- fix: more debugedit.c problems.
[platform/upstream/rpm.git] / po / cs.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2003-01-27 12:37-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 2001-07-24 10:02+0100\n"
6 "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
7 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nelze otevøít spec soubor %s: %s\n"
21
22 #: build.c:152 build.c:164
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Nelze otevøít rouru pro tar: %m\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:171
29 #, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nelze èíst spec soubor z %s\n"
32
33 #: build.c:199
34 #, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
37
38 #: build.c:239
39 #, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
42
43 #: build.c:244
44 #, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Soubor %s není obyèejný soubor.\n"
47
48 #: build.c:253
49 #, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "Nezdá se, ¾e by %s byl spec soubor.\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:324
55 #, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
58
59 #: build.c:339
60 #, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "Sestavuji pro cíl %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:55
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pøi pøi ètení hlavièky balíèku\n"
71
72 #: rpm2cpio.c:82
73 #, c-format
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
76
77 #: rpmqv.c:72
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
79 msgstr "Volby dotazù (s -q or --query):"
80
81 #: rpmqv.c:75
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
83 msgstr "Vollby kontroly (s -V or --verify):"
84
85 #: rpmqv.c:81
86 msgid "Signature options:"
87 msgstr "Volby signatury:"
88
89 #: rpmqv.c:87
90 msgid "Database options:"
91 msgstr "Volby databáze:"
92
93 #: rpmqv.c:93
94 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
95 msgstr ""
96 "Sestavovací volby s [ <spec_soubor> | <tar_soubor> | <zdrojový_balíèek> ]:"
97
98 #: rpmqv.c:99
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr "Volby pro Instalaci/Aktualizaci/Mazání:"
101
102 #: rpmqv.c:104
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
105
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
108 #, c-format
109 msgid "%s: %s\n"
110 msgstr "%s: %s\n"
111
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
113 #, c-format
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verze %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:136
118 #, fuzzy
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (c) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
121
122 #: rpmqv.c:137
123 #, fuzzy
124 msgid ""
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Tento program lze volnì ¹íøit podle podmínek GNU GPL."
127
128 #: rpmqv.c:295
129 #, c-format
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
132
133 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní re¾im"
136
137 #: rpmqv.c:361
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "najednou lze provést jen jeden typ dotazu èi ovìøení"
140
141 #: rpmqv.c:365
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "neoèekávaný pøíznak pro dotaz"
144
145 #: rpmqv.c:368
146 msgid "unexpected query format"
147 msgstr "neoèekávaný formát dotazu"
148
149 #: rpmqv.c:371
150 msgid "unexpected query source"
151 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
152
153 #: rpmqv.c:413
154 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
155 msgstr ""
156 "vynucena mù¾e být jen instalace, aktualizace, smazání zdrojových kódù a spec "
157 "souboru"
158
159 #: rpmqv.c:415
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "soubory mohou být pøemístìny jen pøi instalaci balíèkù"
162
163 #: rpmqv.c:418
164 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
165 msgstr ""
166
167 #: rpmqv.c:421
168 msgid ""
169 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
170 msgstr ""
171 "--relocate a --excludepath je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
172
173 #: rpmqv.c:424
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
176
177 #: rpmqv.c:427
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "parametry pro --prefix musejí zaèínat znakem /"
180
181 #: rpmqv.c:430
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
184
185 #: rpmqv.c:434
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
188
189 #: rpmqv.c:439
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
192
193 #: rpmqv.c:443
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
196
197 #: rpmqv.c:447
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
200
201 #: rpmqv.c:451
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
204
205 #: rpmqv.c:455
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --excludedocs a --includedocs"
208
209 #: rpmqv.c:459
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
212
213 #: rpmqv.c:463
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
216
217 #: rpmqv.c:468
218 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
219 msgstr "--ignoresize mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
220
221 #: rpmqv.c:472
222 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
223 msgstr "--allmatches mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
224
225 #: rpmqv.c:476
226 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
227 msgstr "--allfiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
228
229 #: rpmqv.c:481
230 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
231 msgstr "--justdb mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci a odstraòování balíèkù"
232
233 #: rpmqv.c:486
234 msgid ""
235 "script disabling options may only be specified during package installation "
236 "and erasure"
237 msgstr ""
238 "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo pøi "
239 "odstraòování balíèkù"
240
241 #: rpmqv.c:491
242 msgid ""
243 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
244 "and erasure"
245 msgstr ""
246 "volba pro potlaèení triggerù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo "
247 "odstraòování balíèkù"
248
249 #: rpmqv.c:495
250 msgid ""
251 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
252 "recompilation, installation,erasure, and verification"
253 msgstr ""
254 "--nodeps mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování, rekompilaci, instalaci, "
255 "odstraòování a kontrole"
256
257 #: rpmqv.c:500
258 msgid ""
259 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
260 "building"
261 msgstr "--test mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování a sestavování"
262
263 #: rpmqv.c:505
264 msgid ""
265 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
266 "and database rebuilds"
267 msgstr ""
268 "--root (-r) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování, dotazech nebo "
269 "znovuvytvoøení databáze"
270
271 #: rpmqv.c:517
272 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
273 msgstr "parametry pro --root (-r) musejí zaèínat znakem /"
274
275 #: rpmqv.c:541
276 msgid "no files to sign\n"
277 msgstr "¾ádné soubory k podepsání\n"
278
279 #: rpmqv.c:546
280 #, c-format
281 msgid "cannot access file %s\n"
282 msgstr "pøístup k souboru %s se nezdaøil\n"
283
284 #: rpmqv.c:565
285 msgid "pgp not found: "
286 msgstr "pgp nenalezeno: "
287
288 #: rpmqv.c:570
289 msgid "Enter pass phrase: "
290 msgstr "Vlo¾te heslovou frázi: "
291
292 #: rpmqv.c:572
293 msgid "Pass phrase check failed\n"
294 msgstr "Chybná heslová fráze\n"
295
296 #: rpmqv.c:576
297 msgid "Pass phrase is good.\n"
298 msgstr "Heslová fráze je v poøádku.\n"
299
300 #: rpmqv.c:581
301 #, c-format
302 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
303 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
304
305 #: rpmqv.c:588
306 msgid "--sign may only be used during package building"
307 msgstr "--sign mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování balíèkù"
308
309 #: rpmqv.c:605
310 msgid "exec failed\n"
311 msgstr "spu¹tìní selhalo\n"
312
313 #: rpmqv.c:641
314 msgid "no packages files given for rebuild"
315 msgstr "ke znovusestavení nezadány ¾ádné balíèky"
316
317 #: rpmqv.c:711
318 msgid "no spec files given for build"
319 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné spec soubory"
320
321 #: rpmqv.c:713
322 msgid "no tar files given for build"
323 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné tar soubory"
324
325 #: rpmqv.c:735
326 #, fuzzy
327 msgid "no packages given for erase"
328 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
329
330 #: rpmqv.c:775
331 msgid "no packages given for install"
332 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
333
334 #: rpmqv.c:791
335 msgid "no arguments given for query"
336 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
337
338 #: rpmqv.c:805
339 msgid "no arguments given for verify"
340 msgstr "pro kontrolu nezadány ¾ádné balíèky"
341
342 #: rpmqv.c:820
343 #, fuzzy
344 msgid "no arguments given"
345 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
346
347 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
348 msgid "Unable to open temp file.\n"
349 msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor.\n"
350
351 #: build/build.c:218
352 #, c-format
353 msgid "Executing(%s): %s\n"
354 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
355
356 #. @=boundsread@
357 #: build/build.c:228
358 #, c-format
359 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
360 msgstr "Spu¹tìní %s selhalo (%s): %s\n"
361
362 #: build/build.c:237
363 #, c-format
364 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
365 msgstr "©patný návratový kód z %s (%s)\n"
366
367 #: build/build.c:343
368 msgid ""
369 "\n"
370 "\n"
371 "RPM build errors:\n"
372 msgstr ""
373 "\n"
374 "\n"
375 "chyby sestavení RPM:\n"
376
377 #: build/expression.c:225
378 msgid "syntax error while parsing ==\n"
379 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ==\n"
380
381 #: build/expression.c:255
382 msgid "syntax error while parsing &&\n"
383 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování &&\n"
384
385 #: build/expression.c:264
386 msgid "syntax error while parsing ||\n"
387 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ||\n"
388
389 #: build/expression.c:307
390 msgid "parse error in expression\n"
391 msgstr "chyba pøi parsování ve výrazu\n"
392
393 #: build/expression.c:347
394 msgid "unmatched (\n"
395 msgstr "nedoplnìná (\n"
396
397 #: build/expression.c:377
398 msgid "- only on numbers\n"
399 msgstr "- jen na èíslech\n"
400
401 #: build/expression.c:393
402 msgid "! only on numbers\n"
403 msgstr "! jen na èíslech\n"
404
405 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
406 #: build/expression.c:655
407 msgid "types must match\n"
408 msgstr "typy musí souhlasit\n"
409
410 #: build/expression.c:453
411 msgid "* / not suported for strings\n"
412 msgstr "* / nejsou podporovány pro øetìzce\n"
413
414 #: build/expression.c:510
415 msgid "- not suported for strings\n"
416 msgstr "- není podporováno pro øetìzce\n"
417
418 #: build/expression.c:668
419 msgid "&& and || not suported for strings\n"
420 msgstr "&& a || není podporováno pro øetìzce\n"
421
422 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
423 msgid "syntax error in expression\n"
424 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu\n"
425
426 #: build/files.c:294
427 #, c-format
428 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
429 msgstr "TIMECHECK selhal: %s\n"
430
431 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
432 #, c-format
433 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
434 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
435
436 #: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
437 #, c-format
438 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
439 msgstr "Chybí ')' v %s(%s\n"
440
441 #: build/files.c:408 build/files.c:714
442 #, c-format
443 msgid "Invalid %s token: %s\n"
444 msgstr "Neplatný %s token: %s\n"
445
446 #: build/files.c:518
447 #, c-format
448 msgid "Missing %s in %s %s\n"
449 msgstr "Chybìjící %s v %s %s\n"
450
451 #: build/files.c:575
452 #, c-format
453 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
454 msgstr "Následuje neprázdný znak %s(): %s\n"
455
456 #: build/files.c:613
457 #, c-format
458 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
459 msgstr "©patná syntaxe: %s(%s)\n"
460
461 #: build/files.c:623
462 #, c-format
463 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
464 msgstr "©patná práva spec: %s(%s)\n"
465
466 #: build/files.c:635
467 #, c-format
468 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
469 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
470
471 #: build/files.c:793
472 #, c-format
473 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
474 msgstr "Neobvyklá délka locale: \"%.*s\" v %%lang(%s)\n"
475
476 #. @innercontinue@
477 #: build/files.c:804
478 #, c-format
479 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
480 msgstr "Duplicitní locale %.*s v %%lang(%s)\n"
481
482 #: build/files.c:933
483 #, c-format
484 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
485 msgstr "Dosa¾en limit pro %%docdir\n"
486
487 #: build/files.c:939
488 #, c-format
489 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
490 msgstr "Jen jeden parametr pro %%docdir\n"
491
492 #. We already got a file -- error
493 #: build/files.c:970
494 #, c-format
495 msgid "Two files on one line: %s\n"
496 msgstr "Dva soubory na jednom øádku: %s\n"
497
498 #: build/files.c:987
499 #, c-format
500 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
501 msgstr "Soubor musí zaèínat na \"/\": %s\n"
502
503 #: build/files.c:1000
504 #, c-format
505 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
506 msgstr "Nelze míchat speciální %%doc s ostatnímí formami: %s\n"
507
508 #: build/files.c:1152
509 #, c-format
510 msgid "File listed twice: %s\n"
511 msgstr "Soubor uveden dvakrát: %s\n"
512
513 #: build/files.c:1291
