- add debug sub-package patch.
[platform/upstream/rpm.git] / po / cs.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-10-18 14:27-0400\n"
5 "PO-Revision-Date: 2001-07-24 10:02+0100\n"
6 "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
7 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nelze otevøít spec soubor %s: %s\n"
21
22 #: build.c:152 build.c:164
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Nelze otevøít rouru pro tar: %m\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:171
29 #, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nelze èíst spec soubor z %s\n"
32
33 #: build.c:199
34 #, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
37
38 #: build.c:239
39 #, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
42
43 #: build.c:244
44 #, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Soubor %s není obyèejný soubor.\n"
47
48 #: build.c:253
49 #, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "Nezdá se, ¾e by %s byl spec soubor.\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:319
55 #, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
58
59 #: build.c:334
60 #, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "Sestavuji pro cíl %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:55
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pøi pøi ètení hlavièky balíèku\n"
71
72 #: rpm2cpio.c:82
73 #, c-format
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
76
77 #: rpmqv.c:72
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
79 msgstr "Volby dotazù (s -q or --query):"
80
81 #: rpmqv.c:75
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
83 msgstr "Vollby kontroly (s -V or --verify):"
84
85 #: rpmqv.c:81
86 msgid "Signature options:"
87 msgstr "Volby signatury:"
88
89 #: rpmqv.c:87
90 msgid "Database options:"
91 msgstr "Volby databáze:"
92
93 #: rpmqv.c:93
94 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
95 msgstr ""
96 "Sestavovací volby s [ <spec_soubor> | <tar_soubor> | <zdrojový_balíèek> ]:"
97
98 #: rpmqv.c:99
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr "Volby pro Instalaci/Aktualizaci/Mazání:"
101
102 #: rpmqv.c:104
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
105
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
108 #, c-format
109 msgid "%s: %s\n"
110 msgstr "%s: %s\n"
111
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:95
113 #, c-format
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verze %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:136
118 #, fuzzy
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (c) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
121
122 #: rpmqv.c:137
123 #, fuzzy
124 msgid ""
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Tento program lze volnì ¹íøit podle podmínek GNU GPL."
127
128 #: rpmqv.c:299
129 #, c-format
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
132
133 #: rpmqv.c:337 rpmqv.c:343 rpmqv.c:349 rpmqv.c:386
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní re¾im"
136
137 #: rpmqv.c:365
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "najednou lze provést jen jeden typ dotazu èi ovìøení"
140
141 #: rpmqv.c:369
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "neoèekávaný pøíznak pro dotaz"
144
145 #: rpmqv.c:372
146 msgid "unexpected query format"
147 msgstr "neoèekávaný formát dotazu"
148
149 #: rpmqv.c:375
150 msgid "unexpected query source"
151 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
152
153 #: rpmqv.c:417
154 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
155 msgstr ""
156 "vynucena mù¾e být jen instalace, aktualizace, smazání zdrojových kódù a spec "
157 "souboru"
158
159 #: rpmqv.c:419
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "soubory mohou být pøemístìny jen pøi instalaci balíèkù"
162
163 #: rpmqv.c:422
164 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
165 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --prefix nebo --relocate"
166
167 #: rpmqv.c:425
168 msgid ""
169 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
170 msgstr ""
171 "--relocate a --excludepath je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
172
173 #: rpmqv.c:428
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
176
177 #: rpmqv.c:431
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "parametry pro --prefix musejí zaèínat znakem /"
180
181 #: rpmqv.c:434
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
184
185 #: rpmqv.c:438
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
188
189 #: rpmqv.c:443
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
192
193 #: rpmqv.c:447
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
196
197 #: rpmqv.c:451
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
200
201 #: rpmqv.c:455
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
204
205 #: rpmqv.c:459
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --excludedocs a --includedocs"
208
209 #: rpmqv.c:463
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
212
213 #: rpmqv.c:467
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
216
217 #: rpmqv.c:472
218 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
219 msgstr "--ignoresize mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
220
221 #: rpmqv.c:476
222 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
223 msgstr "--allmatches mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
224
225 #: rpmqv.c:480
226 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
227 msgstr "--allfiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
228
229 #: rpmqv.c:485
230 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
231 msgstr "--justdb mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci a odstraòování balíèkù"
232
233 #: rpmqv.c:490
234 msgid ""
235 "script disabling options may only be specified during package installation "
236 "and erasure"
237 msgstr ""
238 "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo pøi "
239 "odstraòování balíèkù"
240
241 #: rpmqv.c:495
242 msgid ""
243 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
244 "and erasure"
245 msgstr ""
246 "volba pro potlaèení triggerù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo "
247 "odstraòování balíèkù"
248
249 #: rpmqv.c:499
250 msgid ""
251 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
252 "recompilation, installation,erasure, and verification"
253 msgstr ""
254 "--nodeps mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování, rekompilaci, instalaci, "
255 "odstraòování a kontrole"
256
257 #: rpmqv.c:504
258 msgid ""
259 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
260 "building"
261 msgstr "--test mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování a sestavování"
262
263 #: rpmqv.c:509
264 msgid ""
265 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
266 "and database rebuilds"
267 msgstr ""
268 "--root (-r) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování, dotazech nebo "
269 "znovuvytvoøení databáze"
270
271 #: rpmqv.c:521
272 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
273 msgstr "parametry pro --root (-r) musejí zaèínat znakem /"
274
275 #: rpmqv.c:545
276 msgid "no files to sign\n"
277 msgstr "¾ádné soubory k podepsání\n"
278
279 #: rpmqv.c:550
280 #, c-format
281 msgid "cannot access file %s\n"
282 msgstr "pøístup k souboru %s se nezdaøil\n"
283
284 #: rpmqv.c:569
285 msgid "pgp not found: "
286 msgstr "pgp nenalezeno: "
287
288 #: rpmqv.c:574
289 msgid "Enter pass phrase: "
290 msgstr "Vlo¾te heslovou frázi: "
291
292 #: rpmqv.c:576
293 msgid "Pass phrase check failed\n"
294 msgstr "Chybná heslová fráze\n"
295
296 #: rpmqv.c:580
297 msgid "Pass phrase is good.\n"
298 msgstr "Heslová fráze je v poøádku.\n"
299
300 #: rpmqv.c:585
301 #, c-format
302 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
303 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
304
305 #: rpmqv.c:592
306 msgid "--sign may only be used during package building"
307 msgstr "--sign mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování balíèkù"
308
309 #: rpmqv.c:609
310 msgid "exec failed\n"
311 msgstr "spu¹tìní selhalo\n"
312
313 #: rpmqv.c:645
314 msgid "no packages files given for rebuild"
315 msgstr "ke znovusestavení nezadány ¾ádné balíèky"
316
317 #: rpmqv.c:713
318 msgid "no spec files given for build"
319 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné spec soubory"
320
321 #: rpmqv.c:715
322 msgid "no tar files given for build"
323 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné tar soubory"
324
325 #: rpmqv.c:737
326 #, fuzzy
327 msgid "no packages given for erase"
328 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
329
330 #: rpmqv.c:777
331 msgid "no packages given for install"
332 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
333
334 #: rpmqv.c:793
335 msgid "no arguments given for query"
336 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
337
338 #: rpmqv.c:806
339 msgid "no arguments given for verify"
340 msgstr "pro kontrolu nezadány ¾ádné balíèky"
341
342 #: rpmqv.c:823
343 #, fuzzy
344 msgid "no arguments given"
345 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
346
347 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
348 msgid "Unable to open temp file.\n"
349 msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor.\n"
350
351 #: build/build.c:212
352 #, c-format
353 msgid "Executing(%s): %s\n"
354 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
355
356 #. @=boundsread@
357 #: build/build.c:222
358 #, c-format
359 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
360 msgstr "Spu¹tìní %s selhalo (%s): %s\n"
361
362 #: build/build.c:231
363 #, c-format
364 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
365 msgstr "©patný návratový kód z %s (%s)\n"
366
367 #: build/build.c:333
368 msgid ""
369 "\n"
370 "\n"
371 "RPM build errors:\n"
372 msgstr ""
373 "\n"
374 "\n"
375 "chyby sestavení RPM:\n"
376
377 #: build/expression.c:225
378 msgid "syntax error while parsing ==\n"
379 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ==\n"
380
381 #: build/expression.c:255
382 msgid "syntax error while parsing &&\n"
383 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování &&\n"
384
385 #: build/expression.c:264
386 msgid "syntax error while parsing ||\n"
387 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ||\n"
388
389 #: build/expression.c:307
390 msgid "parse error in expression\n"
391 msgstr "chyba pøi parsování ve výrazu\n"
392
393 #: build/expression.c:347
394 msgid "unmatched (\n"
395 msgstr "nedoplnìná (\n"
396
397 #: build/expression.c:377
398 msgid "- only on numbers\n"
399 msgstr "- jen na èíslech\n"
400
401 #: build/expression.c:393
402 msgid "! only on numbers\n"
403 msgstr "! jen na èíslech\n"
404
405 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
406 #: build/expression.c:655
407 msgid "types must match\n"
408 msgstr "typy musí souhlasit\n"
409
410 #: build/expression.c:453
411 msgid "* / not suported for strings\n"
412 msgstr "* / nejsou podporovány pro øetìzce\n"
413
414 #: build/expression.c:510
415 msgid "- not suported for strings\n"
416 msgstr "- není podporováno pro øetìzce\n"
417
418 #: build/expression.c:668
419 msgid "&& and || not suported for strings\n"
420 msgstr "&& a || není podporováno pro øetìzce\n"
421
422 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
423 msgid "syntax error in expression\n"
424 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu\n"
425
426 #: build/files.c:304
427 #, c-format
428 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
429 msgstr "TIMECHECK selhal: %s\n"
430
431 #: build/files.c:369 build/files.c:569 build/files.c:764
432 #, c-format
433 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
434 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
435
436 #: build/files.c:380 build/files.c:698 build/files.c:775
437 #, c-format
438 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
439 msgstr "Chybí ')' v %s(%s\n"
440
441 #: build/files.c:418 build/files.c:723
442 #, c-format
443 msgid "Invalid %s token: %s\n"
444 msgstr "Neplatný %s token: %s\n"
445
446 #: build/files.c:528
447 #, c-format
448 msgid "Missing %s in %s %s\n"
449 msgstr "Chybìjící %s v %s %s\n"
450
451 #: build/files.c:585
452 #, c-format
453 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
454 msgstr "Následuje neprázdný znak %s(): %s\n"
455
456 #: build/files.c:623
457 #, c-format
458 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
459 msgstr "©patná syntaxe: %s(%s)\n"
460
461 #: build/files.c:633
462 #, c-format
463 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
464 msgstr "©patná práva spec: %s(%s)\n"
465
466 #: build/files.c:645
467 #, c-format
468 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
469 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
470
471 #: build/files.c:802
472 #, c-format
473 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
474 msgstr "Neobvyklá délka locale: \"%.*s\" v %%lang(%s)\n"
475
476 #. @innercontinue@
477 #: build/files.c:813
478 #, c-format
479 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
480 msgstr "Duplicitní locale %.*s v %%lang(%s)\n"
481
482 #: build/files.c:979
483 #, c-format
484 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
485 msgstr "Dosa¾en limit pro %%docdir\n"
486
487 #: build/files.c:985
488 #, c-format
489 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
490 msgstr "Jen jeden parametr pro %%docdir\n"
491
492 #. We already got a file -- error
493 #: build/files.c:1018
494 #, c-format
495 msgid "Two files on one line: %s\n"
496 msgstr "Dva soubory na jednom øádku: %s\n"
497
498 #: build/files.c:1033
499 #, c-format
500 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
501 msgstr "Soubor musí zaèínat na \"/\": %s\n"
502
503 #: build/files.c:1046
504 #, c-format
505 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
506 msgstr "Nelze míchat speciální %%doc s ostatnímí formami: %s\n"
507
508 #: build/files.c:1198
509 #, c-format
510 msgid "File listed twice: %s\n"
511 msgstr "Soubor uveden dvakrát: %s\n"
512
513 #: build/files.c:1347
514 #, c-format
515 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
516 msgstr "Symbolická linka ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n"
517
518 #: build/files.c:1607
519 #, c-format
520 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
521 msgstr "Soubor nesouhlasí s prefixem (%s): %s\n"
522
523 #: build/files.c:1631
524 #, c-format
525 msgid "File not found: %s\n"
526 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
527
528 #: build/files.c:1839
529 #, c-format
530 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
531 msgstr "Soubor potøebuje úvodní \"/\": %s\n"
532
533 #: build/files.c:1863
534 #, c-format
535 msgid "Glob not permitted: %s\n"
536 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
537
538 #: build/files.c:1880
539 #, c-format
540 msgid "File not found by glob: %s\n"
541 msgstr "Soubor nenalezen globem: %s\n"
542
543 #: build/files.c:1940
544 #, c-format
545 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
546 msgstr "Nemohu otevøít %%files soubor %s: %s\n"
547
548 #: build/files.c:1951 build/pack.c:156
549 #, c-format
550 msgid "line: %s\n"
551 msgstr "øádek: %s\n"
552
553 #: build/files.c:2338
554 #, c-format
555 msgid "Bad file: %s: %s\n"
556 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
557
558 #: build/files.c:2350 build/parsePrep.c:50
559 #, c-format
560 msgid "Bad owner/group: %s\n"
561 msgstr "©patný vlastník/skupina: %s\n"
562
563 #. XXX this error message is probably not seen.
