Merge commit 'origin/master-tx'
[profile/ivi/pulseaudio.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of pulseaudio.
2 # Copyright (C) 2008 the author(s) of pulseaudio.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
20 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
21 msgid "Failed to add bind-now-loader."
22 msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
23
24 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
25 msgid "Failed to find original dlopen loader."
26 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
27
28 #: ../src/daemon/polkit.c:55
29 #, c-format
30 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
31 msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
32
33 #: ../src/daemon/polkit.c:65
34 #, c-format
35 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
36 msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
37
38 #: ../src/daemon/polkit.c:77
39 msgid "Cannot set UID on caller object."
40 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
41
42 #: ../src/daemon/polkit.c:82
43 msgid "Failed to get CK session."
44 msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
45
46 #: ../src/daemon/polkit.c:90
47 msgid "Cannot set UID on session object."
48 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
49
50 #: ../src/daemon/polkit.c:95
51 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
52 msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
53
54 #: ../src/daemon/polkit.c:100
55 msgid "Cannot set action_id"
56 msgstr "Nelze nastavit action_id"
57
58 #: ../src/daemon/polkit.c:105
59 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
60 msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
61
62 #: ../src/daemon/polkit.c:110
63 #, c-format
64 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
65 msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
66
67 #: ../src/daemon/polkit.c:119
68 #, c-format
69 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
70 msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
71
72 #: ../src/daemon/polkit.c:139
73 #, c-format
74 msgid "Cannot obtain auth: %s"
75 msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
76
77 #: ../src/daemon/polkit.c:148
78 #, c-format
79 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
80 msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
81
82 #: ../src/daemon/main.c:134
83 #, c-format
84 msgid "Got signal %s."
85 msgstr "Získán signál %s."
86
87 #: ../src/daemon/main.c:161
88 msgid "Exiting."
89 msgstr "Ukončování."
90
91 #: ../src/daemon/main.c:179
92 #, c-format
93 msgid "Failed to find user '%s'."
94 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
95
96 #: ../src/daemon/main.c:184
97 #, c-format
98 msgid "Failed to find group '%s'."
99 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
100
101 #: ../src/daemon/main.c:188
102 #, c-format
103 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
104 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
105
106 #: ../src/daemon/main.c:193
107 #, c-format
108 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
109 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
110
111 #: ../src/daemon/main.c:198
112 #, c-format
113 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
114 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
115
116 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
117 #, c-format
118 msgid "Failed to create '%s': %s"
119 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
120
121 #: ../src/daemon/main.c:213
122 #, c-format
123 msgid "Failed to change group list: %s"
124 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
125
126 #: ../src/daemon/main.c:229
127 #, c-format
128 msgid "Failed to change GID: %s"
129 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
130
131 #: ../src/daemon/main.c:245
132 #, c-format
133 msgid "Failed to change UID: %s"
134 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
135
136 #: ../src/daemon/main.c:259
137 msgid "Successfully dropped root privileges."
138 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
139
140 #: ../src/daemon/main.c:267
141 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
142 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
143
144 #: ../src/daemon/main.c:285
145 #, c-format
146 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
147 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
148
149 #: ../src/daemon/main.c:425
150 msgid "Failed to parse command line."
151 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
152
153 #: ../src/daemon/main.c:441
154 #, c-format
155 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
156 msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
157
158 #: ../src/daemon/main.c:448
159 #, c-format
160 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
161 msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
162
163 #: ../src/daemon/main.c:456
164 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
165 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
166
167 #: ../src/daemon/main.c:459
168 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
169 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
170
171 #: ../src/daemon/main.c:464
172 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
173 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
174
175 #: ../src/daemon/main.c:467
176 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
177 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
178
179 #: ../src/daemon/main.c:479
180 msgid ""
181 "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the "
182 "configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
183 "We are not in group '"
184 msgstr ""
185 "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
186 "Nejsme ve skupině \""
187
188 #: ../src/daemon/main.c:480
189 msgid ""
190 "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
191 "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit "
192 "priviliges, or become a member of '"
193 msgstr ""
194 "\" a PolicyKit odmítl udělit oprávnění. Opětovné zahazování SUID.\n"
195 "Chcete-li zapnout plánování v reálném čase, obstarejte prosím příslušná oprávnění PolicyKit, nebo se staňte členem \""
196
197 #: ../src/daemon/main.c:481
198 msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
199 msgstr "\", či zvyšte zdrojové limity RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO tohoto uživatele."
200
201 #: ../src/daemon/main.c:497
202 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
203 msgstr "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
204
205 #: ../src/daemon/main.c:522
206 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
207 msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
208
209 #: ../src/daemon/main.c:525
210 #, c-format
211 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
212 msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:532
215 msgid "Giving up CAP_NICE"
216 msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
217
218 #: ../src/daemon/main.c:539
219 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
220 msgstr "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
221
222 #: ../src/daemon/main.c:597
223 msgid "Daemon not running"
224 msgstr "Démon neběží"
225
226 #: ../src/daemon/main.c:599
227 #, c-format
228 msgid "Daemon running as PID %u"
229 msgstr "Démon běží jako PID %u"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:609
232 #, c-format
233 msgid "Failed to kill daemon: %s"
234 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:627
237 msgid ""
238 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
239 "specified)."
240 msgstr ""
241 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
242 "system)."
243
244 #: ../src/daemon/main.c:629
245 msgid "Root priviliges required."
246 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
247
248 #: ../src/daemon/main.c:634
249 msgid "--start not supported for system instances."
250 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
251
252 #: ../src/daemon/main.c:639
253 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
254 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
255
256 #: ../src/daemon/main.c:642
257 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
258 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
259
260 #: ../src/daemon/main.c:645
261 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
262 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:650
265 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
266 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
267
268 #: ../src/daemon/main.c:677
269 msgid "Failed to acquire stdio."
270 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
271
272 #: ../src/daemon/main.c:683
273 #, c-format
274 msgid "pipe failed: %s"
275 msgstr "pipe selhalo: %s"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:688
278 #, c-format
279 msgid "fork() failed: %s"
280 msgstr "fork() selhalo: %s"
281
282 #: ../src/daemon/main.c:702
283 #, c-format
284 msgid "read() failed: %s"
285 msgstr "read() selhalo: %s"
286
287 #: ../src/daemon/main.c:708
288 msgid "Daemon startup failed."
