid "package %s is not installed\n"
2392 msgstr "balíèek %s není nainstalován\n"
2396 msgid "(added files)"
2397 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
2401 msgid "(added provide)"
2402 msgstr "%s: %-45s ANO (pøidáno poskytuje)\n"
2404 #: lib/rpmchecksig.c:55
2406 msgid "%s: open failed: %s\n"
2407 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
2409 #: lib/rpmchecksig.c:67
2410 msgid "makeTempFile failed\n"
2411 msgstr "makeTempFile selhalo\n"
2413 #: lib/rpmchecksig.c:111
2415 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2416 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2418 #: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:702
2420 msgid "%s: not an rpm package\n"
2421 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
2423 #: lib/rpmchecksig.c:214
2425 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2428 #: lib/rpmchecksig.c:218
2430 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2433 #: lib/rpmchecksig.c:326
2435 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2438 #: lib/rpmchecksig.c:357
2440 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2441 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2443 #: lib/rpmchecksig.c:363
2445 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2446 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2448 #: lib/rpmchecksig.c:567
2450 msgid "%s: import read failed.\n"
2451 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2453 #: lib/rpmchecksig.c:579
2455 msgid "%s: import failed.\n"
2456 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2458 #: lib/rpmchecksig.c:614
2460 msgid "%s: headerRead failed\n"
2461 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2463 #: lib/rpmchecksig.c:628
2465 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2466 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2468 #: lib/rpmchecksig.c:708
2470 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2473 #: lib/rpmchecksig.c:971
2478 #: lib/rpmchecksig.c:972 lib/rpmchecksig.c:986
2479 msgid " (MISSING KEYS:"
2482 #: lib/rpmchecksig.c:974 lib/rpmchecksig.c:988
2486 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2487 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2490 #: lib/rpmchecksig.c:977 lib/rpmchecksig.c:991
2494 #: lib/rpmchecksig.c:985
2498 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2502 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2509 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2510 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2512 "Závislost \"B\" potøebuje období (pøedpokládáno stejné jako \"A\")\n"
2517 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2518 msgstr " %s A %s\tB %s\n"
2523 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2524 msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
2528 msgid "========== relocations\n"
2529 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
2533 msgid "%5d exclude %s\n"
2534 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
2538 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2539 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
2543 msgid "excluding %s %s\n"
2544 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2548 msgid "relocating %s to %s\n"
2549 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2553 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2554 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2556 #: lib/rpminstall.c:190
2557 msgid "Preparing..."
2560 #: lib/rpminstall.c:192
2562 msgid "Preparing packages for installation..."
2563 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
2565 #: lib/rpminstall.c:210
2566 msgid "Repackaging..."
2569 #: lib/rpminstall.c:212
2570 msgid "Repackaging erased files..."
2573 #: lib/rpminstall.c:231
2574 msgid "Upgrading..."
2577 #: lib/rpminstall.c:233
2579 msgid "Upgrading packages..."
2580 msgstr "aktualizace balíèku"
2582 #: lib/rpminstall.c:394
2584 msgid "Adding goal: %s\n"
2585 msgstr "Hledám %s: (pou¾it %s)...\n"
2587 #: lib/rpminstall.c:409
2589 msgid "Retrieving %s\n"
2590 msgstr "RPM verze %s\n"
2592 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2593 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2594 #: lib/rpminstall.c:422
2596 msgid " ... as %s\n"
2597 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
2599 #: lib/rpminstall.c:426
2601 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2604 #: lib/rpminstall.c:481 lib/rpminstall.c:858 tools/rpmgraph.c:140
2606 msgid "%s cannot be installed\n"
2607 msgstr "neinstalován "
2609 #: lib/rpminstall.c:523
2611 msgid "package %s is not relocateable\n"
2612 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2614 #: lib/rpminstall.c:573
2616 msgid "error reading from file %s\n"
2617 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
2619 #: lib/rpminstall.c:579
2621 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2624 #: lib/rpminstall.c:621
2626 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2627 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
2629 #: lib/rpminstall.c:635 lib/rpminstall.c:805 lib/rpminstall.c:1226
2630 #: tools/rpmgraph.c:195
2632 msgid "Failed dependencies:\n"
2633 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
2635 #: lib/rpminstall.c:642 tools/rpmgraph.c:201
2636 msgid " Suggested resolutions:\n"
2639 #: lib/rpminstall.c:672
2641 msgid "installing binary packages\n"
2642 msgstr "nainstalovat balíèek"
2644 #: lib/rpminstall.c:696
2646 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2647 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2649 #: lib/rpminstall.c:780
2651 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2652 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
2654 #: lib/rpminstall.c:842
2656 msgid "cannot open %s: %s\n"
2657 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2659 #: lib/rpminstall.c:848
2661 msgid "Installing %s\n"
2662 msgstr "øádek: %s\n"
2664 #: lib/rpminstall.c:1220
2666 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2671 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2672 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
2674 #: lib/rpmlibprov.c:29
2675 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2678 #: lib/rpmlibprov.c:32
2679 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2682 #: lib/rpmlibprov.c:35
2683 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2686 #: lib/rpmlibprov.c:38
2687 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2690 #: lib/rpmlibprov.c:41