564 #: build/files.c:2412
565 #, c-format
566 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
567 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
568
569 #: build/files.c:2417
570 #, c-format
571 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
572 msgstr "Nemohu provést fork %s: %s\n"
573
574 #: build/files.c:2501
575 #, c-format
576 msgid "%s failed\n"
577 msgstr "%s selhalo\n"
578
579 #: build/files.c:2505
580 #, c-format
581 msgid "failed to write all data to %s\n"
582 msgstr "Nemohu zapsat v¹echna data do %s\n"
583
584 #: build/files.c:2673
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "Finding  %s: %s\n"
587 msgstr "Hledám   %s: (pou¾it %s)...\n"
588
589 #: build/files.c:2703 build/files.c:2715
590 #, c-format
591 msgid "Failed to find %s:\n"
592 msgstr "Selhalo vyhledání %s:\n"
593
594 #: build/files.c:2853
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
597 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
598
599 #: build/files.c:2871
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
603 "%s"
604 msgstr ""
605
606 #: build/files.c:2911
607 #, c-format
608 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
609 msgstr "Zpracovávám soubory: %s-%s-%s\n"
610
611 #: build/names.c:54
612 msgid "getUname: too many uid's\n"
613 msgstr "getUname: pøíli¹ mnoho UID\n"
614
615 #: build/names.c:78
616 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
617 msgstr "getUnameS: pøíli¹ mnoho UID\n"
618
619 #: build/names.c:102
620 msgid "getUidS: too many uid's\n"
621 msgstr "getUidS: pøíli¹ mnoho UID\n"
622
623 #: build/names.c:126
624 msgid "getGname: too many gid's\n"
625 msgstr "getGname: pøíli¹ mnoho GID\n"
626
627 #: build/names.c:150
628 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
629 msgstr "getGnameS: pøíli¹ mnoho GID\n"
630
631 #: build/names.c:174
632 msgid "getGidS: too many gid's\n"
633 msgstr "getGidS: pøíli¹ mnoho GID\n"
634
635 #: build/names.c:213
636 #, c-format
637 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
638 msgstr "Nemohu získat jméno poèítaèe: %s\n"
639
640 #: build/pack.c:90
641 #, c-format
642 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
643 msgstr "vytváøení archívu selhalo na souboru %s: %s\n"
644
645 #: build/pack.c:93
646 #, c-format
647 msgid "create archive failed: %s\n"
648 msgstr "vytváøení archívu selhalo: %s\n"
649
650 #: build/pack.c:115
651 #, c-format
652 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
653 msgstr "zápis cpio_copy selhal: %s\n"
654
655 #: build/pack.c:122
656 #, c-format
657 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
658 msgstr "ètení cpio_copy selhalo: %s\n"
659
660 #: build/pack.c:222
661 #, c-format
662 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
663 msgstr "Nemohu otevøít PreIn soubor: %s\n"
664
665 #: build/pack.c:229
666 #, c-format
667 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
668 msgstr "Nemohu otevøít PreUn soubor: %s\n"
669
670 #: build/pack.c:236
671 #, c-format
672 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
673 msgstr "Nemohu otevøít PostIn soubor: %s\n"
674
675 #: build/pack.c:243
676 #, c-format
677 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
678 msgstr "Nemohu otevøít PostUn soubor: %s\n"
679
680 #: build/pack.c:251
681 #, c-format
682 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
683 msgstr "Nemohu otevøít VerifyScript soubor: %s\n"
684
685 #: build/pack.c:266
686 #, c-format
687 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
688 msgstr "Nemohu otevøít soubor se spu¹tí (trigger): %s\n"
689
690 #: build/pack.c:295
691 #, c-format
692 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
693 msgstr "readRPM: otevøení %s: %s\n"
694
695 #: build/pack.c:305
696 #, c-format
697 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
698 msgstr "readRPM: ètení %s: %s\n"
699
700 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
701 #, c-format
702 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
703 msgstr "%s: Fseek selhal: %s\n"
704
705 #: build/pack.c:346
706 #, c-format
707 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
708 msgstr "readRPM: %s není RPM balíèek\n"
709
710 #: build/pack.c:351
711 #, c-format
712 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
713 msgstr "readRPM: ètení hlavièky z %s\n"
714
715 #: build/pack.c:482
716 #, fuzzy
717 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
718 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
719
720 #: build/pack.c:501
721 #, fuzzy
722 msgid "Unable to write temp header\n"
723 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
724
725 #: build/pack.c:511
726 msgid "Bad CSA data\n"
727 msgstr "©patná CSA data\n"
728
729 #: build/pack.c:547
730 #, fuzzy
731 msgid "Unable to write final header\n"
732 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
733
734 #: build/pack.c:567
735 #, c-format
736 msgid "Generating signature: %d\n"
737 msgstr "Generuji podpis: %d\n"
738
739 #: build/pack.c:585
740 #, fuzzy
741 msgid "Unable to reload signature header.\n"
742 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
743
744 #: build/pack.c:593
745 #, c-format
746 msgid "Could not open %s: %s\n"
747 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
748
749 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1825
750 #, c-format
751 msgid "Unable to write package: %s\n"
752 msgstr "Nemohu zapsat balíèek: %s\n"
753
754 #: build/pack.c:644
755 #, c-format
756 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
757 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
758
759 #: build/pack.c:655
760 #, c-format
761 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
762 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
763
764 #: build/pack.c:669
765 #, c-format
766 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
767 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
768
769 #: build/pack.c:679
770 #, c-format
771 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
772 msgstr "Nemohu pøeèíst payload z %s: %s\n"
773
774 #: build/pack.c:685
775 #, c-format
776 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
777 msgstr "Nemohu zapsat payload do %s: %s\n"
778
779 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:2130
780 #, c-format
781 msgid "Wrote: %s\n"
782 msgstr "Zapsáno: %s\n"
783
784 #: build/pack.c:779
785 #, c-format
786 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
787 msgstr "Nemohu vygenerovat jméno souboru pro balíèek %s: %s\n"
788
789 #: build/pack.c:796
790 #, c-format
791 msgid "cannot create %s: %s\n"
792 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
793
794 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
795 #, c-format
796 msgid "line %d: second %s\n"
797 msgstr "øádek: %d: druhý %s\n"
798
799 #: build/parseChangelog.c:128
800 #, c-format
801 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
802 msgstr "Polo¾ky v %%changelog musí zaèínat znakem *\n"
803
804 #: build/parseChangelog.c:136
805 #, c-format
806 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
807 msgstr "nekompletní polo¾ka v %%changelog\n"
808
809 #: build/parseChangelog.c:153
810 #, c-format
811 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
812 msgstr "¹patný datum v %%changelog: %s\n"
813
814 #: build/parseChangelog.c:158
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
817 msgstr "%%changelog není seøazen sestupnì podle èasu\n"
818
819 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
820 #, c-format
821 msgid "missing name in %%changelog\n"
822 msgstr "chybìjící jméno v %%changelog\n"
823
824 #: build/parseChangelog.c:184
825 #, c-format
826 msgid "no description in %%changelog\n"
827 msgstr "¾ádný popis v %%changelog\n"
828
829 #: build/parseDescription.c:47
830 #, c-format
831 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
832 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%description: %s\n"
833
834 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
835 #, c-format
836 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
837 msgstr "øádek %d: ¹patná volba %s: %s\n"
838
839 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
840 #, c-format
841 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
842 msgstr "øádek %d: Pøíli¹ mnoho jmen: %s\n"
843
844 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
845 #, c-format
846 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
847 msgstr "øádek %d: Balíèek neexistuje: %s\n"
848
849 #: build/parseDescription.c:97
850 #, c-format
851 msgid "line %d: Second description\n"
852 msgstr "øádek %d: Druhé description\n"
853
854 #: build/parseFiles.c:42
855 #, c-format
856 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
857 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%files: %s\n"
858
859 #: build/parseFiles.c:86
860 #, c-format
861 msgid "line %d: Second %%files list\n"
862 msgstr "øádek %d: Druhý seznam %%files\n"
863
864 #: build/parsePreamble.c:242
865 #, c-format
866 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
867 msgstr "Architektura je vyøazena: %s\n"
868
869 #: build/parsePreamble.c:247
870 #, c-format
871 msgid "Architecture is not included: %s\n"
872 msgstr "Architektura není zahrnuta: %s\n"
873
874 #: build/parsePreamble.c:252
875 #, c-format
876 msgid "OS is excluded: %s\n"
877 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
878
879 #: build/parsePreamble.c:257
880 #, c-format
881 msgid "OS is not included: %s\n"
882 msgstr "OS není zahrnut: %s\n"
883
884 #: build/parsePreamble.c:280
885 #, c-format
886 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
887 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
888
889 #: build/parsePreamble.c:309
890 #, c-format
891 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
892 msgstr "Duplikovaná polo¾ka %s v balíèku: %s\n"
893
894 #: build/parsePreamble.c:371
895 #, c-format
896 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
897 msgstr "Nemohu otevøít ikonu %s: %s\n"
898
899 #: build/parsePreamble.c:389
900 #, c-format
901 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
902 msgstr "Nemohu pøeèíst ikonu %s: %s\n"
903
904 #: build/parsePreamble.c:402
905 #, c-format
906 msgid "Unknown icon type: %s\n"
907 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
908
909 #: build/parsePreamble.c:447
910 #, c-format
911 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
912 msgstr "øádek %d: Znaèka má jen jeden token: %s\n"
913
914 #: build/parsePreamble.c:487
915 #, c-format
916 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
917 msgstr "øádek %d: Poèkozená znaèka: %s\n"
918
919 #. Empty field
920 #: build/parsePreamble.c:495
921 #, c-format
922 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
923 msgstr "øádek %d: Prázdná znaèka: %s\n"
924
925 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
926 #, c-format
927 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
928 msgstr "øádek %d: Nepøípustný znak '-' v %s: %s\n"
929
930 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
931 #, c-format
932 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
933 msgstr "BuildRoot nemù¾e být \"/\": %s\n"
934
935 #: build/parsePreamble.c:599
936 #, c-format
937 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
938 msgstr "øádek %d: Prefixy nesmí konèit znakem \"/\": %s\n"
939
940 #: build/parsePreamble.c:611
941 #, c-format
942 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
943 msgstr "øádek %d: Docdir musí zaèínat na '/': %s\n"
944
945 #: build/parsePreamble.c:623
946 #, c-format
947 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
948 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
949
950 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
951 #, c-format
952 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
953 msgstr "øádek %d: ©patné urèení %s: %s\n"
954
955 #: build/parsePreamble.c:700
956 #, c-format
957 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
958 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
959
960 #: build/parsePreamble.c:709
961 #, c-format
962 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
963 msgstr "Interní chyba: ©patná znaèka: %d\n"
964
965 #: build/parsePreamble.c:869
966 #, c-format
967 msgid "Bad package specification: %s\n"
968 msgstr "©patná specifikace balíèku: %s\n"
969
970 #: build/parsePreamble.c:875
971 #, c-format
972 msgid "Package already exists: %s\n"
973 msgstr "Balíèek ji¾ existuje: %s\n"
974
975 #: build/parsePreamble.c:902
976 #, c-format
977 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
978 msgstr "øádek %d: Neznámá znaèka: %s\n"
979
980 #: build/parsePreamble.c:924
981 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
982 msgstr "Spec soubor nemù¾e pou¾ít BuildRoot\n"
983
984 #: build/parsePrep.c:45
985 #, c-format
986 msgid "Bad source: %s: %s\n"
987 msgstr "©patný zdrojový soubor: %s: %s\n"
988
989 #: build/parsePrep.c:86
990 #, c-format
991 msgid "No patch number %d\n"
992 msgstr "Patch èíslo %d neexistuje\n"
993
994 #: build/parsePrep.c:181
995 #, c-format
996 msgid "No source number %d\n"
997 msgstr "Zdroj èíslo %d neexistuje\n"
998
999 #: build/parsePrep.c:203
1000 #, c-format
1001 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1002 msgstr "Nemohu naèíst nosource %s: %s\n"
1003
1004 #: build/parsePrep.c:307
1005 #, c-format
