po: update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4 # This file is put in the public domain.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-12 21:13+0100\n"
13 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: cs\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
22 msgid "Could not establish connection to sound server"
23 msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem"
24
25 msgid "Failed to query sound server capabilities"
26 msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru"
27
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 #, c-format
30 msgid "'%s' by '%s'"
31 msgstr "\"%s\" od \"%s\""
32
33 msgid "Internal data stream error."
34 msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
35
36 msgid "Failed to decode JPEG image"
37 msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG"
38
39 msgid "Could not connect to server"
40 msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
41
42 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
43 msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
44
45 msgid "This file contains no playable streams."
46 msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
47
48 msgid "This file is invalid and cannot be played."
49 msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
50
51 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
52 msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
53
54 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
55 msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
56
57 msgid "The video in this file might not play correctly."
58 msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
59
60 #, c-format
61 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
62 msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
63
64 msgid ""
65 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
66 "extension plugin for Real media streams."
67 msgstr ""
68 "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat "
69 "zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
70
71 msgid ""
72 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
73 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
74 "plugin."
75 msgstr ""
76 "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více "
77 "přenosových protokolů, jinak asi bude scházet potřebný zásuvný modul "
78 "rozšíření GStreamer RTSP."
79
80 msgid "Internal data flow error."
81 msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
82
83 msgid "Volume"
84 msgstr "Hlasitost"
85
86 msgid "Bass"
87 msgstr "Basy"
88
89 msgid "Treble"
90 msgstr "Výšky"
91
92 msgid "Synth"
93 msgstr "Syntezátor"
94
95 msgid "PCM"
96 msgstr "PCM"
97
98 msgid "Speaker"
99 msgstr "Reproduktor"
100
101 msgid "Line-in"
102 msgstr "Linkový vstup"
103
104 msgid "Microphone"
105 msgstr "Mikrofon"
106
107 msgid "CD"
108 msgstr "CD"
109
110 msgid "Mixer"
111 msgstr "Směšovač"
112
113 msgid "PCM-2"
114 msgstr "PCM 2"
115
116 msgid "Record"
117 msgstr "Nahrávání"
118
119 msgid "In-gain"
120 msgstr "Vstupní zesílení"
121
122 msgid "Out-gain"
123 msgstr "Výstupní zesílení"
124
125 msgid "Line-1"
126 msgstr "Linka 1"
127
128 msgid "Line-2"
129 msgstr "Linka 2"
130
131 msgid "Line-3"
132 msgstr "Linka 3"
133
134 msgid "Digital-1"
135 msgstr "Digitální 1"
136
137 msgid "Digital-2"
138 msgstr "Digitální 2"
139
140 msgid "Digital-3"
141 msgstr "Digitální 3"
142
143 msgid "Phone-in"
144 msgstr "Telefonní vstup"
145
146 msgid "Phone-out"
147 msgstr "Telefonní výstup"
148
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
151
152 msgid "Radio"
153 msgstr "Rádio"
154
155 msgid "Monitor"
156 msgstr "Monitor"
157
158 msgid ""
159 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
160 "application."
161 msgstr ""
162 "Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
163 "aplikací."
164
165 msgid ""
166 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
167 "the device."
168 msgstr ""
169 "Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
170 "zařízení."
171
172 msgid "Could not open audio device for playback."
173 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít ke čtení."
174
175 msgid ""
176 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
177 "the device."
178 msgstr ""
179 "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
180 "zařízení."
181
182 msgid "Could not open audio device for recording."
183 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání."
184
185 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
186 msgstr ""
187 "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače."
188
189 msgid ""
190 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
191 "Open Sound System is not supported by this element."
192 msgstr ""
193 "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. Tato "
194 "verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."