2691 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2694 #: lib/rpmlibprov.c:44
2695 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2698 #: lib/rpmlibprov.c:47
2699 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2702 #: lib/rpmlibprov.c:50
2703 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2713 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2714 msgstr "balíèek %s je pro jinou architekturu"
2718 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2719 msgstr "balíèek %s je pro jiný operaèní systém"
2723 msgid "package %s is already installed"
2724 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
2728 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2729 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2733 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2734 msgstr "soubor %s zpùsobuje konflikt mezi instalovaným %s a %s"
2738 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2739 msgstr "soubor %s z instalace %s koliduje se souborem z balíèku %s"
2743 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2744 msgstr "balíèek %s (který je novìj¹í, ne¾ %s) je ji¾ nainstalován"
2748 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2749 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld%cB na systému souborù %s"
2753 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2754 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld inodù na systému souborù %s"
2758 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2759 msgstr "pøedtransakèní syscall v balíèku %s: %s selhalo: %s"
2763 msgid "%s is needed by %s%s"
2764 msgstr " je nutné pro %s-%s-%s\n"
2766 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2768 msgid "(installed) "
2769 msgstr "neinstalován "
2773 msgid "%s conflicts with %s%s"
2774 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2778 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2779 msgstr "neznámá chyba %d vznikla pøi manipulaci s balíèkem %s"
2783 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2784 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
2788 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2793 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2798 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2803 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2804 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
2808 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2813 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2819 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2820 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2824 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2827 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2829 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2830 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
2832 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2834 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2835 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2839 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2840 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2844 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2845 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
2849 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2850 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
2854 msgid "Unknown system: %s\n"
2855 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
2858 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2863 msgid "Cannot expand %s\n"
2864 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
2868 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2873 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2874 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
2878 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2879 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2883 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2884 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2888 msgid "Adding: %s\n"
2889 msgstr "øádek: %s\n"
2893 msgid "Suggesting: %s\n"
2894 msgstr "RPM verze %s\n"
2898 msgid "mounted filesystems:\n"
2899 msgstr "získávám seznam pøipojených systémù souborù\n"
2902 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
2907 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
2910 #: lib/signature.c:133
2912 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2915 #: lib/signature.c:138
2917 msgid " Actual size: %12d\n"
2920 #: lib/signature.c:181
2922 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2925 #: lib/signature.c:186
2926 msgid "sigh magic: BAD\n"
2929 #: lib/signature.c:194
2931 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2934 #: lib/signature.c:202
2936 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2939 #: lib/signature.c:218
2941 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2944 #: lib/signature.c:290
2946 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2949 #: lib/signature.c:300
2950 msgid "sigh load: BAD\n"
2953 #: lib/signature.c:312
2955 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
2958 #: lib/signature.c:354
2960 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2964 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
2965 #: lib/signature.c:874
2967 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2968 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
2970 #: lib/signature.c:462
2972 msgid "pgp failed\n"
2973 msgstr "%s selhalo\n"
2975 #. PGP failed to write signature
2977 #: lib/signature.c:469
2979 msgid "pgp failed to write signature\n"
2980 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2982 #: lib/signature.c:475
2984 msgid "PGP sig size: %d\n"
2988 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
2990 msgid "unable to read the signature\n"
2991 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2993 #: lib/signature.c:498
2995 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2998 #: lib/signature.c:577
3000 msgid "gpg failed\n"
3001 msgstr "%s selhalo\n"
3003 #. GPG failed to write signature
3005 #: lib/signature.c:584
3007 msgid "gpg failed to write signature\n"
3008 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3010 #: lib/signature.c:590
3012 msgid "GPG sig size: %d\n"
3015 #: lib/signature.c:613
3017 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3021 #. This case should have been screened out long ago.