1006 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1007 msgstr "Chyba pøi parsování %%setup: %s\n"
1008
1009 #: build/parsePrep.c:322
1010 #, c-format
1011 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1012 msgstr "øádek %d: ©patný parametr v %%setup: %s\n"
1013
1014 #: build/parsePrep.c:340
1015 #, c-format
1016 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1017 msgstr "øádek %d: ©patná volba v %%setup %s: %s\n"
1018
1019 #: build/parsePrep.c:482
1020 #, c-format
1021 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1022 msgstr "øádek %d: K %%patch -b potøebuji parametr: %s\n"
1023
1024 #: build/parsePrep.c:491
1025 #, c-format
1026 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1027 msgstr "øádek %d: K %%patch -z potøebuji parametr: %s\n"
1028
1029 #: build/parsePrep.c:503
1030 #, c-format
1031 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1032 msgstr "øádek %d: K %%patch -p potøebuji parametr: %s\n"
1033
1034 #: build/parsePrep.c:510
1035 #, c-format
1036 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1037 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch -p: %s\n"
1038
1039 #: build/parsePrep.c:517
1040 msgid "Too many patches!\n"
1041 msgstr "Pøíli¹ mnoho patchù!\n"
1042
1043 #: build/parsePrep.c:521
1044 #, c-format
1045 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1046 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch: %s\n"
1047
1048 #: build/parsePrep.c:557
1049 #, c-format
1050 msgid "line %d: second %%prep\n"
1051 msgstr "øádek %d: druhý %%prep\n"
1052
1053 #: build/parseReqs.c:102
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1057 msgstr ""
1058 "øádek %d: Polo¾ky v závislostech musí zaèínat alfanumerickým znakem, '_' "
1059 "nebo '/': %s\n"
1060
1061 #: build/parseReqs.c:113
1062 #, c-format
1063 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1064 msgstr "øádek %d: Jméno souboru není dovoleno: %s\n"
1065
1066 #: build/parseReqs.c:145
1067 #, c-format
1068 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1069 msgstr "øádek %d: Jméno s verzí není dovoleno: %s\n"
1070
1071 #: build/parseReqs.c:176
1072 #, c-format
1073 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1074 msgstr "øádek %d: Vy¾adována verze: %s\n"
1075
1076 #: build/parseScript.c:166
1077 #, c-format
1078 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1079 msgstr "øádek %d: spou¹tì (triggery) musí mít --: %s\n"
1080
1081 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1082 #, c-format
1083 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1084 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %s: %s\n"
1085
1086 #: build/parseScript.c:187
1087 #, c-format
1088 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1089 msgstr "øádek %d: jméno skriptu musí zaèínat na '/': %s\n"
1090
1091 #: build/parseScript.c:231
1092 #, c-format
1093 msgid "line %d: Second %s\n"
1094 msgstr "øádek %d: Druhý %s\n"
1095
1096 #: build/parseSpec.c:157
1097 #, c-format
1098 msgid "line %d: %s\n"
1099 msgstr "øádek %d: %s\n"
1100
1101 #. XXX Fstrerror
1102 #: build/parseSpec.c:209
1103 #, c-format
1104 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1105 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
1106
1107 #: build/parseSpec.c:225
1108 #, c-format
1109 msgid "Unclosed %%if\n"
1110 msgstr "Neuzavøený %%if\n"
1111
1112 #: build/parseSpec.c:297
1113 #, c-format
1114 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1115 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrátil %d\n"
1116
1117 #: build/parseSpec.c:306
1118 #, c-format
1119 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1120 msgstr "%s:%d: %%else bez poèíteèního %%if\n"
1121
1122 #: build/parseSpec.c:318
1123 #, c-format
1124 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1125 msgstr "%s:%d: %%endif bez poèáteèního %%if\n"
1126
1127 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1128 #, c-format
1129 msgid "malformed %%include statement\n"
1130 msgstr "po¹kozený pøíkaz %%include\n"
1131
1132 #: build/parseSpec.c:542
1133 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1134 msgstr "Nenalezeny ¾ádné kompatibilní architektury pro sestavení\n"
1135
1136 #: build/parseSpec.c:600
1137 #, c-format
1138 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1139 msgstr "Balíèek nemá ¾ádné %%description: %s\n"
1140
1141 #: build/poptBT.c:108
1142 #, c-format
1143 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1144 msgstr "buildroot byl ji¾ nastaven, ignoruji %s\n"
1145
1146 #: build/poptBT.c:160
1147 #, c-format
1148 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1149 msgstr ""
1150 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù a aplikace patchù) podle "
1151 "<spec_soubor>"
1152
1153 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1154 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1155 msgid "<specfile>"
1156 msgstr "<spec_soubor>"
1157
1158 #: build/poptBT.c:163
1159 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1160 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) podle <spec_soubor>"
1161
1162 #: build/poptBT.c:166
1163 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1164 msgstr ""
1165 "sestavení podle %install (%prep, %build, pak install) podle <spec_soubor>"
1166
1167 #: build/poptBT.c:169
1168 #, c-format
1169 msgid "verify %files section from <specfile>"
1170 msgstr "kontrola èásti %files ve <spec_soubor>"
1171
1172 #: build/poptBT.c:172
1173 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1174 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1175
1176 #: build/poptBT.c:175
1177 msgid "build binary package only from <specfile>"
1178 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1179
1180 #: build/poptBT.c:178
1181 msgid "build source package only from <specfile>"
1182 msgstr "vytvoøení zdrojového balíèku podle <spec_soubor>"
1183
1184 #: build/poptBT.c:182
1185 #, c-format
1186 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1187 msgstr ""
1188 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù, aplikace patchù) z "
1189 "<tar_soubor>"
1190
1191 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1192 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1193 msgid "<tarball>"
1194 msgstr "<tar_soubor>"
1195
1196 #: build/poptBT.c:185
1197 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1198 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) z <tar_soubor>"
1199
1200 #: build/poptBT.c:188
1201 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1202 msgstr "sestavení podle %%install (%prep, %build, pak install) z <tar_soubor>"
1203
1204 #: build/poptBT.c:191
1205 #, c-format
1206 msgid "verify %files section from <tarball>"
1207 msgstr "kontrola èásti %files z <tar_soubor>"
1208
1209 #: build/poptBT.c:194
1210 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1211 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
1212
1213 #: build/poptBT.c:197
1214 msgid "build binary package only from <tarball>"
1215 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku z <tar_soubor>"
1216
1217 #: build/poptBT.c:200
1218 msgid "build source package only from <tarball>"
1219 msgstr "vytvoøení pouze zdrojového balíèku z <tar_soubor>"
1220
1221 #: build/poptBT.c:204
1222 msgid "build binary package from <source package>"
1223 msgstr "vytvoøení binárního balíèku ze <zdrojový balíèek>"
1224
1225 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1226 msgid "<source package>"
1227 msgstr "<zdrojový balíèek>"
1228
1229 #: build/poptBT.c:207
1230 msgid ""
1231 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1232 msgstr "sestavení podle %%install (vèetnì %prep, %build) ze <zdrojový balíèek>"
1233
1234 #: build/poptBT.c:211
1235 msgid "override build root"
1236 msgstr "build root pøedefinován"
1237
1238 #: build/poptBT.c:213
1239 msgid "remove build tree when done"
1240 msgstr "po dokonèení odstranit sestavovací strom"
1241
1242 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1243 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1244 msgstr "generovat hlavièky kompatibilní s RPM verze 4"
1245
1246 #: build/poptBT.c:217
1247 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1248 msgstr "ignorovat ExcludeArch: direktivy ve spec souboru"
1249
1250 #: build/poptBT.c:219
1251 msgid "debug file state machine"
1252 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1253
1254 #: build/poptBT.c:221
1255 msgid "do not execute any stages of the build"
1256 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy vytváøení balíèku"
1257
1258 #: build/poptBT.c:223
1259 msgid "do not verify build dependencies"
1260 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1261
1262 #: build/poptBT.c:225
1263 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1264 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
1265
1266 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1267 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1268 #, fuzzy
1269 msgid "don't verify package digest(s)"
1270 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1271
1272 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1273 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1274 #, fuzzy
1275 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1276 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1277
1278 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1279 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1280 #, fuzzy
1281 msgid "don't verify package signature(s)"
1282 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
1283
1284 #: build/poptBT.c:236
1285 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1286 msgstr "neakceptovat i18N popisky ze spec souboru"
1287
1288 #: build/poptBT.c:238
1289 msgid "remove sources when done"
1290 msgstr "po dokonèení odstranit zdrojové kódy"
1291
1292 #: build/poptBT.c:240
1293 msgid "remove specfile when done"
1294 msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
1295
1296 #: build/poptBT.c:242
1297 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1298 msgstr "pøeskoèit pøímo na urèenou etapu (pouze pro c,i)"
1299
1300 #: build/poptBT.c:244
1301 msgid "generate PGP/GPG signature"
1302 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
1303
1304 #: build/poptBT.c:246
1305 msgid "override target platform"
1306 msgstr "cílová platforma pøedefinována"
1307
1308 #: build/poptBT.c:248
1309 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1310 msgstr "vyhledat i18N øetìzce ve specfile katalogu"
1311
1312 #: build/spec.c:233
1313 #, c-format
1314 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1315 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo: %s\n"
1316
1317 #: build/spec.c:239
1318 #, c-format
1319 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1320 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %d\n"
1321
1322 #: build/spec.c:302
1323 #, c-format
1324 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1325 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %s\n"
1326
1327 #: lib/cpio.c:207
1328 #, c-format
1329 msgid "(error 0x%x)"
1330 msgstr "(chyba: 0x%x)"
1331
1332 #: lib/cpio.c:210
1333 msgid "Bad magic"
1334 msgstr "©patné magické èíslo"
1335
1336 #: lib/cpio.c:211
1337 msgid "Bad/unreadable  header"
1338 msgstr "©patná nebo neèitelná hlavièka"
1339
1340 #: lib/cpio.c:232
1341 msgid "Header size too big"
1342 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
1343
1344 #: lib/cpio.c:233
1345 msgid "Unknown file type"
1346 msgstr "Neznámý typ souboru"
1347
1348 #: lib/cpio.c:234
1349 msgid "Missing hard link(s)"
1350 msgstr "Chybìjící hardlink(y)"
1351
1352 #: lib/cpio.c:235
1353 msgid "MD5 sum mismatch"
1354 msgstr "MD5 souèet nesouhlasí"
1355
1356 #: lib/cpio.c:236
1357 msgid "Internal error"
1358 msgstr "Interní chyba"
1359
1360 #: lib/cpio.c:237
1361 msgid "Archive file not in header"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: lib/cpio.c:248
1365 msgid " failed - "
1366 msgstr "selhal - "
1367
1368 #: lib/depends.c:164
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1371 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
1372
1373 #: lib/depends.c:395
1374 msgid "(cached)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: lib/depends.c:422
1378 #, fuzzy
1379 msgid "(rpmrc provides)"
1380 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmrc poskytuje)\n"
1381
1382 #: lib/depends.c:439
1383 #, fuzzy
1384 msgid "(rpmlib provides)"
1385 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmlib poskytuje)\n"
1386
1387 #: lib/depends.c:468
1388 #, fuzzy
1389 msgid "(db files)"
1390 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
1391
1392 #: lib/depends.c:481
1393 #, fuzzy
1394 msgid "(db provides)"
1395 msgstr "%s: %-45s ANO (db poskytuje)\n"
1396
1397 #: lib/depends.c:494
1398 #, fuzzy
1399 msgid "(db package)"
1400 msgstr "¾ádné balíèky\n"
1401
1402 #: lib/depends.c:852
1403 #, c-format
1404 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: lib/depends.c:974
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1410 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
1411
1412 #. Record all relations.
1413 #: lib/depends.c:1208
1414 msgid "========== recording tsort relations\n"
1415 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
1416
1417 #. T4. Scan for zeroes.