289 msgstr "Spuštění démona selhalo."
290
291 #: ../src/daemon/main.c:710
292 msgid "Daemon startup successful."
293 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
294
295 #: ../src/daemon/main.c:780
296 #, c-format
297 msgid "This is PulseAudio %s"
298 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:781
301 #, c-format
302 msgid "Compilation host: %s"
303 msgstr "Překladový počítač: %s"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:782
306 #, c-format
307 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
308 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:785
311 #, c-format
312 msgid "Running on host: %s"
313 msgstr "Běží na počítači: %s"
314
315 #: ../src/daemon/main.c:788
316 #, c-format
317 msgid "Page size is %lu bytes"
318 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
319
320 #: ../src/daemon/main.c:791
321 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
322 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:793
325 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
326 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
327
328 #: ../src/daemon/main.c:796
329 #, c-format
330 msgid "Running in valgrind mode: %s"
331 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:799
334 msgid "Optimized build: yes"
335 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
336
337 #: ../src/daemon/main.c:801
338 msgid "Optimized build: no"
339 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
340
341 #: ../src/daemon/main.c:805
342 msgid "Failed to get machine ID"
343 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
344
345 #: ../src/daemon/main.c:808
346 #, c-format
347 msgid "Machine ID is %s."
348 msgstr "ID počítače je %s."
349
350 #: ../src/daemon/main.c:813
351 #, c-format
352 msgid "Using runtime directory %s."
353 msgstr "Používán běhový adresář %s."
354
355 #: ../src/daemon/main.c:818
356 #, c-format
357 msgid "Using state directory %s."
358 msgstr "Používán stavový adresář %s."
359
360 #: ../src/daemon/main.c:821
361 #, c-format
362 msgid "Running in system mode: %s"
363 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:836
366 msgid "pa_pid_file_create() failed."
367 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
368
369 #: ../src/daemon/main.c:848
370 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
371 msgstr "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
372
373 #: ../src/daemon/main.c:850
374 msgid ""
375 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
376 "resolution timers enabled!"
377 msgstr "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
378
379 #: ../src/daemon/main.c:860
380 msgid "pa_core_new() failed."
381 msgstr "pa_core_new() selhalo."
382
383 #: ../src/daemon/main.c:921
384 msgid "Failed to initialize daemon."
385 msgstr "Selhalo spuštění démona."
386
387 #: ../src/daemon/main.c:926
388 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
389 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
390
391 #: ../src/daemon/main.c:931
392 #, c-format
393 msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
394 msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje."
395
396 #: ../src/daemon/main.c:944
397 msgid "Daemon startup complete."
398 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
399
400 #: ../src/daemon/main.c:950
401 msgid "Daemon shutdown initiated."
402 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
403
404 #: ../src/daemon/main.c:971
405 msgid "Daemon terminated."
406 msgstr "Démon ukončen."
407
408 #: ../src/daemon/cmdline.c:117
409 #, c-format
410 #, fuzzy
411 msgid ""
412 "%s [options]\n"
413 "\n"
414 "COMMANDS:\n"
415 "  -h, --help                            Show this help\n"
416 "      --version                         Show version\n"
417 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
418 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
419 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
420 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
421 "segments\n"
422 "      --start                           Start the daemon if it is not "
423 "running\n"
424 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
425 "      --check                           Check for a running daemon\n"
426 "\n"
427 "OPTIONS:\n"
428 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
429 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
430 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
431 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
432 "                                        (only available as root, when SUID "
433 "or\n"
434 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
435 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
436 "                                        (only available as root, when SUID "
437 "or\n"
438 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
439 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
440 "module\n"
441 "                                        loading/unloading after startup\n"
442 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
443 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
444 "this\n"
445 "                                        time passed\n"
446 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
447 "and\n"
448 "                                        this time passed\n"
449 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
450 "and\n"
451 "                                        this time passed\n"
452 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
453 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
454 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
455 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
456 "shared\n"
457 "                                        objects (plugins)\n"
458 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
459 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
460 "                                        possible values)\n"
461 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
462 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
463 "                                        platforms that support it.\n"
464 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
465 "\n"
466 "STARTUP SCRIPT:\n"
467 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
468 "with\n"
469 "                                        the specified argument\n"
470 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
471 "  -C                                    Open a command line on the running "
472 "TTY\n"
473 "                                        after startup\n"
474 "\n"
475 "  -n                                    Don't load default script file\n"
476 msgstr ""
477 "s n\n"
478 " h nápověda Zob_razit nápověda\n"
479 " verze Zobrazit verze\n"
480 " implicitní\n"
481 " seznam z k dispozici\n"
482 " k dispozici\n"
483 " Úklid\n"
484 " Začátek je ne\n"
485 " Zabít a\n"
486 " Zjistit pro a n\n"
487 " Spustit\n"
488 " D po\n"
489 " Ukončit\n"
490 " vysoká priorita až set vysoká úroveň\n"
491 " k dispozici SUID nebo\n"
492 " s\n"
493 " až povolit\n"
494 " k dispozici SUID nebo\n"
495 " s\n"
496 " modul načítám modul uživatel modul\n"
497 " načítám po\n"
498 " uživatel\n"
499 " čas SEKUNDY a\n"
500 " čas\n"
501 " modul čas SEKUNDY a\n"
502 " čas\n"
503 " čas SEKUNDY a\n"
504 " čas\n"
505 " úroveň ÚROVEŇ Zvýšit nebo set úroveň\n"
506 " Zvýšit úroveň\n"
507 " auto\n"
508 " p  cesta CESTA Nastavit cesta pro\n"
509 "\n"
510 "\n"
511 " Viz pro\n"
512 "\n"
513 " soubor Vytvořit a PID soubor\n"
514 " ne ne CPU zapnuto\n"
515 "\n"
516 " Vypnout n\n"
517 " L MODUL Načíst modul s\n"
518 "\n"
519 " F soubor NÁZEVSOUBORU Spustit skript\n"
520 " C Otevřít a zapnuto TTY\n"
521 " po n\n"
522 " n implicitní skript soubor n"
523
524 #: ../src/daemon/cmdline.c:245
525 msgid "--daemonize expects boolean argument"
526 msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
527
528 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
529 msgid "--fail expects boolean argument"
530 msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
531
532 #: ../src/daemon/cmdline.c:262
533 msgid ""
534 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
535 "of debug, info, notice, warn, error)."