3022 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3024 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3025 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
3027 #: lib/signature.c:911
3029 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3032 #: lib/signature.c:926
3034 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3037 #: lib/signature.c:975
3039 msgid "Header+Payload size: "
3040 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
3042 #: lib/signature.c:1015
3043 msgid "MD5 digest: "
3046 #: lib/signature.c:1071
3048 msgid "Header SHA1 digest: "
3049 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
3051 #: lib/signature.c:1146
3053 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3054 msgstr "vynechat pøípadné MD5 souèty"
3056 #: lib/signature.c:1263
3060 #: lib/signature.c:1264
3062 msgid "V3 DSA signature: "
3063 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3065 #: lib/signature.c:1343
3066 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3069 #: lib/signature.c:1370
3070 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3073 #: lib/signature.c:1374
3075 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3078 #: lib/transaction.c:105
3080 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3084 #: lib/transaction.c:954
3086 msgid "excluding directory %s\n"
3089 #. ===============================================
3090 #. * For packages being installed:
3091 #. * - verify package arch/os.
3092 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3094 #. * For packages being removed:
3097 #: lib/transaction.c:1066
3099 msgid "sanity checking %d elements\n"
3102 #. ===============================================
3103 #. * Initialize transaction element file info for package:
3106 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3107 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3108 #. * worth the trouble though.
3110 #: lib/transaction.c:1154
3112 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3115 #. ===============================================
3116 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3118 #: lib/transaction.c:1231
3119 msgid "computing file dispositions\n"
3124 msgid "missing %c %s"
3125 msgstr "chybí { po %"
3129 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3130 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
3134 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3139 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3144 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3149 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3154 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3159 msgid "closed db index %s/%s\n"
3164 msgid "verified db index %s/%s\n"
3169 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3174 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3179 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3180 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
3189 msgstr "sdílen v síti "
3193 msgid "locked db index %s/%s\n"
3196 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3198 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3201 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3203 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3206 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3208 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3211 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3213 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3216 #. @-observertrans -readonlytrans@
3217 #: rpmdb/header.c:2427
3218 msgid "missing { after %"
3219 msgstr "chybí { po %"
3221 #. @-observertrans -readonlytrans@
3222 #: rpmdb/header.c:2457
3223 msgid "missing } after %{"
3224 msgstr "po %{ chybí }"
3226 #. @-observertrans -readonlytrans@
3227 #: rpmdb/header.c:2471
3228 msgid "empty tag format"
3229 msgstr "prázdný formát znaèky"
3231 #. @-observertrans -readonlytrans@
3232 #: rpmdb/header.c:2485
3233 msgid "empty tag name"
3234 msgstr "prázdné jméno znaèky"
3236 #. @-observertrans -readonlytrans@
3237 #: rpmdb/header.c:2502
3239 msgstr "neznámá znaèka"
3241 #. @-observertrans -readonlytrans@
3242 #: rpmdb/header.c:2529
3243 msgid "] expected at end of array"
3244 msgstr "na konci pole oèekáváno ]"
3246 #. @-observertrans -readonlytrans@
3247 #: rpmdb/header.c:2544
3248 msgid "unexpected ]"
3249 msgstr "neoèekávaná ]"
3251 #. @-observertrans -readonlytrans@
3252 #: rpmdb/header.c:2557
3253 msgid "unexpected }"
3254 msgstr "neoèekávaná }"
3256 #. @-observertrans -readonlytrans@
3257 #: rpmdb/header.c:2623
3258 msgid "? expected in expression"
3259 msgstr "ve výrazu oèekáván ?"
3261 #. @-observertrans -readonlytrans@
3262 #: rpmdb/header.c:2632
3263 msgid "{ expected after ? in expression"
3264 msgstr "ve výrazu je po ? oèekávána {"
3266 #. @-observertrans -readonlytrans@
3267 #: rpmdb/header.c:2646 rpmdb/header.c:2693
3268 msgid "} expected in expression"
3269 msgstr "ve výrazu je oèekávána }"
3271 #. @-observertrans -readonlytrans@
3272 #: rpmdb/header.c:2656
3273 msgid ": expected following ? subexpression"
3274 msgstr "v podvýrazu je po ? oèekávána :"
3276 #. @-observertrans -readonlytrans@
3277 #: rpmdb/header.c:2676
3278 msgid "{ expected after : in expression"
3279 msgstr "ve výrazu je po : oèekávána {"
3281 #. @-observertrans -readonlytrans@
3282 #: rpmdb/header.c:2703
3283 msgid "| expected at end of expression"
3284 msgstr "na konci výrazu je oèekáváno |"
3286 #: rpmdb/header.c:2832
3287 msgid "(index out of range)"
3290 #: rpmdb/header.c:3137
3291 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3294 #: rpmdb/header_internal.c:164
3296 msgid "Data type %d not supported\n"
3297 msgstr "Datový typ %d není podporován\n"
3299 #: rpmdb/poptDB.c:18
3300 msgid "initialize database"
3303 #: rpmdb/poptDB.c:20
3304 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3307 #: rpmdb/poptDB.c:23
3308 msgid "verify database files"
3309 msgstr "zkontrolovat databázové soubory"
3311 #: rpmdb/poptDB.c:25
3313 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3314 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
3316 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3318 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3321 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3323 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3324 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3326 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3328 msgid "cannot open %s index\n"
3329 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3331 #: rpmdb/rpmdb.c:949
3332 msgid "no dbpath has been set\n"
3335 #: rpmdb/rpmdb.c:1223 rpmdb/rpmdb.c:1352 rpmdb/rpmdb.c:1403 rpmdb/rpmdb.c:2376
3336 #: rpmdb/rpmdb.c:2487 rpmdb/rpmdb.c:3216
3338 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3341 #: rpmdb/rpmdb.c:1639
3342 msgid "miFreeHeader: skipping"
3345 #: rpmdb/rpmdb.c:1649
3347 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3348 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3350 #: rpmdb/rpmdb.c:2269