514 #, c-format
515 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
516 msgstr "Symbolická linka ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n"
517
518 #: build/files.c:1531
519 #, c-format
520 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
521 msgstr "Soubor nesouhlasí s prefixem (%s): %s\n"
522
523 #: build/files.c:1555
524 #, c-format
525 msgid "File not found: %s\n"
526 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
527
528 #: build/files.c:1763
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "%s: public key read failed.\n"
531 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
532
533 #: build/files.c:1767 lib/rpmchecksig.c:572
534 #, c-format
535 msgid "%s: not an armored public key.\n"
536 msgstr ""
537
538 #: build/files.c:1815
539 #, c-format
540 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
541 msgstr "Soubor potøebuje úvodní \"/\": %s\n"
542
543 #: build/files.c:1839
544 #, c-format
545 msgid "Glob not permitted: %s\n"
546 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
547
548 #: build/files.c:1856 lib/rpminstall.c:347
549 #, c-format
550 msgid "File not found by glob: %s\n"
551 msgstr "Soubor nenalezen globem: %s\n"
552
553 #: build/files.c:1916
554 #, c-format
555 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
556 msgstr "Nemohu otevøít %%files soubor %s: %s\n"
557
558 #: build/files.c:1927 build/pack.c:156
559 #, c-format
560 msgid "line: %s\n"
561 msgstr "øádek: %s\n"
562
563 #: build/files.c:2318
564 #, c-format
565 msgid "Bad file: %s: %s\n"
566 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
567
568 #: build/files.c:2330 build/parsePrep.c:50
569 #, c-format
570 msgid "Bad owner/group: %s\n"
571 msgstr "©patný vlastník/skupina: %s\n"
572
573 #: build/files.c:2374
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
576 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
577
578 #: build/files.c:2397
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
582 "%s"
583 msgstr ""
584
585 #: build/files.c:2425
586 #, c-format
587 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
588 msgstr "Zpracovávám soubory: %s-%s-%s\n"
589
590 #: build/names.c:54
591 msgid "getUname: too many uid's\n"
592 msgstr "getUname: pøíli¹ mnoho UID\n"
593
594 #: build/names.c:78
595 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
596 msgstr "getUnameS: pøíli¹ mnoho UID\n"
597
598 #: build/names.c:102
599 msgid "getUidS: too many uid's\n"
600 msgstr "getUidS: pøíli¹ mnoho UID\n"
601
602 #: build/names.c:126
603 msgid "getGname: too many gid's\n"
604 msgstr "getGname: pøíli¹ mnoho GID\n"
605
606 #: build/names.c:150
607 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
608 msgstr "getGnameS: pøíli¹ mnoho GID\n"
609
610 #: build/names.c:174
611 msgid "getGidS: too many gid's\n"
612 msgstr "getGidS: pøíli¹ mnoho GID\n"
613
614 #: build/names.c:213
615 #, c-format
616 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
617 msgstr "Nemohu získat jméno poèítaèe: %s\n"
618
619 #: build/pack.c:90
620 #, c-format
621 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
622 msgstr "vytváøení archívu selhalo na souboru %s: %s\n"
623
624 #: build/pack.c:93
625 #, c-format
626 msgid "create archive failed: %s\n"
627 msgstr "vytváøení archívu selhalo: %s\n"
628
629 #: build/pack.c:115
630 #, c-format
631 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
632 msgstr "zápis cpio_copy selhal: %s\n"
633
634 #: build/pack.c:122
635 #, c-format
636 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
637 msgstr "ètení cpio_copy selhalo: %s\n"
638
639 #: build/pack.c:222
640 #, c-format
641 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
642 msgstr "Nemohu otevøít PreIn soubor: %s\n"
643
644 #: build/pack.c:229
645 #, c-format
646 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
647 msgstr "Nemohu otevøít PreUn soubor: %s\n"
648
649 #: build/pack.c:236
650 #, c-format
651 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
652 msgstr "Nemohu otevøít PostIn soubor: %s\n"
653
654 #: build/pack.c:243
655 #, c-format
656 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
657 msgstr "Nemohu otevøít PostUn soubor: %s\n"
658
659 #: build/pack.c:251
660 #, c-format
661 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
662 msgstr "Nemohu otevøít VerifyScript soubor: %s\n"
663
664 #: build/pack.c:266
665 #, c-format
666 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
667 msgstr "Nemohu otevøít soubor se spu¹tí (trigger): %s\n"
668
669 #: build/pack.c:295
670 #, c-format
671 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
672 msgstr "readRPM: otevøení %s: %s\n"
673
674 #: build/pack.c:305
675 #, c-format
676 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
677 msgstr "readRPM: ètení %s: %s\n"
678
679 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
680 #, c-format
681 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
682 msgstr "%s: Fseek selhal: %s\n"
683
684 #: build/pack.c:346
685 #, c-format
686 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
687 msgstr "readRPM: %s není RPM balíèek\n"
688
689 #: build/pack.c:351
690 #, c-format
691 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
692 msgstr "readRPM: ètení hlavièky z %s\n"
693
694 #: build/pack.c:485
695 #, fuzzy
696 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
697 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
698
699 #: build/pack.c:504
700 #, fuzzy
701 msgid "Unable to write temp header\n"
702 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
703
704 #: build/pack.c:514
705 msgid "Bad CSA data\n"
706 msgstr "©patná CSA data\n"
707
708 #: build/pack.c:550
709 #, fuzzy
710 msgid "Unable to write final header\n"
711 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
712
713 #: build/pack.c:570
714 #, c-format
715 msgid "Generating signature: %d\n"
716 msgstr "Generuji podpis: %d\n"
717
718 #: build/pack.c:588
719 #, fuzzy
720 msgid "Unable to reload signature header.\n"
721 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
722
723 #: build/pack.c:596
724 #, c-format
725 msgid "Could not open %s: %s\n"
726 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
727
728 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1653
729 #, c-format
730 msgid "Unable to write package: %s\n"
731 msgstr "Nemohu zapsat balíèek: %s\n"
732
733 #: build/pack.c:647
734 #, c-format
735 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
736 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
737
738 #: build/pack.c:658
739 #, c-format
740 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
741 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
742
743 #: build/pack.c:672
744 #, c-format
745 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
746 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
747
748 #: build/pack.c:682
749 #, c-format
750 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
751 msgstr "Nemohu pøeèíst payload z %s: %s\n"
752
753 #: build/pack.c:688
754 #, c-format
755 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
756 msgstr "Nemohu zapsat payload do %s: %s\n"
757
758 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:1943
759 #, c-format
760 msgid "Wrote: %s\n"
761 msgstr "Zapsáno: %s\n"
762
763 #: build/pack.c:798
764 #, c-format
765 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
766 msgstr "Nemohu vygenerovat jméno souboru pro balíèek %s: %s\n"
767
768 #: build/pack.c:815
769 #, c-format
770 msgid "cannot create %s: %s\n"
771 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
772
773 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
774 #, c-format
775 msgid "line %d: second %s\n"
776 msgstr "øádek: %d: druhý %s\n"
777
778 #: build/parseChangelog.c:128
779 #, c-format
780 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
781 msgstr "Polo¾ky v %%changelog musí zaèínat znakem *\n"
782
783 #: build/parseChangelog.c:136
784 #, c-format
785 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
786 msgstr "nekompletní polo¾ka v %%changelog\n"
787
788 #: build/parseChangelog.c:153
789 #, c-format
790 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
791 msgstr "¹patný datum v %%changelog: %s\n"
792
793 #: build/parseChangelog.c:158
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
796 msgstr "%%changelog není seøazen sestupnì podle èasu\n"
797
798 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
799 #, c-format
800 msgid "missing name in %%changelog\n"
801 msgstr "chybìjící jméno v %%changelog\n"
802
803 #: build/parseChangelog.c:184
804 #, c-format
805 msgid "no description in %%changelog\n"
806 msgstr "¾ádný popis v %%changelog\n"
807
808 #: build/parseDescription.c:47
809 #, c-format
810 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
811 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%description: %s\n"
812
813 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
814 #, c-format
815 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
816 msgstr "øádek %d: ¹patná volba %s: %s\n"
817
818 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
819 #, c-format
820 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
821 msgstr "øádek %d: Pøíli¹ mnoho jmen: %s\n"
822
823 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
824 #, c-format
825 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
826 msgstr "øádek %d: Balíèek neexistuje: %s\n"
827
828 #: build/parseDescription.c:97
829 #, c-format
830 msgid "line %d: Second description\n"
831 msgstr "øádek %d: Druhé description\n"
832
833 #: build/parseFiles.c:42
834 #, c-format
835 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
836 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%files: %s\n"
837
838 #: build/parseFiles.c:86
839 #, c-format
840 msgid "line %d: Second %%files list\n"
841 msgstr "øádek %d: Druhý seznam %%files\n"
842
843 #: build/parsePreamble.c:243
844 #, c-format
845 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
846 msgstr "Architektura je vyøazena: %s\n"
847
848 #: build/parsePreamble.c:248
849 #, c-format
850 msgid "Architecture is not included: %s\n"
851 msgstr "Architektura není zahrnuta: %s\n"
852
853 #: build/parsePreamble.c:253
854 #, c-format
855 msgid "OS is excluded: %s\n"
856 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
857
858 #: build/parsePreamble.c:258
859 #, c-format
860 msgid "OS is not included: %s\n"
861 msgstr "OS není zahrnut: %s\n"
862
863 #: build/parsePreamble.c:281
864 #, c-format
865 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
866 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
867
868 #: build/parsePreamble.c:310
869 #, c-format
870 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
871 msgstr "Duplikovaná polo¾ka %s v balíèku: %s\n"
872
873 #: build/parsePreamble.c:373
874 #, c-format
875 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
876 msgstr "Nemohu otevøít ikonu %s: %s\n"
877
878 #: build/parsePreamble.c:391
879 #, c-format
880 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
881 msgstr "Nemohu pøeèíst ikonu %s: %s\n"
882
883 #: build/parsePreamble.c:404
884 #, c-format
885 msgid "Unknown icon type: %s\n"
886 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
887
888 #: build/parsePreamble.c:449
889 #, c-format
890 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
891 msgstr "øádek %d: Znaèka má jen jeden token: %s\n"
892
893 #: build/parsePreamble.c:489
894 #, c-format
895 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
896 msgstr "øádek %d: Poèkozená znaèka: %s\n"
897
898 #. Empty field
899 #: build/parsePreamble.c:497
900 #, c-format
901 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
902 msgstr "øádek %d: Prázdná znaèka: %s\n"
903
904 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
905 #, c-format
906 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
907 msgstr "øádek %d: Nepøípustný znak '-' v %s: %s\n"
908
909 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
910 #, c-format
911 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
912 msgstr "BuildRoot nemù¾e být \"/\": %s\n"
913
914 #: build/parsePreamble.c:601
915 #, c-format
916 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
917 msgstr "øádek %d: Prefixy nesmí konèit znakem \"/\": %s\n"
918
919 #: build/parsePreamble.c:613
920 #, c-format
921 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
922 msgstr "øádek %d: Docdir musí zaèínat na '/': %s\n"
923
924 #: build/parsePreamble.c:625
925 #, c-format
926 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
927 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
928
929 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
930 #, c-format
931 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
932 msgstr "øádek %d: ©patné urèení %s: %s\n"
933
934 #: build/parsePreamble.c:702
935 #, c-format
936 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
937 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
938
939 #: build/parsePreamble.c:711
940 #, c-format
941 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
942 msgstr "Interní chyba: ©patná znaèka: %d\n"
943
944 #: build/parsePreamble.c:872
945 #, c-format
946 msgid "Bad package specification: %s\n"
947 msgstr "©patná specifikace balíèku: %s\n"
948
949 #: build/parsePreamble.c:878
950 #, c-format
951 msgid "Package already exists: %s\n"
952 msgstr "Balíèek ji¾ existuje: %s\n"
953
954 #: build/parsePreamble.c:905
955 #, c-format
956 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
957 msgstr "øádek %d: Neznámá znaèka: %s\n"
958
959 #: build/parsePreamble.c:927
960 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
961 msgstr "Spec soubor nemù¾e pou¾ít BuildRoot\n"
962
963 #: build/parsePrep.c:45
964 #, c-format
965 msgid "Bad source: %s: %s\n"
966 msgstr "©patný zdrojový soubor: %s: %s\n"
967
968 #: build/parsePrep.c:86
969 #, c-format
970 msgid "No patch number %d\n"
971 msgstr "Patch èíslo %d neexistuje\n"
972
973 #: build/parsePrep.c:181
974 #, c-format
975 msgid "No source number %d\n"