536 msgstr "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí 0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
537
538 #: ../src/daemon/cmdline.c:274
539 msgid "--high-priority expects boolean argument"
540 msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
541
542 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
543 msgid "--realtime expects boolean argument"
544 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
545
546 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
547 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
548 msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
549
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
551 msgid "--disallow-exit boolean argument"
552 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
553
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
555 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
556 msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
557
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:319
559 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
560 msgstr "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
561
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:338
563 #, c-format
564 msgid "Invalid resample method '%s'."
565 msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
566
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:345
568 msgid "--system expects boolean argument"
569 msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
570
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:352
572 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
573 msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
574
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
576 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
577 msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
578
579 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
580 #, c-format
581 msgid "Name: %s\n"
582 msgstr "Název: %s\n"
583
584 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
585 #, c-format
586 msgid "No module information available\n"
587 msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
588
589 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
590 #, c-format
591 msgid "Version: %s\n"
592 msgstr "Verze: %s\n"
593
594 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
595 #, c-format
596 msgid "Description: %s\n"
597 msgstr "Popis: %s\n"
598
599 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
600 #, c-format
601 msgid "Author: %s\n"
602 msgstr "Autor: %s\n"
603
604 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
605 #, c-format
606 msgid "Usage: %s\n"
607 msgstr "Použití: %s\n"
608
609 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
610 #, c-format
611 #, fuzzy
612 msgid "Load Once: %s\n"
613 msgstr "Načíst Jednou s n"
614
615 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
616 #, c-format
617 msgid "Path: %s\n"
618 msgstr "Cesta: %s\n"
619
620 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:205
621 #, c-format
622 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
623 msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
624
625 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:221
626 #, c-format
627 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
628 msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
629
630 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:237
631 #, c-format
632 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
633 msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
634
635 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
636 #, c-format
637 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
638 msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
639
640 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
641 #, c-format
642 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
643 msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
644
645 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
646 #, c-format
647 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
648 msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
649
650 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:301
651 #, c-format
652 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
653 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
654
655 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:319
656 #, c-format
657 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
658 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
659
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
661 #, c-format
662 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
663 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
664
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
666 #, c-format
667 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
669
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
671 #, c-format
672 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
674
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:570
676 #, c-format
677 msgid "Failed to open configuration file: %s"
678 msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
679
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
681 #, c-format
682 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
683 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
684
685 #: ../src/daemon/caps.c:63
686 msgid "Dropping root priviliges."
687 msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
688
689 #: ../src/daemon/caps.c:103
690 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
691 msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
692
693 #: ../src/pulse/channelmap.c:102
694 msgid "Mono"
695 msgstr "Mono"
696
697 #: ../src/pulse/channelmap.c:104
698 msgid "Front Center"
699 msgstr "Přední středový"
700
701 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
702 msgid "Front Left"
703 msgstr "Přední levý"
704
705 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
706 msgid "Front Right"
707 msgstr "Přední pravý"
708
709 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
710 msgid "Rear Center"
711 msgstr "Zadní středový"
712
713 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
714 msgid "Rear Left"
715 msgstr "Zadní levý"
716
717 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
718 msgid "Rear Right"
719 msgstr "Zadní pravý"
720
721 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
722 msgid "Low Frequency Emmiter"
723 msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
724
725 #: ../src/pulse/channelmap.c:114
726 msgid "Front Left-of-center"
727 msgstr "Přední levý středový"
728
729 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
730 msgid "Front Right-of-center"
731 msgstr "Přední pravý středový"
732
733 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
734 msgid "Side Left"
735 msgstr "Boční levý"
736
737 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
738 msgid "Side Right"
739 msgstr "Boční pravý"
740
741 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
742 msgid "Auxiliary 0"
743 msgstr "Aux 0"
744
745 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
746 msgid "Auxiliary 1"
747 msgstr "Aux 1"
748
749 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
750 msgid "Auxiliary 2"
751 msgstr "Aux 2"
752
753 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
754 msgid "Auxiliary 3"
755 msgstr "Aux 3"
756
757 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
758 msgid "Auxiliary 4"
759 msgstr "Aux 4"
760
761 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