3351 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3354 #: rpmdb/rpmdb.c:2296
3356 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3359 #: rpmdb/rpmdb.c:2575
3361 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3364 #: rpmdb/rpmdb.c:2638
3366 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3367 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3369 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3371 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3372 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3374 #: rpmdb/rpmdb.c:2757
3376 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3377 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3379 #: rpmdb/rpmdb.c:2785
3381 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3382 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3384 #: rpmdb/rpmdb.c:2806
3386 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3387 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3389 #: rpmdb/rpmdb.c:2816
3391 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3392 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3394 #: rpmdb/rpmdb.c:2965
3396 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3399 #: rpmdb/rpmdb.c:3019
3400 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3403 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3405 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3408 #: rpmdb/rpmdb.c:3195
3410 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3413 #: rpmdb/rpmdb.c:3235
3415 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3418 #: rpmdb/rpmdb.c:3634
3420 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3423 #: rpmdb/rpmdb.c:3672
3424 msgid "no dbpath has been set"
3427 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3429 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3430 msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
3432 #: rpmdb/rpmdb.c:3708
3434 msgid "temporary database %s already exists\n"
3437 #: rpmdb/rpmdb.c:3714
3439 msgid "creating directory %s\n"
3440 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3442 #: rpmdb/rpmdb.c:3716
3444 msgid "creating directory %s: %s\n"
3445 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
3447 #: rpmdb/rpmdb.c:3723
3449 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3452 #: rpmdb/rpmdb.c:3736
3454 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3457 #: rpmdb/rpmdb.c:3765
3459 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3462 #: rpmdb/rpmdb.c:3805
3464 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3467 #: rpmdb/rpmdb.c:3823
3468 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3471 #: rpmdb/rpmdb.c:3831
3472 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3475 #: rpmdb/rpmdb.c:3833
3477 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3480 #: rpmdb/rpmdb.c:3843
3482 msgid "removing directory %s\n"
3485 #: rpmdb/rpmdb.c:3845
3487 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3488 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
3490 #: rpmio/macro.c:236
3492 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3496 #: rpmio/macro.c:373
3498 msgid "%3d>%*s(empty)"
3501 #: rpmio/macro.c:416
3503 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3506 #: rpmio/macro.c:654
3508 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3511 #: rpmio/macro.c:687
3513 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3516 #: rpmio/macro.c:693
3518 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3521 #: rpmio/macro.c:698
3523 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3526 #: rpmio/macro.c:704
3528 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3531 #: rpmio/macro.c:739
3533 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3536 #: rpmio/macro.c:857
3538 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3541 #: rpmio/macro.c:978
3543 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3544 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
3546 #: rpmio/macro.c:1176
3548 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3551 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3553 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3554 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
3556 #: rpmio/macro.c:1304
3558 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3561 #: rpmio/macro.c:1433
3563 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3566 #: rpmio/macro.c:1504
3567 msgid "Target buffer overflow\n"
3571 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3573 msgid "File %s: %s\n"
3574 msgstr "soubor %s: %s\n"
3576 #: rpmio/macro.c:1708
3578 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3581 #: rpmio/rpmio.c:664
3585 #: rpmio/rpmio.c:667
3586 msgid "Bad server response"
3589 #: rpmio/rpmio.c:670
3590 msgid "Server I/O error"
3593 #: rpmio/rpmio.c:673
3594 msgid "Server timeout"
3597 #: rpmio/rpmio.c:676
3599 msgid "Unable to lookup server host address"
3600 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
3602 #: rpmio/rpmio.c:679
3603 msgid "Unable to lookup server host name"
3606 #: rpmio/rpmio.c:682
3607 msgid "Failed to connect to server"
3610 #: rpmio/rpmio.c:685
3611 msgid "Failed to establish data connection to server"
3614 #: rpmio/rpmio.c:688
3615 msgid "I/O error to local file"
3618 #: rpmio/rpmio.c:691
3619 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3622 #: rpmio/rpmio.c:694
3624 msgid "File not found on server"
3625 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
3627 #: rpmio/rpmio.c:697
3628 msgid "Abort in progress"
3631 #: rpmio/rpmio.c:701
3633 msgid "Unknown or unexpected error"
3634 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
3636 #: rpmio/rpmio.c:1393
3638 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3641 #: rpmio/rpmlog.c:59
3644 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3647 #: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
3649 msgid "fatal error: "
3650 msgstr "Interní chyba"
3653 #: rpmio/rpmlog.c:145
3656 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3659 #: rpmio/rpmlog.c:146
3663 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3665 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3670 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3675 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3680 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3685 msgid "Password for %s@%s: "
3688 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3690 msgid "error: %sport must be a number\n"
3691 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3695 msgid "url port must be a number\n"
3696 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3701 msgid "failed to create %s: %s\n"
3702 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
3704 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3706 msgid "don't verify header+payload signature"
3707 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3709 #: tools/rpmcache.c:518
3710 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3713 #: tools/rpmcache.c:522