976 msgstr "Zdroj èíslo %d neexistuje\n"
977
978 #: build/parsePrep.c:203
979 #, c-format
980 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
981 msgstr "Nemohu naèíst nosource %s: %s\n"
982
983 #: build/parsePrep.c:307
984 #, c-format
985 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
986 msgstr "Chyba pøi parsování %%setup: %s\n"
987
988 #: build/parsePrep.c:322
989 #, c-format
990 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
991 msgstr "øádek %d: ©patný parametr v %%setup: %s\n"
992
993 #: build/parsePrep.c:340
994 #, c-format
995 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
996 msgstr "øádek %d: ©patná volba v %%setup %s: %s\n"
997
998 #: build/parsePrep.c:482
999 #, c-format
1000 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1001 msgstr "øádek %d: K %%patch -b potøebuji parametr: %s\n"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:491
1004 #, c-format
1005 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1006 msgstr "øádek %d: K %%patch -z potøebuji parametr: %s\n"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:503
1009 #, c-format
1010 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1011 msgstr "øádek %d: K %%patch -p potøebuji parametr: %s\n"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:510
1014 #, c-format
1015 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1016 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch -p: %s\n"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:517
1019 msgid "Too many patches!\n"
1020 msgstr "Pøíli¹ mnoho patchù!\n"
1021
1022 #: build/parsePrep.c:521
1023 #, c-format
1024 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1025 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch: %s\n"
1026
1027 #: build/parsePrep.c:557
1028 #, c-format
1029 msgid "line %d: second %%prep\n"
1030 msgstr "øádek %d: druhý %%prep\n"
1031
1032 #: build/parseReqs.c:102
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1036 msgstr ""
1037 "øádek %d: Polo¾ky v závislostech musí zaèínat alfanumerickým znakem, '_' "
1038 "nebo '/': %s\n"
1039
1040 #: build/parseReqs.c:113
1041 #, c-format
1042 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1043 msgstr "øádek %d: Jméno souboru není dovoleno: %s\n"
1044
1045 #: build/parseReqs.c:145
1046 #, c-format
1047 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1048 msgstr "øádek %d: Jméno s verzí není dovoleno: %s\n"
1049
1050 #: build/parseReqs.c:176
1051 #, c-format
1052 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1053 msgstr "øádek %d: Vy¾adována verze: %s\n"
1054
1055 #: build/parseScript.c:166
1056 #, c-format
1057 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1058 msgstr "øádek %d: spou¹tì (triggery) musí mít --: %s\n"
1059
1060 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1061 #, c-format
1062 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1063 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %s: %s\n"
1064
1065 #: build/parseScript.c:187
1066 #, c-format
1067 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1068 msgstr "øádek %d: jméno skriptu musí zaèínat na '/': %s\n"
1069
1070 #: build/parseScript.c:231
1071 #, c-format
1072 msgid "line %d: Second %s\n"
1073 msgstr "øádek %d: Druhý %s\n"
1074
1075 #: build/parseSpec.c:161
1076 #, c-format
1077 msgid "line %d: %s\n"
1078 msgstr "øádek %d: %s\n"
1079
1080 #. XXX Fstrerror
1081 #: build/parseSpec.c:213
1082 #, c-format
1083 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1084 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
1085
1086 #: build/parseSpec.c:229
1087 #, c-format
1088 msgid "Unclosed %%if\n"
1089 msgstr "Neuzavøený %%if\n"
1090
1091 #: build/parseSpec.c:301
1092 #, c-format
1093 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1094 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrátil %d\n"
1095
1096 #: build/parseSpec.c:310
1097 #, c-format
1098 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1099 msgstr "%s:%d: %%else bez poèíteèního %%if\n"
1100
1101 #: build/parseSpec.c:322
1102 #, c-format
1103 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1104 msgstr "%s:%d: %%endif bez poèáteèního %%if\n"
1105
1106 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1107 #, c-format
1108 msgid "malformed %%include statement\n"
1109 msgstr "po¹kozený pøíkaz %%include\n"
1110
1111 #: build/parseSpec.c:546
1112 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1113 msgstr "Nenalezeny ¾ádné kompatibilní architektury pro sestavení\n"
1114
1115 #: build/parseSpec.c:607
1116 #, c-format
1117 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1118 msgstr "Balíèek nemá ¾ádné %%description: %s\n"
1119
1120 #: build/poptBT.c:108
1121 #, c-format
1122 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1123 msgstr "buildroot byl ji¾ nastaven, ignoruji %s\n"
1124
1125 #: build/poptBT.c:160
1126 #, c-format
1127 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1128 msgstr ""
1129 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù a aplikace patchù) podle "
1130 "<spec_soubor>"
1131
1132 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1133 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1134 msgid "<specfile>"
1135 msgstr "<spec_soubor>"
1136
1137 #: build/poptBT.c:163
1138 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1139 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) podle <spec_soubor>"
1140
1141 #: build/poptBT.c:166
1142 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1143 msgstr ""
1144 "sestavení podle %install (%prep, %build, pak install) podle <spec_soubor>"
1145
1146 #: build/poptBT.c:169
1147 #, c-format
1148 msgid "verify %files section from <specfile>"
1149 msgstr "kontrola èásti %files ve <spec_soubor>"
1150
1151 #: build/poptBT.c:172
1152 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1153 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1154
1155 #: build/poptBT.c:175
1156 msgid "build binary package only from <specfile>"
1157 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1158
1159 #: build/poptBT.c:178
1160 msgid "build source package only from <specfile>"
1161 msgstr "vytvoøení zdrojového balíèku podle <spec_soubor>"
1162
1163 #: build/poptBT.c:182
1164 #, c-format
1165 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1166 msgstr ""
1167 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù, aplikace patchù) z "
1168 "<tar_soubor>"
1169
1170 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1171 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1172 msgid "<tarball>"
1173 msgstr "<tar_soubor>"
1174
1175 #: build/poptBT.c:185
1176 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1177 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) z <tar_soubor>"
1178
1179 #: build/poptBT.c:188
1180 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1181 msgstr "sestavení podle %%install (%prep, %build, pak install) z <tar_soubor>"
1182
1183 #: build/poptBT.c:191
1184 #, c-format
1185 msgid "verify %files section from <tarball>"
1186 msgstr "kontrola èásti %files z <tar_soubor>"
1187
1188 #: build/poptBT.c:194
1189 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1190 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
1191
1192 #: build/poptBT.c:197
1193 msgid "build binary package only from <tarball>"
1194 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku z <tar_soubor>"
1195
1196 #: build/poptBT.c:200
1197 msgid "build source package only from <tarball>"
1198 msgstr "vytvoøení pouze zdrojového balíèku z <tar_soubor>"
1199
1200 #: build/poptBT.c:204
1201 msgid "build binary package from <source package>"
1202 msgstr "vytvoøení binárního balíèku ze <zdrojový balíèek>"
1203
1204 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1205 msgid "<source package>"
1206 msgstr "<zdrojový balíèek>"
1207
1208 #: build/poptBT.c:207
1209 msgid ""
1210 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1211 msgstr "sestavení podle %%install (vèetnì %prep, %build) ze <zdrojový balíèek>"
1212
1213 #: build/poptBT.c:211
1214 msgid "override build root"
1215 msgstr "build root pøedefinován"
1216
1217 #: build/poptBT.c:213
1218 msgid "remove build tree when done"
1219 msgstr "po dokonèení odstranit sestavovací strom"
1220
1221 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1222 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1223 msgstr "generovat hlavièky kompatibilní s RPM verze 4"
1224
1225 #: build/poptBT.c:217
1226 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1227 msgstr "ignorovat ExcludeArch: direktivy ve spec souboru"
1228
1229 #: build/poptBT.c:219
1230 msgid "debug file state machine"
1231 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1232
1233 #: build/poptBT.c:221
1234 msgid "do not execute any stages of the build"
1235 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy vytváøení balíèku"
1236
1237 #: build/poptBT.c:223
1238 msgid "do not verify build dependencies"
1239 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1240
1241 #: build/poptBT.c:225
1242 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1243 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
1244
1245 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:254 lib/poptQV.c:329
1246 #: lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1247 #, fuzzy
1248 msgid "don't verify package digest(s)"
1249 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1250
1251 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:256 lib/poptQV.c:332
1252 #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1253 #, fuzzy
1254 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1255 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1256
1257 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:258 lib/poptQV.c:335
1258 #: lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1259 #, fuzzy
1260 msgid "don't verify package signature(s)"
1261 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
1262
1263 #: build/poptBT.c:236
1264 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1265 msgstr "neakceptovat i18N popisky ze spec souboru"
1266
1267 #: build/poptBT.c:238
1268 msgid "remove sources when done"
1269 msgstr "po dokonèení odstranit zdrojové kódy"
1270
1271 #: build/poptBT.c:240
1272 msgid "remove specfile when done"
1273 msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
1274
1275 #: build/poptBT.c:242
1276 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1277 msgstr "pøeskoèit pøímo na urèenou etapu (pouze pro c,i)"
1278
1279 #: build/poptBT.c:244
1280 msgid "generate PGP/GPG signature"
1281 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
1282
1283 #: build/poptBT.c:246
1284 msgid "override target platform"
1285 msgstr "cílová platforma pøedefinována"
1286
1287 #: build/poptBT.c:248
1288 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1289 msgstr "vyhledat i18N øetìzce ve specfile katalogu"
1290
1291 #: build/spec.c:237
1292 #, c-format
1293 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1294 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo: %s\n"
1295
1296 #: build/spec.c:243
1297 #, c-format
1298 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1299 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %d\n"
1300
1301 #: build/spec.c:306
1302 #, c-format
1303 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1304 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %s\n"
1305
1306 #: build/spec.c:642
1307 #, c-format
1308 msgid "can't query %s: %s\n"
1309 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
1310
1311 #: build/spec.c:718
1312 #, c-format
1313 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1314 msgstr "dotaz na spec soubor %s selhal, nemohu parsovat\n"
1315
1316 #: lib/cpio.c:207
1317 #, c-format
1318 msgid "(error 0x%x)"
1319 msgstr "(chyba: 0x%x)"
1320
1321 #: lib/cpio.c:210
1322 msgid "Bad magic"
1323 msgstr "©patné magické èíslo"
1324
1325 #: lib/cpio.c:211
1326 msgid "Bad/unreadable  header"
1327 msgstr "©patná nebo neèitelná hlavièka"
1328
1329 #: lib/cpio.c:232
1330 msgid "Header size too big"
1331 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
1332
1333 #: lib/cpio.c:233
1334 msgid "Unknown file type"
1335 msgstr "Neznámý typ souboru"
1336
1337 #: lib/cpio.c:234
1338 msgid "Missing hard link(s)"
1339 msgstr "Chybìjící hardlink(y)"
1340
1341 #: lib/cpio.c:235
1342 msgid "MD5 sum mismatch"
1343 msgstr "MD5 souèet nesouhlasí"
1344
1345 #: lib/cpio.c:236
1346 msgid "Internal error"
1347 msgstr "Interní chyba"
1348
1349 #: lib/cpio.c:237
1350 msgid "Archive file not in header"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: lib/cpio.c:248
1354 msgid " failed - "
1355 msgstr "selhal - "
1356
1357 #: lib/depends.c:182
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1360 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
1361
1362 #: lib/depends.c:380
1363 msgid "(cached)"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: lib/depends.c:407
1367 #, fuzzy
1368 msgid "(rpmrc provides)"
1369 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmrc poskytuje)\n"
1370
1371 #: lib/depends.c:424
1372 #, fuzzy
1373 msgid "(rpmlib provides)"
1374 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmlib poskytuje)\n"
1375
1376 #: lib/depends.c:453
1377 #, fuzzy
1378 msgid "(db files)"
1379 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
1380
1381 #: lib/depends.c:466
1382 #, fuzzy
1383 msgid "(db provides)"
1384 msgstr "%s: %-45s ANO (db poskytuje)\n"
1385
1386 #: lib/depends.c:479
1387 #, fuzzy
1388 msgid "(db package)"
1389 msgstr "¾ádné balíèky\n"
1390
1391 #: lib/depends.c:833
1392 #, c-format
1393 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: lib/depends.c:955
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1399 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
1400
1401 #. Record all relations.
1402 #: lib/depends.c:1186
1403 msgid "========== recording tsort relations\n"
1404 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
1405
1406 #. T4. Scan for zeroes.
