3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-12-24 15:05-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 2001-07-24 10:02+0100\n"
6 "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
7 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nelze otevøít spec soubor %s: %s\n"
22 #: build.c:152 build.c:164
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Nelze otevøít rouru pro tar: %m\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nelze èíst spec soubor z %s\n"
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Soubor %s není obyèejný soubor.\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "Nezdá se, ¾e by %s byl spec soubor.\n"
53 #. parse up the build operators
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "Sestavuji pro cíl %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pøi pøi ètení hlavièky balíèku\n"
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
79 msgstr "Volby dotazù (s -q or --query):"
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
83 msgstr "Vollby kontroly (s -V or --verify):"
86 msgid "Signature options:"
87 msgstr "Volby signatury:"
90 msgid "Database options:"
91 msgstr "Volby databáze:"
94 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
96 "Sestavovací volby s [ <spec_soubor> | <tar_soubor> | <zdrojový_balíèek> ]:"
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr "Volby pro Instalaci/Aktualizaci/Mazání:"
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verze %s\n"
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (c) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Tento program lze volnì ¹íøit podle podmínek GNU GPL."
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
133 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní re¾im"
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "najednou lze provést jen jeden typ dotazu èi ovìøení"
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "neoèekávaný pøíznak pro dotaz"
146 msgid "unexpected query format"
147 msgstr "neoèekávaný formát dotazu"
150 msgid "unexpected query source"
151 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
154 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
156 "vynucena mù¾e být jen instalace, aktualizace, smazání zdrojových kódù a spec "
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "soubory mohou být pøemístìny jen pøi instalaci balíèkù"
164 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
169 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
171 "--relocate a --excludepath je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "parametry pro --prefix musejí zaèínat znakem /"
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --excludedocs a --includedocs"
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
218 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
219 msgstr "--ignoresize mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
222 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
223 msgstr "--allmatches mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
226 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
227 msgstr "--allfiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
230 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
231 msgstr "--justdb mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci a odstraòování balíèkù"
235 "script disabling options may only be specified during package installation "
238 "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo pøi "
239 "odstraòování balíèkù"
243 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
246 "volba pro potlaèení triggerù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo "
247 "odstraòování balíèkù"
251 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
252 "recompilation, installation,erasure, and verification"
254 "--nodeps mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování, rekompilaci, instalaci, "
255 "odstraòování a kontrole"
259 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
261 msgstr "--test mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování a sestavování"
265 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
266 "and database rebuilds"
268 "--root (-r) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování, dotazech nebo "
269 "znovuvytvoøení databáze"
272 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
273 msgstr "parametry pro --root (-r) musejí zaèínat znakem /"
276 msgid "no files to sign\n"
277 msgstr "¾ádné soubory k podepsání\n"
281 msgid "cannot access file %s\n"
282 msgstr "pøístup k souboru %s se nezdaøil\n"
285 msgid "pgp not found: "
286 msgstr "pgp nenalezeno: "
289 msgid "Enter pass phrase: "
290 msgstr "Vlo¾te heslovou frázi: "
293 msgid "Pass phrase check failed\n"
294 msgstr "Chybná heslová fráze\n"
297 msgid "Pass phrase is good.\n"
298 msgstr "Heslová fráze je v poøádku.\n"
302 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
303 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
306 msgid "--sign may only be used during package building"
307 msgstr "--sign mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování balíèkù"
310 msgid "exec failed\n"
311 msgstr "spu¹tìní selhalo\n"
314 msgid "no packages files given for rebuild"
315 msgstr "ke znovusestavení nezadány ¾ádné balíèky"
318 msgid "no spec files given for build"
319 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné spec soubory"
322 msgid "no tar files given for build"
323 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné tar soubory"
327 msgid "no packages given for erase"
328 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
331 msgid "no packages given for install"
332 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
335 msgid "no arguments given for query"
336 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
339 msgid "no arguments given for verify"
340 msgstr "pro kontrolu nezadány ¾ádné balíèky"
344 msgid "no arguments given"
345 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
347 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
348 msgid "Unable to open temp file.\n"
349 msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor.\n"
353 msgid "Executing(%s): %s\n"
354 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
359 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
360 msgstr "Spu¹tìní %s selhalo (%s): %s\n"
364 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
365 msgstr "©patný návratový kód z %s (%s)\n"
371 "RPM build errors:\n"
375 "chyby sestavení RPM:\n"
377 #: build/expression.c:225
378 msgid "syntax error while parsing ==\n"
379 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ==\n"
381 #: build/expression.c:255
382 msgid "syntax error while parsing &&\n"
383 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování &&\n"
385 #: build/expression.c:264
386 msgid "syntax error while parsing ||\n"
387 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ||\n"
389 #: build/expression.c:307
390 msgid "parse error in expression\n"
391 msgstr "chyba pøi parsování ve výrazu\n"
393 #: build/expression.c:347
394 msgid "unmatched (\n"
395 msgstr "nedoplnìná (\n"
397 #: build/expression.c:377
398 msgid "- only on numbers\n"
399 msgstr "- jen na èíslech\n"
401 #: build/expression.c:393
402 msgid "! only on numbers\n"
403 msgstr "! jen na èíslech\n"
405 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
406 #: build/expression.c:655
407 msgid "types must match\n"
408 msgstr "typy musí souhlasit\n"
410 #: build/expression.c:453
411 msgid "* / not suported for strings\n"
412 msgstr "* / nejsou podporovány pro øetìzce\n"
414 #: build/expression.c:510
415 msgid "- not suported for strings\n"
416 msgstr "- není podporováno pro øetìzce\n"
418 #: build/expression.c:668
419 msgid "&& and || not suported for strings\n"
420 msgstr "&& a || není podporováno pro øetìzce\n"
422 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
423 msgid "syntax error in expression\n"
424 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu\n"
428 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
429 msgstr "TIMECHECK selhal: %s\n"
431 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
433 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
434 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
436 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
438 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
439 msgstr "Chybí ')' v %s(%s\n"
441 #: build/files.c:408 build/files.c:714
443 msgid "Invalid %s token: %s\n"
444 msgstr "Neplatný %s token: %s\n"
448 msgid "Missing %s in %s %s\n"
449 msgstr "Chybìjící %s v %s %s\n"
453 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
454 msgstr "Následuje neprázdný znak %s(): %s\n"
458 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
459 msgstr "©patná syntaxe: %s(%s)\n"
463 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
464 msgstr "©patná práva spec: %s(%s)\n"
468 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
469 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
473 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
474 msgstr "Neobvyklá délka locale: \"%.*s\" v %%lang(%s)\n"
479 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
480 msgstr "Duplicitní locale %.*s v %%lang(%s)\n"
484 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
485 msgstr "Dosa¾en limit pro %%docdir\n"
489 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
490 msgstr "Jen jeden parametr pro %%docdir\n"
492 #. We already got a file -- error
495 msgid "Two files on one line: %s\n"
496 msgstr "Dva soubory na jednom øádku: %s\n"
500 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
501 msgstr "Soubor musí zaèínat na \"/\": %s\n"
503 #: build/files.c:1000
505 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
506 msgstr "Nelze míchat speciální %%doc s ostatnímí formami: %s\n"
508 #: build/files.c:1152
510 msgid "File listed twice: %s\n"
511 msgstr "Soubor uveden dvakrát: %s\n"
513 #: build/files.c:1291
515 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
516 msgstr "Symbolická linka ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n"
518 #: build/files.c:1531
520 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
521 msgstr "Soubor nesouhlasí s prefixem (%s): %s\n"
523 #: build/files.c:1555
525 msgid "File not found: %s\n"
526 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
528 #: build/files.c:1758
530 msgid "%s: public key read failed.\n"
531 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
533 #: build/files.c:1762 lib/rpmchecksig.c:573
535 msgid "%s: not an armored public key.\n"
538 #: build/files.c:1810
540 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
541 msgstr "Soubor potøebuje úvodní \"/\": %s\n"
543 #: build/files.c:1834
545 msgid "Glob not permitted: %s\n"
546 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
548 #: build/files.c:1851 lib/rpminstall.c:343
550 msgid "File not found by glob: %s\n"
551 msgstr "Soubor nenalezen globem: %s\n"
553 #: build/files.c:1911
555 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
556 msgstr "Nemohu otevøít %%files soubor %s: %s\n"