3714 msgid "follow command line symlinks"
3717 #: tools/rpmcache.c:525
3718 msgid "logical walk"
3721 #: tools/rpmcache.c:528
3723 msgid "don't change directories"
3724 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3726 #: tools/rpmcache.c:531
3727 msgid "don't get stat info"
3730 #: tools/rpmcache.c:534
3731 msgid "physical walk"
3734 #: tools/rpmcache.c:537
3735 msgid "return dot and dot-dot"
3738 #: tools/rpmcache.c:540
3739 msgid "don't cross devices"
3742 #: tools/rpmcache.c:543
3743 msgid "return whiteout information"
3746 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3748 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3749 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
3751 #: tools/rpmcache.c:578
3753 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3756 #: tools/rpmcache.c:618
3758 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3759 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
3761 #: tools/rpmgraph.c:170
3763 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3764 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
3766 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3767 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3771 msgid "set permissions of files in a package"
3775 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3778 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3779 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3782 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3783 msgid "list other packages removed by installing this package"
3786 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3787 msgid "list capabilities that this package provides"
3790 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3791 msgid "list capabilities required by package(s)"
3794 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3795 msgid "list descriptive information from package(s)"
3798 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3799 msgid "list change logs for this package"
3802 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3803 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3806 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3807 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3810 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3811 msgid "list all files from each package"
3814 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3816 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3817 "package installed)"
3821 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3828 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3829 msgid "enable configure <option> for build"
3832 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3837 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3838 msgid "disable configure <option> for build"
3841 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3842 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3843 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3844 msgid "use database in DIRECTORY"
3847 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3848 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3849 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3854 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3855 #~ msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
3858 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
3859 #~ msgstr "Hledám %s: (pou¾it %s)...\n"
3861 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3862 #~ msgstr "Selhalo vyhledání %s:\n"
3864 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3865 #~ msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --prefix nebo --relocate"
3867 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3868 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
3870 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3871 #~ msgstr "Nemohu provést fork %s: %s\n"
3873 #~ msgid "%s failed\n"
3874 #~ msgstr "%s selhalo\n"
3876 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3877 #~ msgstr "Nemohu zapsat v¹echna data do %s\n"
3879 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3880 #~ msgstr "Poèet dataLength() RPM_STRING_TYPE musí být 1.\n"
3883 #~ msgid "No signature\n"
3884 #~ msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3887 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3888 #~ msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
3891 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3892 #~ msgstr "%s: spou¹tím %s skript(y) (pokud existují)\n"
3895 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3896 #~ msgstr "provedení skripletu %s z %s-%s-%s selhalo, návratový kód byl: %s\n"
3899 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3900 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3902 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3903 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3906 #~ msgid "h#%7u: %s"
3907 #~ msgstr "%s: %s\n"
3909 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3910 #~ msgstr "neoèekávané parametry pro --querytags "
3915 #~ msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
3916 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
3918 #~ msgid "<file:...>"
3919 #~ msgstr "<soubor:...>"
3921 #~ msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
3922 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního rpmrc souboru"
3924 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3925 #~ msgstr "Pou¾ití: %s {--help}\n"
3927 #~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
3928 #~ msgstr "Volba --rcfile byla odstranìna.\n"
3930 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3931 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu \"--macros <soubor:...>\".\n"
3933 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3934 #~ msgstr "--dbpath zadána pro operaci, která databázi nepou¾ívá"
3936 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3937 #~ msgstr "dotaz/ovìøení souboru s balíèkem (tj. binárního RPM souboru)"
3939 #~ msgid "display a verbose file listing"
3940 #~ msgstr "zobrazit roz¹íøený výpis souborù"
3943 #~ msgid "don't verify package digest"
3944 #~ msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
3947 #~ msgid "don't verify package signature"
3948 #~ msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3950 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
3951 #~ msgstr "definování makra <jméno> s obsahem <tìlo>"
3953 #~ msgid "'<name> <body>'"
3954 #~ msgstr "'<jméno> <tìlo>'"
3957 #~ msgstr "<výraz>+"
3960 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3961 #~ msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
3964 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3965 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
3968 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3969 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
3971 #~ msgid "rpm: %s\n"
3972 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3974 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3975 #~ msgstr "pou¾ití: rpm {--help}"