1418 #: lib/depends.c:1309
1419 #, fuzzy
1420 msgid ""
1421 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1422 "depth)\n"
1423 msgstr ""
1424 "========== tsorting balíèkù (poøadí, #pøedchùdce, #následovník, hloubka)\n"
1425
1426 #: lib/depends.c:1393
1427 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1428 msgstr "========== pouze úspì¹né (poøadí dle prezentace)\n"
1429
1430 #: lib/depends.c:1463
1431 msgid "LOOP:\n"
1432 msgstr "SMYÈKA:\n"
1433
1434 #: lib/depends.c:1498
1435 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1436 msgstr "========== pokraèuje tsort ...\n"
1437
1438 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1439 #: lib/depends.c:1503
1440 #, c-format
1441 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:387
1445 #: rpmdb/header.c:3236 rpmdb/header.c:3259 rpmdb/header.c:3283
1446 msgid "(not a number)"
1447 msgstr "(není èíslo)"
1448
1449 #: lib/formats.c:161
1450 #, fuzzy
1451 msgid "(not base64)"
1452 msgstr "(není èíslo)"
1453
1454 #: lib/formats.c:171
1455 msgid "(invalid type)"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: lib/formats.c:237 lib/formats.c:286
1459 #, fuzzy
1460 msgid "(not a blob)"
1461 msgstr "(není èíslo)"
1462
1463 #: lib/formats.c:311
1464 #, fuzzy
1465 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1466 msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
1467
1468 #: lib/fs.c:73
1469 #, c-format
1470 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1471 msgstr "mntctl() nevrátil velikost: %s\n"
1472
1473 #: lib/fs.c:88
1474 #, c-format
1475 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1476 msgstr "mntctl() nevrátil pøípojné body: %s\n"
1477
1478 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1479 #, c-format
1480 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1481 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
1482
1483 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1484 #, c-format
1485 msgid "failed to open %s: %s\n"
1486 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
1487
1488 #: lib/fs.c:326
1489 #, c-format
1490 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1491 msgstr "soubor %s je na neznámém zaøízení\n"
1492
1493 #: lib/fsm.c:339
1494 #, fuzzy
1495 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1496 msgstr "========= Adresáøe, které nebyly explicitnì zaøazeny do balíèku:\n"
1497
1498 #: lib/fsm.c:341
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "%10d %s\n"
1501 msgstr "%9d %s\n"
1502
1503 #: lib/fsm.c:1242
1504 #, c-format
1505 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1506 msgstr "vytvoøen adresáø %s s právy %04o.\n"
1507
1508 #: lib/fsm.c:1540
1509 #, c-format
1510 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: lib/fsm.c:1669 lib/fsm.c:1805
1514 #, c-format
1515 msgid "%s saved as %s\n"
1516 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
1517
1518 #: lib/fsm.c:1831
1519 #, c-format
1520 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1521 msgstr "%s odstranìní %s selhalo: Adresáø není prázdný\n"
1522
1523 #: lib/fsm.c:1837
1524 #, c-format
1525 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1526 msgstr "%s rmdir %s selhal: %s\n"
1527
1528 #: lib/fsm.c:1847
1529 #, c-format
1530 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1531 msgstr "%s unlink %s selhal: %s\n"
1532
1533 #: lib/fsm.c:1867
1534 #, c-format
1535 msgid "%s created as %s\n"
1536 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
1537
1538 #: lib/misc.c:45
1539 #, c-format
1540 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1541 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
1542
1543 #: lib/misc.c:50
1544 #, c-format
1545 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1546 msgstr "nemohu zapsat do %%%s %s\n"
1547
1548 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1549 #, c-format
1550 msgid "error creating temporary file %s\n"
1551 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
1552
1553 #: lib/package.c:362
1554 #, c-format
1555 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1559 #, c-format
1560 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1564 #, c-format
1565 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1569 #, c-format
1570 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1574 #, c-format
1575 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: lib/package.c:454
1579 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: lib/package.c:472
1583 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1587 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1588 #, c-format
1589 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: lib/package.c:655
1593 #, c-format
1594 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: lib/package.c:659
1598 msgid "hdr magic: BAD\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: lib/package.c:667
1602 #, c-format
1603 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: lib/package.c:676
1607 #, c-format
1608 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: lib/package.c:690
1612 #, c-format
1613 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: lib/package.c:703
1617 msgid "hdr load: BAD\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: lib/package.c:768
1621 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1622 msgstr "práce s balíèky verze 1 není podporována touto verzí RPM\n"
1623
1624 #: lib/package.c:776
1625 msgid ""
1626 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1627 msgstr "tato verze RPM podporuje práci s balíèky s verzí <= 4\n"
1628
1629 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1632 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1633
1634 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1635 #, c-format
1636 msgid "%s: No signature available\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: lib/package.c:841
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1642 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1643
1644 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1645 #, c-format
1646 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1647 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
1648
1649 #: lib/poptALL.c:203
1650 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: lib/poptALL.c:204 lib/poptALL.c:207
1654 msgid "'MACRO EXPR'"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: lib/poptALL.c:206
1658 msgid "define MACRO with value EXPR"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: lib/poptALL.c:209
1662 #, fuzzy
1663 msgid "print macro expansion of EXPR"
1664 msgstr "vypsat expanzi makra <výraz>+"
1665
1666 #: lib/poptALL.c:210
1667 msgid "'EXPR'"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: lib/poptALL.c:212 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1671 #, fuzzy
1672 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1673 msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
1674
1675 #: lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1676 msgid "<FILE:...>"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: lib/poptALL.c:221 lib/poptALL.c:255
1680 msgid "disable use of libio(3) API"
1681 msgstr "zakázat pou¾ití libio(3) API"
1682
1683 #: lib/poptALL.c:227
1684 #, fuzzy
1685 msgid "send stdout to CMD"
1686 msgstr "odeslat stdout do <pøíkazu>"
1687
1688 #: lib/poptALL.c:228
1689 msgid "CMD"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: lib/poptALL.c:239
1693 #, fuzzy
1694 msgid "use ROOT as top level directory"
1695 msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø nejvy¹¹í úrovnì"
1696
1697 #: lib/poptALL.c:240
1698 msgid "ROOT"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: lib/poptALL.c:243
1702 msgid "display known query tags"
1703 msgstr "zobrazit známé znaèky pro dotazy"
1704
1705 #: lib/poptALL.c:245
1706 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1707 msgstr "zobrazit finální konfiguraci rpmrc a maker"
1708
1709 #: lib/poptALL.c:247
1710 msgid "provide less detailed output"
1711 msgstr "poskytnout výstu s ménì detaily"
1712
1713 #: lib/poptALL.c:249
1714 msgid "provide more detailed output"
1715 msgstr "poskytnout detailnìj¹í výstup"
1716
1717 #: lib/poptALL.c:251
1718 msgid "print the version of rpm being used"
1719 msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
1720
1721 #: lib/poptALL.c:264
1722 #, fuzzy
1723 msgid "debug payload file state machine"
1724 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1725
1726 #: lib/poptALL.c:266
1727 msgid "debug protocol data stream"
1728 msgstr "ladit protokol datového toku"
1729
1730 #: lib/poptALL.c:271
1731 #, fuzzy
1732 msgid "debug option/argument processing"
1733 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
1734
1735 #: lib/poptALL.c:274
1736 #, fuzzy
1737 msgid "debug package state machine"
1738 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1739
1740 #: lib/poptALL.c:284
1741 msgid "debug rpmio I/O"
1742 msgstr "ladit rpmio I/O"
1743
1744 #: lib/poptALL.c:292
1745 msgid "debug URL cache handling"
1746 msgstr "ladit manipulaci s URL cache"
1747
1748 #. @-nullpass@
1749 #: lib/poptALL.c:363
1750 #, c-format
1751 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: lib/poptI.c:57
1755 msgid "exclude paths must begin with a /"
1756 msgstr "vynechané cesty musí zaèínat znakem /"
1757
1758 #: lib/poptI.c:71
1759 msgid "relocations must begin with a /"
1760 msgstr "pøemístìní musejí zaèínat znakem /"
1761
1762 #: lib/poptI.c:74
1763 msgid "relocations must contain a ="
1764 msgstr "pøemístìní musejí obsahovat ="
1765
1766 #: lib/poptI.c:77
1767 msgid "relocations must have a / following the ="
1768 msgstr "pøemístìní musejí mít za znakem = znak /"
1769
1770 #: lib/poptI.c:92
1771 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: lib/poptI.c:99
1775 #, fuzzy
1776 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1777 msgstr "poru¹ený rollback èas"
1778
1779 #: lib/poptI.c:152
1780 #, fuzzy
1781 msgid "add suggested packages to transaction"
1782 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1783
1784 #: lib/poptI.c:156
1785 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1786 msgstr ""
1787 "nainstalovat v¹echny soubory i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat"
1788
1789 #: lib/poptI.c:160
1790 msgid ""
1791 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1792 "<package> specified multiple packages)"
1793 msgstr ""
1794 "odstranit v¹echny balíèky odpovídající <balíèku> (obvykle se generuje chyba, "
1795 "specifikuje-li <balíèek> více balíèkù)"
1796
1797 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1798 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1799 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1800
1801 #: lib/poptI.c:170
1802 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1803 msgstr "pøemístìní souborù v nepøemístitelném balíèku"
1804
1805 #: lib/poptI.c:173
1806 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1807 msgstr "uchovat smazané soubory pøesunem do podadresáøe"
1808
1809 #: lib/poptI.c:176
1810 msgid "erase (uninstall) package"
1811 msgstr "smazat (deinstalovat) balíèek"
1812
1813 #: lib/poptI.c:176
1814 msgid "<package>+"
1815 msgstr "<balíèek>"
1816
1817 #: lib/poptI.c:179
1818 msgid "do not install documentation"
1819 msgstr "neinstalovat dokumentaci"
1820
1821 #: lib/poptI.c:181
1822 msgid "skip files with leading component <path> "
1823 msgstr "pøeskoèit soubory s úvodní cestou <cesta> "
1824
1825 #: lib/poptI.c:182
1826 msgid "<path>"
1827 msgstr "<cesta>"
1828
1829 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1830 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1831 msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles"
1832
1833 #: lib/poptI.c:195
1834 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1835 msgstr "aktualizace balíèku jestli¾e je ji¾ nainstalován"
1836
1837 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1838 msgid "<packagefile>+"
1839 msgstr "<soubor_balíèku>+"
1840
1841 #: lib/poptI.c:198
1842 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1843 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit dvojité køí¾ky (dobré s -v)"
1844
1845 #: lib/poptI.c:201
1846 msgid "don't verify package architecture"
1847 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1848
1849 #: lib/poptI.c:204
1850 msgid "don't verify package operating system"
1851 msgstr "nekontrolovat operaèní systém balíèku"
1852
1853 #: lib/poptI.c:207
1854 msgid "don't check disk space before installing"
1855 msgstr "nekontrolovat volné místo na disku pøed instalací"
1856
1857 #: lib/poptI.c:209
1858 msgid "install documentation"
1859 msgstr "nainstalovat dokumentaci"
1860
1861 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1862 #, fuzzy
1863 msgid "install package(s)"
1864 msgstr "nainstalovat balíèek"
1865
1866 #: lib/poptI.c:221
1867 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1868 msgstr "upravit databázi, ale neupravovat systém souborovù"
1869
1870 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
1871 msgid "do not verify package dependencies"
1872 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1873
1874 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1875 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1876 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
1877
1878 #: lib/poptI.c:235
1879 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1880 msgstr "pro vyøe¹ení závislostí nemìnit poøadí instalace balíèkù"
1881
1882 #: lib/poptI.c:240
1883 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: lib/poptI.c:252
1887 #, c-format
1888 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1889 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1890
1891 #: lib/poptI.c:255
1892 #, c-format
1893 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1894 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1895
1896 #: lib/poptI.c:258
1897 #, c-format
1898 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1899 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1900
1901 #: lib/poptI.c:261
1902 #, c-format
1903 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1904 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1905
1906 #: lib/poptI.c:280
1907 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1908 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
1909
1910 #: lib/poptI.c:283
1911 #, c-format
1912 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1913 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1914
1915 #: lib/poptI.c:286
1916 #, c-format
1917 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1918 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1919
1920 #: lib/poptI.c:289
1921 #, c-format
1922 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1923 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1924
1925 #: lib/poptI.c:292
1926 #, c-format
1927 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1928 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1929
1930 #: lib/poptI.c:296
1931 msgid ""
1932 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1933 "automatically)"
1934 msgstr ""
1935 "aktualizovat na starou verzi balíèku (--force to dìlá pøi aktualizacích "
1936 "automaticky)"
1937
1938 #: lib/poptI.c:300
1939 msgid "print percentages as package installs"
1940 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit procenta"
1941
1942 #: lib/poptI.c:302
1943 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1944 msgstr "pøemístit soubory do <adr>, jsou-li pøemístitelné"
1945
1946 #: lib/poptI.c:303
1947 msgid "<dir>"
1948 msgstr "<adresáø>"
1949
1950 #: lib/poptI.c:305
1951 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1952 msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
1953
1954 #: lib/poptI.c:306
1955 msgid "<old>=<new>"
1956 msgstr "<stará_cesta>=<nová_cesta>"
1957
1958 #: lib/poptI.c:309
1959 msgid "save erased package files by repackaging"
1960 msgstr "uchovat smazané soubory pomocí pøebalení"
1961
1962 #: lib/poptI.c:312
1963 msgid "install even if the package replaces installed files"
1964 msgstr "instalovat, i kdy¾ balíèek pøepí¹e existující soubory"
1965
1966 #: lib/poptI.c:315
1967 msgid "reinstall if the package is already present"
1968 msgstr "pøeinstalovat, i kdy¾ je ji¾ balíèek pøítomen"
1969
1970 #: lib/poptI.c:317
1971 #, fuzzy
1972 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1973 msgstr "odinstalovat nové balíèky, reinstalovat staré balíèky zpìt do data"
1974
1975 #: lib/poptI.c:318
1976 msgid "<date>"
1977 msgstr "<datum>"
1978
1979 #: lib/poptI.c:320
1980 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1981 msgstr "neinstalovat ale sdìlit, zda-li by to fungovalo èi nikoli"
1982
1983 #: lib/poptI.c:323
1984 msgid "upgrade package(s)"
1985 msgstr "aktualizace balíèku"
1986
1987 #: lib/poptQV.c:95
1988 msgid "query/verify all packages"
1989 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1990