558 #: build/files.c:1922 build/pack.c:156
563 #: build/files.c:2311
565 msgid "Bad file: %s: %s\n"
566 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
568 #: build/files.c:2323 build/parsePrep.c:50
570 msgid "Bad owner/group: %s\n"
571 msgstr "©patný vlastník/skupina: %s\n"
573 #: build/files.c:2367
575 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
576 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
578 #: build/files.c:2388
581 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
585 #: build/files.c:2416
587 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
588 msgstr "Zpracovávám soubory: %s-%s-%s\n"
591 msgid "getUname: too many uid's\n"
592 msgstr "getUname: pøíli¹ mnoho UID\n"
595 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
596 msgstr "getUnameS: pøíli¹ mnoho UID\n"
599 msgid "getUidS: too many uid's\n"
600 msgstr "getUidS: pøíli¹ mnoho UID\n"
603 msgid "getGname: too many gid's\n"
604 msgstr "getGname: pøíli¹ mnoho GID\n"
607 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
608 msgstr "getGnameS: pøíli¹ mnoho GID\n"
611 msgid "getGidS: too many gid's\n"
612 msgstr "getGidS: pøíli¹ mnoho GID\n"
616 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
617 msgstr "Nemohu získat jméno poèítaèe: %s\n"
621 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
622 msgstr "vytváøení archívu selhalo na souboru %s: %s\n"
626 msgid "create archive failed: %s\n"
627 msgstr "vytváøení archívu selhalo: %s\n"
631 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
632 msgstr "zápis cpio_copy selhal: %s\n"
636 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
637 msgstr "ètení cpio_copy selhalo: %s\n"
641 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
642 msgstr "Nemohu otevøít PreIn soubor: %s\n"
646 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
647 msgstr "Nemohu otevøít PreUn soubor: %s\n"
651 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
652 msgstr "Nemohu otevøít PostIn soubor: %s\n"
656 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
657 msgstr "Nemohu otevøít PostUn soubor: %s\n"
661 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
662 msgstr "Nemohu otevøít VerifyScript soubor: %s\n"
666 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
667 msgstr "Nemohu otevøít soubor se spu¹tí (trigger): %s\n"
671 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
672 msgstr "readRPM: otevøení %s: %s\n"
676 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
677 msgstr "readRPM: ètení %s: %s\n"
679 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
681 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
682 msgstr "%s: Fseek selhal: %s\n"
686 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
687 msgstr "readRPM: %s není RPM balíèek\n"
691 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
692 msgstr "readRPM: ètení hlavièky z %s\n"
696 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
697 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
701 msgid "Unable to write temp header\n"
702 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
705 msgid "Bad CSA data\n"
706 msgstr "©patná CSA data\n"
710 msgid "Unable to write final header\n"
711 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
715 msgid "Generating signature: %d\n"
716 msgstr "Generuji podpis: %d\n"
720 msgid "Unable to reload signature header.\n"
721 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
725 msgid "Could not open %s: %s\n"
726 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
728 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1841
730 msgid "Unable to write package: %s\n"
731 msgstr "Nemohu zapsat balíèek: %s\n"
735 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
736 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
740 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
741 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
745 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
746 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
750 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
751 msgstr "Nemohu pøeèíst payload z %s: %s\n"
755 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
756 msgstr "Nemohu zapsat payload do %s: %s\n"
758 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:2146
761 msgstr "Zapsáno: %s\n"
765 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
766 msgstr "Nemohu vygenerovat jméno souboru pro balíèek %s: %s\n"
770 msgid "cannot create %s: %s\n"
771 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
773 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
775 msgid "line %d: second %s\n"
776 msgstr "øádek: %d: druhý %s\n"
778 #: build/parseChangelog.c:128
780 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
781 msgstr "Polo¾ky v %%changelog musí zaèínat znakem *\n"
783 #: build/parseChangelog.c:136
785 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
786 msgstr "nekompletní polo¾ka v %%changelog\n"
788 #: build/parseChangelog.c:153
790 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
791 msgstr "¹patný datum v %%changelog: %s\n"
793 #: build/parseChangelog.c:158
795 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
796 msgstr "%%changelog není seøazen sestupnì podle èasu\n"
798 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
800 msgid "missing name in %%changelog\n"
801 msgstr "chybìjící jméno v %%changelog\n"
803 #: build/parseChangelog.c:184
805 msgid "no description in %%changelog\n"
806 msgstr "¾ádný popis v %%changelog\n"
808 #: build/parseDescription.c:47
810 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
811 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%description: %s\n"
813 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
815 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
816 msgstr "øádek %d: ¹patná volba %s: %s\n"
818 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
820 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
821 msgstr "øádek %d: Pøíli¹ mnoho jmen: %s\n"
823 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
825 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
826 msgstr "øádek %d: Balíèek neexistuje: %s\n"
828 #: build/parseDescription.c:97
830 msgid "line %d: Second description\n"
831 msgstr "øádek %d: Druhé description\n"
833 #: build/parseFiles.c:42
835 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
836 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%files: %s\n"
838 #: build/parseFiles.c:86
840 msgid "line %d: Second %%files list\n"
841 msgstr "øádek %d: Druhý seznam %%files\n"
843 #: build/parsePreamble.c:243
845 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
846 msgstr "Architektura je vyøazena: %s\n"
848 #: build/parsePreamble.c:248
850 msgid "Architecture is not included: %s\n"
851 msgstr "Architektura není zahrnuta: %s\n"
853 #: build/parsePreamble.c:253
855 msgid "OS is excluded: %s\n"
856 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
858 #: build/parsePreamble.c:258
860 msgid "OS is not included: %s\n"
861 msgstr "OS není zahrnut: %s\n"
863 #: build/parsePreamble.c:281
865 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
866 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
868 #: build/parsePreamble.c:310
870 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
871 msgstr "Duplikovaná polo¾ka %s v balíèku: %s\n"
873 #: build/parsePreamble.c:373
875 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
876 msgstr "Nemohu otevøít ikonu %s: %s\n"
878 #: build/parsePreamble.c:391
880 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
881 msgstr "Nemohu pøeèíst ikonu %s: %s\n"
883 #: build/parsePreamble.c:404
885 msgid "Unknown icon type: %s\n"
886 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
888 #: build/parsePreamble.c:449
890 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
891 msgstr "øádek %d: Znaèka má jen jeden token: %s\n"
893 #: build/parsePreamble.c:489
895 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
896 msgstr "øádek %d: Poèkozená znaèka: %s\n"
899 #: build/parsePreamble.c:497
901 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
902 msgstr "øádek %d: Prázdná znaèka: %s\n"
904 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
906 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
907 msgstr "øádek %d: Nepøípustný znak '-' v %s: %s\n"
909 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
911 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
912 msgstr "BuildRoot nemù¾e být \"/\": %s\n"
914 #: build/parsePreamble.c:601
916 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
917 msgstr "øádek %d: Prefixy nesmí konèit znakem \"/\": %s\n"
919 #: build/parsePreamble.c:613
921 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
922 msgstr "øádek %d: Docdir musí zaèínat na '/': %s\n"
924 #: build/parsePreamble.c:625
926 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
927 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
929 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
931 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
932 msgstr "øádek %d: ©patné urèení %s: %s\n"
934 #: build/parsePreamble.c:702
936 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
937 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
939 #: build/parsePreamble.c:711
941 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
942 msgstr "Interní chyba: ©patná znaèka: %d\n"
944 #: build/parsePreamble.c:872
946 msgid "Bad package specification: %s\n"
947 msgstr "©patná specifikace balíèku: %s\n"
949 #: build/parsePreamble.c:878
951 msgid "Package already exists: %s\n"
952 msgstr "Balíèek ji¾ existuje: %s\n"
954 #: build/parsePreamble.c:905
956 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
957 msgstr "øádek %d: Neznámá znaèka: %s\n"
959 #: build/parsePreamble.c:927
960 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
961 msgstr "Spec soubor nemù¾e pou¾ít BuildRoot\n"
963 #: build/parsePrep.c:45
965 msgid "Bad source: %s: %s\n"
966 msgstr "©patný zdrojový soubor: %s: %s\n"
968 #: build/parsePrep.c:86
970 msgid "No patch number %d\n"
971 msgstr "Patch èíslo %d neexistuje\n"
973 #: build/parsePrep.c:181
975 msgid "No source number %d\n"
976 msgstr "Zdroj èíslo %d neexistuje\n"
978 #: build/parsePrep.c:203
980 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
981 msgstr "Nemohu naèíst nosource %s: %s\n"
983 #: build/parsePrep.c:307
985 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
986 msgstr "Chyba pøi parsování %%setup: %s\n"
988 #: build/parsePrep.c:322
990 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
991 msgstr "øádek %d: ©patný parametr v %%setup: %s\n"
993 #: build/parsePrep.c:340
995 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
996 msgstr "øádek %d: ©patná volba v %%setup %s: %s\n"
998 #: build/parsePrep.c:482
1000 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1001 msgstr "øádek %d: K %%patch -b potøebuji parametr: %s\n"
1003 #: build/parsePrep.c:491
1005 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1006 msgstr "øádek %d: K %%patch -z potøebuji parametr: %s\n"