3977 #~ msgid " rpm {--version}"
3978 #~ msgstr " rpm {--version}"
3980 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
3981 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adr>]"
3984 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3986 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3989 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3991 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <adr>]"
3994 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3996 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3999 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4001 #~ " [--rcfile <soubor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4005 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4008 #~ " [--prefix <adr>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4011 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4012 #~ msgstr " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4014 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4015 #~ msgstr " [--httpproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4018 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4019 #~ "oldpath=newpath]"
4021 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4022 #~ "stará_cesta=nová]"
4025 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4027 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4030 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4031 #~ msgstr " [--ignoresize] soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4034 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4036 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4038 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4039 #~ msgstr " [--oldpackage] [--root <adr>] [--noscripts]"
4042 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4044 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4048 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4050 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adr>] [--prefix <adr>] "
4052 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4053 #~ msgstr " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4056 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4058 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4060 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4062 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4065 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4067 #~ " [--badreloc] [--excludepath <cesta>] [--"
4070 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4071 #~ msgstr " soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4073 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4074 #~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4076 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4078 #~ " [--scripts] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
4081 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4083 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4085 #~ msgid " [--triggeredby]"
4086 #~ msgstr " [--triggeredby]"
4088 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4089 #~ msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4091 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4092 #~ msgstr " [--changelog] [--dbpath <adr>] [cíle]"
4094 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4096 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
4099 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4102 #~ " [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4105 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4106 #~ msgstr " [--nomd5] [cíle]"
4108 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4109 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cíl]"
4111 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4112 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cíl]"
4114 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4115 #~ msgstr " rpm {--freshen -F} soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4118 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4120 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adr>] [--noscripts] [--rcfile <soubor>]"
4122 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4123 #~ msgstr " [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--allmatches]"
4126 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4128 #~ " [--justdb] [--notriggers] balíèek1 ... balíèekN"
4131 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4133 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4136 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4138 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4141 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4143 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4145 #~ msgid " package1 ... packageN"
4146 #~ msgstr " balíèek1 ... balíèekN"
4148 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4149 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4151 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4152 #~ msgstr " rpm {--verifydb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4154 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4155 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4158 #~ msgstr "pou¾ití:"
4160 #~ msgid "print this message"
4161 #~ msgstr "vypsat tuto zprávu"
4163 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4164 #~ msgstr " v¹echny re¾imy podporují tyto parametry:"
4166 #~ msgid " --define '<name> <body>'"
4167 #~ msgstr " --define '<jméno> <tìlo>'"
4169 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4170 #~ msgstr " --pipe <pøíkaz> "
4172 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4173 #~ msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
4175 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4176 #~ msgstr " --pipe <pøíkaz> "
4178 #~ msgid " --rcfile <file> "
4179 #~ msgstr " --rcfile <soubor> "
4181 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4182 #~ msgstr "pou¾ijte <soubor> místo /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4184 #~ msgid "be a little more verbose"
4185 #~ msgstr "o nìco upovídanìj¹í reøim"
4187 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4188 #~ msgstr "velmi upovídaný re¾im (pro ladìní)"
4191 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4193 #~ " instalace, aktualizace a dotazy (s -p) mohou pou¾ívat URL na místìURL"
4195 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4196 #~ msgstr " jmen souborù stejnì jako následující volby:"
4198 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4199 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè> "
4201 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4202 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa ftp proxy"
4204 #~ msgid " --ftpport <port> "
4205 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4207 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4208 #~ msgstr "èíslo portu serveru ftp (nebo proxy)"