1407 #: lib/depends.c:1278
1408 #, fuzzy
1409 msgid ""
1410 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1411 "depth)\n"
1412 msgstr ""
1413 "========== tsorting balíèkù (poøadí, #pøedchùdce, #následovník, hloubka)\n"
1414
1415 #: lib/depends.c:1363
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1418 msgstr "========== pouze úspì¹né (poøadí dle prezentace)\n"
1419
1420 #: lib/depends.c:1433
1421 msgid "LOOP:\n"
1422 msgstr "SMYÈKA:\n"
1423
1424 #: lib/depends.c:1468
1425 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1426 msgstr "========== pokraèuje tsort ...\n"
1427
1428 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1429 #: lib/depends.c:1473
1430 #, c-format
1431 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:355
1435 #: rpmdb/header.c:3333 rpmdb/header.c:3362 rpmdb/header.c:3386
1436 msgid "(not a number)"
1437 msgstr "(není èíslo)"
1438
1439 #: lib/formats.c:170
1440 #, fuzzy
1441 msgid "(not base64)"
1442 msgstr "(není èíslo)"
1443
1444 #: lib/formats.c:180
1445 msgid "(invalid type)"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: lib/formats.c:205 lib/formats.c:254
1449 #, fuzzy
1450 msgid "(not a blob)"
1451 msgstr "(není èíslo)"
1452
1453 #: lib/formats.c:279
1454 #, fuzzy
1455 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1456 msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
1457
1458 #: lib/fs.c:74
1459 #, c-format
1460 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1461 msgstr "mntctl() nevrátil velikost: %s\n"
1462
1463 #: lib/fs.c:89
1464 #, c-format
1465 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1466 msgstr "mntctl() nevrátil pøípojné body: %s\n"
1467
1468 #: lib/fs.c:109 lib/fs.c:196 lib/fs.c:313
1469 #, c-format
1470 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1471 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
1472
1473 #: lib/fs.c:154 rpmio/url.c:523
1474 #, c-format
1475 msgid "failed to open %s: %s\n"
1476 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
1477
1478 #: lib/fs.c:213
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1481 msgstr "Soubor %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1482
1483 #: lib/fs.c:336
1484 #, c-format
1485 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1486 msgstr "soubor %s je na neznámém zaøízení\n"
1487
1488 #: lib/fsm.c:338
1489 #, fuzzy
1490 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1491 msgstr "========= Adresáøe, které nebyly explicitnì zaøazeny do balíèku:\n"
1492
1493 #: lib/fsm.c:340
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "%10d %s\n"
1496 msgstr "%9d %s\n"
1497
1498 #: lib/fsm.c:1242
1499 #, c-format
1500 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1501 msgstr "vytvoøen adresáø %s s právy %04o.\n"
1502
1503 #: lib/fsm.c:1540
1504 #, c-format
1505 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: lib/fsm.c:1667 lib/fsm.c:1801
1509 #, c-format
1510 msgid "%s saved as %s\n"
1511 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
1512
1513 #: lib/fsm.c:1827
1514 #, c-format
1515 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1516 msgstr "%s odstranìní %s selhalo: Adresáø není prázdný\n"
1517
1518 #: lib/fsm.c:1833
1519 #, c-format
1520 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1521 msgstr "%s rmdir %s selhal: %s\n"
1522
1523 #: lib/fsm.c:1843
1524 #, c-format
1525 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1526 msgstr "%s unlink %s selhal: %s\n"
1527
1528 #: lib/fsm.c:1863
1529 #, c-format
1530 msgid "%s created as %s\n"
1531 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
1532
1533 #: lib/misc.c:42
1534 #, c-format
1535 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1536 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
1537
1538 #: lib/misc.c:47
1539 #, c-format
1540 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1541 msgstr "nemohu zapsat do %%%s %s\n"
1542
1543 #: lib/misc.c:187 lib/misc.c:192 lib/misc.c:198
1544 #, c-format
1545 msgid "error creating temporary file %s\n"
1546 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
1547
1548 #: lib/package.c:361
1549 #, c-format
1550 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: lib/package.c:370 lib/package.c:434 lib/package.c:501 lib/signature.c:226
1554 #, c-format
1555 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: lib/package.c:390 lib/signature.c:242
1559 #, c-format
1560 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: lib/package.c:411 lib/signature.c:263
1564 #, c-format
1565 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: lib/package.c:425 lib/signature.c:277
1569 #, c-format
1570 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: lib/package.c:453
1574 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: lib/package.c:471
1578 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: lib/package.c:535 lib/package.c:575 lib/package.c:876 lib/package.c:900
1582 #: lib/package.c:930 lib/rpmchecksig.c:805
1583 #, c-format
1584 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: lib/package.c:654
1588 #, c-format
1589 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: lib/package.c:658
1593 msgid "hdr magic: BAD\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: lib/package.c:666
1597 #, c-format
1598 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: lib/package.c:675
1602 #, c-format
1603 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: lib/package.c:689
1607 #, c-format
1608 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: lib/package.c:702
1612 msgid "hdr load: BAD\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: lib/package.c:767
1616 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1617 msgstr "práce s balíèky verze 1 není podporována touto verzí RPM\n"
1618
1619 #: lib/package.c:775
1620 msgid ""
1621 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1622 msgstr "tato verze RPM podporuje práci s balíèky s verzí <= 4\n"
1623
1624 #: lib/package.c:786 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:720
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1627 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1628
1629 #: lib/package.c:793 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:728
1630 #, c-format
1631 msgid "%s: No signature available\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: lib/package.c:840
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1637 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1638
1639 #: lib/package.c:943 lib/rpmchecksig.c:117 lib/rpmchecksig.c:643
1640 #, c-format
1641 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1642 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
1643
1644 #: lib/poptALL.c:207
1645 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1649 msgid "'MACRO EXPR'"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: lib/poptALL.c:210
1653 msgid "define MACRO with value EXPR"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: lib/poptALL.c:213
1657 #, fuzzy
1658 msgid "print macro expansion of EXPR"
1659 msgstr "vypsat expanzi makra <výraz>+"
1660
1661 #: lib/poptALL.c:214
1662 msgid "'EXPR'"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1666 #, fuzzy
1667 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1668 msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
1669
1670 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1671 msgid "<FILE:...>"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1675 msgid "disable use of libio(3) API"
1676 msgstr "zakázat pou¾ití libio(3) API"
1677
1678 #: lib/poptALL.c:231
1679 #, fuzzy
1680 msgid "send stdout to CMD"
1681 msgstr "odeslat stdout do <pøíkazu>"
1682
1683 #: lib/poptALL.c:232
1684 msgid "CMD"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: lib/poptALL.c:243
1688 #, fuzzy
1689 msgid "use ROOT as top level directory"
1690 msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø nejvy¹¹í úrovnì"
1691
1692 #: lib/poptALL.c:244
1693 msgid "ROOT"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: lib/poptALL.c:247
1697 msgid "display known query tags"
1698 msgstr "zobrazit známé znaèky pro dotazy"
1699
1700 #: lib/poptALL.c:249
1701 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1702 msgstr "zobrazit finální konfiguraci rpmrc a maker"
1703
1704 #: lib/poptALL.c:251
1705 msgid "provide less detailed output"
1706 msgstr "poskytnout výstu s ménì detaily"
1707
1708 #: lib/poptALL.c:253
1709 msgid "provide more detailed output"
1710 msgstr "poskytnout detailnìj¹í výstup"
1711
1712 #: lib/poptALL.c:255
1713 msgid "print the version of rpm being used"
1714 msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
1715
1716 #: lib/poptALL.c:268
1717 #, fuzzy
1718 msgid "debug payload file state machine"
1719 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1720
1721 #: lib/poptALL.c:270
1722 msgid "debug protocol data stream"
1723 msgstr "ladit protokol datového toku"
1724
1725 #: lib/poptALL.c:275
1726 #, fuzzy
1727 msgid "debug option/argument processing"
1728 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
1729
1730 #: lib/poptALL.c:278
1731 #, fuzzy
1732 msgid "debug package state machine"
1733 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1734
1735 #: lib/poptALL.c:290
1736 msgid "debug rpmio I/O"
1737 msgstr "ladit rpmio I/O"
1738
1739 #: lib/poptALL.c:298
1740 msgid "debug URL cache handling"
1741 msgstr "ladit manipulaci s URL cache"
1742
1743 #. @-nullpass@
1744 #: lib/poptALL.c:368
1745 #, c-format
1746 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: lib/poptI.c:57
1750 msgid "exclude paths must begin with a /"
1751 msgstr "vynechané cesty musí zaèínat znakem /"
1752
1753 #: lib/poptI.c:71
1754 msgid "relocations must begin with a /"
1755 msgstr "pøemístìní musejí zaèínat znakem /"
1756
1757 #: lib/poptI.c:74
1758 msgid "relocations must contain a ="
1759 msgstr "pøemístìní musejí obsahovat ="
1760
1761 #: lib/poptI.c:77
1762 msgid "relocations must have a / following the ="
1763 msgstr "pøemístìní musejí mít za znakem = znak /"
1764
1765 #: lib/poptI.c:92
1766 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: lib/poptI.c:99
1770 #, fuzzy
1771 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1772 msgstr "poru¹ený rollback èas"
1773
1774 #: lib/poptI.c:151
1775 #, fuzzy
1776 msgid "add suggested packages to transaction"
1777 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1778
1779 #: lib/poptI.c:155
1780 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1781 msgstr ""
1782 "nainstalovat v¹echny soubory i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat"
1783
1784 #: lib/poptI.c:159
1785 msgid ""
1786 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1787 "<package> specified multiple packages)"
1788 msgstr ""
1789 "odstranit v¹echny balíèky odpovídající <balíèku> (obvykle se generuje chyba, "
1790 "specifikuje-li <balíèek> více balíèkù)"
1791
1792 #: lib/poptI.c:164 tools/rpmgraph.c:273
1793 msgid "use anaconda \"presentation order\""
1794 msgstr ""
1795
1796 #: lib/poptI.c:169 lib/poptI.c:238
1797 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1798 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1799
1800 #: lib/poptI.c:173
1801 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1802 msgstr "pøemístìní souborù v nepøemístitelném balíèku"
1803
1804 #: lib/poptI.c:176
1805 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1806 msgstr "uchovat smazané soubory pøesunem do podadresáøe"
1807
1808 #: lib/poptI.c:179
1809 msgid "erase (uninstall) package"
1810 msgstr "smazat (deinstalovat) balíèek"
1811
1812 #: lib/poptI.c:179
1813 msgid "<package>+"
1814 msgstr "<balíèek>"
1815
1816 #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:219
1817 #, fuzzy
1818 msgid "do not install configuration files"
1819 msgstr "vypsat v¹echny konfiguraèní soubory"
1820
1821 #: lib/poptI.c:185 lib/poptI.c:224
1822 msgid "do not install documentation"
1823 msgstr "neinstalovat dokumentaci"
1824
1825 #: lib/poptI.c:187
1826 msgid "skip files with leading component <path> "
1827 msgstr "pøeskoèit soubory s úvodní cestou <cesta> "
1828
1829 #: lib/poptI.c:188
1830 msgid "<path>"
1831 msgstr "<cesta>"
1832
1833 #: lib/poptI.c:191
1834 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1835 msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles"
1836
1837 #: lib/poptI.c:195
1838 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1839 msgstr "aktualizace balíèku jestli¾e je ji¾ nainstalován"
1840
1841 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:305
1842 msgid "<packagefile>+"
1843 msgstr "<soubor_balíèku>+"
1844
1845 #: lib/poptI.c:198
1846 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1847 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit dvojité køí¾ky (dobré s -v)"
1848
1849 #: lib/poptI.c:201
1850 msgid "don't verify package architecture"
1851 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1852
1853 #: lib/poptI.c:204
1854 msgid "don't verify package operating system"
1855 msgstr "nekontrolovat operaèní systém balíèku"
1856
1857 #: lib/poptI.c:207
1858 msgid "don't check disk space before installing"
1859 msgstr "nekontrolovat volné místo na disku pøed instalací"
1860
1861 #: lib/poptI.c:209
1862 msgid "install documentation"
1863 msgstr "nainstalovat dokumentaci"
1864
1865 #: lib/poptI.c:212
1866 #, fuzzy
1867 msgid "install package(s)"
1868 msgstr "nainstalovat balíèek"
1869
1870 #: lib/poptI.c:215
1871 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1872 msgstr "upravit databázi, ale neupravovat systém souborovù"
1873
1874 #: lib/poptI.c:221
1875 msgid "do not verify package dependencies"
1876 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1877
1878 #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1879 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1880 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
1881
1882 #: lib/poptI.c:230
1883 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1884 msgstr "pro vyøe¹ení závislostí nemìnit poøadí instalace balíèkù"
1885
1886 #: lib/poptI.c:235
1887 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: lib/poptI.c:242
1891 #, c-format
1892 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1893 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1894
1895 #: lib/poptI.c:245
1896 #, c-format
1897 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1898 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1899
1900 #: lib/poptI.c:248
1901 #, c-format
1902 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1903 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1904
1905 #: lib/poptI.c:251
1906 #, c-format
1907 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1908 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1909
1910 #: lib/poptI.c:261
1911 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1912 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
1913
1914 #: lib/poptI.c:264
1915 #, c-format
1916 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1917 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1918
1919 #: lib/poptI.c:267
1920 #, c-format
1921 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1922 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1923
1924 #: lib/poptI.c:270
1925 #, c-format
1926 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1927 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1928
1929 #: lib/poptI.c:273
1930 #, c-format
1931 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1932 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1933
1934 #: lib/poptI.c:277
1935 msgid ""
1936 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1937 "automatically)"
1938 msgstr ""
1939 "aktualizovat na starou verzi balíèku (--force to dìlá pøi aktualizacích "
1940 "automaticky)"
1941
1942 #: lib/poptI.c:281
1943 msgid "print percentages as package installs"
1944 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit procenta"
1945
1946 #: lib/poptI.c:283
1947 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1948 msgstr "pøemístit soubory do <adr>, jsou-li pøemístitelné"
1949
1950 #: lib/poptI.c:284
1951 msgid "<dir>"
1952 msgstr "<adresáø>"
1953
1954 #: lib/poptI.c:286
1955 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1956 msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
1957
1958 #: lib/poptI.c:287
1959 msgid "<old>=<new>"
1960 msgstr "<stará_cesta>=<nová_cesta>"
1961
1962 #: lib/poptI.c:290
1963 msgid "save erased package files by repackaging"
1964 msgstr "uchovat smazané soubory pomocí pøebalení"
1965
1966 #: lib/poptI.c:293
1967 msgid "install even if the package replaces installed files"
1968 msgstr "instalovat, i kdy¾ balíèek pøepí¹e existující soubory"
1969
1970 #: lib/poptI.c:296
1971 msgid "reinstall if the package is already present"
1972 msgstr "pøeinstalovat, i kdy¾ je ji¾ balíèek pøítomen"
1973
1974 #: lib/poptI.c:298
1975 #, fuzzy
1976 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1977 msgstr "odinstalovat nové balíèky, reinstalovat staré balíèky zpìt do data"
1978
1979 #: lib/poptI.c:299
1980 msgid "<date>"
1981 msgstr "<datum>"
1982
1983 #: lib/poptI.c:301
1984 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1985 msgstr "neinstalovat ale sdìlit, zda-li by to fungovalo èi nikoli"