1008 #: build/parsePrep.c:503
1010 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1011 msgstr "øádek %d: K %%patch -p potøebuji parametr: %s\n"
1013 #: build/parsePrep.c:510
1015 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1016 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch -p: %s\n"
1018 #: build/parsePrep.c:517
1019 msgid "Too many patches!\n"
1020 msgstr "Pøíli¹ mnoho patchù!\n"
1022 #: build/parsePrep.c:521
1024 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1025 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch: %s\n"
1027 #: build/parsePrep.c:557
1029 msgid "line %d: second %%prep\n"
1030 msgstr "øádek %d: druhý %%prep\n"
1032 #: build/parseReqs.c:102
1035 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1037 "øádek %d: Polo¾ky v závislostech musí zaèínat alfanumerickým znakem, '_' "
1040 #: build/parseReqs.c:113
1042 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1043 msgstr "øádek %d: Jméno souboru není dovoleno: %s\n"
1045 #: build/parseReqs.c:145
1047 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1048 msgstr "øádek %d: Jméno s verzí není dovoleno: %s\n"
1050 #: build/parseReqs.c:176
1052 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1053 msgstr "øádek %d: Vy¾adována verze: %s\n"
1055 #: build/parseScript.c:166
1057 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1058 msgstr "øádek %d: spou¹tì (triggery) musí mít --: %s\n"
1060 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1062 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1063 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %s: %s\n"
1065 #: build/parseScript.c:187
1067 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1068 msgstr "øádek %d: jméno skriptu musí zaèínat na '/': %s\n"
1070 #: build/parseScript.c:231
1072 msgid "line %d: Second %s\n"
1073 msgstr "øádek %d: Druhý %s\n"
1075 #: build/parseSpec.c:161
1077 msgid "line %d: %s\n"
1078 msgstr "øádek %d: %s\n"
1081 #: build/parseSpec.c:213
1083 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1084 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
1086 #: build/parseSpec.c:229
1088 msgid "Unclosed %%if\n"
1089 msgstr "Neuzavøený %%if\n"
1091 #: build/parseSpec.c:301
1093 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1094 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrátil %d\n"
1096 #: build/parseSpec.c:310
1098 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1099 msgstr "%s:%d: %%else bez poèíteèního %%if\n"
1101 #: build/parseSpec.c:322
1103 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1104 msgstr "%s:%d: %%endif bez poèáteèního %%if\n"
1106 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1108 msgid "malformed %%include statement\n"
1109 msgstr "po¹kozený pøíkaz %%include\n"
1111 #: build/parseSpec.c:546
1112 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1113 msgstr "Nenalezeny ¾ádné kompatibilní architektury pro sestavení\n"
1115 #: build/parseSpec.c:607
1117 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1118 msgstr "Balíèek nemá ¾ádné %%description: %s\n"
1120 #: build/poptBT.c:108
1122 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1123 msgstr "buildroot byl ji¾ nastaven, ignoruji %s\n"
1125 #: build/poptBT.c:160
1127 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1129 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù a aplikace patchù) podle "
1132 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1133 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1135 msgstr "<spec_soubor>"
1137 #: build/poptBT.c:163
1138 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1139 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) podle <spec_soubor>"
1141 #: build/poptBT.c:166
1142 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1144 "sestavení podle %install (%prep, %build, pak install) podle <spec_soubor>"
1146 #: build/poptBT.c:169
1148 msgid "verify %files section from <specfile>"
1149 msgstr "kontrola èásti %files ve <spec_soubor>"
1151 #: build/poptBT.c:172
1152 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1153 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1155 #: build/poptBT.c:175
1156 msgid "build binary package only from <specfile>"
1157 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1159 #: build/poptBT.c:178
1160 msgid "build source package only from <specfile>"
1161 msgstr "vytvoøení zdrojového balíèku podle <spec_soubor>"
1163 #: build/poptBT.c:182
1165 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1167 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù, aplikace patchù) z "
1170 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1171 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1173 msgstr "<tar_soubor>"
1175 #: build/poptBT.c:185
1176 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1177 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) z <tar_soubor>"
1179 #: build/poptBT.c:188
1180 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1181 msgstr "sestavení podle %%install (%prep, %build, pak install) z <tar_soubor>"
1183 #: build/poptBT.c:191
1185 msgid "verify %files section from <tarball>"
1186 msgstr "kontrola èásti %files z <tar_soubor>"
1188 #: build/poptBT.c:194
1189 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1190 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
1192 #: build/poptBT.c:197
1193 msgid "build binary package only from <tarball>"
1194 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku z <tar_soubor>"
1196 #: build/poptBT.c:200
1197 msgid "build source package only from <tarball>"
1198 msgstr "vytvoøení pouze zdrojového balíèku z <tar_soubor>"
1200 #: build/poptBT.c:204
1201 msgid "build binary package from <source package>"
1202 msgstr "vytvoøení binárního balíèku ze <zdrojový balíèek>"
1204 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1205 msgid "<source package>"
1206 msgstr "<zdrojový balíèek>"
1208 #: build/poptBT.c:207
1210 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1211 msgstr "sestavení podle %%install (vèetnì %prep, %build) ze <zdrojový balíèek>"
1213 #: build/poptBT.c:211
1214 msgid "override build root"
1215 msgstr "build root pøedefinován"
1217 #: build/poptBT.c:213
1218 msgid "remove build tree when done"
1219 msgstr "po dokonèení odstranit sestavovací strom"
1221 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1222 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1223 msgstr "generovat hlavièky kompatibilní s RPM verze 4"
1225 #: build/poptBT.c:217
1226 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1227 msgstr "ignorovat ExcludeArch: direktivy ve spec souboru"
1229 #: build/poptBT.c:219
1230 msgid "debug file state machine"
1231 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1233 #: build/poptBT.c:221
1234 msgid "do not execute any stages of the build"
1235 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy vytváøení balíèku"
1237 #: build/poptBT.c:223
1238 msgid "do not verify build dependencies"
1239 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1241 #: build/poptBT.c:225
1242 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1243 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
1245 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:250 lib/poptQV.c:329
1246 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1248 msgid "don't verify package digest(s)"
1249 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1251 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:332
1252 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1254 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1255 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1257 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:335
1258 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1260 msgid "don't verify package signature(s)"
1261 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
1263 #: build/poptBT.c:236
1264 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1265 msgstr "neakceptovat i18N popisky ze spec souboru"
1267 #: build/poptBT.c:238
1268 msgid "remove sources when done"
1269 msgstr "po dokonèení odstranit zdrojové kódy"
1271 #: build/poptBT.c:240
1272 msgid "remove specfile when done"
1273 msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
1275 #: build/poptBT.c:242
1276 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1277 msgstr "pøeskoèit pøímo na urèenou etapu (pouze pro c,i)"
1279 #: build/poptBT.c:244
1280 msgid "generate PGP/GPG signature"
1281 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
1283 #: build/poptBT.c:246
1284 msgid "override target platform"
1285 msgstr "cílová platforma pøedefinována"
1287 #: build/poptBT.c:248
1288 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1289 msgstr "vyhledat i18N øetìzce ve specfile katalogu"
1293 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1294 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo: %s\n"
1298 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1299 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %d\n"
1303 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1304 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %s\n"
1308 msgid "can't query %s: %s\n"
1309 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
1313 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1314 msgstr "dotaz na spec soubor %s selhal, nemohu parsovat\n"
1318 msgid "(error 0x%x)"
1319 msgstr "(chyba: 0x%x)"
1323 msgstr "©patné magické èíslo"
1326 msgid "Bad/unreadable header"
1327 msgstr "©patná nebo neèitelná hlavièka"
1330 msgid "Header size too big"
1331 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
1334 msgid "Unknown file type"
1335 msgstr "Neznámý typ souboru"
1338 msgid "Missing hard link(s)"
1339 msgstr "Chybìjící hardlink(y)"
1342 msgid "MD5 sum mismatch"
1343 msgstr "MD5 souèet nesouhlasí"
1346 msgid "Internal error"
1347 msgstr "Interní chyba"
1350 msgid "Archive file not in header"
1357 #: lib/depends.c:164
1359 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1360 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
1362 #: lib/depends.c:395
1366 #: lib/depends.c:422
1368 msgid "(rpmrc provides)"
1369 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmrc poskytuje)\n"
1371 #: lib/depends.c:439
1373 msgid "(rpmlib provides)"
1374 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmlib poskytuje)\n"
1376 #: lib/depends.c:468
1379 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
1381 #: lib/depends.c:481
1383 msgid "(db provides)"
1384 msgstr "%s: %-45s ANO (db poskytuje)\n"
1386 #: lib/depends.c:494
1388 msgid "(db package)"
1389 msgstr "¾ádné balíèky\n"
1391 #: lib/depends.c:852
1393 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1396 #: lib/depends.c:974
1398 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1399 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
1401 #. Record all relations.
1402 #: lib/depends.c:1208
1403 msgid "========== recording tsort relations\n"
1404 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
1406 #. T4. Scan for zeroes.