195
196 msgid "Master"
197 msgstr "Master"
198
199 msgid "Front"
200 msgstr "Přední"
201
202 msgid "Rear"
203 msgstr "Zadní"
204
205 msgid "Headphones"
206 msgstr "Sluchátka"
207
208 msgid "Center"
209 msgstr "Středový"
210
211 msgid "LFE"
212 msgstr "LFE"
213
214 msgid "Surround"
215 msgstr "Prostorový zvuk"
216
217 msgid "Side"
218 msgstr "Boční"
219
220 msgid "Built-in Speaker"
221 msgstr "Zabudovaný reproduktor"
222
223 msgid "AUX 1 Out"
224 msgstr "Výstup AUX 1"
225
226 msgid "AUX 2 Out"
227 msgstr "Výstup AUX 2"
228
229 msgid "AUX Out"
230 msgstr "Výstup AUX"
231
232 msgid "3D Depth"
233 msgstr "Hloubka prostorového zvuku"
234
235 msgid "3D Center"
236 msgstr "Střed prostorového zvuku"
237
238 msgid "3D Enhance"
239 msgstr "Prostorové rozšíření"
240
241 msgid "Telephone"
242 msgstr "Telefon"
243
244 msgid "Line Out"
245 msgstr "Linkový výstup"
246
247 msgid "Line In"
248 msgstr "Linkový vstup"
249
250 msgid "Internal CD"
251 msgstr "Vnitřní linka CD"
252
253 msgid "Video In"
254 msgstr "Obrazový vstup"
255
256 msgid "AUX 1 In"
257 msgstr "Vstup AUX 1"
258
259 msgid "AUX 2 In"
260 msgstr "Vstup AUX 2"
261
262 msgid "AUX In"
263 msgstr "Vstup AUX"
264
265 msgid "Record Gain"
266 msgstr "Zesílení záznamu"
267
268 msgid "Output Gain"
269 msgstr "Výstupní zesílení"
270
271 msgid "Microphone Boost"
272 msgstr "Zesílení mikrofonu"
273
274 msgid "Loopback"
275 msgstr "Zpětná smyčka"
276
277 msgid "Diagnostic"
278 msgstr "Diagnostika"
279
280 msgid "Bass Boost"
281 msgstr "Zesílení basů"
282
283 msgid "Playback Ports"
284 msgstr "Porty přehrávání"
285
286 msgid "Input"
287 msgstr "Vstup"
288
289 msgid "Record Source"
290 msgstr "Zdroj záznamu"
291
292 msgid "Monitor Source"
293 msgstr "Zdroj monitoru"
294
295 msgid "Keyboard Beep"
296 msgstr "Zvukové znamení klávesnice"
297
298 msgid "Simulate Stereo"
299 msgstr "Simulovat stereo"
300
301 msgid "Stereo"
302 msgstr "Stereo"
303
304 msgid "Surround Sound"
305 msgstr "Prostorový zvuk"
306
307 msgid "Microphone Gain"
308 msgstr "Zesílení mikrofonu"
309
310 msgid "Speaker Source"
311 msgstr "Zdroj reproduktoru"
312
313 msgid "Microphone Source"
314 msgstr "Zdroj mikrofonu"
315
316 msgid "Jack"
317 msgstr "Zdířka"
318
319 msgid "Center / LFE"
320 msgstr "Středový / LFE"
321
322 msgid "Stereo Mix"
323 msgstr "Směšování stereo"
324
325 msgid "Mono Mix"
326 msgstr "Směšování mono"
327
328 msgid "Input Mix"
329 msgstr "Směšování vstupu"
330
331 msgid "SPDIF In"
332 msgstr "Vstup SPDIF"
333
334 msgid "SPDIF Out"
335 msgstr "Výstup SPDIF"
336
337 msgid "Microphone 1"
338 msgstr "Mikrofon 1"
339
340 msgid "Microphone 2"
341 msgstr "Mikrofon 2"
342
343 msgid "Digital Out"
344 msgstr "Digitální výstup"
345
346 msgid "Digital In"
347 msgstr "Digitální vstup"
348
349 msgid "HDMI"
350 msgstr "HDMI"
351
352 msgid "Modem"
353 msgstr "Modem"
354
355 msgid "Handset"
356 msgstr "Telefonní sluchátko"
357
358 msgid "Other"
359 msgstr "Ostatní"
360
361 msgid "None"
362 msgstr "Žádné"
363
364 msgid "On"
365 msgstr "Zapnuto"
366
367 msgid "Off"
368 msgstr "Vypnuto"
369
370 msgid "Mute"
371 msgstr "Ztlumit"
372
373 msgid "Fast"
374 msgstr "Rychlé"
375
376 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
377 msgid "Very Low"
378 msgstr "Velmi nízké"
379
380 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
381 msgid "Low"
382 msgstr "Nízké"
383
384 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
385 msgid "Medium"
386 msgstr "Střední"
387
388 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
389 msgid "High"
390 msgstr "Vysoké"
391
392 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
393 msgid "Very High"
394 msgstr "Velmi vysoké"
395
396 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
397 msgid "Production"
398 msgstr "Výroba"
399
400 msgid "Front Panel Microphone"
401 msgstr "Mikrofon na předním panelu"
402
403 msgid "Front Panel Line In"
404 msgstr "Linkový vstup na předním panelu"
405
406 msgid "Front Panel Headphones"
407 msgstr "Sluchátka na předním panelu"
408
409 msgid "Front Panel Line Out"
410 msgstr "Linkový výstup na předním panelu"
411
412 msgid "Green Connector"
413 msgstr "Zelený konektor"
414
415 msgid "Pink Connector"
416 msgstr "Růžový konektor"
417
418 msgid "Blue Connector"
419 msgstr "Modrý konektor"
420
421 msgid "White Connector"
422 msgstr "Bílý konektor"
423
424 msgid "Black Connector"
425 msgstr "Černý konektor"
426
427 msgid "Gray Connector"
428 msgstr "Šedý konektor"
429
430 msgid "Orange Connector"
431 msgstr "Oranžový konektor"
432
433 msgid "Red Connector"
434 msgstr "Červený konektor"
435
436 msgid "Yellow Connector"
437 msgstr "Žlutý konektor"
438
439 msgid "Green Front Panel Connector"
440 msgstr "Zelený konektor na předním panelu"
441
442 msgid "Pink Front Panel Connector"
443 msgstr "Růžový konektor na předním panelu"
444
445 msgid "Blue Front Panel Connector"
446 msgstr "Modrý konektor na předním panelu"
447
448 msgid "White Front Panel Connector"
449 msgstr "Bílý konektor na předním panelu"
450
451 msgid "Black Front Panel Connector"
452 msgstr "Černý konektor na předním panelu"
453
454 msgid "Gray Front Panel Connector"
455 msgstr "Šedý konektor na předním panelu"
456
457 msgid "Orange Front Panel Connector"
458 msgstr "Oranžový konektor na předním panelu"
459
460 msgid "Red Front Panel Connector"
461 msgstr "Červený konektor na předním panelu"
462
463 msgid "Yellow Front Panel Connector"
464 msgstr "Žlutý konektor na předním panelu"
465
466 msgid "Spread Output"
467 msgstr "Rozšířit výstup"
468
469 # As per MS, both terms "převádění" and "skládání" are usable.