1986
1987 #: lib/poptI.c:304
1988 msgid "upgrade package(s)"
1989 msgstr "aktualizace balíèku"
1990
1991 #: lib/poptQV.c:95
1992 msgid "query/verify all packages"
1993 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1994
1995 #: lib/poptQV.c:97
1996 #, fuzzy
1997 msgid "rpm checksig mode"
1998 msgstr "re¾im kontroly"
1999
2000 #: lib/poptQV.c:99
2001 msgid "query/verify package(s) owning file"
2002 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2003
2004 #: lib/poptQV.c:101
2005 #, fuzzy
2006 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2007 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2008
2009 #: lib/poptQV.c:103
2010 msgid "query/verify package(s) in group"
2011 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
2012
2013 #: lib/poptQV.c:105
2014 #, fuzzy
2015 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2016 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2017
2018 #: lib/poptQV.c:107
2019 #, fuzzy
2020 msgid "query/verify a package file"
2021 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
2022
2023 #: lib/poptQV.c:109
2024 #, fuzzy
2025 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2026 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2027
2028 #: lib/poptQV.c:111
2029 msgid "rpm query mode"
2030 msgstr "re¾im dotazù"
2031
2032 #: lib/poptQV.c:113
2033 #, fuzzy
2034 msgid "query/verify a header instance"
2035 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2036
2037 #: lib/poptQV.c:115
2038 msgid "query a spec file"
2039 msgstr "dotaz na spec soubor"
2040
2041 #: lib/poptQV.c:115
2042 msgid "<spec>"
2043 msgstr "<spec>"
2044
2045 #: lib/poptQV.c:117
2046 #, fuzzy
2047 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2048 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
2049
2050 #: lib/poptQV.c:119
2051 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2052 msgstr "dotaz na balíèky aktivované balíèkem"
2053
2054 #: lib/poptQV.c:121
2055 msgid "rpm verify mode"
2056 msgstr "re¾im kontroly"
2057
2058 #: lib/poptQV.c:123
2059 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2060 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
2061
2062 #: lib/poptQV.c:125
2063 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2064 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù poskytujících závislost"
2065
2066 #: lib/poptQV.c:226
2067 msgid "list all configuration files"
2068 msgstr "vypsat v¹echny konfiguraèní soubory"
2069
2070 #: lib/poptQV.c:228
2071 msgid "list all documentation files"
2072 msgstr "vypsat v¹echny soubory s dokumentací"
2073
2074 #: lib/poptQV.c:230
2075 msgid "dump basic file information"
2076 msgstr "zobrazit základní informace o souborech"
2077
2078 #: lib/poptQV.c:234
2079 msgid "list files in package"
2080 msgstr "vypsat soubory v balíèku"
2081
2082 #: lib/poptQV.c:239
2083 #, c-format
2084 msgid "skip %%ghost files"
2085 msgstr "vynechat %%ghost soubory"
2086
2087 #: lib/poptQV.c:243
2088 #, c-format
2089 msgid "skip %%license files"
2090 msgstr "vynechat %%license soubory"
2091
2092 #: lib/poptQV.c:246
2093 #, c-format
2094 msgid "skip %%readme files"
2095 msgstr "vynechat %%readme soubory"
2096
2097 #: lib/poptQV.c:252
2098 msgid "use the following query format"
2099 msgstr "pou¾ij následující formát dotazù"
2100
2101 #: lib/poptQV.c:254
2102 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2103 msgstr "nahradit i18n sekce do spec souboru"
2104
2105 #: lib/poptQV.c:256
2106 msgid "display the states of the listed files"
2107 msgstr "zobrazit stav vypsaných souborù"
2108
2109 #: lib/poptQV.c:282
2110 msgid "don't verify size of files"
2111 msgstr "nekontrolovat velikost souborù"
2112
2113 #: lib/poptQV.c:285
2114 msgid "don't verify symlink path of files"
2115 msgstr "nekontrolovat cesty symbolických linek"
2116
2117 #: lib/poptQV.c:288
2118 msgid "don't verify owner of files"
2119 msgstr "nekontrolovat vlastníka souborù"
2120
2121 #: lib/poptQV.c:291
2122 msgid "don't verify group of files"
2123 msgstr "nekontrolovat skupinu souborù"
2124
2125 #: lib/poptQV.c:294
2126 msgid "don't verify modification time of files"
2127 msgstr "nekontrolovat èas zmìny souboru"
2128
2129 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2130 msgid "don't verify mode of files"
2131 msgstr "nekontrolovat mód souborù"
2132
2133 #: lib/poptQV.c:303
2134 msgid "don't verify files in package"
2135 msgstr "nekontrolovat soubory v balíèku"
2136
2137 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:267
2138 msgid "don't verify package dependencies"
2139 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
2140
2141 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2142 #, fuzzy
2143 msgid "don't execute verify script(s)"
2144 msgstr "nespou¹tìt %verifyscript (pokud existuje)"
2145
2146 #: lib/poptQV.c:348
2147 #, fuzzy
2148 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2149 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
2150
2151 #: lib/poptQV.c:351
2152 #, fuzzy
2153 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2154 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
2155
2156 #: lib/poptQV.c:366
2157 #, fuzzy
2158 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2159 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2160
2161 #: lib/poptQV.c:368
2162 #, fuzzy
2163 msgid "verify package signature(s)"
2164 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
2165
2166 #: lib/poptQV.c:370
2167 msgid "import an armored public key"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: lib/poptQV.c:372
2171 #, fuzzy
2172 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2173 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2174
2175 #: lib/poptQV.c:374
2176 msgid "generate signature"
2177 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2178
2179 #: lib/psm.c:271
2180 msgid "source package expected, binary found\n"
2181 msgstr "oèekávám balíèek se zdrojovými kódy, nalezen v¹ak binární\n"
2182
2183 #: lib/psm.c:391
2184 msgid "source package contains no .spec file\n"
2185 msgstr "zdrojový balíèek neobsahuje .spec soubor\n"
2186
2187 #: lib/psm.c:727
2188 #, c-format
2189 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: lib/psm.c:810
2193 #, c-format
2194 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: lib/psm.c:818
2198 #, c-format
2199 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: lib/psm.c:981
2203 #, c-format
2204 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: lib/psm.c:1004
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2210 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2211
2212 #: lib/psm.c:1010
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2215 msgstr "provedení %s skripletu z %s-%s-%s selhalo, návratový kód: %d\n"
2216
2217 #: lib/psm.c:1417
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2220 msgstr "%s: %s-%s-%s obsahuje %d souborù, test = %d\n"
2221
2222 #: lib/psm.c:1556
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2225 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2226
2227 #: lib/psm.c:1665
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Unable to reload signature header\n"
2230 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2231
2232 #: lib/psm.c:1711
2233 #, c-format
2234 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2235 msgstr "u¾ivatel %s neexistuje - pou¾it u¾ivatel root\n"
2236
2237 #: lib/psm.c:1720
2238 #, c-format
2239 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2240 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ita skupina root\n"
2241
2242 #: lib/psm.c:1768
2243 #, c-format
2244 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2245 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
2246
2247 #: lib/psm.c:1769
2248 msgid " on file "
2249 msgstr " na souboru "
2250
2251 #: lib/psm.c:1951
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2254 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2255
2256 #: lib/psm.c:1954
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "%s failed: %s\n"
2259 msgstr "%s selhalo\n"
2260
2261 #: lib/query.c:118 lib/rpmts.c:451
2262 #, c-format
2263 msgid "incorrect format: %s\n"
2264 msgstr "nesprávný formát: %s\n"
2265
2266 #. @-boundswrite@
2267 #: lib/query.c:180
2268 msgid "(contains no files)"
2269 msgstr "(neobsahuje ¾ádné soubory)"
2270
2271 #: lib/query.c:245
2272 msgid "normal        "
2273 msgstr "normální      "
2274
2275 #: lib/query.c:248
2276 msgid "replaced      "
2277 msgstr "nahrazen      "
2278
2279 #: lib/query.c:251
2280 msgid "not installed "
2281 msgstr "neinstalován  "
2282
2283 #: lib/query.c:254
2284 msgid "net shared    "
2285 msgstr "sdílen v síti "
2286
2287 #: lib/query.c:257
2288 msgid "wrong color   "
2289 msgstr ""
2290
2291 #: lib/query.c:260
2292 msgid "(no state)    "
2293 msgstr "(chybí stav)  "
2294
2295 #: lib/query.c:263
2296 #, c-format
2297 msgid "(unknown %3d) "
2298 msgstr "(neznámý %3d) "
2299
2300 #: lib/query.c:281
2301 #, fuzzy
2302 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2303 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2304
2305 #: lib/query.c:314
2306 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2307 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2308
2309 #: lib/query.c:443 lib/query.c:490 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:462
2310 #: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:1005 lib/rpmts.c:462
2311 #: tools/rpmgraph.c:120 tools/rpmgraph.c:157
2312 #, c-format
2313 msgid "open of %s failed: %s\n"
2314 msgstr "otevøení %s selhalo: %s\n"
2315
2316 #: lib/query.c:458
2317 #, c-format
2318 msgid "query of %s failed\n"
2319 msgstr "dotaz na %s se nezdaøil\n"
2320
2321 #: lib/query.c:468
2322 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2323 msgstr "nelze provést dotaz na zdrojové balíèky starého formátu\n"
2324
2325 #: lib/query.c:501 lib/rpminstall.c:606
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2328 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2329
2330 #: lib/query.c:530
2331 msgid "no packages\n"
2332 msgstr "¾ádné balíèky\n"
2333
2334 #: lib/query.c:550
2335 #, c-format
2336 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2337 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
2338
2339 #: lib/query.c:559
2340 #, c-format
2341 msgid "no package triggers %s\n"
2342 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2343
2344 #: lib/query.c:572 lib/query.c:593 lib/query.c:613 lib/query.c:647
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "malformed %s: %s\n"
2347 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2348
2349 #: lib/query.c:582 lib/query.c:599 lib/query.c:623 lib/query.c:652
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "no package matches %s: %s\n"
2352 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2353
2354 #: lib/query.c:662
2355 #, c-format
2356 msgid "no package requires %s\n"
2357 msgstr "¾ádný balíèek nevy¾aduje %s\n"
2358
2359 #: lib/query.c:673
2360 #, c-format
2361 msgid "no package provides %s\n"
2362 msgstr "¾ádný balíèek neposkytuje %s\n"
2363
2364 #: lib/query.c:708
2365 #, c-format
2366 msgid "file %s: %s\n"
2367 msgstr "soubor %s: %s\n"
2368
2369 #: lib/query.c:712
2370 #, c-format
2371 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2372 msgstr "soubor %s nevlastní ¾ádný balíèek\n"
2373
2374 #: lib/query.c:737
2375 #, c-format
2376 msgid "invalid package number: %s\n"
2377 msgstr "neplatné èíslo balíèku: %s\n"
2378
2379 #: lib/query.c:740
2380 #, c-format
2381 msgid "package record number: %u\n"
2382 msgstr "záznam balíèku èíslo: %u\n"
2383
2384 #: lib/query.c:745
2385 #, c-format
2386 msgid "record %u could not be read\n"
2387 msgstr "záznam %u nelze pøeèíst\n"
2388
2389 #: lib/query.c:755 lib/rpminstall.c:777
2390 #, c-format
2391 msgid "package %s is not installed\n"
2392 msgstr "balíèek %s není nainstalován\n"
2393
2394 #: lib/rpmal.c:692
2395 #, fuzzy
2396 msgid "(added files)"
2397 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
2398
2399 #: lib/rpmal.c:770
2400 #, fuzzy
2401 msgid "(added provide)"
2402 msgstr "%s: %-45s ANO (pøidáno poskytuje)\n"
2403
2404 #: lib/rpmchecksig.c:55
2405 #, c-format
2406 msgid "%s: open failed: %s\n"
2407 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
2408
2409 #: lib/rpmchecksig.c:67
2410 msgid "makeTempFile failed\n"
2411 msgstr "makeTempFile selhalo\n"
2412
2413 #: lib/rpmchecksig.c:111
2414 #, c-format
2415 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2416 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2417
2418 #: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:702
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "%s: not an rpm package\n"
2421 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
2422
2423 #: lib/rpmchecksig.c:214
2424 #, c-format
2425 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: lib/rpmchecksig.c:218
2429 #, c-format
2430 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: lib/rpmchecksig.c:326
2434 #, c-format
2435 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: lib/rpmchecksig.c:357
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2441 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2442
2443 #: lib/rpmchecksig.c:363
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2446 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2447
2448 #: lib/rpmchecksig.c:567
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "%s: import read failed.\n"
2451 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2452
2453 #: lib/rpmchecksig.c:579
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "%s: import failed.\n"
2456 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2457
2458 #: lib/rpmchecksig.c:614
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "%s: headerRead failed\n"
2461 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2462
2463 #: lib/rpmchecksig.c:628
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2466 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2467
2468 #: lib/rpmchecksig.c:708
2469 #, c-format
2470 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: lib/rpmchecksig.c:971
2474 #, fuzzy
2475 msgid "NOT OK"
2476 msgstr "NE "
2477
2478 #: lib/rpmchecksig.c:972 lib/rpmchecksig.c:986
2479 msgid " (MISSING KEYS:"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: lib/rpmchecksig.c:974 lib/rpmchecksig.c:988
2483 msgid ") "
2484 msgstr ""
2485
2486 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2487 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: lib/rpmchecksig.c:977 lib/rpmchecksig.c:991
2491 msgid ")"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: lib/rpmchecksig.c:985
2495 msgid "OK"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2499 msgid "NO "
2500 msgstr "NE "
2501
2502 #: lib/rpmds.c:540 lib/rpmds.c:900
2503 msgid "YES"
2504 msgstr "ANO"
2505
2506 #: lib/rpmds.c:865
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid ""
2509 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2510 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2511 msgstr ""
2512 "Závislost \"B\" potøebuje období (pøedpokládáno stejné jako \"A\")\n"
2513 "\tA %s\tB %s\n"
2514
2515 #: lib/rpmds.c:899
2516 #, c-format
2517 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2518 msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"
2519
2520 #. @=branchstate@
2521 #: lib/rpmds.c:923
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2524 msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
2525
2526 #: lib/rpmfi.c:658
2527 #, fuzzy
2528 msgid "========== relocations\n"
2529 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
2530
2531 #: lib/rpmfi.c:662
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "%5d exclude  %s\n"
2534 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
2535
2536 #: lib/rpmfi.c:665
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2539 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
2540
2541 #: lib/rpmfi.c:788
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "excluding %s %s\n"
2544 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2545
2546 #: lib/rpmfi.c:798
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "relocating %s to %s\n"
2549 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2550
2551 #: lib/rpmfi.c:877
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2554 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2555
2556 #: lib/rpminstall.c:190
2557 msgid "Preparing..."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: lib/rpminstall.c:192
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Preparing packages for installation..."
2563 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
2564
2565 #: lib/rpminstall.c:210
2566 msgid "Repackaging..."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: lib/rpminstall.c:212
2570 msgid "Repackaging erased files..."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: lib/rpminstall.c:231
2574 msgid "Upgrading..."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: lib/rpminstall.c:233
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Upgrading packages..."