1407 #: lib/depends.c:1309
1410 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1413 "========== tsorting balíèkù (poøadí, #pøedchùdce, #následovník, hloubka)\n"
1415 #: lib/depends.c:1393
1416 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1417 msgstr "========== pouze úspì¹né (poøadí dle prezentace)\n"
1419 #: lib/depends.c:1463
1423 #: lib/depends.c:1498
1424 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1425 msgstr "========== pokraèuje tsort ...\n"
1427 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1428 #: lib/depends.c:1503
1430 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1433 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:405
1434 #: rpmdb/header.c:3237 rpmdb/header.c:3260 rpmdb/header.c:3284
1435 msgid "(not a number)"
1436 msgstr "(není èíslo)"
1438 #: lib/formats.c:175
1440 msgid "(not base64)"
1441 msgstr "(není èíslo)"
1443 #: lib/formats.c:185
1444 msgid "(invalid type)"
1447 #: lib/formats.c:255 lib/formats.c:304
1449 msgid "(not a blob)"
1450 msgstr "(není èíslo)"
1452 #: lib/formats.c:329
1454 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1455 msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
1459 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1460 msgstr "mntctl() nevrátil velikost: %s\n"
1464 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1465 msgstr "mntctl() nevrátil pøípojné body: %s\n"
1467 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1469 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1470 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
1472 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1474 msgid "failed to open %s: %s\n"
1475 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
1479 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1480 msgstr "soubor %s je na neznámém zaøízení\n"
1484 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1485 msgstr "========= Adresáøe, které nebyly explicitnì zaøazeny do balíèku:\n"
1494 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1495 msgstr "vytvoøen adresáø %s s právy %04o.\n"
1499 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1502 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1504 msgid "%s saved as %s\n"
1505 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
1509 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1510 msgstr "%s odstranìní %s selhalo: Adresáø není prázdný\n"
1514 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1515 msgstr "%s rmdir %s selhal: %s\n"
1519 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1520 msgstr "%s unlink %s selhal: %s\n"
1524 msgid "%s created as %s\n"
1525 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
1529 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1530 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
1534 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1535 msgstr "nemohu zapsat do %%%s %s\n"
1537 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1539 msgid "error creating temporary file %s\n"
1540 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
1542 #: lib/package.c:362
1544 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1547 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1549 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1552 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1554 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1557 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1559 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1562 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1564 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1567 #: lib/package.c:454
1568 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1571 #: lib/package.c:472
1572 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1575 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1576 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1578 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1581 #: lib/package.c:655
1583 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1586 #: lib/package.c:659
1587 msgid "hdr magic: BAD\n"
1590 #: lib/package.c:667
1592 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1595 #: lib/package.c:676
1597 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1600 #: lib/package.c:690
1602 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1605 #: lib/package.c:703
1606 msgid "hdr load: BAD\n"
1609 #: lib/package.c:768
1610 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1611 msgstr "práce s balíèky verze 1 není podporována touto verzí RPM\n"
1613 #: lib/package.c:776
1615 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1616 msgstr "tato verze RPM podporuje práci s balíèky s verzí <= 4\n"
1618 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1620 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1621 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1623 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1625 msgid "%s: No signature available\n"
1628 #: lib/package.c:841
1630 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1631 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1633 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1635 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1636 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
1638 #: lib/poptALL.c:207
1639 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1642 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1643 msgid "'MACRO EXPR'"
1646 #: lib/poptALL.c:210
1647 msgid "define MACRO with value EXPR"
1650 #: lib/poptALL.c:213
1652 msgid "print macro expansion of EXPR"
1653 msgstr "vypsat expanzi makra <výraz>+"
1655 #: lib/poptALL.c:214
1659 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1661 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1662 msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
1664 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1668 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1669 msgid "disable use of libio(3) API"
1670 msgstr "zakázat pou¾ití libio(3) API"
1672 #: lib/poptALL.c:231
1674 msgid "send stdout to CMD"
1675 msgstr "odeslat stdout do <pøíkazu>"
1677 #: lib/poptALL.c:232
1681 #: lib/poptALL.c:243
1683 msgid "use ROOT as top level directory"
1684 msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø nejvy¹¹í úrovnì"
1686 #: lib/poptALL.c:244
1690 #: lib/poptALL.c:247
1691 msgid "display known query tags"
1692 msgstr "zobrazit známé znaèky pro dotazy"
1694 #: lib/poptALL.c:249
1695 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1696 msgstr "zobrazit finální konfiguraci rpmrc a maker"
1698 #: lib/poptALL.c:251
1699 msgid "provide less detailed output"
1700 msgstr "poskytnout výstu s ménì detaily"
1702 #: lib/poptALL.c:253
1703 msgid "provide more detailed output"
1704 msgstr "poskytnout detailnìj¹í výstup"
1706 #: lib/poptALL.c:255
1707 msgid "print the version of rpm being used"
1708 msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
1710 #: lib/poptALL.c:268
1712 msgid "debug payload file state machine"
1713 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1715 #: lib/poptALL.c:270
1716 msgid "debug protocol data stream"
1717 msgstr "ladit protokol datového toku"
1719 #: lib/poptALL.c:275
1721 msgid "debug option/argument processing"
1722 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
1724 #: lib/poptALL.c:278
1726 msgid "debug package state machine"
1727 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1729 #: lib/poptALL.c:290
1730 msgid "debug rpmio I/O"
1731 msgstr "ladit rpmio I/O"
1733 #: lib/poptALL.c:298
1734 msgid "debug URL cache handling"
1735 msgstr "ladit manipulaci s URL cache"
1738 #: lib/poptALL.c:368
1740 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1744 msgid "exclude paths must begin with a /"
1745 msgstr "vynechané cesty musí zaèínat znakem /"
1748 msgid "relocations must begin with a /"
1749 msgstr "pøemístìní musejí zaèínat znakem /"
1752 msgid "relocations must contain a ="
1753 msgstr "pøemístìní musejí obsahovat ="
1756 msgid "relocations must have a / following the ="
1757 msgstr "pøemístìní musejí mít za znakem = znak /"
1760 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1765 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1766 msgstr "poru¹ený rollback èas"
1770 msgid "add suggested packages to transaction"
1771 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1774 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1776 "nainstalovat v¹echny soubory i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat"
1780 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1781 "<package> specified multiple packages)"
1783 "odstranit v¹echny balíèky odpovídající <balíèku> (obvykle se generuje chyba, "
1784 "specifikuje-li <balíèek> více balíèkù)"
1786 #: lib/poptI.c:165 lib/poptI.c:234
1787 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1788 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1791 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1792 msgstr "pøemístìní souborù v nepøemístitelném balíèku"
1795 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1796 msgstr "uchovat smazané soubory pøesunem do podadresáøe"
1799 msgid "erase (uninstall) package"
1800 msgstr "smazat (deinstalovat) balíèek"
1806 #: lib/poptI.c:178 lib/poptI.c:215
1808 msgid "do not install configuration files"
1809 msgstr "vypsat v¹echny konfiguraèní soubory"
1811 #: lib/poptI.c:181 lib/poptI.c:220
1812 msgid "do not install documentation"
1813 msgstr "neinstalovat dokumentaci"
1816 msgid "skip files with leading component <path> "
1817 msgstr "pøeskoèit soubory s úvodní cestou <cesta> "
1824 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1825 msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles"
1828 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1829 msgstr "aktualizace balíèku jestli¾e je ji¾ nainstalován"
1831 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:301
1832 msgid "<packagefile>+"
1833 msgstr "<soubor_balíèku>+"
1836 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1837 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit dvojité køí¾ky (dobré s -v)"
1840 msgid "don't verify package architecture"
1841 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1844 msgid "don't verify package operating system"
1845 msgstr "nekontrolovat operaèní systém balíèku"
1848 msgid "don't check disk space before installing"
1849 msgstr "nekontrolovat volné místo na disku pøed instalací"
1852 msgid "install documentation"
1853 msgstr "nainstalovat dokumentaci"
1857 msgid "install package(s)"
1858 msgstr "nainstalovat balíèek"
1861 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1862 msgstr "upravit databázi, ale neupravovat systém souborovù"
1865 msgid "do not verify package dependencies"
1866 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1868 #: lib/poptI.c:223 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1869 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1870 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
1873 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1874 msgstr "pro vyøe¹ení závislostí nemìnit poøadí instalace balíèkù"
1877 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1882 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1883 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1887 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1888 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1892 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1893 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1897 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1898 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1901 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1902 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
1906 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1907 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1911 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1912 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1916 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1917 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1921 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1922 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1926 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1929 "aktualizovat na starou verzi balíèku (--force to dìlá pøi aktualizacích "
1933 msgid "print percentages as package installs"
1934 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit procenta"
1937 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1938 msgstr "pøemístit soubory do <adr>, jsou-li pøemístitelné"
1945 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1946 msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
1950 msgstr "<stará_cesta>=<nová_cesta>"
1953 msgid "save erased package files by repackaging"
1954 msgstr "uchovat smazané soubory pomocí pøebalení"
1957 msgid "install even if the package replaces installed files"
1958 msgstr "instalovat, i kdy¾ balíèek pøepí¹e existující soubory"
1961 msgid "reinstall if the package is already present"
1962 msgstr "pøeinstalovat, i kdy¾ je ji¾ balíèek pøítomen"
1966 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1967 msgstr "odinstalovat nové balíèky, reinstalovat staré balíèky zpìt do data"
1974 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1975 msgstr "neinstalovat ale sdìlit, zda-li by to fungovalo èi nikoli"
1978 msgid "upgrade package(s)"
1979 msgstr "aktualizace balíèku"
1982 msgid "query/verify all packages"
1983 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1987 msgid "rpm checksig mode"
1988 msgstr "re¾im kontroly"
1991 msgid "query/verify package(s) owning file"
1992 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1996 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
1997 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2000 msgid "query/verify package(s) in group"
2001 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
2005 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2006 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2010 msgid "query/verify a package file"
2011 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
2015 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2016 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2019 msgid "rpm query mode"
2020 msgstr "re¾im dotazù"
2024 msgid "query/verify a header instance"
2025 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2028 msgid "query a spec file"
2029 msgstr "dotaz na spec soubor"
2037 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2038 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
2041 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2042 msgstr "dotaz na balíèky aktivované balíèkem"
2045 msgid "rpm verify mode"
2046 msgstr "re¾im kontroly"
2049 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2050 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
2053 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2054 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù poskytujících závislost"
2057 msgid "list all configuration files"
2058 msgstr "vypsat v¹echny konfiguraèní soubory"
2061 msgid "list all documentation files"
2062 msgstr "vypsat v¹echny soubory s dokumentací"
2065 msgid "dump basic file information"
2066 msgstr "zobrazit základní informace o souborech"
2069 msgid "list files in package"
2070 msgstr "vypsat soubory v balíèku"
2074 msgid "skip %%ghost files"
2075 msgstr "vynechat %%ghost soubory"
2079 msgid "skip %%license files"
2080 msgstr "vynechat %%license soubory"
2084 msgid "skip %%readme files"
2085 msgstr "vynechat %%readme soubory"
2088 msgid "use the following query format"
2089 msgstr "pou¾ij následující formát dotazù"
2092 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2093 msgstr "nahradit i18n sekce do spec souboru"
2096 msgid "display the states of the listed files"
2097 msgstr "zobrazit stav vypsaných souborù"
2100 msgid "don't verify size of files"
2101 msgstr "nekontrolovat velikost souborù"
2104 msgid "don't verify symlink path of files"
2105 msgstr "nekontrolovat cesty symbolických linek"
2108 msgid "don't verify owner of files"
2109 msgstr "nekontrolovat vlastníka souborù"
2112 msgid "don't verify group of files"
2113 msgstr "nekontrolovat skupinu souborù"
2116 msgid "don't verify modification time of files"