762 msgid "Auxiliary 5"
763 msgstr "Aux 5"
764
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
766 msgid "Auxiliary 6"
767 msgstr "Aux 6"
768
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
770 msgid "Auxiliary 7"
771 msgstr "Aux 7"
772
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
774 msgid "Auxiliary 8"
775 msgstr "Aux 8"
776
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
778 msgid "Auxiliary 9"
779 msgstr "Aux 9"
780
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
782 msgid "Auxiliary 10"
783 msgstr "Aux 10"
784
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
786 msgid "Auxiliary 11"
787 msgstr "Aux 11"
788
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
790 msgid "Auxiliary 12"
791 msgstr "Aux 12"
792
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
794 msgid "Auxiliary 13"
795 msgstr "Aux 13"
796
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
798 msgid "Auxiliary 14"
799 msgstr "Aux 14"
800
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
802 msgid "Auxiliary 15"
803 msgstr "Aux 15"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
806 msgid "Auxiliary 16"
807 msgstr "Aux 16"
808
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
810 msgid "Auxiliary 17"
811 msgstr "Aux 17"
812
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
814 msgid "Auxiliary 18"
815 msgstr "Aux 18"
816
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
818 msgid "Auxiliary 19"
819 msgstr "Aux 19"
820
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
822 msgid "Auxiliary 20"
823 msgstr "Aux 20"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
826 msgid "Auxiliary 21"
827 msgstr "Aux 21"
828
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
830 msgid "Auxiliary 22"
831 msgstr "Aux 22"
832
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
834 msgid "Auxiliary 23"
835 msgstr "Aux 23"
836
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
838 msgid "Auxiliary 24"
839 msgstr "Aux 24"
840
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
842 msgid "Auxiliary 25"
843 msgstr "Aux 25"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
846 msgid "Auxiliary 26"
847 msgstr "Aux 26"
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
850 msgid "Auxiliary 27"
851 msgstr "Aux 27"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
854 msgid "Auxiliary 28"
855 msgstr "Aux 28"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
858 msgid "Auxiliary 29"
859 msgstr "Aux 29"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
862 msgid "Auxiliary 30"
863 msgstr "Aux 30"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
866 msgid "Auxiliary 31"
867 msgstr "Aux 31"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
870 msgid "Top Center"
871 msgstr "Horní středový"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:155
874 msgid "Top Front Center"
875 msgstr "Horní přední středový"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
878 msgid "Top Front Left"
879 msgstr "Horní přední levý"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
882 msgid "Top Front Right"
883 msgstr "Horní přední pravý"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
886 msgid "Top Rear Center"
887 msgstr "Horní zadní středový"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
890 msgid "Top Rear Left"
891 msgstr "Horní zadní levý"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
894 msgid "Top Rear Right"
895 msgstr "Horní zadní pravý"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
898 #: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
899 #, fuzzy
900 msgid "(invalid)"
901 msgstr "Neplatné"
902
903 #: ../src/pulse/error.c:43
904 msgid "OK"
905 msgstr "Budiž"
906
907 #: ../src/pulse/error.c:44
908 msgid "Access denied"
909 msgstr "Přístup odepřen"
910
911 #: ../src/pulse/error.c:45
912 msgid "Unknown command"
913 msgstr "Neznámý příkaz"
914
915 #: ../src/pulse/error.c:46
916 msgid "Invalid argument"
917 msgstr "Neplatný argument"
918
919 #: ../src/pulse/error.c:47
920 msgid "Entity exists"
921 msgstr "Entita existuje"
922
923 #: ../src/pulse/error.c:48
924 msgid "No such entity"
925 msgstr "Taková entita neexistuje"
926
927 #: ../src/pulse/error.c:49
928 msgid "Connection refused"
929 msgstr "Spojení odmítnuto"
930
931 #: ../src/pulse/error.c:50
932 msgid "Protocol error"
933 msgstr "Chyba protokolu"
934
935 #: ../src/pulse/error.c:51
936 msgid "Timeout"
937 msgstr "Časový limit"
938
939 #: ../src/pulse/error.c:52
940 msgid "No authorization key"
941 msgstr "Bez autorizačního klíče"
942
943 #: ../src/pulse/error.c:53
944 msgid "Internal error"
945 msgstr "Vnitřní chyba"
946
947 #: ../src/pulse/error.c:54
948 msgid "Connection terminated"
949 msgstr "Spojení přerušeno"
950
951 #: ../src/pulse/error.c:55
952 msgid "Entity killed"
953 msgstr "Entita zabita"
954
955 #: ../src/pulse/error.c:56
956 msgid "Invalid server"
957 msgstr "Neplatný server"
958
959 #: ../src/pulse/error.c:57
960 msgid "Module initalization failed"
961 msgstr "Spuštění modulu selhalo"
962
963 #: ../src/pulse/error.c:58
964 msgid "Bad state"
965 msgstr "Chybný stav"
966
967 #: ../src/pulse/error.c:59
968 msgid "No data"
969 msgstr "Žádná data"
970
971 #: ../src/pulse/error.c:60
972 msgid "Incompatible protocol version"
973 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
974
975 #: ../src/pulse/error.c:61
976 msgid "Too large"
977 msgstr "Příliš velké"
978
979 #: ../src/pulse/error.c:62
980 msgid "Not supported"
981 msgstr "Nepodporováno"
982
983 #: ../src/pulse/error.c:63
984 msgid "Unknown error code"
985 msgstr "Neznámý chybový kód"
986
987 #: ../src/pulse/error.c:64
988 msgid "No such extension"
989 msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
990
991 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
992 msgid "XOpenDisplay() failed"
993 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
994
995 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
996 msgid "Failed to parse cookie data"
997 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
998
999 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1000 #, c-format
1001 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1002 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
1003
1004 #: ../src/pulse/context.c:516
1005 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1006 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
1007
1008 #: ../src/pulse/context.c:642
1009 #, c-format
1010 msgid "fork(): %s"
1011 msgstr "fork(): %s"
1012
1013 #: ../src/pulse/context.c:695
1014 #, c-format
1015 msgid "waitpid(): %s"
1016 msgstr "waitpid(): %s"
1017
1018 #: ../src/pulse/context.c:1256
1019 #, c-format
1020 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1021 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
1022
1023 #: ../src/utils/pacat.c:93
1024 #, c-format
1025 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1026 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n"
1027
1028 #: ../src/utils/pacat.c:132
1029 #, c-format
1030 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1031 msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n"
1032
1033 #: ../src/utils/pacat.c:141
1034 #, c-format
1035 msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
1036 msgstr "Přeběh vyrovnávací paměti, zahazují se příchozí data\n"
1037
1038 #: ../src/utils/pacat.c:143
1039 #, c-format
1040 msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
1041 msgstr "pa_stream_drop() selhalo: %s\n"
1042
1043 #: ../src/utils/pacat.c:169
1044 #, c-format
1045 msgid "Stream successfully created.\n"