2580 msgstr "aktualizace balíèku"
2581
2582 #: lib/rpminstall.c:394
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "Adding goal: %s\n"
2585 msgstr "Hledám   %s: (pou¾it %s)...\n"
2586
2587 #: lib/rpminstall.c:409
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "Retrieving %s\n"
2590 msgstr "RPM verze %s\n"
2591
2592 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2593 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2594 #: lib/rpminstall.c:422
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid " ... as %s\n"
2597 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
2598
2599 #: lib/rpminstall.c:426
2600 #, c-format
2601 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: lib/rpminstall.c:481 lib/rpminstall.c:858 tools/rpmgraph.c:140
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "%s cannot be installed\n"
2607 msgstr "neinstalován  "
2608
2609 #: lib/rpminstall.c:523
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "package %s is not relocateable\n"
2612 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2613
2614 #: lib/rpminstall.c:573
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "error reading from file %s\n"
2617 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
2618
2619 #: lib/rpminstall.c:579
2620 #, c-format
2621 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: lib/rpminstall.c:621
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2627 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
2628
2629 #: lib/rpminstall.c:635 lib/rpminstall.c:805 lib/rpminstall.c:1226
2630 #: tools/rpmgraph.c:195
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Failed dependencies:\n"
2633 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
2634
2635 #: lib/rpminstall.c:642 tools/rpmgraph.c:201
2636 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: lib/rpminstall.c:672
2640 #, fuzzy
2641 msgid "installing binary packages\n"
2642 msgstr "nainstalovat balíèek"
2643
2644 #: lib/rpminstall.c:696
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2647 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2648
2649 #: lib/rpminstall.c:780
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2652 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
2653
2654 #: lib/rpminstall.c:842
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "cannot open %s: %s\n"
2657 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2658
2659 #: lib/rpminstall.c:848
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "Installing %s\n"
2662 msgstr "øádek: %s\n"
2663
2664 #: lib/rpminstall.c:1220
2665 #, c-format
2666 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: lib/rpmlead.c:55
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2672 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
2673
2674 #: lib/rpmlibprov.c:29
2675 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: lib/rpmlibprov.c:32
2679 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: lib/rpmlibprov.c:35
2683 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: lib/rpmlibprov.c:38
2687 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: lib/rpmlibprov.c:41
2691 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: lib/rpmlibprov.c:44
2695 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: lib/rpmlibprov.c:47
2699 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: lib/rpmlibprov.c:50
2703 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2704 msgstr ""
2705
2706 #. @observer@
2707 #: lib/rpmps.c:200
2708 msgid "different"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: lib/rpmps.c:208
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2714 msgstr "balíèek %s je pro jinou architekturu"
2715
2716 #: lib/rpmps.c:213
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2719 msgstr "balíèek %s je pro jiný operaèní systém"
2720
2721 #: lib/rpmps.c:218
2722 #, c-format
2723 msgid "package %s is already installed"
2724 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
2725
2726 #: lib/rpmps.c:223
2727 #, c-format
2728 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2729 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2730
2731 #: lib/rpmps.c:228
2732 #, c-format
2733 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2734 msgstr "soubor %s zpùsobuje konflikt mezi instalovaným %s a %s"
2735
2736 #: lib/rpmps.c:233
2737 #, c-format
2738 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2739 msgstr "soubor %s z instalace %s koliduje se souborem z balíèku %s"
2740
2741 #: lib/rpmps.c:238
2742 #, c-format
2743 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2744 msgstr "balíèek %s (který je novìj¹í, ne¾ %s) je ji¾ nainstalován"
2745
2746 #: lib/rpmps.c:243
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2749 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld%cB na systému souborù %s"
2750
2751 #: lib/rpmps.c:253
2752 #, c-format
2753 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2754 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld inodù na systému souborù %s"
2755
2756 #: lib/rpmps.c:258
2757 #, c-format
2758 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2759 msgstr "pøedtransakèní syscall v balíèku %s: %s selhalo: %s"
2760
2761 #: lib/rpmps.c:262
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "%s is needed by %s%s"
2764 msgstr " je nutné pro %s-%s-%s\n"
2765
2766 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2767 #, fuzzy
2768 msgid "(installed) "
2769 msgstr "neinstalován  "
2770
2771 #: lib/rpmps.c:267
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "%s conflicts with %s%s"
2774 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2775
2776 #: lib/rpmps.c:273
2777 #, c-format
2778 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2779 msgstr "neznámá chyba %d vznikla pøi manipulaci s balíèkem %s"
2780
2781 #: lib/rpmrc.c:197
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2784 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
2785
2786 #: lib/rpmrc.c:200
2787 #, c-format
2788 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: lib/rpmrc.c:354
2792 #, c-format
2793 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: lib/rpmrc.c:359
2797 #, c-format
2798 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: lib/rpmrc.c:367
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2804 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
2805
2806 #: lib/rpmrc.c:404
2807 #, c-format
2808 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: lib/rpmrc.c:409
2812 #, c-format
2813 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. XXX Feof(fd)
2817 #: lib/rpmrc.c:575
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2820 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2821
2822 #: lib/rpmrc.c:613
2823 #, c-format
2824 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: lib/rpmrc.c:630 lib/rpmrc.c:704
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2830 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
2831
2832 #: lib/rpmrc.c:647 lib/rpmrc.c:669
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2835 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2836
2837 #: lib/rpmrc.c:656
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2840 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2841
2842 #: lib/rpmrc.c:696
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2845 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
2846
2847 #: lib/rpmrc.c:763
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2850 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
2851
2852 #: lib/rpmrc.c:1527
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "Unknown system: %s\n"
2855 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
2856
2857 #: lib/rpmrc.c:1528
2858 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: lib/rpmrc.c:1765
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "Cannot expand %s\n"
2864 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
2865
2866 #: lib/rpmrc.c:1770
2867 #, c-format
2868 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: lib/rpmrc.c:1787
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2874 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
2875
2876 #: lib/rpmts.c:156
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2879 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2880
2881 #: lib/rpmts.c:341
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2884 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2885
2886 #: lib/rpmts.c:483
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "Adding: %s\n"
2889 msgstr "øádek: %s\n"
2890
2891 #: lib/rpmts.c:495
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "Suggesting: %s\n"
2894 msgstr "RPM verze %s\n"
2895
2896 #: lib/rpmts.c:923
2897 #, fuzzy
2898 msgid "mounted filesystems:\n"
2899 msgstr "získávám seznam pøipojených systémù souborù\n"
2900
2901 #: lib/rpmts.c:925
2902 msgid "    i    dev bsize       bavail       iavail mount point\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: lib/rpmts.c:981
2906 #, c-format
2907 msgid "%5d 0x%04x %5u %12ld %12ld %s\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: lib/signature.c:133
2911 #, c-format
2912 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: lib/signature.c:138
2916 #, c-format
2917 msgid "  Actual size: %12d\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: lib/signature.c:181
2921 #, c-format
2922 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: lib/signature.c:186
2926 msgid "sigh magic: BAD\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: lib/signature.c:194
2930 #, c-format
2931 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: lib/signature.c:202
2935 #, c-format
2936 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: lib/signature.c:218
2940 #, c-format
2941 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: lib/signature.c:290
2945 #, c-format
2946 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: lib/signature.c:300
2950 msgid "sigh load: BAD\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: lib/signature.c:312
2954 #, c-format
2955 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: lib/signature.c:354
2959 #, c-format
2960 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #. @=boundsread@
2964 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
2965 #: lib/signature.c:874
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2968 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
2969
2970 #: lib/signature.c:462
2971 #, fuzzy
2972 msgid "pgp failed\n"
2973 msgstr "%s selhalo\n"
2974
2975 #. PGP failed to write signature
2976 #. Just in case
2977 #: lib/signature.c:469
2978 #, fuzzy
2979 msgid "pgp failed to write signature\n"
2980 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2981
2982 #: lib/signature.c:475
2983 #, c-format
2984 msgid "PGP sig size: %d\n"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. @=boundswrite@
2988 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
2989 #, fuzzy
2990 msgid "unable to read the signature\n"
2991 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2992
2993 #: lib/signature.c:498
2994 #, c-format
2995 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: lib/signature.c:577
2999 #, fuzzy
3000 msgid "gpg failed\n"
3001 msgstr "%s selhalo\n"
3002
3003 #. GPG failed to write signature
3004 #. Just in case
3005 #: lib/signature.c:584
3006 #, fuzzy
3007 msgid "gpg failed to write signature\n"
3008 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3009
3010 #: lib/signature.c:590
3011 #, c-format
3012 msgid "GPG sig size: %d\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: lib/signature.c:613
3016 #, c-format
3017 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. @notreached@
3021 #. This case should have been screened out long ago.
3022 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3025 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
3026
3027 #: lib/signature.c:911
3028 #, c-format
3029 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: lib/signature.c:926
3033 #, c-format
3034 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: lib/signature.c:975
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Header+Payload size: "
3040 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
3041
3042 #: lib/signature.c:1015
3043 msgid "MD5 digest: "
3044 msgstr ""
3045
3046 #: lib/signature.c:1071
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Header SHA1 digest: "
3049 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
3050
3051 #: lib/signature.c:1146
3052 #, fuzzy
3053 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3054 msgstr "vynechat pøípadné MD5 souèty"
3055
3056 #: lib/signature.c:1263
3057 msgid "Header "
3058 msgstr ""
3059
3060 #: lib/signature.c:1264
3061 #, fuzzy
3062 msgid "V3 DSA signature: "
3063 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3064
3065 #: lib/signature.c:1343
3066 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: lib/signature.c:1370
3070 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: lib/signature.c:1374
3074 #, c-format
3075 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: lib/transaction.c:105
3079 #, c-format
3080 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. @innercontinue@
3084 #: lib/transaction.c:954
3085 #, c-format
3086 msgid "excluding directory %s\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #. ===============================================
3090 #. * For packages being installed:
3091 #. * - verify package arch/os.
3092 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3093 #. * - count files.
3094 #. * For packages being removed:
3095 #. * - count files.
3096 #.
3097 #: lib/transaction.c:1066
3098 #, c-format
3099 msgid "sanity checking %d elements\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. ===============================================
3103 #. * Initialize transaction element file info for package:
3104 #.
3105 #.
3106 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3107 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3108 #. * worth the trouble though.
3109 #.
3110 #: lib/transaction.c:1154
3111 #, c-format
3112 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #. ===============================================
3116 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3117 #.
3118 #: lib/transaction.c:1231
3119 msgid "computing file dispositions\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: lib/verify.c:285
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "missing  %c %s"
3125 msgstr "chybí { po %"
3126
3127 #: lib/verify.c:394
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3130 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
3131
3132 #: rpmdb/db3.c:156
3133 #, c-format
3134 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: rpmdb/db3.c:159
3138 #, c-format
3139 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: rpmdb/db3.c:185
3143 #, c-format
3144 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: rpmdb/db3.c:203
3148 #, c-format
3149 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: rpmdb/db3.c:291
3153 #, c-format
3154 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: rpmdb/db3.c:778
3158 #, c-format
3159 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: rpmdb/db3.c:845
3163 #, c-format
3164 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: rpmdb/db3.c:985
3168 #, c-format
3169 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: rpmdb/db3.c:1089
3173 #, c-format
3174 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: rpmdb/db3.c:1327
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3180 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
3181
3182 #: rpmdb/db3.c:1329
3183 msgid "exclusive"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: rpmdb/db3.c:1329
3187 #, fuzzy
3188 msgid "shared"
3189 msgstr "sdílen v síti "
3190
3191 #: rpmdb/db3.c:1333
3192 #, c-format
3193 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3197 #, c-format
3198 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3202 #, c-format
3203 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3207 #, c-format
3208 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3212 #, c-format
3213 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. @-observertrans -readonlytrans@
3217 #: rpmdb/header.c:2427
3218 msgid "missing { after %"
3219 msgstr "chybí { po %"
3220
3221 #. @-observertrans -readonlytrans@
3222 #: rpmdb/header.c:2457
3223 msgid "missing } after %{"
3224 msgstr "po %{ chybí }"
3225
3226 #. @-observertrans -readonlytrans@
3227 #: rpmdb/header.c:2471
3228 msgid "empty tag format"
3229 msgstr "prázdný formát znaèky"
3230
3231 #. @-observertrans -readonlytrans@
3232 #: rpmdb/header.c:2485
3233 msgid "empty tag name"
3234 msgstr "prázdné jméno znaèky"
3235
3236 #. @-observertrans -readonlytrans@
3237 #: rpmdb/header.c:2502
3238 msgid "unknown tag"
3239 msgstr "neznámá znaèka"
3240
3241 #. @-observertrans -readonlytrans@
3242 #: rpmdb/header.c:2529
3243 msgid "] expected at end of array"
3244 msgstr "na konci pole oèekáváno ]"
3245
3246 #. @-observertrans -readonlytrans@
3247 #: rpmdb/header.c:2544
3248 msgid "unexpected ]"
3249 msgstr "neoèekávaná ]"
3250
3251 #. @-observertrans -readonlytrans@
3252 #: rpmdb/header.c:2557
3253 msgid "unexpected }"
3254 msgstr "neoèekávaná }"
3255
3256 #. @-observertrans -readonlytrans@
3257 #: rpmdb/header.c:2623
3258 msgid "? expected in expression"
3259 msgstr "ve výrazu oèekáván ?"