2117 msgstr "nekontrolovat èas zmìny souboru"
2119 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2120 msgid "don't verify mode of files"
2121 msgstr "nekontrolovat mód souborù"
2124 msgid "don't verify files in package"
2125 msgstr "nekontrolovat soubory v balíèku"
2127 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2128 msgid "don't verify package dependencies"
2129 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
2131 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2133 msgid "don't execute verify script(s)"
2134 msgstr "nespou¹tìt %verifyscript (pokud existuje)"
2138 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2139 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
2143 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2144 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
2148 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2149 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2153 msgid "verify package signature(s)"
2154 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
2157 msgid "import an armored public key"
2162 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2163 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2166 msgid "generate signature"
2167 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2169 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2171 msgid "Data type %d not supported\n"
2172 msgstr "Datový typ %d není podporován\n"
2175 msgid "source package expected, binary found\n"
2176 msgstr "oèekávám balíèek se zdrojovými kódy, nalezen v¹ak binární\n"
2179 msgid "source package contains no .spec file\n"
2180 msgstr "zdrojový balíèek neobsahuje .spec soubor\n"
2184 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2189 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2194 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2199 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2204 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2205 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2209 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2210 msgstr "provedení %s skripletu z %s-%s-%s selhalo, návratový kód: %d\n"
2214 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2215 msgstr "%s: %s-%s-%s obsahuje %d souborù, test = %d\n"
2219 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2220 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2224 msgid "Unable to reload signature header\n"
2225 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2229 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2230 msgstr "u¾ivatel %s neexistuje - pou¾it u¾ivatel root\n"
2234 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2235 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ita skupina root\n"
2239 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2240 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
2244 msgstr " na souboru "
2248 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2249 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2253 msgid "%s failed: %s\n"
2254 msgstr "%s selhalo\n"
2256 #: lib/query.c:121 lib/rpmts.c:430
2258 msgid "incorrect format: %s\n"
2259 msgstr "nesprávný formát: %s\n"
2263 msgid "(contains no files)"
2264 msgstr "(neobsahuje ¾ádné soubory)"
2275 msgid "not installed "
2276 msgstr "neinstalován "
2280 msgstr "sdílen v síti "
2284 msgstr "(chybí stav) "
2288 msgid "(unknown %3d) "
2289 msgstr "(neznámý %3d) "
2293 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2294 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2297 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2298 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2300 #: lib/query.c:439 lib/query.c:486 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:458
2301 #: lib/rpminstall.c:589 lib/rpminstall.c:1005 lib/rpmts.c:441
2302 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2304 msgid "open of %s failed: %s\n"
2305 msgstr "otevøení %s selhalo: %s\n"
2309 msgid "query of %s failed\n"
2310 msgstr "dotaz na %s se nezdaøil\n"
2313 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2314 msgstr "nelze provést dotaz na zdrojové balíèky starého formátu\n"
2316 #: lib/query.c:497 lib/rpminstall.c:602
2318 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2319 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2322 msgid "no packages\n"
2323 msgstr "¾ádné balíèky\n"
2327 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2328 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
2332 msgid "no package triggers %s\n"
2333 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2335 #: lib/query.c:570 lib/query.c:592 lib/query.c:613 lib/query.c:648
2337 msgid "malformed %s: %s\n"
2338 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2340 #: lib/query.c:580 lib/query.c:598 lib/query.c:623 lib/query.c:653
2342 msgid "no package matches %s: %s\n"
2343 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2347 msgid "no package requires %s\n"
2348 msgstr "¾ádný balíèek nevy¾aduje %s\n"
2352 msgid "no package provides %s\n"
2353 msgstr "¾ádný balíèek neposkytuje %s\n"
2357 msgid "file %s: %s\n"
2358 msgstr "soubor %s: %s\n"
2362 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2363 msgstr "soubor %s nevlastní ¾ádný balíèek\n"
2367 msgid "invalid package number: %s\n"
2368 msgstr "neplatné èíslo balíèku: %s\n"
2372 msgid "package record number: %u\n"
2373 msgstr "záznam balíèku èíslo: %u\n"
2377 msgid "record %u could not be read\n"
2378 msgstr "záznam %u nelze pøeèíst\n"
2380 #: lib/query.c:759 lib/rpminstall.c:773
2382 msgid "package %s is not installed\n"
2383 msgstr "balíèek %s není nainstalován\n"
2387 msgid "(added files)"
2388 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
2392 msgid "(added provide)"
2393 msgstr "%s: %-45s ANO (pøidáno poskytuje)\n"
2395 #: lib/rpmchecksig.c:56
2397 msgid "%s: open failed: %s\n"
2398 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
2400 #: lib/rpmchecksig.c:68
2401 msgid "makeTempFile failed\n"
2402 msgstr "makeTempFile selhalo\n"
2404 #: lib/rpmchecksig.c:112
2406 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2407 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2409 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2411 msgid "%s: not an rpm package\n"
2412 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
2414 #: lib/rpmchecksig.c:215
2416 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2419 #: lib/rpmchecksig.c:219
2421 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2424 #: lib/rpmchecksig.c:327
2426 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2429 #: lib/rpmchecksig.c:358
2431 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2432 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2434 #: lib/rpmchecksig.c:364
2436 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2437 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2439 #: lib/rpmchecksig.c:568
2441 msgid "%s: import read failed.\n"
2442 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2444 #: lib/rpmchecksig.c:580
2446 msgid "%s: import failed.\n"
2447 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2449 #: lib/rpmchecksig.c:615
2451 msgid "%s: headerRead failed\n"
2452 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2454 #: lib/rpmchecksig.c:629
2456 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2457 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2459 #: lib/rpmchecksig.c:709
2461 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2464 #: lib/rpmchecksig.c:972
2469 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2470 msgid " (MISSING KEYS:"
2473 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2477 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2478 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2481 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2485 #: lib/rpmchecksig.c:986
2489 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:817
2493 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:817
2500 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2501 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2503 "Závislost \"B\" potøebuje období (pøedpokládáno stejné jako \"A\")\n"
2508 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2509 msgstr " %s A %s\tB %s\n"
2514 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2515 msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
2519 msgid "========== relocations\n"
2520 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
2524 msgid "%5d exclude %s\n"
2525 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
2529 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2530 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
2534 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2535 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2539 msgid "excluding %s %s\n"
2540 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2544 msgid "relocating %s to %s\n"
2545 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2549 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2550 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2552 #: lib/rpminstall.c:186
2553 msgid "Preparing..."
2556 #: lib/rpminstall.c:188
2558 msgid "Preparing packages for installation..."
2559 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
2561 #: lib/rpminstall.c:206
2562 msgid "Repackaging..."
2565 #: lib/rpminstall.c:208
2566 msgid "Repackaging erased files..."
2569 #: lib/rpminstall.c:227
2570 msgid "Upgrading..."
2573 #: lib/rpminstall.c:229
2575 msgid "Upgrading packages..."
2576 msgstr "aktualizace balíèku"
2578 #: lib/rpminstall.c:390
2580 msgid "Adding goal: %s\n"
2581 msgstr "Hledám %s: (pou¾it %s)...\n"
2583 #: lib/rpminstall.c:405
2585 msgid "Retrieving %s\n"
2586 msgstr "RPM verze %s\n"
2588 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2589 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2590 #: lib/rpminstall.c:418
2592 msgid " ... as %s\n"
2593 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
2595 #: lib/rpminstall.c:422
2597 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2600 #: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:854 tools/rpmgraph.c:147
2602 msgid "%s cannot be installed\n"
2603 msgstr "neinstalován "
2605 #: lib/rpminstall.c:519
2607 msgid "package %s is not relocateable\n"
2608 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2610 #: lib/rpminstall.c:569
2612 msgid "error reading from file %s\n"
2613 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
2615 #: lib/rpminstall.c:575
2617 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2620 #: lib/rpminstall.c:617
2622 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2623 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
2625 #: lib/rpminstall.c:631 lib/rpminstall.c:801 lib/rpminstall.c:1230
2626 #: tools/rpmgraph.c:202
2628 msgid "Failed dependencies:\n"
2629 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
2631 #: lib/rpminstall.c:638 tools/rpmgraph.c:208
2632 msgid " Suggested resolutions:\n"
2635 #: lib/rpminstall.c:668
2637 msgid "installing binary packages\n"
2638 msgstr "nainstalovat balíèek"
2640 #: lib/rpminstall.c:692
2642 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2643 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2645 #: lib/rpminstall.c:776
2647 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2648 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
2650 #: lib/rpminstall.c:838
2652 msgid "cannot open %s: %s\n"
2653 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2655 #: lib/rpminstall.c:844
2657 msgid "Installing %s\n"
2658 msgstr "øádek: %s\n"
2660 #: lib/rpminstall.c:1224
2662 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2667 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2668 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
2670 #: lib/rpmlibprov.c:29
2671 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2674 #: lib/rpmlibprov.c:32
2675 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2678 #: lib/rpmlibprov.c:35
2679 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2682 #: lib/rpmlibprov.c:38
2683 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2686 #: lib/rpmlibprov.c:41
2687 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2690 #: lib/rpmlibprov.c:44
2691 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2694 #: lib/rpmlibprov.c:47
2695 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2698 #: lib/rpmlibprov.c:50
2699 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2709 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2710 msgstr "balíèek %s je pro jinou architekturu"
2714 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2715 msgstr "balíèek %s je pro jiný operaèní systém"
2719 msgid "package %s is already installed"
2720 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
2724 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2725 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2729 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2730 msgstr "soubor %s zpùsobuje konflikt mezi instalovaným %s a %s"
2734 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2735 msgstr "soubor %s z instalace %s koliduje se souborem z balíèku %s"
2739 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2740 msgstr "balíèek %s (který je novìj¹í, ne¾ %s) je ji¾ nainstalován"
2744 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2745 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld%cB na systému souborù %s"
2749 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2750 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld inodù na systému souborù %s"
2754 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2755 msgstr "pøedtransakèní syscall v balíèku %s: %s selhalo: %s"
2759 msgid "%s is needed by %s%s"
2760 msgstr " je nutné pro %s-%s-%s\n"
2762 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2764 msgid "(installed) "
2765 msgstr "neinstalován "
2769 msgid "%s conflicts with %s%s"
2770 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2774 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2775 msgstr "neznámá chyba %d vznikla pøi manipulaci s balíèkem %s"
2779 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2780 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
2784 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2789 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2794 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2799 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2800 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
2804 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2809 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2815 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2816 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2820 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2823 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2825 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2826 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
2828 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2830 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2831 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2835 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2836 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2840 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2841 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
2845 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2846 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
2850 msgid "Unknown system: %s\n"
2851 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
2854 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2859 msgid "Cannot expand %s\n"
2860 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
2864 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2869 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2870 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
2874 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2875 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2879 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2880 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2884 msgid "Adding: %s\n"
2885 msgstr "øádek: %s\n"
2889 msgid "Suggesting: %s\n"
2890 msgstr "RPM verze %s\n"
2892 #. Get available space on mounted file systems.