1046 msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n"
1047
1048 #: ../src/utils/pacat.c:172
1049 #, c-format
1050 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1051 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n"
1052
1053 #: ../src/utils/pacat.c:176
1054 #, c-format
1055 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1056 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1057
1058 #: ../src/utils/pacat.c:179
1059 #, c-format
1060 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1061 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1062
1063 #: ../src/utils/pacat.c:183
1064 #, c-format
1065 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1066 msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
1067
1068 #: ../src/utils/pacat.c:187
1069 #, c-format
1070 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1071 msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n"
1072
1073 #: ../src/utils/pacat.c:197
1074 #, c-format
1075 msgid "Stream error: %s\n"
1076 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
1077
1078 #: ../src/utils/pacat.c:207
1079 #, c-format
1080 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1081 msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n"
1082
1083 #: ../src/utils/pacat.c:209
1084 #, c-format
1085 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1086 msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n"
1087
1088 #: ../src/utils/pacat.c:217
1089 #, c-format
1090 msgid "Stream underrun.%s \n"
1091 msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
1092
1093 #: ../src/utils/pacat.c:224
1094 #, c-format
1095 msgid "Stream overrun.%s \n"
1096 msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n"
1097
1098 #: ../src/utils/pacat.c:231
1099 #, c-format
1100 msgid "Stream started.%s \n"
1101 msgstr "Proud spuštěn.%s \n"
1102
1103 #: ../src/utils/pacat.c:238
1104 #, c-format
1105 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1106 msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1107
1108 #: ../src/utils/pacat.c:238
1109 msgid "not "
1110 msgstr "nikoliv "
1111
1112 #: ../src/utils/pacat.c:259
1113 #, c-format
1114 msgid "Connection established.%s \n"
1115 msgstr "Spojení navázáno.%s \n"
1116
1117 #: ../src/utils/pacat.c:262
1118 #, c-format
1119 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1120 msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n"
1121
1122 #: ../src/utils/pacat.c:287
1123 #, c-format
1124 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1125 msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n"
1126
1127 #: ../src/utils/pacat.c:293
1128 #, c-format
1129 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1130 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
1131
1132 #: ../src/utils/pacat.c:307 ../src/utils/pasuspender.c:159
1133 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
1134 #, c-format
1135 msgid "Connection failure: %s\n"
1136 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
1137
1138 #: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75
1139 #, c-format
1140 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1141 msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
1142
1143 #: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80
1144 #, c-format
1145 msgid "Playback stream drained.\n"
1146 msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
1147
1148 #: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92
1149 #, c-format
1150 msgid "Draining connection to server.\n"
1151 msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
1152
1153 #: ../src/utils/pacat.c:369
1154 #, c-format
1155 msgid "Got EOF.\n"
1156 msgstr "Získáno EOF.\n"
1157
1158 #: ../src/utils/pacat.c:375
1159 #, c-format
1160 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1161 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1162
1163 #: ../src/utils/pacat.c:385
1164 #, c-format
1165 msgid "read() failed: %s\n"
1166 msgstr "read() selhalo: %s\n"
1167
1168 #: ../src/utils/pacat.c:417
1169 #, c-format
1170 msgid "write() failed: %s\n"
1171 msgstr "write() selhalo: %s\n"
1172
1173 #: ../src/utils/pacat.c:438
1174 #, c-format
1175 msgid "Got signal, exiting.\n"
1176 msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
1177
1178 #: ../src/utils/pacat.c:452
1179 #, c-format
1180 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1181 msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
1182
1183 #: ../src/utils/pacat.c:457
1184 #, c-format
1185 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
1186 msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs.  \r"
1187
1188 #: ../src/utils/pacat.c:477
1189 #, c-format
1190 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1191 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
1192
1193 #: ../src/utils/pacat.c:490
1194 #, c-format
1195 #, fuzzy
1196 msgid ""
1197 "%s [options]\n"
1198 "\n"
1199 "  -h, --help                            Show this help\n"
1200 "      --version                         Show version\n"
1201 "\n"
1202 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1203 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1204 "\n"
1205 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1206 "\n"
1207 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1208 "to\n"
1209 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1210 "connect to\n"
1211 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1212 "server\n"
1213 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1214 "server\n"
1215 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1216 "in range 0...65536\n"
1217 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1218 "44100)\n"
1219 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1220 "s16be, u8, float32le,\n"
1221 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1222 "(defaults to s16ne)\n"
1223 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1224 "2 for stereo\n"
1225 "                                        (defaults to 2)\n"
1226 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1227 "default\n"
1228 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1229 "the stream is\n"
1230 "                                        being connected to.\n"
1231 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1232 "the stream is\n"
1233 "                                        being connected to.\n"
1234 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1235 "channel map\n"
1236 "                                        from the sink the stream is being "
1237 "connected to.\n"
1238 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1239 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1240 "name.\n"
1241 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1242 "bytes.\n"
1243 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1244 "per request in bytes.\n"
1245 msgstr ""
1246 "s n\n"
1247 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1248 " verze Zobrazit verze n\n"
1249 " Vytvořit a pro nahrávání\n"
1250 " p  přehrávání Vytvořit a pro přehrávání n\n"
1251 " Povolit n\n"
1252 " s SERVER název z až až\n"
1253 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl zdroj až až\n"
1254 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1255 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1256 " svazek svazek in oblast\n"
1257 " in Hz až\n"
1258 " typ z\n"
1259 " až\n"
1260 " číslo z pro mono pro stereo\n"
1261 " až\n"
1262 " kanál mapa Kanál mapa až z implicitní\n"
1263 " z alba cíl je\n"
1264 " až\n"
1265 " z alba cíl je\n"
1266 " až\n"
1267 " číslo z a kanál mapa\n"