470 msgid "Downmix"
471 msgstr "Převádění (downmix)"
472
473 msgid "Virtual Mixer Input"
474 msgstr "Vstup virtuálního směšovače"
475
476 msgid "Virtual Mixer Output"
477 msgstr "Výstup virtuálního směšovače"
478
479 msgid "Virtual Mixer Channels"
480 msgstr "Kanály virtuálního směšovače"
481
482 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "%s %d Function"
485 msgstr "Funkce %s"
486
487 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
488 #, c-format
489 msgid "%s Function"
490 msgstr "Funkce %s"
491
492 msgid ""
493 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
494 "System is not supported by this element."
495 msgstr ""
496 "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound "
497 "System není příslušným prvkem podporována."
498
499 msgid "Playback is not supported by this audio device."
500 msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
501
502 msgid "Audio playback error."
503 msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
504
505 msgid "Recording is not supported by this audio device."
506 msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
507
508 msgid "Error recording from audio device."
509 msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
510
511 msgid "Gain"
512 msgstr "Zesílení"
513
514 msgid "Headphone"
515 msgstr "Sluchátko"
516
517 #, c-format
518 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
519 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
520
521 #, c-format
522 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
523 msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u."
524
525 #, c-format
526 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
527 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
528
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
532 "it is a v4l1 driver."
533 msgstr ""
534 "Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení \"%s\": Nejedná se o "
535 "ovladač v4l2. Je nutné zkontrolovat, zda se nejedná o ovladač v4l1."
536
537 #, c-format
538 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
539 msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d na zařízení %s"
540
541 #, c-format
542 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
543 msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."
544
545 #, c-format
546 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
547 msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"."
548
549 #, c-format
550 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
551 msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"."
552
553 #, c-format
554 msgid "Cannot identify device '%s'."
555 msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"."
556
557 #, c-format
558 msgid "This isn't a device '%s'."
559 msgstr "Toto není zařízení \"%s\"."
560
561 #, c-format
562 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
563 msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu."
564
565 #, c-format
566 msgid "Device '%s' is not a capture device."
567 msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
568
569 #, c-format
570 msgid "Device '%s' is not a output device."
571 msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."
572
573 #, c-format
574 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
575 msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"."
576
577 #, c-format
578 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
579 msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"."
580
581 #, c-format
582 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
583 msgstr ""
584 "Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz."
585
586 #, c-format
587 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
588 msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."
589
590 #, c-format
591 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
592 msgstr ""
593 "Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"."
594
595 #, c-format
596 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
597 msgstr ""
598 "Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení "
599 "\"%s\"."
600
601 #, c-format
602 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
603 msgstr ""
604 "Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
605 "radiopřijímač."
606
607 #, c-format
608 msgid "Failed to set input %d on device %s."
609 msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
610
611 #, c-format
612 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
613 msgstr "Nezdařilo se zařazení vyrovnávací paměti na zařízení \"%s\"."
614
615 #, c-format
616 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
617 msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"."
618
619 #, c-format
620 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
621 msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s"
622
623 #, c-format
624 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
625 msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\""
626
627 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
628 msgstr "Vstupní videozařízení nepřijalo nové nastavení vzorkovací frekvence."
629
630 #, c-format
631 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
632 msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\""
633
634 #, c-format
635 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
636 msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
637
638 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
639 msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována."
640
641 msgid "Cannot operate without a clock"
642 msgstr "Není možné fungovat bez hodin"