3260
3261 #. @-observertrans -readonlytrans@
3262 #: rpmdb/header.c:2632
3263 msgid "{ expected after ? in expression"
3264 msgstr "ve výrazu je po ? oèekávána {"
3265
3266 #. @-observertrans -readonlytrans@
3267 #: rpmdb/header.c:2646 rpmdb/header.c:2693
3268 msgid "} expected in expression"
3269 msgstr "ve výrazu je oèekávána }"
3270
3271 #. @-observertrans -readonlytrans@
3272 #: rpmdb/header.c:2656
3273 msgid ": expected following ? subexpression"
3274 msgstr "v podvýrazu je po ? oèekávána :"
3275
3276 #. @-observertrans -readonlytrans@
3277 #: rpmdb/header.c:2676
3278 msgid "{ expected after : in expression"
3279 msgstr "ve výrazu je po : oèekávána {"
3280
3281 #. @-observertrans -readonlytrans@
3282 #: rpmdb/header.c:2703
3283 msgid "| expected at end of expression"
3284 msgstr "na konci výrazu je oèekáváno |"
3285
3286 #: rpmdb/header.c:2832
3287 msgid "(index out of range)"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: rpmdb/header.c:3137
3291 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: rpmdb/header_internal.c:164
3295 #, c-format
3296 msgid "Data type %d not supported\n"
3297 msgstr "Datový typ %d není podporován\n"
3298
3299 #: rpmdb/poptDB.c:18
3300 msgid "initialize database"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: rpmdb/poptDB.c:20
3304 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: rpmdb/poptDB.c:23
3308 msgid "verify database files"
3309 msgstr "zkontrolovat databázové soubory"
3310
3311 #: rpmdb/poptDB.c:25
3312 #, fuzzy
3313 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3314 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
3315
3316 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3317 #, c-format
3318 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3324 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3325
3326 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "cannot open %s index\n"
3329 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3330
3331 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3332 msgid "no dbpath has been set\n"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3336 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3337 #, c-format
3338 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3342 msgid "miFreeHeader: skipping"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3348 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3349
3350 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3351 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3355 #, c-format
3356 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3360 #, c-format
3361 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3367 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3368
3369 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3372 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3373
3374 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3377 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3378
3379 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3382 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3383
3384 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3387 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3388
3389 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3392 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3393
3394 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3395 #, c-format
3396 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3400 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3404 #, c-format
3405 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3409 #, c-format
3410 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3414 #, c-format
3415 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3419 #, c-format
3420 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3424 msgid "no dbpath has been set"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3430 msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
3431
3432 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3433 #, c-format
3434 msgid "temporary database %s already exists\n"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "creating directory %s\n"
3440 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3441
3442 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "creating directory %s: %s\n"
3445 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
3446
3447 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3448 #, c-format
3449 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3453 #, c-format
3454 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3458 #, c-format
3459 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3463 #, c-format
3464 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3468 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3472 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3476 #, c-format
3477 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3481 #, c-format
3482 msgid "removing directory %s\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3488 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
3489
3490 #: rpmio/macro.c:236
3491 #, c-format
3492 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. XXX just in case
3496 #: rpmio/macro.c:373
3497 #, c-format
3498 msgid "%3d>%*s(empty)"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: rpmio/macro.c:416
3502 #, c-format
3503 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: rpmio/macro.c:654
3507 #, c-format
3508 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: rpmio/macro.c:687
3512 #, c-format
3513 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: rpmio/macro.c:693
3517 #, c-format
3518 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: rpmio/macro.c:698
3522 #, c-format
3523 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: rpmio/macro.c:704
3527 #, c-format
3528 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: rpmio/macro.c:739
3532 #, c-format
3533 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: rpmio/macro.c:857
3537 #, c-format
3538 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: rpmio/macro.c:978
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3544 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
3545
3546 #: rpmio/macro.c:1176
3547 #, c-format
3548 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3554 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
3555
3556 #: rpmio/macro.c:1304
3557 #, c-format
3558 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: rpmio/macro.c:1433
3562 #, c-format
3563 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: rpmio/macro.c:1504
3567 msgid "Target buffer overflow\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. XXX Fstrerror
3571 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "File %s: %s\n"
3574 msgstr "soubor %s: %s\n"
3575
3576 #: rpmio/macro.c:1708
3577 #, c-format
3578 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: rpmio/rpmio.c:664
3582 msgid "Success"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: rpmio/rpmio.c:667
3586 msgid "Bad server response"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: rpmio/rpmio.c:670
3590 msgid "Server I/O error"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: rpmio/rpmio.c:673
3594 msgid "Server timeout"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: rpmio/rpmio.c:676
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Unable to lookup server host address"
3600 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
3601
3602 #: rpmio/rpmio.c:679
3603 msgid "Unable to lookup server host name"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: rpmio/rpmio.c:682
3607 msgid "Failed to connect to server"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: rpmio/rpmio.c:685
3611 msgid "Failed to establish data connection to server"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: rpmio/rpmio.c:688
3615 msgid "I/O error to local file"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: rpmio/rpmio.c:691
3619 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: rpmio/rpmio.c:694
3623 #, fuzzy
3624 msgid "File not found on server"
3625 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
3626
3627 #: rpmio/rpmio.c:697
3628 msgid "Abort in progress"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: rpmio/rpmio.c:701
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Unknown or unexpected error"
3634 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
3635
3636 #: rpmio/rpmio.c:1393
3637 #, c-format
3638 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: rpmio/rpmlog.c:59
3642 #, fuzzy
3643 msgid "(no error)"
3644 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3645
3646 #. !< RPMLOG_EMERG
3647 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3648 #, fuzzy
3649 msgid "fatal error: "
3650 msgstr "Interní chyba"
3651
3652 #. !< RPMLOG_CRIT
3653 #: rpmio/rpmlog.c:133
3654 #, fuzzy
3655 msgid "error: "
3656 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3657
3658 #. !< RPMLOG_ERR
3659 #: rpmio/rpmlog.c:134
3660 msgid "warning: "
3661 msgstr ""
3662
3663 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3664 #, c-format
3665 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: rpmio/url.c:122
3669 #, c-format
3670 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: rpmio/url.c:142
3674 #, c-format
3675 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: rpmio/url.c:171
3679 #, c-format
3680 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: rpmio/url.c:267
3684 #, c-format
3685 msgid "Password for %s@%s: "
3686 msgstr ""
3687
3688 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "error: %sport must be a number\n"
3691 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3692
3693 #: rpmio/url.c:476
3694 #, fuzzy
3695 msgid "url port must be a number\n"
3696 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3697
3698 #. XXX Fstrerror
3699 #: rpmio/url.c:543
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "failed to create %s: %s\n"
3702 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
3703
3704 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:269
3705 #, fuzzy
3706 msgid "don't verify header+payload signature"
3707 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3708
3709 #: tools/rpmcache.c:518
3710 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: tools/rpmcache.c:522
3714 msgid "follow command line symlinks"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: tools/rpmcache.c:525
3718 msgid "logical walk"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: tools/rpmcache.c:528
3722 #, fuzzy
3723 msgid "don't change directories"
3724 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3725
3726 #: tools/rpmcache.c:531
3727 msgid "don't get stat info"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: tools/rpmcache.c:534
3731 msgid "physical walk"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: tools/rpmcache.c:537
3735 msgid "return dot and dot-dot"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: tools/rpmcache.c:540
3739 msgid "don't cross devices"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: tools/rpmcache.c:543
3743 msgid "return whiteout information"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmdeps.c:34 tools/rpmgraph.c:276
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3749 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
3750
3751 #: tools/rpmcache.c:578
3752 #, c-format
3753 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: tools/rpmcache.c:618
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3759 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
3760
3761 #: tools/rpmgraph.c:170
3762 #, c-format
3763 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3764 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
3765
3766 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3767 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../rpmpopt:38
3771 msgid "set permissions of files in a package"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: ../rpmpopt:43
3775 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3779 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3783 msgid "list other packages removed by installing this package"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3787 msgid "list capabilities that this package provides"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3791 msgid "list capabilities required by package(s)"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3795 msgid "list descriptive information from package(s)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3799 msgid "list change logs for this package"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3803 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3807 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3811 msgid "list all files from each package"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3815 msgid ""
3816 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3817 "package installed)"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../rpmpopt:103
3821 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../rpmpopt:104
3825 msgid "<policy>"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3829 msgid "enable configure <option> for build"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3833 #: ../rpmpopt:213
3834 msgid "<option>"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3838 msgid "disable configure <option> for build"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3842 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3843 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3844 msgid "use database in DIRECTORY"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3848 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3849 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3850 msgid "DIRECTORY"
3851 msgstr ""
3852
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
3855 #~ msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "Finding  %s: %s\n"
3859 #~ msgstr "Hledám   %s: (pou¾it %s)...\n"
3860
3861 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
3862 #~ msgstr "Selhalo vyhledání %s:\n"
3863
3864 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
3865 #~ msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --prefix nebo --relocate"
3866
3867 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3868 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
3869
3870 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3871 #~ msgstr "Nemohu provést fork %s: %s\n"
3872
3873 #~ msgid "%s failed\n"
3874 #~ msgstr "%s selhalo\n"
3875
3876 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3877 #~ msgstr "Nemohu zapsat v¹echna data do %s\n"
3878
3879 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3880 #~ msgstr "Poèet dataLength() RPM_STRING_TYPE musí být 1.\n"
3881
3882 #, fuzzy
3883 #~ msgid "No signature\n"
3884 #~ msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3885
3886 #, fuzzy
3887 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3888 #~ msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
3889
3890 #, fuzzy
3891 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3892 #~ msgstr "%s: spou¹tím %s skript(y) (pokud existují)\n"
3893
3894 #~ msgid ""
3895 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3896 #~ msgstr "provedení skripletu %s z %s-%s-%s selhalo, návratový kód byl: %s\n"
3897
3898 #, fuzzy
3899 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3900 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3901
3902 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3903 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3904
3905 #, fuzzy
3906 #~ msgid "h#%7u: %s"
3907 #~ msgstr "%s: %s\n"
3908
3909 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3910 #~ msgstr "neoèekávané parametry pro --querytags "
3911
3912 #~ msgid "<cmd>"
3913 #~ msgstr "<pøík>"
3914
3915 #~ msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
3916 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
3917
3918 #~ msgid "<file:...>"
3919 #~ msgstr "<soubor:...>"
3920
3921 #~ msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
3922 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního rpmrc souboru"
3923
3924 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3925 #~ msgstr "Pou¾ití: %s {--help}\n"
3926
3927 #~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
3928 #~ msgstr "Volba --rcfile byla odstranìna.\n"
3929
3930 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3931 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu \"--macros <soubor:...>\".\n"
3932
3933 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3934 #~ msgstr "--dbpath zadána pro operaci, která databázi nepou¾ívá"
3935
3936 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3937 #~ msgstr "dotaz/ovìøení souboru s balíèkem (tj. binárního RPM souboru)"
3938
3939 #~ msgid "display a verbose file listing"
3940 #~ msgstr "zobrazit roz¹íøený výpis souborù"
3941
3942 #, fuzzy
3943 #~ msgid "don't verify package digest"
3944 #~ msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
3945
3946 #, fuzzy
3947 #~ msgid "don't verify package signature"
3948 #~ msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3949
3950 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
3951 #~ msgstr "definování makra <jméno> s obsahem <tìlo>"
3952
3953 #~ msgid "'<name> <body>'"
3954 #~ msgstr "'<jméno> <tìlo>'"
3955
3956 #~ msgid "<expr>+"
3957 #~ msgstr "<výraz>+"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3961 #~ msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3965 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3969 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
3970
3971 #~ msgid "rpm: %s\n"
3972 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3973
3974 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3975 #~ msgstr "pou¾ití: rpm {--help}"
3976
3977 #~ msgid "       rpm {--version}"
3978 #~ msgstr "       rpm {--version}"
3979
3980 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
3981 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <adr>]"
3982
3983 #~ msgid ""
3984 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3985 #~ msgstr ""
3986 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3987
3988 #~ msgid ""
3989 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3990 #~ msgstr ""
3991 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <adr>]"
3992
3993 #~ msgid ""
3994 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3995 #~ msgstr ""
3996 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3997
3998 #~ msgid ""
3999 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4000 #~ msgstr ""
4001 #~ "                        [--rcfile <soubor>] [--ignorearch] [--dbpath "
4002 #~ "<adr>]"
4003
4004 #~ msgid ""
4005 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4006 #~ "allfiles]"
4007 #~ msgstr ""
4008 #~ "                        [--prefix <adr>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4009 #~ "allfiles]"
4010
4011 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4012 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4013
4014 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4015 #~ msgstr "                        [--httpproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
4016
4017 #~ msgid ""
4018 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4019 #~ "oldpath=newpath]"
4020 #~ msgstr ""
4021 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4022 #~ "stará_cesta=nová]"
4023
4024 #~ msgid ""
4025 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4026 #~ msgstr ""
4027 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
4028 #~ "<cesta>]"
4029
4030 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4031 #~ msgstr "                        [--ignoresize] soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4032
4033 #~ msgid ""
4034 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4035 #~ msgstr ""
4036 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4037
4038 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4039 #~ msgstr "                        [--oldpackage] [--root <adr>] [--noscripts]"
4040
4041 #~ msgid ""
4042 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4043 #~ msgstr ""
4044 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4045 #~ "<soubor>]"
4046
4047 #~ msgid ""
4048 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4049 #~ msgstr ""