2894 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2895 msgstr "získávám seznam pøipojených systémù souborù\n"
2897 #: lib/signature.c:133
2899 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2902 #: lib/signature.c:138
2904 msgid " Actual size: %12d\n"
2907 #: lib/signature.c:181
2909 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2912 #: lib/signature.c:186
2913 msgid "sigh magic: BAD\n"
2916 #: lib/signature.c:194
2918 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2921 #: lib/signature.c:202
2923 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2926 #: lib/signature.c:218
2928 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2931 #: lib/signature.c:290
2933 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2936 #: lib/signature.c:300
2937 msgid "sigh load: BAD\n"
2940 #: lib/signature.c:312
2942 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
2945 #: lib/signature.c:354
2947 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2951 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
2952 #: lib/signature.c:874
2954 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2955 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
2957 #: lib/signature.c:462
2959 msgid "pgp failed\n"
2960 msgstr "%s selhalo\n"
2962 #. PGP failed to write signature
2964 #: lib/signature.c:469
2966 msgid "pgp failed to write signature\n"
2967 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2969 #: lib/signature.c:475
2971 msgid "PGP sig size: %d\n"
2975 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
2977 msgid "unable to read the signature\n"
2978 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2980 #: lib/signature.c:498
2982 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2985 #: lib/signature.c:577
2987 msgid "gpg failed\n"
2988 msgstr "%s selhalo\n"
2990 #. GPG failed to write signature
2992 #: lib/signature.c:584
2994 msgid "gpg failed to write signature\n"
2995 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2997 #: lib/signature.c:590
2999 msgid "GPG sig size: %d\n"
3002 #: lib/signature.c:613
3004 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3008 #. This case should have been screened out long ago.
3009 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3011 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3012 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
3014 #: lib/signature.c:911
3016 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3019 #: lib/signature.c:926
3021 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3024 #: lib/signature.c:975
3026 msgid "Header+Payload size: "
3027 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
3029 #: lib/signature.c:1015
3030 msgid "MD5 digest: "
3033 #: lib/signature.c:1071
3035 msgid "Header SHA1 digest: "
3036 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
3038 #: lib/signature.c:1146
3040 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3041 msgstr "vynechat pøípadné MD5 souèty"
3043 #: lib/signature.c:1263
3047 #: lib/signature.c:1264
3049 msgid "V3 DSA signature: "
3050 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3052 #: lib/signature.c:1343
3053 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3056 #: lib/signature.c:1370
3057 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3060 #: lib/signature.c:1374
3062 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3065 #: lib/transaction.c:107
3067 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3071 #: lib/transaction.c:925
3073 msgid "excluding directory %s\n"
3076 #. ===============================================
3077 #. * For packages being installed:
3078 #. * - verify package arch/os.
3079 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3081 #. * For packages being removed:
3084 #: lib/transaction.c:1034
3086 msgid "sanity checking %d elements\n"
3089 #. ===============================================
3090 #. * Initialize transaction element file info for package:
3093 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3094 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3095 #. * worth the trouble though.
3097 #: lib/transaction.c:1117
3099 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3102 #. ===============================================
3103 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3105 #: lib/transaction.c:1194
3106 msgid "computing file dispositions\n"
3111 msgid "missing %c %s"
3112 msgstr "chybí { po %"
3116 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3117 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
3121 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3126 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3131 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3136 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3141 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3146 msgid "closed db index %s/%s\n"
3151 msgid "verified db index %s/%s\n"
3156 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3161 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3166 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3167 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
3176 msgstr "sdílen v síti "
3180 msgid "locked db index %s/%s\n"
3183 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3185 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3188 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3190 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3193 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3195 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3198 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3200 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3203 #. @-observertrans -readonlytrans@
3204 #: rpmdb/header.c:2408
3205 msgid "missing { after %"
3206 msgstr "chybí { po %"
3208 #. @-observertrans -readonlytrans@
3209 #: rpmdb/header.c:2438
3210 msgid "missing } after %{"
3211 msgstr "po %{ chybí }"
3213 #. @-observertrans -readonlytrans@
3214 #: rpmdb/header.c:2452
3215 msgid "empty tag format"
3216 msgstr "prázdný formát znaèky"
3218 #. @-observertrans -readonlytrans@
3219 #: rpmdb/header.c:2466
3220 msgid "empty tag name"
3221 msgstr "prázdné jméno znaèky"
3223 #. @-observertrans -readonlytrans@
3224 #: rpmdb/header.c:2483
3226 msgstr "neznámá znaèka"
3228 #. @-observertrans -readonlytrans@
3229 #: rpmdb/header.c:2510
3230 msgid "] expected at end of array"
3231 msgstr "na konci pole oèekáváno ]"
3233 #. @-observertrans -readonlytrans@
3234 #: rpmdb/header.c:2528
3235 msgid "unexpected ]"
3236 msgstr "neoèekávaná ]"
3238 #. @-observertrans -readonlytrans@
3239 #: rpmdb/header.c:2532
3240 msgid "unexpected }"
3241 msgstr "neoèekávaná }"
3243 #. @-observertrans -readonlytrans@
3244 #: rpmdb/header.c:2601
3245 msgid "? expected in expression"
3246 msgstr "ve výrazu oèekáván ?"
3248 #. @-observertrans -readonlytrans@
3249 #: rpmdb/header.c:2610
3250 msgid "{ expected after ? in expression"
3251 msgstr "ve výrazu je po ? oèekávána {"
3253 #. @-observertrans -readonlytrans@
3254 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3255 msgid "} expected in expression"
3256 msgstr "ve výrazu je oèekávána }"
3258 #. @-observertrans -readonlytrans@
3259 #: rpmdb/header.c:2634
3260 msgid ": expected following ? subexpression"
3261 msgstr "v podvýrazu je po ? oèekávána :"
3263 #. @-observertrans -readonlytrans@
3264 #: rpmdb/header.c:2654
3265 msgid "{ expected after : in expression"
3266 msgstr "ve výrazu je po : oèekávána {"
3268 #. @-observertrans -readonlytrans@
3269 #: rpmdb/header.c:2681
3270 msgid "| expected at end of expression"
3271 msgstr "na konci výrazu je oèekáváno |"
3273 #: rpmdb/poptDB.c:18
3274 msgid "initialize database"
3277 #: rpmdb/poptDB.c:20
3278 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3281 #: rpmdb/poptDB.c:23
3282 msgid "verify database files"
3283 msgstr "zkontrolovat databázové soubory"
3285 #: rpmdb/poptDB.c:25
3287 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3288 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
3290 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3292 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3295 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3297 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3298 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3300 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3302 msgid "cannot open %s index\n"
3303 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3305 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3306 msgid "no dbpath has been set\n"
3309 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3310 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3312 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3315 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3316 msgid "miFreeHeader: skipping"
3319 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3321 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3322 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3324 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3325 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3328 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3330 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3333 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3335 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3338 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3340 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3341 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3343 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3345 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3346 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3348 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3350 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3351 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3353 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3355 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3356 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3358 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3360 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3361 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3363 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3365 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3366 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3368 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3370 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3373 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3374 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3377 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3379 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3382 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3384 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3387 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3389 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3392 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3394 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3397 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3398 msgid "no dbpath has been set"
3401 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3403 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3404 msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
3406 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3408 msgid "temporary database %s already exists\n"
3411 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3413 msgid "creating directory %s\n"
3414 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3416 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3418 msgid "creating directory %s: %s\n"
3419 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
3421 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3423 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3426 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3428 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3431 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3433 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3436 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3438 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3441 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3442 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3445 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3446 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3449 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3451 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3454 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3456 msgid "removing directory %s\n"
3459 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3461 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3462 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
3464 #: rpmio/macro.c:236
3466 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3470 #: rpmio/macro.c:373
3472 msgid "%3d>%*s(empty)"
3475 #: rpmio/macro.c:416
3477 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3480 #: rpmio/macro.c:654
3482 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3485 #: rpmio/macro.c:687
3487 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3490 #: rpmio/macro.c:693
3492 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3495 #: rpmio/macro.c:698
3497 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3500 #: rpmio/macro.c:704
3502 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3505 #: rpmio/macro.c:739
3507 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3510 #: rpmio/macro.c:857
3512 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3515 #: rpmio/macro.c:978
3517 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3518 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
3520 #: rpmio/macro.c:1176
3522 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3525 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3527 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3528 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
3530 #: rpmio/macro.c:1304
3532 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3535 #: rpmio/macro.c:1433
3537 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3540 #: rpmio/macro.c:1504
3541 msgid "Target buffer overflow\n"
3545 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3547 msgid "File %s: %s\n"
3548 msgstr "soubor %s: %s\n"
3550 #: rpmio/macro.c:1708
3552 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3555 #: rpmio/rpmio.c:664
3559 #: rpmio/rpmio.c:667
3560 msgid "Bad server response"
3563 #: rpmio/rpmio.c:670
3564 msgid "Server I/O error"