4210 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4211 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4213 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4214 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa http proxy"
4216 #~ msgid " --httpport <port> "
4217 #~ msgstr " --httpport <port> "
4219 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4220 #~ msgstr "èíslo portu http serveru (nebo proxy)"
4222 #~ msgid "query mode"
4223 #~ msgstr "re¾im dotazù"
4225 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4226 #~ msgstr " --dbpath <adr> "
4228 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4229 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø pro databázi"
4231 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4232 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4234 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4235 #~ msgstr "pou¾ít <qfmt> jako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4237 #~ msgid " --root <dir> "
4238 #~ msgstr " --root <adr> "
4240 #~ msgid " Package specification options:"
4241 #~ msgstr " Volby pro specifikaci balíèku:"
4243 #~ msgid "query all packages"
4244 #~ msgstr "dotázat v¹echny balíèky"
4246 #~ msgid " -f <file>+ "
4247 #~ msgstr " -f <soubor>+ "
4249 #~ msgid "query package owning <file>"
4250 #~ msgstr "dotaz na balíèek vlastnící <soubor>"
4252 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4253 #~ msgstr " -p <soubor_balíèku>+ "
4255 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4256 #~ msgstr "dotaz na (nenainstalovaný) balíèek <soubor_balíèku>"
4258 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4259 #~ msgstr " --triggeredby <balíèek>"
4261 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4262 #~ msgstr "dotazy na balíèky aktivované <balíèkem>"
4264 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4265 #~ msgstr " --whatprovides <cap>"
4267 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4268 #~ msgstr "dotaz na balíèky poskytující schopnost <cap>"
4270 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4271 #~ msgstr " --whatrequires <cap>"
4273 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4274 #~ msgstr "dotaz na balíèky vy¾adující schopnost <sch>"
4276 #~ msgid " Information selection options:"
4277 #~ msgstr " Volby pro vybìr informací:"
4279 #~ msgid "display package information"
4280 #~ msgstr "zobrazit informace o balíèku"
4282 #~ msgid "display the package's change log"
4283 #~ msgstr "zobrazit záznamy o zmìnách balíèku"
4285 #~ msgid "display package file list"
4286 #~ msgstr "zobrazit seznam souborù v balíèku"
4288 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4289 #~ msgstr "zobrazit stavy souborù (implikuje -l)"
4291 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4292 #~ msgstr "vypsat pouze soubory s dokumentací (implikuje -l)"
4294 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4295 #~ msgstr "vypsat pouze konfiguraèní soubory (implikuje -l)"
4298 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4301 #~ "zobrazit v¹echny ovìøitelné údaje pro ka¾dý soubor (musí se pou¾ít s -l, -"
4304 #~ msgid "list capabilities package provides"
4305 #~ msgstr "uvést schopnosti poskytované balíèkem"
4307 #~ msgid "list package dependencies"
4308 #~ msgstr "uvést závislosti balíèku"
4310 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4311 #~ msgstr "vytisknout [de]instalaèní skripty"
4313 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4314 #~ msgstr "zobrazit spou¹tì (triggery) obsa¾ené v balíèku"
4317 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4320 #~ "ovìøit instalaci balíèku pou¾itím stejných voleb pro specifikaci balíèku, "
4323 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4324 #~ msgstr "nekontrolovat md5 souèty souborù"
4326 #~ msgid "do not verify file attributes"
4327 #~ msgstr "nekontrolovat atributy souborù"
4329 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4330 #~ msgstr "uvést pøíznaky, které lze pou¾ít v dotazovacím formátu"
4332 #~ msgid " --install <packagefile>"
4333 #~ msgstr " --install <balíèek>"
4335 #~ msgid " -i <packagefile> "
4336 #~ msgstr " -i <balíèek> "
4338 #~ msgid " --excludepath <path>"
4339 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4341 #~ msgid "skip files in path <path>"
4342 #~ msgstr "pøeskoèit soubory v cestì <cesta>"
4344 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4345 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4347 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4348 #~ msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
4350 #~ msgid " --prefix <dir> "
4351 #~ msgstr " --prefix <adr> "
4353 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4354 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
4356 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4357 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
4359 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4360 #~ msgstr " --upgrade <balíèek>"
4362 #~ msgid " -U <packagefile> "
4363 #~ msgstr " -U <balíèek> "
4365 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4366 #~ msgstr "aktualizovat balíèek (stejné volby jako --install, plus)"
4368 #~ msgid " --erase <package>"
4369 #~ msgstr " --erase <balíèek>"
4371 #~ msgid " -e <package> "
4372 #~ msgstr " -e <balíèek> "
4374 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4375 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
4377 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4378 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4380 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4381 #~ msgstr " -t<etapa> <tarball> "
4383 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4384 #~ msgstr "sestavit balíèek, kde <etapa> je jedna z:"
4386 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4387 #~ msgstr "pøíprava (rozbalí zdroje a aplikuje záplaty)"
4389 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4390 #~ msgstr "kontrola seznamù (provede zbì¾né kontroly %files)"
4392 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4393 #~ msgstr "kompilace (pøíprava a kompilace)"
4395 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4396 #~ msgstr "instalace (pøíprava, kompilace a instalace)"
4398 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4399 #~ msgstr "binární balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4401 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4402 #~ msgstr "bin/src balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4404 #~ msgid "remove spec file when done"
4405 #~ msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
4407 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4408 #~ msgstr " --buildroot <adr> "
4410 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4411 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako koøen pro sestavení"
4413 #~ msgid " --target=<platform>+"
4414 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4416 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4417 #~ msgstr "sestavit balíèek pro cíl platforma1...platformaN."