4050 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <adr>] [--prefix <adr>] "
4051
4052 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4053 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4054
4055 #~ msgid ""
4056 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4057 #~ msgstr ""
4058 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4059
4060 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4061 #~ msgstr ""
4062 #~ "                        [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4063
4064 #~ msgid ""
4065 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4066 #~ msgstr ""
4067 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <cesta>] [--"
4068 #~ "ignoresize]"
4069
4070 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4071 #~ msgstr "                        soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4072
4073 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4074 #~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4075
4076 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4077 #~ msgstr ""
4078 #~ "                        [--scripts] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
4079
4080 #~ msgid ""
4081 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4082 #~ msgstr ""
4083 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4084
4085 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4086 #~ msgstr "                        [--triggeredby]"
4087
4088 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4089 #~ msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4090
4091 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4092 #~ msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <adr>] [cíle]"
4093
4094 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4095 #~ msgstr ""
4096 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
4097
4098 #~ msgid ""
4099 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4100 #~ "noscripts]"
4101 #~ msgstr ""
4102 #~ "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4103 #~ "noscripts]"
4104
4105 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4106 #~ msgstr "                        [--nomd5] [cíle]"
4107
4108 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4109 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [cíl]"
4110
4111 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4112 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [cíl]"
4113
4114 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4115 #~ msgstr "       rpm {--freshen -F} soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4116
4117 #~ msgid ""
4118 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4119 #~ msgstr ""
4120 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <adr>] [--noscripts] [--rcfile <soubor>]"
4121
4122 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4123 #~ msgstr "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--allmatches]"
4124
4125 #~ msgid ""
4126 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4127 #~ msgstr ""
4128 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] balíèek1 ... balíèekN"
4129
4130 #~ msgid ""
4131 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4132 #~ msgstr ""
4133 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4134
4135 #~ msgid ""
4136 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4137 #~ msgstr ""
4138 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4139
4140 #~ msgid ""
4141 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4142 #~ msgstr ""
4143 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4144
4145 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4146 #~ msgstr "                           balíèek1 ... balíèekN"
4147
4148 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4149 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4150
4151 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4152 #~ msgstr "       rpm {--verifydb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4153
4154 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4155 #~ msgstr "       rpm {--querytags}"
4156
4157 #~ msgid "Usage:"
4158 #~ msgstr "pou¾ití:"
4159
4160 #~ msgid "print this message"
4161 #~ msgstr "vypsat tuto zprávu"
4162
4163 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4164 #~ msgstr "   v¹echny re¾imy podporují tyto parametry:"
4165
4166 #~ msgid "    --define '<name> <body>'"
4167 #~ msgstr "    --define '<jméno> <tìlo>'"
4168
4169 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4170 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
4171
4172 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4173 #~ msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
4174
4175 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4176 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
4177
4178 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4179 #~ msgstr "      --rcfile <soubor>    "
4180
4181 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4182 #~ msgstr "pou¾ijte <soubor> místo /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4183
4184 #~ msgid "be a little more verbose"
4185 #~ msgstr "o nìco upovídanìj¹í reøim"
4186
4187 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4188 #~ msgstr "velmi upovídaný re¾im (pro ladìní)"
4189
4190 #~ msgid ""
4191 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4192 #~ msgstr ""
4193 #~ "   instalace, aktualizace a dotazy (s -p) mohou pou¾ívat URL na místìURL"
4194
4195 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4196 #~ msgstr "   jmen souborù stejnì jako následující volby:"
4197
4198 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4199 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè> "
4200
4201 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4202 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa ftp proxy"
4203
4204 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4205 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4206
4207 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4208 #~ msgstr "èíslo portu serveru ftp (nebo proxy)"
4209
4210 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4211 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4212
4213 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4214 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa http proxy"
4215
4216 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4217 #~ msgstr "      --httpport <port>    "
4218
4219 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4220 #~ msgstr "èíslo portu http serveru (nebo proxy)"
4221
4222 #~ msgid "query mode"
4223 #~ msgstr "re¾im dotazù"
4224
4225 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4226 #~ msgstr "      --dbpath <adr>      "
4227
4228 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4229 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø pro databázi"
4230
4231 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4232 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4233
4234 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4235 #~ msgstr "pou¾ít <qfmt> jako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4236
4237 #~ msgid "      --root <dir>        "
4238 #~ msgstr "      --root <adr>        "
4239
4240 #~ msgid "      Package specification options:"
4241 #~ msgstr "      Volby pro specifikaci balíèku:"
4242
4243 #~ msgid "query all packages"
4244 #~ msgstr "dotázat v¹echny balíèky"
4245
4246 #~ msgid "        -f <file>+        "
4247 #~ msgstr "        -f <soubor>+      "
4248
4249 #~ msgid "query package owning <file>"
4250 #~ msgstr "dotaz na balíèek vlastnící <soubor>"
4251
4252 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4253 #~ msgstr "        -p <soubor_balíèku>+ "
4254
4255 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4256 #~ msgstr "dotaz na (nenainstalovaný) balíèek <soubor_balíèku>"
4257
4258 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4259 #~ msgstr "        --triggeredby <balíèek>"
4260
4261 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4262 #~ msgstr "dotazy na balíèky aktivované <balíèkem>"
4263
4264 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4265 #~ msgstr "        --whatprovides <cap>"
4266
4267 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4268 #~ msgstr "dotaz na balíèky poskytující schopnost <cap>"
4269
4270 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4271 #~ msgstr "        --whatrequires <cap>"
4272
4273 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4274 #~ msgstr "dotaz na balíèky vy¾adující schopnost <sch>"
4275
4276 #~ msgid "      Information selection options:"
4277 #~ msgstr "      Volby pro vybìr informací:"
4278
4279 #~ msgid "display package information"
4280 #~ msgstr "zobrazit informace o balíèku"
4281
4282 #~ msgid "display the package's change log"
4283 #~ msgstr "zobrazit záznamy o zmìnách balíèku"
4284
4285 #~ msgid "display package file list"
4286 #~ msgstr "zobrazit seznam souborù v balíèku"
4287
4288 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4289 #~ msgstr "zobrazit stavy souborù (implikuje -l)"
4290
4291 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4292 #~ msgstr "vypsat pouze soubory s dokumentací (implikuje -l)"
4293
4294 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4295 #~ msgstr "vypsat pouze konfiguraèní soubory (implikuje -l)"
4296
4297 #~ msgid ""
4298 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4299 #~ "or -d)"
4300 #~ msgstr ""
4301 #~ "zobrazit v¹echny ovìøitelné údaje pro ka¾dý soubor (musí se pou¾ít s -l, -"
4302 #~ "c nebo -d)"
4303
4304 #~ msgid "list capabilities package provides"
4305 #~ msgstr "uvést schopnosti poskytované balíèkem"
4306
4307 #~ msgid "list package dependencies"
4308 #~ msgstr "uvést závislosti balíèku"
4309
4310 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4311 #~ msgstr "vytisknout [de]instalaèní skripty"
4312
4313 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4314 #~ msgstr "zobrazit spou¹tì (triggery) obsa¾ené v balíèku"
4315
4316 #~ msgid ""
4317 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4318 #~ "options as -q"
4319 #~ msgstr ""
4320 #~ "ovìøit instalaci balíèku pou¾itím stejných voleb pro specifikaci balíèku, "
4321 #~ "jako pro -q"
4322
4323 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4324 #~ msgstr "nekontrolovat md5 souèty souborù"
4325
4326 #~ msgid "do not verify file attributes"
4327 #~ msgstr "nekontrolovat atributy souborù"
4328
4329 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4330 #~ msgstr "uvést pøíznaky, které lze pou¾ít v dotazovacím formátu"
4331
4332 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4333 #~ msgstr "    --install <balíèek>"
4334
4335 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4336 #~ msgstr "    -i <balíèek>     "
4337
4338 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4339 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4340
4341 #~ msgid "skip files in path <path>"
4342 #~ msgstr "pøeskoèit soubory v cestì <cesta>"
4343
4344 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4345 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4346
4347 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4348 #~ msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
4349
4350 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4351 #~ msgstr "      --prefix <adr>      "
4352
4353 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4354 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
4355
4356 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4357 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
4358
4359 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4360 #~ msgstr "    --upgrade <balíèek>"
4361
4362 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4363 #~ msgstr "    -U <balíèek>          "
4364
4365 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4366 #~ msgstr "aktualizovat balíèek (stejné volby jako --install, plus)"
4367
4368 #~ msgid "    --erase <package>"
4369 #~ msgstr "    --erase <balíèek>"
4370
4371 #~ msgid "    -e <package>          "
4372 #~ msgstr "    -e <balíèek>          "
4373
4374 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4375 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
4376
4377 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4378 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4379
4380 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4381 #~ msgstr "    -t<etapa> <tarball> "
4382
4383 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4384 #~ msgstr "sestavit balíèek, kde <etapa> je jedna z:"
4385
4386 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4387 #~ msgstr "pøíprava (rozbalí zdroje a aplikuje záplaty)"
4388
4389 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4390 #~ msgstr "kontrola seznamù (provede zbì¾né kontroly %files)"
4391
4392 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4393 #~ msgstr "kompilace (pøíprava a kompilace)"
4394
4395 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4396 #~ msgstr "instalace (pøíprava, kompilace a instalace)"
4397
4398 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4399 #~ msgstr "binární balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4400
4401 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4402 #~ msgstr "bin/src balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4403
4404 #~ msgid "remove spec file when done"
4405 #~ msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
4406
4407 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4408 #~ msgstr "      --buildroot <adr>   "
4409
4410 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4411 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako koøen pro sestavení"
4412
4413 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4414 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4415
4416 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4417 #~ msgstr "sestavit balíèek pro cíl platforma1...platformaN."
4418
4419 #~ msgid "do not execute any stages"
4420 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy"
4421
4422 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4423 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balíèek> "
4424
4425 #~ msgid ""
4426 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4427 #~ "sources, patches, and icons."
4428 #~ msgstr ""
4429 #~ "instalovat zdrojový balíèek, sestavit binární balíèek, odstranit spec "
4430 #~ "soubor, zdrojové kódy, záplaty a ikony."
4431
4432 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4433 #~ msgstr "    --recompile <zdroj_balíèek> "
4434
4435 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4436 #~ msgstr "jako --rebuild, ale nesestavovat balíèky"
4437
4438 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4439 #~ msgstr "    --resign <balíèek>+   "
4440
4441 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4442 #~ msgstr "    --addsign <balíèek>+  "
4443
4444 #~ msgid "add a signature to a package"
4445 #~ msgstr "pøidat do balíèku podpis"
4446
4447 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4448 #~ msgstr "    --checksig <balíèek>+"
4449
4450 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4451 #~ msgstr "    --K <balíèek>+        "
4452
4453 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4454 #~ msgstr "vynechat pøípadné GPG podpisy"
4455
4456 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4457 #~ msgstr "zajistit, aby existovala platná databáze"
4458
4459 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4460 #~ msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
4461
4462 #~ msgid ""
4463 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4464 #~ "package specification options as -q"
4465 #~ msgstr ""
4466 #~ "nastavit oprávnìní k souborùm podle údajù v databázi balíèkù pomocí "
4467 #~ "stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4468
4469 #~ msgid ""
4470 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4471 #~ "same package specification options as -q"
4472 #~ msgstr ""
4473 #~ "nastavit vlastníka a skupinu vlastnící soubor podle údajù v databázi "
4474 #~ "balíèkù pomocí stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4475
4476 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4477 #~ msgstr "-u a --uninstall jsou zastaralé a ji¾ je nelze pou¾ít.\n"
4478
4479 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4480 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu -e nebo --erase.\n"
4481
4482 #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
4483 #~ msgstr "Pou¾ijte --macros se seznamem makro souborù oddìlených kolonou.\n"
4484
4485 #~ msgid ""
4486 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4487 #~ "installation, erasure, and verification"
4488 #~ msgstr ""
4489 #~ "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci, "
4490 #~ "odstraòování a kontrole balíèkù"
4491
4492 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4493 #~ msgstr "--apply mù¾e být pou¾ito jen pøi instalaci balíèkù"
4494
4495 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4496 #~ msgstr "--oldpackage lze pou¾ít jen pøi aktualizacích"
4497
4498 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4499 #~ msgstr "--nopgp lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4500
4501 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4502 #~ msgstr "--nogpg lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4503
4504 #~ msgid ""
4505 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4506 #~ "verification"
4507 #~ msgstr ""
4508 #~ "--nomd5 mù¾e být pou¾it jen pøi kontrole podpisù a ovìøování balíèkù"
4509
4510 #~ msgid "no packages given for signature check"
4511 #~ msgstr "ke kontrole podpisu nezadány ¾ádné balíèky"
4512
4513 #~ msgid "no packages given for signing"
4514 #~ msgstr "k podepsání nezadány ¾ádné balíèky"
4515
4516 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4517 #~ msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro odstranìní"
4518
4519 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4520 #~ msgstr "k dotazu na v¹echny balíèky zadány parametry navíc"
4521
4522 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4523 #~ msgstr "pro kontrolu v¹ech balíèkù zadány parametry navíc"
4524
4525 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
4526 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (pøidány soubory)\n"
4527
4528 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4529 #~ msgstr "%s: %-45s %-s (ke¹ováno)\n"
4530
4531 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
4532 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db soubory)\n"
4533
4534 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4535 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db balíèek)\n"
4536
4537 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
4538 #~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
4539
4540 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4541 #~ msgstr "%s: (%s, %s) pøidáno do ke¹e závislostí.\n"
4542
4543 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4544 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
4545
4546 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4547 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
4548
4549 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4550 #~ msgstr "re¾im kontroly (zastaralý)"
4551
4552 #, fuzzy
4553 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4554 #~ msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
4555
4556 #, fuzzy
4557 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4558 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4559
4560 #, fuzzy
4561 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4562 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4563
4564 #, fuzzy
4565 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4566 #~ msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
4567
4568 #, fuzzy
4569 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4570 #~ msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
4571
4572 #~ msgid "(unknown type)"
4573 #~ msgstr "(neznámý typ)"
4574
4575 #, fuzzy
4576 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4577 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4578
4579 #, fuzzy
4580 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4581 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4582
4583 #, fuzzy
4584 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4585 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"