1991 #: lib/poptQV.c:97
1992 #, fuzzy
1993 msgid "rpm checksig mode"
1994 msgstr "re¾im kontroly"
1995
1996 #: lib/poptQV.c:99
1997 msgid "query/verify package(s) owning file"
1998 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1999
2000 #: lib/poptQV.c:101
2001 #, fuzzy
2002 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2003 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2004
2005 #: lib/poptQV.c:103
2006 msgid "query/verify package(s) in group"
2007 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
2008
2009 #: lib/poptQV.c:105
2010 #, fuzzy
2011 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2012 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2013
2014 #: lib/poptQV.c:107
2015 #, fuzzy
2016 msgid "query/verify a package file"
2017 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
2018
2019 #: lib/poptQV.c:109
2020 #, fuzzy
2021 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2022 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2023
2024 #: lib/poptQV.c:111
2025 msgid "rpm query mode"
2026 msgstr "re¾im dotazù"
2027
2028 #: lib/poptQV.c:113
2029 #, fuzzy
2030 msgid "query/verify a header instance"
2031 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2032
2033 #: lib/poptQV.c:115
2034 msgid "query a spec file"
2035 msgstr "dotaz na spec soubor"
2036
2037 #: lib/poptQV.c:115
2038 msgid "<spec>"
2039 msgstr "<spec>"
2040
2041 #: lib/poptQV.c:117
2042 #, fuzzy
2043 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2044 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
2045
2046 #: lib/poptQV.c:119
2047 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2048 msgstr "dotaz na balíèky aktivované balíèkem"
2049
2050 #: lib/poptQV.c:121
2051 msgid "rpm verify mode"
2052 msgstr "re¾im kontroly"
2053
2054 #: lib/poptQV.c:123
2055 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2056 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
2057
2058 #: lib/poptQV.c:125
2059 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2060 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù poskytujících závislost"
2061
2062 #: lib/poptQV.c:226
2063 msgid "list all configuration files"
2064 msgstr "vypsat v¹echny konfiguraèní soubory"
2065
2066 #: lib/poptQV.c:228
2067 msgid "list all documentation files"
2068 msgstr "vypsat v¹echny soubory s dokumentací"
2069
2070 #: lib/poptQV.c:230
2071 msgid "dump basic file information"
2072 msgstr "zobrazit základní informace o souborech"
2073
2074 #: lib/poptQV.c:234
2075 msgid "list files in package"
2076 msgstr "vypsat soubory v balíèku"
2077
2078 #: lib/poptQV.c:239
2079 #, c-format
2080 msgid "skip %%ghost files"
2081 msgstr "vynechat %%ghost soubory"
2082
2083 #: lib/poptQV.c:243
2084 #, c-format
2085 msgid "skip %%license files"
2086 msgstr "vynechat %%license soubory"
2087
2088 #: lib/poptQV.c:246
2089 #, c-format
2090 msgid "skip %%readme files"
2091 msgstr "vynechat %%readme soubory"
2092
2093 #: lib/poptQV.c:252
2094 msgid "use the following query format"
2095 msgstr "pou¾ij následující formát dotazù"
2096
2097 #: lib/poptQV.c:254
2098 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2099 msgstr "nahradit i18n sekce do spec souboru"
2100
2101 #: lib/poptQV.c:256
2102 msgid "display the states of the listed files"
2103 msgstr "zobrazit stav vypsaných souborù"
2104
2105 #: lib/poptQV.c:282
2106 msgid "don't verify size of files"
2107 msgstr "nekontrolovat velikost souborù"
2108
2109 #: lib/poptQV.c:285
2110 msgid "don't verify symlink path of files"
2111 msgstr "nekontrolovat cesty symbolických linek"
2112
2113 #: lib/poptQV.c:288
2114 msgid "don't verify owner of files"
2115 msgstr "nekontrolovat vlastníka souborù"
2116
2117 #: lib/poptQV.c:291
2118 msgid "don't verify group of files"
2119 msgstr "nekontrolovat skupinu souborù"
2120
2121 #: lib/poptQV.c:294
2122 msgid "don't verify modification time of files"
2123 msgstr "nekontrolovat èas zmìny souboru"
2124
2125 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2126 msgid "don't verify mode of files"
2127 msgstr "nekontrolovat mód souborù"
2128
2129 #: lib/poptQV.c:303
2130 msgid "don't verify files in package"
2131 msgstr "nekontrolovat soubory v balíèku"
2132
2133 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2134 msgid "don't verify package dependencies"
2135 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
2136
2137 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2138 #, fuzzy
2139 msgid "don't execute verify script(s)"
2140 msgstr "nespou¹tìt %verifyscript (pokud existuje)"
2141
2142 #: lib/poptQV.c:348
2143 #, fuzzy
2144 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2145 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
2146
2147 #: lib/poptQV.c:351
2148 #, fuzzy
2149 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2150 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
2151
2152 #: lib/poptQV.c:366
2153 #, fuzzy
2154 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2155 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2156
2157 #: lib/poptQV.c:368
2158 #, fuzzy
2159 msgid "verify package signature(s)"
2160 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
2161
2162 #: lib/poptQV.c:370
2163 msgid "import an armored public key"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: lib/poptQV.c:372
2167 #, fuzzy
2168 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2169 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2170
2171 #: lib/poptQV.c:374
2172 msgid "generate signature"
2173 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2174
2175 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2176 #, c-format
2177 msgid "Data type %d not supported\n"
2178 msgstr "Datový typ %d není podporován\n"
2179
2180 #: lib/psm.c:460
2181 msgid "source package expected, binary found\n"
2182 msgstr "oèekávám balíèek se zdrojovými kódy, nalezen v¹ak binární\n"
2183
2184 #: lib/psm.c:579
2185 msgid "source package contains no .spec file\n"
2186 msgstr "zdrojový balíèek neobsahuje .spec soubor\n"
2187
2188 #: lib/psm.c:918
2189 #, c-format
2190 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: lib/psm.c:996
2194 #, c-format
2195 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: lib/psm.c:1004
2199 #, c-format
2200 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: lib/psm.c:1167
2204 #, c-format
2205 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: lib/psm.c:1190
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2211 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2212
2213 #: lib/psm.c:1196
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2216 msgstr "provedení %s skripletu z %s-%s-%s selhalo, návratový kód: %d\n"
2217
2218 #: lib/psm.c:1603
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2221 msgstr "%s: %s-%s-%s obsahuje %d souborù, test = %d\n"
2222
2223 #: lib/psm.c:1728
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2226 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2227
2228 #: lib/psm.c:1837
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Unable to reload signature header\n"
2231 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2232
2233 #: lib/psm.c:1883
2234 #, c-format
2235 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2236 msgstr "u¾ivatel %s neexistuje - pou¾it u¾ivatel root\n"
2237
2238 #: lib/psm.c:1892
2239 #, c-format
2240 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2241 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ita skupina root\n"
2242
2243 #: lib/psm.c:1940
2244 #, c-format
2245 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2246 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
2247
2248 #: lib/psm.c:1941
2249 msgid " on file "
2250 msgstr " na souboru "
2251
2252 #: lib/psm.c:2138
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2255 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2256
2257 #: lib/psm.c:2141
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "%s failed: %s\n"
2260 msgstr "%s selhalo\n"
2261
2262 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2263 #, c-format
2264 msgid "incorrect format: %s\n"
2265 msgstr "nesprávný formát: %s\n"
2266
2267 #. @-boundswrite@
2268 #: lib/query.c:181
2269 msgid "(contains no files)"
2270 msgstr "(neobsahuje ¾ádné soubory)"
2271
2272 #: lib/query.c:246
2273 msgid "normal        "
2274 msgstr "normální      "
2275
2276 #: lib/query.c:249
2277 msgid "replaced      "
2278 msgstr "nahrazen      "
2279
2280 #: lib/query.c:252
2281 msgid "not installed "
2282 msgstr "neinstalován  "
2283
2284 #: lib/query.c:255
2285 msgid "net shared    "
2286 msgstr "sdílen v síti "
2287
2288 #: lib/query.c:258
2289 msgid "(no state)    "
2290 msgstr "(chybí stav)  "
2291
2292 #: lib/query.c:261
2293 #, c-format
2294 msgid "(unknown %3d) "
2295 msgstr "(neznámý %3d) "
2296
2297 #: lib/query.c:279
2298 #, fuzzy
2299 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2300 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2301
2302 #: lib/query.c:312
2303 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2304 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2305
2306 #: lib/query.c:408
2307 #, c-format
2308 msgid "can't query %s: %s\n"
2309 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2310
2311 #: lib/query.c:569 lib/query.c:616 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:455
2312 #: lib/rpminstall.c:586 lib/rpminstall.c:994 lib/rpmts.c:441
2313 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2314 #, c-format
2315 msgid "open of %s failed: %s\n"
2316 msgstr "otevøení %s selhalo: %s\n"
2317
2318 #: lib/query.c:584
2319 #, c-format
2320 msgid "query of %s failed\n"
2321 msgstr "dotaz na %s se nezdaøil\n"
2322
2323 #: lib/query.c:594
2324 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2325 msgstr "nelze provést dotaz na zdrojové balíèky starého formátu\n"
2326
2327 #: lib/query.c:627 lib/rpminstall.c:599
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2330 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2331
2332 #: lib/query.c:671
2333 #, c-format
2334 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2335 msgstr "dotaz na spec soubor %s selhal, nemohu parsovat\n"
2336
2337 #: lib/query.c:692
2338 msgid "no packages\n"
2339 msgstr "¾ádné balíèky\n"
2340
2341 #: lib/query.c:712
2342 #, c-format
2343 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2344 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
2345
2346 #: lib/query.c:722
2347 #, c-format
2348 msgid "no package triggers %s\n"
2349 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2350
2351 #: lib/query.c:736 lib/query.c:758 lib/query.c:779 lib/query.c:814
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "malformed %s: %s\n"
2354 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2355
2356 #: lib/query.c:746 lib/query.c:764 lib/query.c:789 lib/query.c:819
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "no package matches %s: %s\n"
2359 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2360
2361 #: lib/query.c:830
2362 #, c-format
2363 msgid "no package requires %s\n"
2364 msgstr "¾ádný balíèek nevy¾aduje %s\n"
2365
2366 #: lib/query.c:841
2367 #, c-format
2368 msgid "no package provides %s\n"
2369 msgstr "¾ádný balíèek neposkytuje %s\n"
2370
2371 #: lib/query.c:875
2372 #, c-format
2373 msgid "file %s: %s\n"
2374 msgstr "soubor %s: %s\n"
2375
2376 #: lib/query.c:879
2377 #, c-format
2378 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2379 msgstr "soubor %s nevlastní ¾ádný balíèek\n"
2380
2381 #: lib/query.c:906
2382 #, c-format
2383 msgid "invalid package number: %s\n"
2384 msgstr "neplatné èíslo balíèku: %s\n"
2385
2386 #: lib/query.c:909
2387 #, c-format
2388 msgid "package record number: %u\n"
2389 msgstr "záznam balíèku èíslo: %u\n"
2390
2391 #: lib/query.c:914
2392 #, c-format
2393 msgid "record %u could not be read\n"
2394 msgstr "záznam %u nelze pøeèíst\n"
2395
2396 #: lib/query.c:925 lib/rpminstall.c:770
2397 #, c-format
2398 msgid "package %s is not installed\n"
2399 msgstr "balíèek %s není nainstalován\n"
2400
2401 #: lib/rpmal.c:693
2402 #, fuzzy
2403 msgid "(added files)"
2404 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
2405
2406 #: lib/rpmal.c:770
2407 #, fuzzy
2408 msgid "(added provide)"
2409 msgstr "%s: %-45s ANO (pøidáno poskytuje)\n"
2410
2411 #: lib/rpmchecksig.c:56
2412 #, c-format
2413 msgid "%s: open failed: %s\n"
2414 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
2415
2416 #: lib/rpmchecksig.c:68
2417 msgid "makeTempFile failed\n"
2418 msgstr "makeTempFile selhalo\n"
2419
2420 #: lib/rpmchecksig.c:112
2421 #, c-format
2422 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2423 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2424
2425 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "%s: not an rpm package\n"
2428 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
2429
2430 #: lib/rpmchecksig.c:215
2431 #, c-format
2432 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: lib/rpmchecksig.c:219
2436 #, c-format
2437 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: lib/rpmchecksig.c:327
2441 #, c-format
2442 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: lib/rpmchecksig.c:358
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2448 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2449
2450 #: lib/rpmchecksig.c:364
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2453 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2454
2455 #: lib/rpmchecksig.c:568
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "%s: import read failed.\n"
2458 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2459
2460 #: lib/rpmchecksig.c:573
2461 #, c-format
2462 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: lib/rpmchecksig.c:580
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "%s: import failed.\n"
2468 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2469
2470 #: lib/rpmchecksig.c:615
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "%s: headerRead failed\n"
2473 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2474
2475 #: lib/rpmchecksig.c:629
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2478 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2479
2480 #: lib/rpmchecksig.c:709
2481 #, c-format
2482 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: lib/rpmchecksig.c:972
2486 #, fuzzy
2487 msgid "NOT OK"
2488 msgstr "NE "
2489
2490 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2491 msgid " (MISSING KEYS:"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2495 msgid ") "
2496 msgstr ""
2497
2498 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2499 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2503 msgid ")"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: lib/rpmchecksig.c:986
2507 msgid "OK"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2511 msgid "NO "
2512 msgstr "NE "
2513
2514 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2515 msgid "YES"
2516 msgstr "ANO"
2517
2518 #: lib/rpmds.c:613
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid ""
2521 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2522 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2523 msgstr ""
2524 "Závislost \"B\" potøebuje období (pøedpokládáno stejné jako \"A\")\n"
2525 "\tA %s\tB %s\n"
2526
2527 #: lib/rpmds.c:646
2528 #, c-format
2529 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2530 msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"
2531
2532 #. @=branchstate@
2533 #: lib/rpmds.c:670
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2536 msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
2537
2538 #: lib/rpmfi.c:603
2539 #, fuzzy
2540 msgid "========== relocations\n"
2541 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
2542
2543 #: lib/rpmfi.c:607
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "%5d exclude  %s\n"
2546 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
2547
2548 #: lib/rpmfi.c:610
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2551 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
2552
2553 #: lib/rpmfi.c:680
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2556 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2557
2558 #: lib/rpmfi.c:746
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "excluding %s %s\n"
2561 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2562
2563 #: lib/rpmfi.c:756
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "relocating %s to %s\n"
2566 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2567
2568 #: lib/rpmfi.c:835
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2571 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2572
2573 #: lib/rpminstall.c:186
2574 msgid "Preparing..."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: lib/rpminstall.c:188
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Preparing packages for installation..."