3567 #: rpmio/rpmio.c:673
3568 msgid "Server timeout"
3571 #: rpmio/rpmio.c:676
3573 msgid "Unable to lookup server host address"
3574 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
3576 #: rpmio/rpmio.c:679
3577 msgid "Unable to lookup server host name"
3580 #: rpmio/rpmio.c:682
3581 msgid "Failed to connect to server"
3584 #: rpmio/rpmio.c:685
3585 msgid "Failed to establish data connection to server"
3588 #: rpmio/rpmio.c:688
3589 msgid "I/O error to local file"
3592 #: rpmio/rpmio.c:691
3593 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3596 #: rpmio/rpmio.c:694
3598 msgid "File not found on server"
3599 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
3601 #: rpmio/rpmio.c:697
3602 msgid "Abort in progress"
3605 #: rpmio/rpmio.c:701
3607 msgid "Unknown or unexpected error"
3608 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
3610 #: rpmio/rpmio.c:1393
3612 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3615 #: rpmio/rpmlog.c:59
3618 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3621 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3623 msgid "fatal error: "
3624 msgstr "Interní chyba"
3627 #: rpmio/rpmlog.c:133
3630 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3633 #: rpmio/rpmlog.c:134
3637 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3639 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3644 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3649 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3654 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3659 msgid "Password for %s@%s: "
3662 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3664 msgid "error: %sport must be a number\n"
3665 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3669 msgid "url port must be a number\n"
3670 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3675 msgid "failed to create %s: %s\n"
3676 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
3678 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3680 msgid "don't verify header+payload signature"
3681 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3683 #: tools/rpmcache.c:518
3684 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3687 #: tools/rpmcache.c:522
3688 msgid "follow command line symlinks"
3691 #: tools/rpmcache.c:525
3692 msgid "logical walk"
3695 #: tools/rpmcache.c:528
3697 msgid "don't change directories"
3698 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3700 #: tools/rpmcache.c:531
3701 msgid "don't get stat info"
3704 #: tools/rpmcache.c:534
3705 msgid "physical walk"
3708 #: tools/rpmcache.c:537
3709 msgid "return dot and dot-dot"
3712 #: tools/rpmcache.c:540
3713 msgid "don't cross devices"
3716 #: tools/rpmcache.c:543
3717 msgid "return whiteout information"
3720 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:282
3722 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3723 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
3725 #: tools/rpmcache.c:578
3727 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3730 #: tools/rpmcache.c:618
3732 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3733 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
3735 #: tools/rpmgraph.c:177
3737 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3738 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
3740 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3741 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3745 msgid "set permissions of files in a package"
3749 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3752 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3753 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3756 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3757 msgid "list other packages removed by installing this package"
3760 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3761 msgid "list capabilities that this package provides"
3764 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3765 msgid "list capabilities required by package(s)"
3768 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3769 msgid "list descriptive information from package(s)"
3772 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3773 msgid "list change logs for this package"
3776 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3777 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3780 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3781 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3784 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3785 msgid "list all files from each package"
3788 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3790 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3791 "package installed)"
3795 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3802 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3803 msgid "enable configure <option> for build"
3806 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3811 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3812 msgid "disable configure <option> for build"
3815 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3816 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3817 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3818 msgid "use database in DIRECTORY"
3821 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3822 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3823 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3828 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
3829 #~ msgstr "Hledám %s: (pou¾it %s)...\n"
3831 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3832 #~ msgstr "Selhalo vyhledání %s:\n"
3834 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3835 #~ msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --prefix nebo --relocate"
3837 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3838 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
3840 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3841 #~ msgstr "Nemohu provést fork %s: %s\n"
3843 #~ msgid "%s failed\n"
3844 #~ msgstr "%s selhalo\n"
3846 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3847 #~ msgstr "Nemohu zapsat v¹echna data do %s\n"
3850 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3851 #~ msgstr "Soubor %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
3853 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3854 #~ msgstr "Poèet dataLength() RPM_STRING_TYPE musí být 1.\n"
3857 #~ msgid "No signature\n"
3858 #~ msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3861 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3862 #~ msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
3865 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3866 #~ msgstr "%s: spou¹tím %s skript(y) (pokud existují)\n"
3869 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3870 #~ msgstr "provedení skripletu %s z %s-%s-%s selhalo, návratový kód byl: %s\n"
3873 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3874 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3876 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3877 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3880 #~ msgid "h#%7u: %s"
3881 #~ msgstr "%s: %s\n"
3883 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3884 #~ msgstr "neoèekávané parametry pro --querytags "
3889 #~ msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
3890 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
3892 #~ msgid "<file:...>"
3893 #~ msgstr "<soubor:...>"
3895 #~ msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
3896 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního rpmrc souboru"
3898 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3899 #~ msgstr "Pou¾ití: %s {--help}\n"
3901 #~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
3902 #~ msgstr "Volba --rcfile byla odstranìna.\n"
3904 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3905 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu \"--macros <soubor:...>\".\n"
3907 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3908 #~ msgstr "--dbpath zadána pro operaci, která databázi nepou¾ívá"
3910 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3911 #~ msgstr "dotaz/ovìøení souboru s balíèkem (tj. binárního RPM souboru)"
3913 #~ msgid "display a verbose file listing"
3914 #~ msgstr "zobrazit roz¹íøený výpis souborù"
3917 #~ msgid "don't verify package digest"
3918 #~ msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
3921 #~ msgid "don't verify package signature"
3922 #~ msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3924 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
3925 #~ msgstr "definování makra <jméno> s obsahem <tìlo>"
3927 #~ msgid "'<name> <body>'"
3928 #~ msgstr "'<jméno> <tìlo>'"
3931 #~ msgstr "<výraz>+"
3934 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3935 #~ msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
3938 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3939 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
3942 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3943 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
3945 #~ msgid "rpm: %s\n"
3946 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3948 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3949 #~ msgstr "pou¾ití: rpm {--help}"
3951 #~ msgid " rpm {--version}"
3952 #~ msgstr " rpm {--version}"
3954 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
3955 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adr>]"
3958 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3960 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3963 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3965 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <adr>]"
3968 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3970 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3973 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3975 #~ " [--rcfile <soubor>] [--ignorearch] [--dbpath "
3979 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3982 #~ " [--prefix <adr>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3985 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3986 #~ msgstr " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3988 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3989 #~ msgstr " [--httpproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3992 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3993 #~ "oldpath=newpath]"
3995 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3996 #~ "stará_cesta=nová]"
3999 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4001 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4004 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4005 #~ msgstr " [--ignoresize] soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4008 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4010 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4012 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4013 #~ msgstr " [--oldpackage] [--root <adr>] [--noscripts]"
4016 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4018 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4022 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4024 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adr>] [--prefix <adr>] "
4026 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4027 #~ msgstr " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4030 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4032 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4034 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4036 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4039 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4041 #~ " [--badreloc] [--excludepath <cesta>] [--"
4044 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4045 #~ msgstr " soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4047 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4048 #~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4050 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4052 #~ " [--scripts] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
4055 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4057 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4059 #~ msgid " [--triggeredby]"
4060 #~ msgstr " [--triggeredby]"
4062 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4063 #~ msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4065 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4066 #~ msgstr " [--changelog] [--dbpath <adr>] [cíle]"
4068 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4070 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
4073 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4076 #~ " [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4079 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4080 #~ msgstr " [--nomd5] [cíle]"
4082 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4083 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cíl]"
4085 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4086 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cíl]"
4088 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4089 #~ msgstr " rpm {--freshen -F} soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4092 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4094 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adr>] [--noscripts] [--rcfile <soubor>]"
4096 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4097 #~ msgstr " [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--allmatches]"
4100 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4102 #~ " [--justdb] [--notriggers] balíèek1 ... balíèekN"
4105 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4107 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4110 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4112 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4115 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4117 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4119 #~ msgid " package1 ... packageN"
4120 #~ msgstr " balíèek1 ... balíèekN"
4122 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4123 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4125 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4126 #~ msgstr " rpm {--verifydb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4128 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4129 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4132 #~ msgstr "pou¾ití:"
4134 #~ msgid "print this message"
4135 #~ msgstr "vypsat tuto zprávu"