1268 " z alba cíl je až\n"
1269 " ne nebo\n"
1270 " ne od rejstřík z název\n"
1271 " Požadavek in bajty\n"
1272 " čas Požadavek čas in bajty n"
1273
1274 #: ../src/utils/pacat.c:591
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "pacat %s\n"
1278 "Compiled with libpulse %s\n"
1279 "Linked with libpulse %s\n"
1280 msgstr ""
1281 "pacat %s\n"
1282 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1283 "Propojeno s libpulse %s\n"
1284
1285 #: ../src/utils/pacat.c:647
1286 #, c-format
1287 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1288 msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
1289
1290 #: ../src/utils/pacat.c:676
1291 #, c-format
1292 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1293 msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
1294
1295 #: ../src/utils/pacat.c:683
1296 #, c-format
1297 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1298 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
1299
1300 #: ../src/utils/pacat.c:694
1301 #, c-format
1302 msgid "Invalid sample specification\n"
1303 msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
1304
1305 #: ../src/utils/pacat.c:699
1306 #, c-format
1307 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1308 msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
1309
1310 #: ../src/utils/pacat.c:706
1311 #, c-format
1312 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1313 msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
1314
1315 #: ../src/utils/pacat.c:706
1316 msgid "recording"
1317 msgstr "nahrávání"
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:706
1320 msgid "playback"
1321 msgstr "přehrávání"
1322
1323 #: ../src/utils/pacat.c:714
1324 #, c-format
1325 msgid "open(): %s\n"
1326 msgstr "open(): %s\n"
1327
1328 #: ../src/utils/pacat.c:719
1329 #, c-format
1330 msgid "dup2(): %s\n"
1331 msgstr "dup2(): %s\n"
1332
1333 #: ../src/utils/pacat.c:729
1334 #, c-format
1335 msgid "Too many arguments.\n"
1336 msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
1337
1338 #: ../src/utils/pacat.c:742 ../src/utils/pasuspender.c:280
1339 #: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
1340 #, c-format
1341 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1342 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
1343
1344 #: ../src/utils/pacat.c:763
1345 #, c-format
1346 msgid "io_new() failed.\n"
1347 msgstr "io_new() selhalo.\n"
1348
1349 #: ../src/utils/pacat.c:769 ../src/utils/pasuspender.c:293
1350 #: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
1351 #, c-format
1352 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1353 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1354
1355 #: ../src/utils/pacat.c:777
1356 #, c-format
1357 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1358 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
1359
1360 #: ../src/utils/pacat.c:788
1361 #, c-format
1362 msgid "time_new() failed.\n"
1363 msgstr "time_new() selhalo.\n"
1364
1365 #: ../src/utils/pacat.c:795 ../src/utils/pasuspender.c:301
1366 #: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
1367 #, c-format
1368 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1369 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
1370
1371 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1372 #, c-format
1373 msgid "fork(): %s\n"
1374 msgstr "fork(): %s\n"
1375
1376 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1377 #, c-format
1378 msgid "execvp(): %s\n"
1379 msgstr "execvp(): %s\n"
1380
1381 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1382 #, c-format
1383 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1384 msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n"
1385
1386 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1387 #, c-format
1388 msgid "Failure to resume: %s\n"
1389 msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
1390
1391 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1392 #, c-format
1393 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1394 msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
1395
1396 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672
1397 #: ../src/utils/paplay.c:191
1398 #, c-format
1399 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1400 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
1401
1402 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1403 #, c-format
1404 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1405 msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
1406
1407 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1408 #, c-format
1409 #, fuzzy
1410 msgid ""
1411 "%s [options] ... \n"
1412 "\n"
1413 "  -h, --help                            Show this help\n"
1414 "      --version                         Show version\n"
1415 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1416 "to\n"
1417 "\n"
1418 msgstr ""
1419 "s n\n"
1420 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1421 " verze Zobrazit verze\n"
1422 " s SERVER název z až až n n"
1423
1424 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "pasuspender %s\n"
1428 "Compiled with libpulse %s\n"
1429 "Linked with libpulse %s\n"
1430 msgstr ""
1431 "pasuspender %s\n"
1432 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1433 "Propojeno s libpulse %s\n"
1434
1435 #: ../src/utils/pactl.c:107
1436 #, c-format
1437 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1438 msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n"
1439
1440 #: ../src/utils/pactl.c:113
1441 #, c-format
1442 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1443 msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1444
1445 #: ../src/utils/pactl.c:116
1446 #, c-format
1447 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1448 msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1449
1450 #: ../src/utils/pactl.c:119
1451 #, c-format
1452 msgid "Sample cache size: %s\n"
1453 msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
1454
1455 #: ../src/utils/pactl.c:128
1456 #, c-format
1457 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1458 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
1459
1460 #: ../src/utils/pactl.c:135
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "User name: %s\n"
1464 "Host Name: %s\n"
1465 "Server Name: %s\n"
1466 "Server Version: %s\n"
1467 "Default Sample Specification: %s\n"
1468 "Default Sink: %s\n"
1469 "Default Source: %s\n"
1470 "Cookie: %08x\n"
1471 msgstr ""
1472 "Uživatelské jméno: %s\n"
1473 "Název počítače: %s\n"
1474 "Název serveru: %s\n"
1475 "Verze serveru: %s\n"
1476 "Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n"
1477 "Výchozí cíl: %s\n"
1478 "Výchozí zdroj: %s\n"
1479 "Cookie: %08x\n"
1480
1481 #: ../src/utils/pactl.c:160
1482 #, c-format
1483 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1484 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
1485
1486 #: ../src/utils/pactl.c:176
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "*** Sink #%u ***\n"
1490 "Name: %s\n"
1491 "Driver: %s\n"
1492 "Sample Specification: %s\n"
1493 "Channel Map: %s\n"
1494 "Owner Module: %u\n"
1495 "Volume: %s\n"
1496 "Monitor Source: %s\n"
1497 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1498 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1499 "Properties:\n"
1500 "%s"
1501 msgstr ""
1502 "*** Cíl č. %u ***\n"
1503 "Název: %s\n"
1504 "Ovladač: %s\n"
1505 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1506 "Mapa kanálů: %s\n"
1507 "Modul vlastníka: %u\n"
1508 "Hlasitost %s\n"
1509 "Zdroj monitoru: %s\n"