2580 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
2581
2582 #: lib/rpminstall.c:206
2583 msgid "Repackaging..."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: lib/rpminstall.c:208
2587 msgid "Repackaging erased files..."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: lib/rpminstall.c:227
2591 msgid "Upgrading..."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: lib/rpminstall.c:229
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Upgrading packages..."
2597 msgstr "aktualizace balíèku"
2598
2599 #: lib/rpminstall.c:387
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "Adding goal: %s\n"
2602 msgstr "Hledám   %s: (pou¾it %s)...\n"
2603
2604 #: lib/rpminstall.c:402
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "Retrieving %s\n"
2607 msgstr "RPM verze %s\n"
2608
2609 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2610 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2611 #: lib/rpminstall.c:415
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid " ... as %s\n"
2614 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
2615
2616 #: lib/rpminstall.c:419
2617 #, c-format
2618 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: lib/rpminstall.c:474 lib/rpminstall.c:851 tools/rpmgraph.c:147
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "%s cannot be installed\n"
2624 msgstr "neinstalován  "
2625
2626 #: lib/rpminstall.c:516
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "package %s is not relocateable\n"
2629 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2630
2631 #: lib/rpminstall.c:566
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "error reading from file %s\n"
2634 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
2635
2636 #: lib/rpminstall.c:572
2637 #, c-format
2638 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: lib/rpminstall.c:614
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2644 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
2645
2646 #: lib/rpminstall.c:628 lib/rpminstall.c:798 lib/rpminstall.c:1214
2647 #: tools/rpmgraph.c:202
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Failed dependencies:\n"
2650 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
2651
2652 #: lib/rpminstall.c:635 tools/rpmgraph.c:208
2653 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: lib/rpminstall.c:665
2657 #, fuzzy
2658 msgid "installing binary packages\n"
2659 msgstr "nainstalovat balíèek"
2660
2661 #: lib/rpminstall.c:689
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2664 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2665
2666 #: lib/rpminstall.c:773
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2669 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
2670
2671 #: lib/rpminstall.c:835
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "cannot open %s: %s\n"
2674 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2675
2676 #: lib/rpminstall.c:841
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "Installing %s\n"
2679 msgstr "øádek: %s\n"
2680
2681 #: lib/rpminstall.c:1208
2682 #, c-format
2683 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: lib/rpmlead.c:55
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2689 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
2690
2691 #: lib/rpmlibprov.c:29
2692 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: lib/rpmlibprov.c:32
2696 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: lib/rpmlibprov.c:35
2700 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: lib/rpmlibprov.c:38
2704 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: lib/rpmlibprov.c:41
2708 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: lib/rpmlibprov.c:44
2712 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: lib/rpmlibprov.c:47
2716 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: lib/rpmlibprov.c:50
2720 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2721 msgstr ""
2722
2723 #. @observer@
2724 #: lib/rpmps.c:200
2725 msgid "different"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: lib/rpmps.c:208
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2731 msgstr "balíèek %s je pro jinou architekturu"
2732
2733 #: lib/rpmps.c:213
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2736 msgstr "balíèek %s je pro jiný operaèní systém"
2737
2738 #: lib/rpmps.c:218
2739 #, c-format
2740 msgid "package %s is already installed"
2741 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
2742
2743 #: lib/rpmps.c:223
2744 #, c-format
2745 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2746 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2747
2748 #: lib/rpmps.c:228
2749 #, c-format
2750 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2751 msgstr "soubor %s zpùsobuje konflikt mezi instalovaným %s a %s"
2752
2753 #: lib/rpmps.c:233
2754 #, c-format
2755 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2756 msgstr "soubor %s z instalace %s koliduje se souborem z balíèku %s"
2757
2758 #: lib/rpmps.c:238
2759 #, c-format
2760 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2761 msgstr "balíèek %s (který je novìj¹í, ne¾ %s) je ji¾ nainstalován"
2762
2763 #: lib/rpmps.c:243
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2766 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld%cB na systému souborù %s"
2767
2768 #: lib/rpmps.c:253
2769 #, c-format
2770 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2771 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld inodù na systému souborù %s"
2772
2773 #: lib/rpmps.c:258
2774 #, c-format
2775 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2776 msgstr "pøedtransakèní syscall v balíèku %s: %s selhalo: %s"
2777
2778 #: lib/rpmps.c:262
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "%s is needed by %s%s"
2781 msgstr " je nutné pro %s-%s-%s\n"
2782
2783 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2784 #, fuzzy
2785 msgid "(installed) "
2786 msgstr "neinstalován  "
2787
2788 #: lib/rpmps.c:267
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "%s conflicts with %s%s"
2791 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2792
2793 #: lib/rpmps.c:273
2794 #, c-format
2795 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2796 msgstr "neznámá chyba %d vznikla pøi manipulaci s balíèkem %s"
2797
2798 #: lib/rpmrc.c:201
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2801 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
2802
2803 #: lib/rpmrc.c:204
2804 #, c-format
2805 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: lib/rpmrc.c:358
2809 #, c-format
2810 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: lib/rpmrc.c:363
2814 #, c-format
2815 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: lib/rpmrc.c:371
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2821 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
2822
2823 #: lib/rpmrc.c:408
2824 #, c-format
2825 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: lib/rpmrc.c:413
2829 #, c-format
2830 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. XXX Feof(fd)
2834 #: lib/rpmrc.c:583
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2837 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2838
2839 #: lib/rpmrc.c:621
2840 #, c-format
2841 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2847 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
2848
2849 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2852 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2853
2854 #: lib/rpmrc.c:664
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2857 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2858
2859 #: lib/rpmrc.c:704
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2862 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
2863
2864 #: lib/rpmrc.c:771
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2867 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
2868
2869 #: lib/rpmrc.c:1530
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "Unknown system: %s\n"
2872 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
2873
2874 #: lib/rpmrc.c:1531
2875 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: lib/rpmrc.c:1764
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "Cannot expand %s\n"
2881 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
2882
2883 #: lib/rpmrc.c:1769
2884 #, c-format
2885 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: lib/rpmrc.c:1786
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2891 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
2892
2893 #: lib/rpmts.c:135
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2896 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2897
2898 #: lib/rpmts.c:320
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2901 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2902
2903 #: lib/rpmts.c:462
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "Adding: %s\n"
2906 msgstr "øádek: %s\n"
2907
2908 #: lib/rpmts.c:474
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "Suggesting: %s\n"
2911 msgstr "RPM verze %s\n"
2912
2913 #. Get available space on mounted file systems.
2914 #: lib/rpmts.c:906
2915 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2916 msgstr "získávám seznam pøipojených systémù souborù\n"
2917
2918 #: lib/signature.c:133
2919 #, c-format
2920 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: lib/signature.c:138
2924 #, c-format
2925 msgid "  Actual size: %12d\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: lib/signature.c:181
2929 #, c-format
2930 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: lib/signature.c:186
2934 msgid "sigh magic: BAD\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: lib/signature.c:194
2938 #, c-format
2939 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: lib/signature.c:202
2943 #, c-format
2944 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: lib/signature.c:218
2948 #, c-format
2949 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: lib/signature.c:290
2953 #, c-format
2954 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: lib/signature.c:300
2958 msgid "sigh load: BAD\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: lib/signature.c:312
2962 #, c-format
2963 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: lib/signature.c:354
2967 #, c-format
2968 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. @=boundsread@
2972 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
2973 #: lib/signature.c:874
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2976 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
2977
2978 #: lib/signature.c:462
2979 #, fuzzy
2980 msgid "pgp failed\n"
2981 msgstr "%s selhalo\n"
2982
2983 #. PGP failed to write signature
2984 #. Just in case
2985 #: lib/signature.c:469
2986 #, fuzzy
2987 msgid "pgp failed to write signature\n"
2988 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2989
2990 #: lib/signature.c:475
2991 #, c-format
2992 msgid "PGP sig size: %d\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. @=boundswrite@
2996 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
2997 #, fuzzy
2998 msgid "unable to read the signature\n"
2999 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
3000
3001 #: lib/signature.c:498
3002 #, c-format
3003 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: lib/signature.c:577
3007 #, fuzzy
3008 msgid "gpg failed\n"
3009 msgstr "%s selhalo\n"
3010
3011 #. GPG failed to write signature
3012 #. Just in case
3013 #: lib/signature.c:584
3014 #, fuzzy
3015 msgid "gpg failed to write signature\n"
3016 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3017
3018 #: lib/signature.c:590
3019 #, c-format
3020 msgid "GPG sig size: %d\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: lib/signature.c:613
3024 #, c-format
3025 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #. @notreached@
3029 #. This case should have been screened out long ago.
3030 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3033 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
3034
3035 #: lib/signature.c:911
3036 #, c-format
3037 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: lib/signature.c:926
3041 #, c-format
3042 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: lib/signature.c:975
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Header+Payload size: "
3048 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
3049
3050 #: lib/signature.c:1015
3051 msgid "MD5 digest: "
3052 msgstr ""
3053
3054 #: lib/signature.c:1071
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Header SHA1 digest: "
3057 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
3058
3059 #: lib/signature.c:1146
3060 #, fuzzy
3061 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3062 msgstr "vynechat pøípadné MD5 souèty"
3063
3064 #: lib/signature.c:1263
3065 msgid "Header "
3066 msgstr ""
3067
3068 #: lib/signature.c:1264
3069 #, fuzzy
3070 msgid "V3 DSA signature: "
3071 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3072
3073 #: lib/signature.c:1343
3074 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: lib/signature.c:1370
3078 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: lib/signature.c:1374
3082 #, c-format
3083 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: lib/transaction.c:107
3087 #, c-format
3088 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 #. @innercontinue@
3092 #: lib/transaction.c:912
3093 #, c-format
3094 msgid "excluding directory %s\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. ===============================================
3098 #. * For packages being installed:
3099 #. * - verify package arch/os.
3100 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3101 #. * - count files.
3102 #. * For packages being removed:
3103 #. * - count files.
3104 #.
3105 #: lib/transaction.c:1021
3106 #, c-format
3107 msgid "sanity checking %d elments\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. ===============================================
3111 #. * Initialize transaction element file info for package:
3112 #.
3113 #.
3114 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3115 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3116 #. * worth the trouble though.
3117 #.
3118 #: lib/transaction.c:1104
3119 #, c-format
3120 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. ===============================================
3124 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3125 #.
3126 #: lib/transaction.c:1181
3127 msgid "computing file dispositions\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: lib/verify.c:286
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "missing  %c %s"
3133 msgstr "chybí { po %"
3134
3135 #: lib/verify.c:393
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3138 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
3139
3140 #: rpmdb/db3.c:156
3141 #, c-format
3142 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: rpmdb/db3.c:159
3146 #, c-format
3147 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: rpmdb/db3.c:185
3151 #, c-format
3152 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: rpmdb/db3.c:203
3156 #, c-format
3157 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: rpmdb/db3.c:243
3161 #, c-format
3162 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: rpmdb/db3.c:719
3166 #, c-format
3167 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: rpmdb/db3.c:786
3171 #, c-format
3172 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: rpmdb/db3.c:1016
3176 #, c-format
3177 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: rpmdb/db3.c:1249
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3183 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
3184
3185 #: rpmdb/db3.c:1251
3186 msgid "exclusive"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: rpmdb/db3.c:1251
3190 #, fuzzy
3191 msgid "shared"
3192 msgstr "sdílen v síti "
3193
3194 #: rpmdb/db3.c:1255
3195 #, c-format
3196 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3200 #, c-format
3201 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3205 #, c-format
3206 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3210 #, c-format
3211 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3215 #, c-format
3216 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. @-observertrans -readonlytrans@
3220 #: rpmdb/header.c:2408
3221 msgid "missing { after %"
3222 msgstr "chybí { po %"
3223
3224 #. @-observertrans -readonlytrans@
3225 #: rpmdb/header.c:2438
3226 msgid "missing } after %{"
3227 msgstr "po %{ chybí }"
3228
3229 #. @-observertrans -readonlytrans@
3230 #: rpmdb/header.c:2452
3231 msgid "empty tag format"
3232 msgstr "prázdný formát znaèky"
3233
3234 #. @-observertrans -readonlytrans@
3235 #: rpmdb/header.c:2466
3236 msgid "empty tag name"
3237 msgstr "prázdné jméno znaèky"
3238
3239 #. @-observertrans -readonlytrans@
3240 #: rpmdb/header.c:2483
3241 msgid "unknown tag"
3242 msgstr "neznámá znaèka"
3243
3244 #. @-observertrans -readonlytrans@
3245 #: rpmdb/header.c:2510
3246 msgid "] expected at end of array"
3247 msgstr "na konci pole oèekáváno ]"
3248
3249 #. @-observertrans -readonlytrans@
3250 #: rpmdb/header.c:2528
3251 msgid "unexpected ]"
3252 msgstr "neoèekávaná ]"
3253
3254 #. @-observertrans -readonlytrans@
3255 #: rpmdb/header.c:2532
3256 msgid "unexpected }"
3257 msgstr "neoèekávaná }"
3258
3259 #. @-observertrans -readonlytrans@
3260 #: rpmdb/header.c:2601
3261 msgid "? expected in expression"
3262 msgstr "ve výrazu oèekáván ?"