4419 #~ msgid "do not execute any stages"
4420 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy"
4422 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4423 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balíèek> "
4426 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4427 #~ "sources, patches, and icons."
4429 #~ "instalovat zdrojový balíèek, sestavit binární balíèek, odstranit spec "
4430 #~ "soubor, zdrojové kódy, záplaty a ikony."
4432 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4433 #~ msgstr " --recompile <zdroj_balíèek> "
4435 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4436 #~ msgstr "jako --rebuild, ale nesestavovat balíèky"
4438 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4439 #~ msgstr " --resign <balíèek>+ "
4441 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4442 #~ msgstr " --addsign <balíèek>+ "
4444 #~ msgid "add a signature to a package"
4445 #~ msgstr "pøidat do balíèku podpis"
4447 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4448 #~ msgstr " --checksig <balíèek>+"
4450 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4451 #~ msgstr " --K <balíèek>+ "
4453 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4454 #~ msgstr "vynechat pøípadné GPG podpisy"
4456 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4457 #~ msgstr "zajistit, aby existovala platná databáze"
4459 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4460 #~ msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
4463 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4464 #~ "package specification options as -q"
4466 #~ "nastavit oprávnìní k souborùm podle údajù v databázi balíèkù pomocí "
4467 #~ "stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4470 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4471 #~ "same package specification options as -q"
4473 #~ "nastavit vlastníka a skupinu vlastnící soubor podle údajù v databázi "
4474 #~ "balíèkù pomocí stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4476 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4477 #~ msgstr "-u a --uninstall jsou zastaralé a ji¾ je nelze pou¾ít.\n"
4479 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4480 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu -e nebo --erase.\n"
4482 #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
4483 #~ msgstr "Pou¾ijte --macros se seznamem makro souborù oddìlených kolonou.\n"
4486 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4487 #~ "installation, erasure, and verification"
4489 #~ "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci, "
4490 #~ "odstraòování a kontrole balíèkù"
4492 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4493 #~ msgstr "--apply mù¾e být pou¾ito jen pøi instalaci balíèkù"
4495 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4496 #~ msgstr "--oldpackage lze pou¾ít jen pøi aktualizacích"
4498 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4499 #~ msgstr "--nopgp lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4501 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4502 #~ msgstr "--nogpg lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4505 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4508 #~ "--nomd5 mù¾e být pou¾it jen pøi kontrole podpisù a ovìøování balíèkù"
4510 #~ msgid "no packages given for signature check"
4511 #~ msgstr "ke kontrole podpisu nezadány ¾ádné balíèky"
4513 #~ msgid "no packages given for signing"
4514 #~ msgstr "k podepsání nezadány ¾ádné balíèky"
4516 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4517 #~ msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro odstranìní"
4519 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4520 #~ msgstr "k dotazu na v¹echny balíèky zadány parametry navíc"
4522 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4523 #~ msgstr "pro kontrolu v¹ech balíèkù zadány parametry navíc"
4525 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
4526 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (pøidány soubory)\n"
4528 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4529 #~ msgstr "%s: %-45s %-s (ke¹ováno)\n"
4531 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
4532 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db soubory)\n"
4534 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4535 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db balíèek)\n"
4537 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
4538 #~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
4540 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4541 #~ msgstr "%s: (%s, %s) pøidáno do ke¹e závislostí.\n"
4543 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4544 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
4546 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4547 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
4549 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4550 #~ msgstr "re¾im kontroly (zastaralý)"
4553 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4554 #~ msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
4557 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4558 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4561 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4562 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4565 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4566 #~ msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
4569 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4570 #~ msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
4572 #~ msgid "(unknown type)"
4573 #~ msgstr "(neznámý typ)"
4576 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4577 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4580 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4581 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4584 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4585 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"