1510 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1511 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1512 "Vlastnosti:\n"
1513 "%s"
1514
1515 #: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371
1516 msgid "muted"
1517 msgstr "ztlumeno"
1518
1519 #: ../src/utils/pactl.c:212
1520 #, c-format
1521 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1522 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
1523
1524 #: ../src/utils/pactl.c:228
1525 #, c-format
1526 msgid ""
1527 "*** Source #%u ***\n"
1528 "Name: %s\n"
1529 "Driver: %s\n"
1530 "Sample Specification: %s\n"
1531 "Channel Map: %s\n"
1532 "Owner Module: %u\n"
1533 "Volume: %s\n"
1534 "Monitor of Sink: %s\n"
1535 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1536 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1537 "Properties:\n"
1538 "%s"
1539 msgstr ""
1540 "*** Zdroj č. %u ***\n"
1541 "Název: %s\n"
1542 "Ovladač: %s\n"
1543 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1544 "Mapa kanálů: %s\n"
1545 "Modul vlastníka: %u\n"
1546 "Hlasitost %s\n"
1547 "Monitor zdroje: %s\n"
1548 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1549 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1550 "Vlastnosti:\n"
1551 "%s"
1552
1553 #: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322
1554 #: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374
1555 #: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425
1556 #: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473
1557 msgid "n/a"
1558 msgstr "nic"
1559
1560 #: ../src/utils/pactl.c:263
1561 #, c-format
1562 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1563 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
1564
1565 #: ../src/utils/pactl.c:281
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "*** Module #%u ***\n"
1569 "Name: %s\n"
1570 "Argument: %s\n"
1571 "Usage counter: %s\n"
1572 "Auto unload: %s\n"
1573 msgstr ""
1574 "*** Modul č. %u ***\n"
1575 "Název: %s\n"
1576 "Argument: %s\n"
1577 "Počet použití %s\n"
1578 "Automatické uvolnění: %s\n"
1579
1580 #: ../src/utils/pactl.c:298
1581 #, c-format
1582 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1583 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
1584
1585 #: ../src/utils/pactl.c:316
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "*** Client #%u ***\n"
1589 "Driver: %s\n"
1590 "Owner Module: %s\n"
1591 "Properties:\n"
1592 "%s"
1593 msgstr ""
1594 "*** Klient č. %u ***\n"
1595 "Ovladač: %s\n"
1596 "Modul vlastníka: %s\n"
1597 "Vlastnosti:\n"
1598 "%s"
1599
1600 #: ../src/utils/pactl.c:333
1601 #, c-format
1602 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1603 msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
1604
1605 #: ../src/utils/pactl.c:352
1606 #, c-format
1607 #, fuzzy
1608 msgid ""
1609 "*** Sink Input #%u ***\n"
1610 "Driver: %s\n"
1611 "Owner Module: %s\n"
1612 "Client: %s\n"
1613 "Sink: %u\n"
1614 "Sample Specification: %s\n"
1615 "Channel Map: %s\n"
1616 "Volume: %s\n"
1617 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1618 "Sink Latency: %0.0f usec\n"
1619 "Resample method: %s\n"
1620 "Properties:\n"
1621 "%s"
1622 msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s"
1623
1624 #: ../src/utils/pactl.c:385
1625 #, c-format
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1628 msgstr "Selhalo až get zdroj s n"
1629
1630 #: ../src/utils/pactl.c:405
1631 #, c-format
1632 #, fuzzy
1633 msgid ""
1634 "*** Source Output #%u ***\n"
1635 "Driver: %s\n"
1636 "Owner Module: %s\n"
1637 "Client: %s\n"
1638 "Source: %u\n"
1639 "Sample Specification: %s\n"
1640 "Channel Map: %s\n"
1641 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1642 "Source Latency: %0.0f usec\n"
1643 "Resample method: %s\n"
1644 "Properties:\n"
1645 "%s"
1646 msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s"
1647
1648 #: ../src/utils/pactl.c:436
1649 #, c-format
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1652 msgstr "Selhalo až get s n"
1653
1654 #: ../src/utils/pactl.c:455
1655 #, c-format
1656 #, fuzzy
1657 msgid ""
1658 "*** Sample #%u ***\n"
1659 "Name: %s\n"
1660 "Volume: %s\n"
1661 "Sample Specification: %s\n"
1662 "Channel Map: %s\n"
1663 "Duration: %0.1fs\n"
1664 "Size: %s\n"
1665 "Lazy: %s\n"
1666 "Filename: %s\n"
1667 "Properties:\n"
1668 "%s"
1669 msgstr "Ukázka s s s s s s s n s"
1670
1671 #: ../src/utils/pactl.c:481
1672 #, c-format
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
1675 msgstr "Selhalo až get s n"
1676
1677 #: ../src/utils/pactl.c:497
1678 #, c-format
1679 #, fuzzy
1680 msgid ""
1681 "*** Autoload Entry #%u ***\n"
1682 "Name: %s\n"
1683 "Type: %s\n"
1684 "Module: %s\n"
1685 "Argument: %s\n"
1686 msgstr "s s s s n"
1687
1688 #: ../src/utils/pactl.c:504
1689 msgid "sink"
1690 msgstr "cíl"
1691
1692 #: ../src/utils/pactl.c:504
1693 msgid "source"
1694 msgstr "zdroj"
1695
1696 #: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521
1697 #, c-format
1698 msgid "Failure: %s\n"
1699 msgstr "Selhání: %s\n"
1700
1701 #: ../src/utils/pactl.c:545
1702 #, c-format
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1705 msgstr "Selhalo až s n"
1706
1707 #: ../src/utils/pactl.c:562
1708 #, c-format
1709 msgid "Premature end of file\n"
1710 msgstr "Předčasný konec souboru\n"
1711
1712 #: ../src/utils/pactl.c:678
1713 #, c-format
1714 #, fuzzy
1715 msgid ""
1716 "%s [options] stat\n"
1717 "%s [options] list\n"
1718 "%s [options] exit\n"
1719 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1720 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1721 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1722 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1723 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1724 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1725 "%s [options] unload-module ID\n"
1726 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1727 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1728 "\n"
1729 "  -h, --help                            Show this help\n"
1730 "      --version                         Show version\n"
1731 "\n"
1732 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1733 "to\n"
1734 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1735 "server\n"
1736 msgstr ""
1737 "s n s seznam n s n s NÁZEVSOUBORU NÁZEV n s NÁZEV n s odstranit NÁZEV n s přesunout cíl ID n s přesunout zdroj ID ZDROJ n s modul NÁZEV n s modul ID n s cíl n s zdroj ZDROJ n\n"
1738 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1739 " verze Zobrazit verze n\n"
1740 " s SERVER název z až až\n"
1741 " n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
1742
1743 #: ../src/utils/pactl.c:729
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "pactl %s\n"
1747 "Compiled with libpulse %s\n"
1748 "Linked with libpulse %s\n"
1749 msgstr ""
1750 "pactl %s\n"
1751 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1752 "Propojeno s libpulse %s\n"
1753
1754 #: ../src/utils/pactl.c:768
1755 #, c-format
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1758 msgstr "Prosím a soubor až n"
1759
1760 #: ../src/utils/pactl.c:790
1761 #, c-format
1762 msgid "Failed to open sound file.\n"
1763 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
1764
1765 #: ../src/utils/pactl.c:802
1766 #, c-format
1767 #, fuzzy
1768 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1769 msgstr "Vy až a název až n"
1770
1771 #: ../src/utils/pactl.c:814
1772 #, c-format
1773 #, fuzzy
1774 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1775 msgstr "Vy až a název až odstranit n"
1776
1777 #: ../src/utils/pactl.c:822
1778 #, c-format
1779 #, fuzzy