4137 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4138 #~ msgstr " v¹echny re¾imy podporují tyto parametry:"
4140 #~ msgid " --define '<name> <body>'"
4141 #~ msgstr " --define '<jméno> <tìlo>'"
4143 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4144 #~ msgstr " --pipe <pøíkaz> "
4146 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4147 #~ msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
4149 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4150 #~ msgstr " --pipe <pøíkaz> "
4152 #~ msgid " --rcfile <file> "
4153 #~ msgstr " --rcfile <soubor> "
4155 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4156 #~ msgstr "pou¾ijte <soubor> místo /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4158 #~ msgid "be a little more verbose"
4159 #~ msgstr "o nìco upovídanìj¹í reøim"
4161 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4162 #~ msgstr "velmi upovídaný re¾im (pro ladìní)"
4165 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4167 #~ " instalace, aktualizace a dotazy (s -p) mohou pou¾ívat URL na místìURL"
4169 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4170 #~ msgstr " jmen souborù stejnì jako následující volby:"
4172 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4173 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè> "
4175 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4176 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa ftp proxy"
4178 #~ msgid " --ftpport <port> "
4179 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4181 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4182 #~ msgstr "èíslo portu serveru ftp (nebo proxy)"
4184 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4185 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4187 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4188 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa http proxy"
4190 #~ msgid " --httpport <port> "
4191 #~ msgstr " --httpport <port> "
4193 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4194 #~ msgstr "èíslo portu http serveru (nebo proxy)"
4196 #~ msgid "query mode"
4197 #~ msgstr "re¾im dotazù"
4199 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4200 #~ msgstr " --dbpath <adr> "
4202 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4203 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø pro databázi"
4205 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4206 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4208 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4209 #~ msgstr "pou¾ít <qfmt> jako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4211 #~ msgid " --root <dir> "
4212 #~ msgstr " --root <adr> "
4214 #~ msgid " Package specification options:"
4215 #~ msgstr " Volby pro specifikaci balíèku:"
4217 #~ msgid "query all packages"
4218 #~ msgstr "dotázat v¹echny balíèky"
4220 #~ msgid " -f <file>+ "
4221 #~ msgstr " -f <soubor>+ "
4223 #~ msgid "query package owning <file>"
4224 #~ msgstr "dotaz na balíèek vlastnící <soubor>"
4226 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4227 #~ msgstr " -p <soubor_balíèku>+ "
4229 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4230 #~ msgstr "dotaz na (nenainstalovaný) balíèek <soubor_balíèku>"
4232 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4233 #~ msgstr " --triggeredby <balíèek>"
4235 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4236 #~ msgstr "dotazy na balíèky aktivované <balíèkem>"
4238 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4239 #~ msgstr " --whatprovides <cap>"
4241 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4242 #~ msgstr "dotaz na balíèky poskytující schopnost <cap>"
4244 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4245 #~ msgstr " --whatrequires <cap>"
4247 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4248 #~ msgstr "dotaz na balíèky vy¾adující schopnost <sch>"
4250 #~ msgid " Information selection options:"
4251 #~ msgstr " Volby pro vybìr informací:"
4253 #~ msgid "display package information"
4254 #~ msgstr "zobrazit informace o balíèku"
4256 #~ msgid "display the package's change log"
4257 #~ msgstr "zobrazit záznamy o zmìnách balíèku"
4259 #~ msgid "display package file list"
4260 #~ msgstr "zobrazit seznam souborù v balíèku"
4262 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4263 #~ msgstr "zobrazit stavy souborù (implikuje -l)"
4265 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4266 #~ msgstr "vypsat pouze soubory s dokumentací (implikuje -l)"
4268 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4269 #~ msgstr "vypsat pouze konfiguraèní soubory (implikuje -l)"
4272 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4275 #~ "zobrazit v¹echny ovìøitelné údaje pro ka¾dý soubor (musí se pou¾ít s -l, -"
4278 #~ msgid "list capabilities package provides"
4279 #~ msgstr "uvést schopnosti poskytované balíèkem"
4281 #~ msgid "list package dependencies"
4282 #~ msgstr "uvést závislosti balíèku"
4284 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4285 #~ msgstr "vytisknout [de]instalaèní skripty"
4287 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4288 #~ msgstr "zobrazit spou¹tì (triggery) obsa¾ené v balíèku"
4291 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4294 #~ "ovìøit instalaci balíèku pou¾itím stejných voleb pro specifikaci balíèku, "
4297 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4298 #~ msgstr "nekontrolovat md5 souèty souborù"
4300 #~ msgid "do not verify file attributes"
4301 #~ msgstr "nekontrolovat atributy souborù"
4303 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4304 #~ msgstr "uvést pøíznaky, které lze pou¾ít v dotazovacím formátu"
4306 #~ msgid " --install <packagefile>"
4307 #~ msgstr " --install <balíèek>"
4309 #~ msgid " -i <packagefile> "
4310 #~ msgstr " -i <balíèek> "
4312 #~ msgid " --excludepath <path>"
4313 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4315 #~ msgid "skip files in path <path>"
4316 #~ msgstr "pøeskoèit soubory v cestì <cesta>"
4318 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4319 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4321 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4322 #~ msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
4324 #~ msgid " --prefix <dir> "
4325 #~ msgstr " --prefix <adr> "
4327 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4328 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
4330 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4331 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
4333 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4334 #~ msgstr " --upgrade <balíèek>"
4336 #~ msgid " -U <packagefile> "
4337 #~ msgstr " -U <balíèek> "
4339 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4340 #~ msgstr "aktualizovat balíèek (stejné volby jako --install, plus)"
4342 #~ msgid " --erase <package>"
4343 #~ msgstr " --erase <balíèek>"
4345 #~ msgid " -e <package> "
4346 #~ msgstr " -e <balíèek> "
4348 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4349 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
4351 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4352 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4354 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4355 #~ msgstr " -t<etapa> <tarball> "
4357 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4358 #~ msgstr "sestavit balíèek, kde <etapa> je jedna z:"
4360 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4361 #~ msgstr "pøíprava (rozbalí zdroje a aplikuje záplaty)"
4363 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4364 #~ msgstr "kontrola seznamù (provede zbì¾né kontroly %files)"
4366 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4367 #~ msgstr "kompilace (pøíprava a kompilace)"
4369 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4370 #~ msgstr "instalace (pøíprava, kompilace a instalace)"
4372 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4373 #~ msgstr "binární balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4375 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4376 #~ msgstr "bin/src balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4378 #~ msgid "remove spec file when done"
4379 #~ msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
4381 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4382 #~ msgstr " --buildroot <adr> "
4384 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4385 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako koøen pro sestavení"
4387 #~ msgid " --target=<platform>+"
4388 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4390 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4391 #~ msgstr "sestavit balíèek pro cíl platforma1...platformaN."
4393 #~ msgid "do not execute any stages"
4394 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy"
4396 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4397 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balíèek> "
4400 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4401 #~ "sources, patches, and icons."
4403 #~ "instalovat zdrojový balíèek, sestavit binární balíèek, odstranit spec "
4404 #~ "soubor, zdrojové kódy, záplaty a ikony."
4406 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4407 #~ msgstr " --recompile <zdroj_balíèek> "
4409 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4410 #~ msgstr "jako --rebuild, ale nesestavovat balíèky"
4412 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4413 #~ msgstr " --resign <balíèek>+ "
4415 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4416 #~ msgstr " --addsign <balíèek>+ "
4418 #~ msgid "add a signature to a package"
4419 #~ msgstr "pøidat do balíèku podpis"
4421 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4422 #~ msgstr " --checksig <balíèek>+"
4424 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4425 #~ msgstr " --K <balíèek>+ "
4427 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4428 #~ msgstr "vynechat pøípadné GPG podpisy"
4430 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4431 #~ msgstr "zajistit, aby existovala platná databáze"
4433 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4434 #~ msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
4437 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4438 #~ "package specification options as -q"
4440 #~ "nastavit oprávnìní k souborùm podle údajù v databázi balíèkù pomocí "
4441 #~ "stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4444 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4445 #~ "same package specification options as -q"
4447 #~ "nastavit vlastníka a skupinu vlastnící soubor podle údajù v databázi "
4448 #~ "balíèkù pomocí stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4450 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4451 #~ msgstr "-u a --uninstall jsou zastaralé a ji¾ je nelze pou¾ít.\n"
4453 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4454 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu -e nebo --erase.\n"
4456 #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
4457 #~ msgstr "Pou¾ijte --macros se seznamem makro souborù oddìlených kolonou.\n"
4460 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4461 #~ "installation, erasure, and verification"
4463 #~ "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci, "
4464 #~ "odstraòování a kontrole balíèkù"
4466 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4467 #~ msgstr "--apply mù¾e být pou¾ito jen pøi instalaci balíèkù"
4469 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4470 #~ msgstr "--oldpackage lze pou¾ít jen pøi aktualizacích"
4472 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4473 #~ msgstr "--nopgp lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4475 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4476 #~ msgstr "--nogpg lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4479 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4482 #~ "--nomd5 mù¾e být pou¾it jen pøi kontrole podpisù a ovìøování balíèkù"
4484 #~ msgid "no packages given for signature check"
4485 #~ msgstr "ke kontrole podpisu nezadány ¾ádné balíèky"
4487 #~ msgid "no packages given for signing"
4488 #~ msgstr "k podepsání nezadány ¾ádné balíèky"
4490 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4491 #~ msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro odstranìní"
4493 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4494 #~ msgstr "k dotazu na v¹echny balíèky zadány parametry navíc"
4496 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4497 #~ msgstr "pro kontrolu v¹ech balíèkù zadány parametry navíc"
4499 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
4500 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (pøidány soubory)\n"
4502 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4503 #~ msgstr "%s: %-45s %-s (ke¹ováno)\n"
4505 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
4506 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db soubory)\n"
4508 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4509 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db balíèek)\n"
4511 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
4512 #~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
4514 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4515 #~ msgstr "%s: (%s, %s) pøidáno do ke¹e závislostí.\n"
4517 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4518 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
4520 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4521 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
4523 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4524 #~ msgstr "re¾im kontroly (zastaralý)"
4527 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4528 #~ msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
4531 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4532 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4535 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4536 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4539 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4540 #~ msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
4543 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4544 #~ msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
4546 #~ msgid "(unknown type)"
4547 #~ msgstr "(neznámý typ)"
4550 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4551 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4554 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4555 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4558 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4559 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"