3263
3264 #. @-observertrans -readonlytrans@
3265 #: rpmdb/header.c:2610
3266 msgid "{ expected after ? in expression"
3267 msgstr "ve výrazu je po ? oèekávána {"
3268
3269 #. @-observertrans -readonlytrans@
3270 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3271 msgid "} expected in expression"
3272 msgstr "ve výrazu je oèekávána }"
3273
3274 #. @-observertrans -readonlytrans@
3275 #: rpmdb/header.c:2634
3276 msgid ": expected following ? subexpression"
3277 msgstr "v podvýrazu je po ? oèekávána :"
3278
3279 #. @-observertrans -readonlytrans@
3280 #: rpmdb/header.c:2654
3281 msgid "{ expected after : in expression"
3282 msgstr "ve výrazu je po : oèekávána {"
3283
3284 #. @-observertrans -readonlytrans@
3285 #: rpmdb/header.c:2681
3286 msgid "| expected at end of expression"
3287 msgstr "na konci výrazu je oèekáváno |"
3288
3289 #: rpmdb/poptDB.c:18
3290 msgid "initialize database"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: rpmdb/poptDB.c:20
3294 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: rpmdb/poptDB.c:23
3298 msgid "verify database files"
3299 msgstr "zkontrolovat databázové soubory"
3300
3301 #: rpmdb/poptDB.c:25
3302 #, fuzzy
3303 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3304 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
3305
3306 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3307 #, c-format
3308 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3314 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3315
3316 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "cannot open %s index\n"
3319 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3320
3321 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3322 msgid "no dbpath has been set\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3326 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3327 #, c-format
3328 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3332 msgid "miFreeHeader: skipping"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3338 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3339
3340 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3341 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3345 #, c-format
3346 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3350 #, c-format
3351 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3357 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3358
3359 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3362 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3363
3364 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3367 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3368
3369 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3372 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3373
3374 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3377 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3378
3379 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3382 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3383
3384 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3385 #, c-format
3386 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3390 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3394 #, c-format
3395 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3399 #, c-format
3400 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3404 #, c-format
3405 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3409 #, c-format
3410 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3414 msgid "no dbpath has been set"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3420 msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
3421
3422 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3423 #, c-format
3424 msgid "temporary database %s already exists\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "creating directory %s\n"
3430 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3431
3432 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "creating directory %s: %s\n"
3435 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
3436
3437 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3438 #, c-format
3439 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3443 #, c-format
3444 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3448 #, c-format
3449 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3453 #, c-format
3454 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3458 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3462 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3466 #, c-format
3467 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3471 #, c-format
3472 msgid "removing directory %s\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3478 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
3479
3480 #: rpmio/macro.c:236
3481 #, c-format
3482 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. XXX just in case
3486 #: rpmio/macro.c:373
3487 #, c-format
3488 msgid "%3d>%*s(empty)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: rpmio/macro.c:416
3492 #, c-format
3493 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: rpmio/macro.c:654
3497 #, c-format
3498 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: rpmio/macro.c:687
3502 #, c-format
3503 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: rpmio/macro.c:693
3507 #, c-format
3508 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: rpmio/macro.c:698
3512 #, c-format
3513 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: rpmio/macro.c:704
3517 #, c-format
3518 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: rpmio/macro.c:739
3522 #, c-format
3523 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: rpmio/macro.c:857
3527 #, c-format
3528 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: rpmio/macro.c:978
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3534 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
3535
3536 #: rpmio/macro.c:1176
3537 #, c-format
3538 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3544 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
3545
3546 #: rpmio/macro.c:1304
3547 #, c-format
3548 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: rpmio/macro.c:1433
3552 #, c-format
3553 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: rpmio/macro.c:1504
3557 msgid "Target buffer overflow\n"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. XXX Fstrerror
3561 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "File %s: %s\n"
3564 msgstr "soubor %s: %s\n"
3565
3566 #: rpmio/macro.c:1708
3567 #, c-format
3568 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: rpmio/rpmio.c:664
3572 msgid "Success"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: rpmio/rpmio.c:667
3576 msgid "Bad server response"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: rpmio/rpmio.c:670
3580 msgid "Server I/O error"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: rpmio/rpmio.c:673
3584 msgid "Server timeout"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: rpmio/rpmio.c:676
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Unable to lookup server host address"
3590 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
3591
3592 #: rpmio/rpmio.c:679
3593 msgid "Unable to lookup server host name"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: rpmio/rpmio.c:682
3597 msgid "Failed to connect to server"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: rpmio/rpmio.c:685
3601 msgid "Failed to establish data connection to server"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: rpmio/rpmio.c:688
3605 msgid "I/O error to local file"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: rpmio/rpmio.c:691
3609 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: rpmio/rpmio.c:694
3613 #, fuzzy
3614 msgid "File not found on server"
3615 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
3616
3617 #: rpmio/rpmio.c:697
3618 msgid "Abort in progress"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: rpmio/rpmio.c:701
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Unknown or unexpected error"
3624 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
3625
3626 #: rpmio/rpmio.c:1393
3627 #, c-format
3628 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: rpmio/rpmlog.c:59
3632 #, fuzzy
3633 msgid "(no error)"
3634 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3635
3636 #. !< RPMLOG_EMERG
3637 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3638 #, fuzzy
3639 msgid "fatal error: "
3640 msgstr "Interní chyba"
3641
3642 #. !< RPMLOG_CRIT
3643 #: rpmio/rpmlog.c:133
3644 #, fuzzy
3645 msgid "error: "
3646 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3647
3648 #. !< RPMLOG_ERR
3649 #: rpmio/rpmlog.c:134
3650 msgid "warning: "
3651 msgstr ""
3652
3653 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3654 #, c-format
3655 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: rpmio/url.c:122
3659 #, c-format
3660 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: rpmio/url.c:142
3664 #, c-format
3665 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: rpmio/url.c:171
3669 #, c-format
3670 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: rpmio/url.c:267
3674 #, c-format
3675 msgid "Password for %s@%s: "
3676 msgstr ""
3677
3678 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "error: %sport must be a number\n"
3681 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3682
3683 #: rpmio/url.c:476
3684 #, fuzzy
3685 msgid "url port must be a number\n"
3686 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3687
3688 #. XXX Fstrerror
3689 #: rpmio/url.c:543
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "failed to create %s: %s\n"
3692 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
3693
3694 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3695 #, fuzzy
3696 msgid "don't verify header+payload signature"
3697 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3698
3699 #: tools/rpmcache.c:518
3700 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: tools/rpmcache.c:522
3704 msgid "follow command line symlinks"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: tools/rpmcache.c:525
3708 msgid "logical walk"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: tools/rpmcache.c:528
3712 #, fuzzy
3713 msgid "don't change directories"
3714 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3715
3716 #: tools/rpmcache.c:531
3717 msgid "don't get stat info"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: tools/rpmcache.c:534
3721 msgid "physical walk"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: tools/rpmcache.c:537
3725 msgid "return dot and dot-dot"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: tools/rpmcache.c:540
3729 msgid "don't cross devices"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: tools/rpmcache.c:543
3733 msgid "return whiteout information"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3739 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
3740
3741 #: tools/rpmcache.c:578
3742 #, c-format
3743 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: tools/rpmcache.c:618
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3749 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
3750
3751 #: tools/rpmgraph.c:177
3752 #, c-format
3753 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3754 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
3755
3756 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3757 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: ../rpmpopt:38
3761 msgid "set permissions of files in a package"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: ../rpmpopt:43
3765 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3769 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3773 msgid "list other packages removed by installing this package"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3777 msgid "list capabilities that this package provides"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3781 msgid "list capabilities required by package(s)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3785 msgid "list descriptive information from package(s)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3789 msgid "list change logs for this package"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3793 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3797 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3801 msgid "list all files from each package"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3805 msgid ""
3806 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3807 "package installed)"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../rpmpopt:103
3811 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../rpmpopt:104
3815 msgid "<policy>"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3819 msgid "enable configure <option> for build"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3823 #: ../rpmpopt:213
3824 msgid "<option>"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3828 msgid "disable configure <option> for build"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3832 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3833 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3834 msgid "use database in DIRECTORY"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3838 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3839 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3840 msgid "DIRECTORY"
3841 msgstr ""
3842
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3845 #~ msgstr "Soubor %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
3846
3847 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3848 #~ msgstr "Poèet dataLength() RPM_STRING_TYPE musí být 1.\n"
3849
3850 #, fuzzy
3851 #~ msgid "No signature\n"
3852 #~ msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3853
3854 #, fuzzy
3855 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3856 #~ msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
3857
3858 #, fuzzy
3859 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3860 #~ msgstr "%s: spou¹tím %s skript(y) (pokud existují)\n"
3861
3862 #~ msgid ""
3863 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3864 #~ msgstr "provedení skripletu %s z %s-%s-%s selhalo, návratový kód byl: %s\n"
3865
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3868 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3869
3870 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3871 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3872
3873 #, fuzzy
3874 #~ msgid "h#%7u: %s"
3875 #~ msgstr "%s: %s\n"
3876
3877 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3878 #~ msgstr "neoèekávané parametry pro --querytags "
3879
3880 #~ msgid "<cmd>"
3881 #~ msgstr "<pøík>"
3882
3883 #~ msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
3884 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
3885
3886 #~ msgid "<file:...>"
3887 #~ msgstr "<soubor:...>"
3888
3889 #~ msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
3890 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního rpmrc souboru"
3891
3892 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3893 #~ msgstr "Pou¾ití: %s {--help}\n"
3894
3895 #~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
3896 #~ msgstr "Volba --rcfile byla odstranìna.\n"
3897
3898 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3899 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu \"--macros <soubor:...>\".\n"
3900
3901 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3902 #~ msgstr "--dbpath zadána pro operaci, která databázi nepou¾ívá"
3903
3904 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3905 #~ msgstr "dotaz/ovìøení souboru s balíèkem (tj. binárního RPM souboru)"
3906
3907 #~ msgid "display a verbose file listing"
3908 #~ msgstr "zobrazit roz¹íøený výpis souborù"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "don't verify package digest"
3912 #~ msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid "don't verify package signature"
3916 #~ msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3917
3918 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
3919 #~ msgstr "definování makra <jméno> s obsahem <tìlo>"
3920
3921 #~ msgid "'<name> <body>'"
3922 #~ msgstr "'<jméno> <tìlo>'"
3923
3924 #~ msgid "<expr>+"
3925 #~ msgstr "<výraz>+"
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3929 #~ msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
3930
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3933 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
3934
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3937 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
3938
3939 #~ msgid "rpm: %s\n"
3940 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3941
3942 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3943 #~ msgstr "pou¾ití: rpm {--help}"
3944
3945 #~ msgid "       rpm {--version}"
3946 #~ msgstr "       rpm {--version}"
3947
3948 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
3949 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <adr>]"
3950
3951 #~ msgid ""
3952 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3953 #~ msgstr ""
3954 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3955
3956 #~ msgid ""
3957 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3958 #~ msgstr ""
3959 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <adr>]"
3960
3961 #~ msgid ""
3962 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3963 #~ msgstr ""
3964 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3965
3966 #~ msgid ""
3967 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3968 #~ msgstr ""
3969 #~ "                        [--rcfile <soubor>] [--ignorearch] [--dbpath "
3970 #~ "<adr>]"
3971
3972 #~ msgid ""
3973 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3974 #~ "allfiles]"
3975 #~ msgstr ""
3976 #~ "                        [--prefix <adr>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3977 #~ "allfiles]"
3978
3979 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3980 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3981
3982 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3983 #~ msgstr "                        [--httpproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3984
3985 #~ msgid ""
3986 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3987 #~ "oldpath=newpath]"
3988 #~ msgstr ""
3989 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3990 #~ "stará_cesta=nová]"
3991
3992 #~ msgid ""
3993 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3994 #~ msgstr ""
3995 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
3996 #~ "<cesta>]"
3997
3998 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3999 #~ msgstr "                        [--ignoresize] soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4000
4001 #~ msgid ""
4002 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4003 #~ msgstr ""
4004 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4005
4006 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4007 #~ msgstr "                        [--oldpackage] [--root <adr>] [--noscripts]"
4008
4009 #~ msgid ""