1780 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1781 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
1782
1783 #: ../src/utils/pactl.c:831
1784 #, c-format
1785 #, fuzzy
1786 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1787 msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
1788
1789 #: ../src/utils/pactl.c:845
1790 #, c-format
1791 #, fuzzy
1792 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1793 msgstr "Vy až a modul název a n"
1794
1795 #: ../src/utils/pactl.c:865
1796 #, c-format
1797 #, fuzzy
1798 msgid "You have to specify a module index\n"
1799 msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
1800
1801 #: ../src/utils/pactl.c:875
1802 #, c-format
1803 #, fuzzy
1804 msgid ""
1805 "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one "
1806 "boolean value.\n"
1807 msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
1808
1809 #: ../src/utils/pactl.c:888
1810 #, c-format
1811 #, fuzzy
1812 msgid ""
1813 "You may not specify more than one source. You have to specify at least one "
1814 "boolean value.\n"
1815 msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
1816
1817 #: ../src/utils/pactl.c:904
1818 #, c-format
1819 msgid "No valid command specified.\n"
1820 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
1821
1822 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1823 #, c-format
1824 #, fuzzy
1825 msgid ""
1826 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
1827 "\n"
1828 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1829 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1830 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1831 "variables and cookie file.\n"
1832 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1833 msgstr ""
1834 "s D S O cíl I zdroj c soubor d e n\n"
1835 " d Zobrazit až implicitní\n"
1836 " e Exportovat místní až\n"
1837 " Importovat z alba až místní a soubor\n"
1838 " Odstranit z alba n"
1839
1840 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1841 #, c-format
1842 msgid "Failed to parse command line.\n"
1843 msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n"
1844
1845 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1846 #, c-format
1847 msgid "Server: %s\n"
1848 msgstr "Server: %s\n"
1849
1850 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1851 #, c-format
1852 msgid "Source: %s\n"
1853 msgstr "Zdroj: %s\n"
1854
1855 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1856 #, c-format
1857 msgid "Sink: %s\n"
1858 msgstr "Cíl: %s\n"
1859
1860 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1861 #, c-format
1862 msgid "Cookie: %s\n"
1863 msgstr "Cookie: %s\n"
1864
1865 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1866 #, c-format
1867 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1868 msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n"
1869
1870 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1871 #, c-format
1872 msgid "Failed to save cookie data\n"
1873 msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n"
1874
1875 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1876 #, c-format
1877 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1878 msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
1879
1880 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1881 #, c-format
1882 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1883 msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
1884
1885 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1886 #, c-format
1887 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1888 msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n"
1889
1890 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1891 #, c-format
1892 msgid "Failed to load cookie data\n"
1893 msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
1894
1895 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1896 #, c-format
1897 msgid "Not yet implemented.\n"
1898 msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
1899
1900 #: ../src/utils/pacmd.c:64
1901 #, c-format
1902 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1903 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1904
1905 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1906 #, c-format
1907 msgid "connect(): %s"
1908 msgstr "connect(): %s"
1909
1910 #: ../src/utils/pacmd.c:89
1911 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
1912 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
1913
1914 #: ../src/utils/pacmd.c:97
1915 msgid "Daemon not responding."
1916 msgstr "Démon neodpovídá."
1917
1918 #: ../src/utils/pacmd.c:112
1919 #, c-format
1920 msgid "select(): %s"
1921 msgstr "select(): %s"
1922
1923 #: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140
1924 #, c-format
1925 msgid "read(): %s"
1926 msgstr "read(): %s"
1927
1928 #: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167
1929 #, c-format
1930 msgid "write(): %s"
1931 msgstr "write(): %s"
1932
1933 #: ../src/utils/paplay.c:139
1934 #, c-format
1935 msgid "Stream successfully created\n"
1936 msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
1937
1938 #: ../src/utils/paplay.c:144
1939 #, c-format
1940 msgid "Stream errror: %s\n"
1941 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
1942
1943 #: ../src/utils/paplay.c:165
1944 #, c-format
1945 msgid "Connection established.\n"
1946 msgstr "Spojení navázáno.\n"
1947
1948 #: ../src/utils/paplay.c:198
1949 #, c-format
1950 #, fuzzy
1951 msgid ""
1952 "%s [options] [FILE]\n"
1953 "\n"
1954 "  -h, --help                            Show this help\n"
1955 "      --version                         Show version\n"
1956 "\n"
1957 "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
1958 "\n"
1959 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1960 "to\n"
1961 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
1962 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1963 "server\n"
1964 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1965 "server\n"
1966 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1967 "in range 0...65536\n"
1968 "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
1969 msgstr ""
1970 "s SOUBOR n\n"
1971 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1972 " verze Zobrazit verze n\n"
1973 " Povolit n\n"
1974 " s SERVER název z až až\n"
1975 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl až až\n"
1976 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1977 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1978 " svazek svazek in oblast\n"
1979 " kanál mapa Nastavit kanál mapa až n"
1980
1981 #: ../src/utils/paplay.c:255
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "paplay %s\n"
1985 "Compiled with libpulse %s\n"
1986 "Linked with libpulse %s\n"
1987 msgstr ""
1988 "paplay %s\n"
1989 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1990 "Propojeno s libpulse %s\n"
1991
1992 #: ../src/utils/paplay.c:292
1993 #, c-format
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Invalid channel map\n"
1996 msgstr "Neplatné kanál mapa n"
1997
1998 #: ../src/utils/paplay.c:314
1999 #, c-format
2000 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2001 msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
2002
2003 #: ../src/utils/paplay.c:350
2004 #, c-format
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2007 msgstr "Kanál mapa soubor n"
2008
2009 #: ../src/utils/paplay.c:376
2010 #, c-format
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2013 msgstr "s n"
2014
2015 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Cannot access autospawn lock."
2018 msgstr "přístup."
2019