4010 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4011 #~ msgstr ""
4012 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4013 #~ "<soubor>]"
4014
4015 #~ msgid ""
4016 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4017 #~ msgstr ""
4018 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <adr>] [--prefix <adr>] "
4019
4020 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4021 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4022
4023 #~ msgid ""
4024 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4025 #~ msgstr ""
4026 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4027
4028 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4029 #~ msgstr ""
4030 #~ "                        [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4031
4032 #~ msgid ""
4033 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4034 #~ msgstr ""
4035 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <cesta>] [--"
4036 #~ "ignoresize]"
4037
4038 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4039 #~ msgstr "                        soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4040
4041 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4042 #~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4043
4044 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4045 #~ msgstr ""
4046 #~ "                        [--scripts] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
4047
4048 #~ msgid ""
4049 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4050 #~ msgstr ""
4051 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4052
4053 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4054 #~ msgstr "                        [--triggeredby]"
4055
4056 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4057 #~ msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4058
4059 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4060 #~ msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <adr>] [cíle]"
4061
4062 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4063 #~ msgstr ""
4064 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
4065
4066 #~ msgid ""
4067 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4068 #~ "noscripts]"
4069 #~ msgstr ""
4070 #~ "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4071 #~ "noscripts]"
4072
4073 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4074 #~ msgstr "                        [--nomd5] [cíle]"
4075
4076 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4077 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [cíl]"
4078
4079 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4080 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [cíl]"
4081
4082 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4083 #~ msgstr "       rpm {--freshen -F} soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4084
4085 #~ msgid ""
4086 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4087 #~ msgstr ""
4088 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <adr>] [--noscripts] [--rcfile <soubor>]"
4089
4090 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4091 #~ msgstr "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--allmatches]"
4092
4093 #~ msgid ""
4094 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4095 #~ msgstr ""
4096 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] balíèek1 ... balíèekN"
4097
4098 #~ msgid ""
4099 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4100 #~ msgstr ""
4101 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4102
4103 #~ msgid ""
4104 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4105 #~ msgstr ""
4106 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4107
4108 #~ msgid ""
4109 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4110 #~ msgstr ""
4111 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4112
4113 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4114 #~ msgstr "                           balíèek1 ... balíèekN"
4115
4116 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4117 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4118
4119 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4120 #~ msgstr "       rpm {--verifydb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4121
4122 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4123 #~ msgstr "       rpm {--querytags}"
4124
4125 #~ msgid "Usage:"
4126 #~ msgstr "pou¾ití:"
4127
4128 #~ msgid "print this message"
4129 #~ msgstr "vypsat tuto zprávu"
4130
4131 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4132 #~ msgstr "   v¹echny re¾imy podporují tyto parametry:"
4133
4134 #~ msgid "    --define '<name> <body>'"
4135 #~ msgstr "    --define '<jméno> <tìlo>'"
4136
4137 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4138 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
4139
4140 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4141 #~ msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
4142
4143 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4144 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
4145
4146 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4147 #~ msgstr "      --rcfile <soubor>    "
4148
4149 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4150 #~ msgstr "pou¾ijte <soubor> místo /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4151
4152 #~ msgid "be a little more verbose"
4153 #~ msgstr "o nìco upovídanìj¹í reøim"
4154
4155 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4156 #~ msgstr "velmi upovídaný re¾im (pro ladìní)"
4157
4158 #~ msgid ""
4159 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4160 #~ msgstr ""
4161 #~ "   instalace, aktualizace a dotazy (s -p) mohou pou¾ívat URL na místìURL"
4162
4163 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4164 #~ msgstr "   jmen souborù stejnì jako následující volby:"
4165
4166 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4167 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè> "
4168
4169 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4170 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa ftp proxy"
4171
4172 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4173 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4174
4175 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4176 #~ msgstr "èíslo portu serveru ftp (nebo proxy)"
4177
4178 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4179 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4180
4181 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4182 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa http proxy"
4183
4184 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4185 #~ msgstr "      --httpport <port>    "
4186
4187 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4188 #~ msgstr "èíslo portu http serveru (nebo proxy)"
4189
4190 #~ msgid "query mode"
4191 #~ msgstr "re¾im dotazù"
4192
4193 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4194 #~ msgstr "      --dbpath <adr>      "
4195
4196 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4197 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø pro databázi"
4198
4199 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4200 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4201
4202 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4203 #~ msgstr "pou¾ít <qfmt> jako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4204
4205 #~ msgid "      --root <dir>        "
4206 #~ msgstr "      --root <adr>        "
4207
4208 #~ msgid "      Package specification options:"
4209 #~ msgstr "      Volby pro specifikaci balíèku:"
4210
4211 #~ msgid "query all packages"
4212 #~ msgstr "dotázat v¹echny balíèky"
4213
4214 #~ msgid "        -f <file>+        "
4215 #~ msgstr "        -f <soubor>+      "
4216
4217 #~ msgid "query package owning <file>"
4218 #~ msgstr "dotaz na balíèek vlastnící <soubor>"
4219
4220 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4221 #~ msgstr "        -p <soubor_balíèku>+ "
4222
4223 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4224 #~ msgstr "dotaz na (nenainstalovaný) balíèek <soubor_balíèku>"
4225
4226 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4227 #~ msgstr "        --triggeredby <balíèek>"
4228
4229 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4230 #~ msgstr "dotazy na balíèky aktivované <balíèkem>"
4231
4232 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4233 #~ msgstr "        --whatprovides <cap>"
4234
4235 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4236 #~ msgstr "dotaz na balíèky poskytující schopnost <cap>"
4237
4238 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4239 #~ msgstr "        --whatrequires <cap>"
4240
4241 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4242 #~ msgstr "dotaz na balíèky vy¾adující schopnost <sch>"
4243
4244 #~ msgid "      Information selection options:"
4245 #~ msgstr "      Volby pro vybìr informací:"
4246
4247 #~ msgid "display package information"
4248 #~ msgstr "zobrazit informace o balíèku"
4249
4250 #~ msgid "display the package's change log"
4251 #~ msgstr "zobrazit záznamy o zmìnách balíèku"
4252
4253 #~ msgid "display package file list"
4254 #~ msgstr "zobrazit seznam souborù v balíèku"
4255
4256 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4257 #~ msgstr "zobrazit stavy souborù (implikuje -l)"
4258
4259 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4260 #~ msgstr "vypsat pouze soubory s dokumentací (implikuje -l)"
4261
4262 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4263 #~ msgstr "vypsat pouze konfiguraèní soubory (implikuje -l)"
4264
4265 #~ msgid ""
4266 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4267 #~ "or -d)"
4268 #~ msgstr ""
4269 #~ "zobrazit v¹echny ovìøitelné údaje pro ka¾dý soubor (musí se pou¾ít s -l, -"
4270 #~ "c nebo -d)"
4271
4272 #~ msgid "list capabilities package provides"
4273 #~ msgstr "uvést schopnosti poskytované balíèkem"
4274
4275 #~ msgid "list package dependencies"
4276 #~ msgstr "uvést závislosti balíèku"
4277
4278 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4279 #~ msgstr "vytisknout [de]instalaèní skripty"
4280
4281 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4282 #~ msgstr "zobrazit spou¹tì (triggery) obsa¾ené v balíèku"
4283
4284 #~ msgid ""
4285 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4286 #~ "options as -q"
4287 #~ msgstr ""
4288 #~ "ovìøit instalaci balíèku pou¾itím stejných voleb pro specifikaci balíèku, "
4289 #~ "jako pro -q"
4290
4291 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4292 #~ msgstr "nekontrolovat md5 souèty souborù"
4293
4294 #~ msgid "do not verify file attributes"
4295 #~ msgstr "nekontrolovat atributy souborù"
4296
4297 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4298 #~ msgstr "uvést pøíznaky, které lze pou¾ít v dotazovacím formátu"
4299
4300 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4301 #~ msgstr "    --install <balíèek>"
4302
4303 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4304 #~ msgstr "    -i <balíèek>     "
4305
4306 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4307 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4308
4309 #~ msgid "skip files in path <path>"
4310 #~ msgstr "pøeskoèit soubory v cestì <cesta>"
4311
4312 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4313 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4314
4315 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4316 #~ msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
4317
4318 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4319 #~ msgstr "      --prefix <adr>      "
4320
4321 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4322 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
4323
4324 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4325 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
4326
4327 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4328 #~ msgstr "    --upgrade <balíèek>"
4329
4330 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4331 #~ msgstr "    -U <balíèek>          "
4332
4333 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4334 #~ msgstr "aktualizovat balíèek (stejné volby jako --install, plus)"
4335
4336 #~ msgid "    --erase <package>"
4337 #~ msgstr "    --erase <balíèek>"
4338
4339 #~ msgid "    -e <package>          "
4340 #~ msgstr "    -e <balíèek>          "
4341
4342 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4343 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
4344
4345 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4346 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4347
4348 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4349 #~ msgstr "    -t<etapa> <tarball> "
4350
4351 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4352 #~ msgstr "sestavit balíèek, kde <etapa> je jedna z:"
4353
4354 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4355 #~ msgstr "pøíprava (rozbalí zdroje a aplikuje záplaty)"
4356
4357 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4358 #~ msgstr "kontrola seznamù (provede zbì¾né kontroly %files)"
4359
4360 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4361 #~ msgstr "kompilace (pøíprava a kompilace)"
4362
4363 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4364 #~ msgstr "instalace (pøíprava, kompilace a instalace)"
4365
4366 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4367 #~ msgstr "binární balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4368
4369 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4370 #~ msgstr "bin/src balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4371
4372 #~ msgid "remove spec file when done"
4373 #~ msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
4374
4375 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4376 #~ msgstr "      --buildroot <adr>   "
4377
4378 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4379 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako koøen pro sestavení"
4380
4381 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4382 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4383
4384 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4385 #~ msgstr "sestavit balíèek pro cíl platforma1...platformaN."
4386
4387 #~ msgid "do not execute any stages"
4388 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy"
4389
4390 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4391 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balíèek> "
4392
4393 #~ msgid ""
4394 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4395 #~ "sources, patches, and icons."
4396 #~ msgstr ""
4397 #~ "instalovat zdrojový balíèek, sestavit binární balíèek, odstranit spec "
4398 #~ "soubor, zdrojové kódy, záplaty a ikony."
4399
4400 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4401 #~ msgstr "    --recompile <zdroj_balíèek> "
4402
4403 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4404 #~ msgstr "jako --rebuild, ale nesestavovat balíèky"
4405
4406 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4407 #~ msgstr "    --resign <balíèek>+   "
4408
4409 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4410 #~ msgstr "    --addsign <balíèek>+  "
4411
4412 #~ msgid "add a signature to a package"
4413 #~ msgstr "pøidat do balíèku podpis"
4414
4415 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4416 #~ msgstr "    --checksig <balíèek>+"
4417
4418 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4419 #~ msgstr "    --K <balíèek>+        "
4420
4421 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4422 #~ msgstr "vynechat pøípadné GPG podpisy"
4423
4424 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4425 #~ msgstr "zajistit, aby existovala platná databáze"
4426
4427 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4428 #~ msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
4429
4430 #~ msgid ""
4431 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4432 #~ "package specification options as -q"
4433 #~ msgstr ""
4434 #~ "nastavit oprávnìní k souborùm podle údajù v databázi balíèkù pomocí "
4435 #~ "stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4436
4437 #~ msgid ""
4438 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4439 #~ "same package specification options as -q"
4440 #~ msgstr ""
4441 #~ "nastavit vlastníka a skupinu vlastnící soubor podle údajù v databázi "
4442 #~ "balíèkù pomocí stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4443
4444 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4445 #~ msgstr "-u a --uninstall jsou zastaralé a ji¾ je nelze pou¾ít.\n"
4446
4447 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4448 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu -e nebo --erase.\n"
4449
4450 #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
4451 #~ msgstr "Pou¾ijte --macros se seznamem makro souborù oddìlených kolonou.\n"
4452
4453 #~ msgid ""
4454 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4455 #~ "installation, erasure, and verification"
4456 #~ msgstr ""
4457 #~ "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci, "
4458 #~ "odstraòování a kontrole balíèkù"
4459
4460 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4461 #~ msgstr "--apply mù¾e být pou¾ito jen pøi instalaci balíèkù"
4462
4463 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4464 #~ msgstr "--oldpackage lze pou¾ít jen pøi aktualizacích"
4465
4466 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4467 #~ msgstr "--nopgp lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4468
4469 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4470 #~ msgstr "--nogpg lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4471
4472 #~ msgid ""
4473 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4474 #~ "verification"
4475 #~ msgstr ""
4476 #~ "--nomd5 mù¾e být pou¾it jen pøi kontrole podpisù a ovìøování balíèkù"
4477
4478 #~ msgid "no packages given for signature check"
4479 #~ msgstr "ke kontrole podpisu nezadány ¾ádné balíèky"
4480
4481 #~ msgid "no packages given for signing"
4482 #~ msgstr "k podepsání nezadány ¾ádné balíèky"
4483
4484 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4485 #~ msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro odstranìní"
4486
4487 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4488 #~ msgstr "k dotazu na v¹echny balíèky zadány parametry navíc"
4489
4490 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4491 #~ msgstr "pro kontrolu v¹ech balíèkù zadány parametry navíc"
4492
4493 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
4494 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (pøidány soubory)\n"
4495
4496 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4497 #~ msgstr "%s: %-45s %-s (ke¹ováno)\n"
4498
4499 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
4500 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db soubory)\n"
4501
4502 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4503 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db balíèek)\n"
4504
4505 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
4506 #~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
4507
4508 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4509 #~ msgstr "%s: (%s, %s) pøidáno do ke¹e závislostí.\n"
4510
4511 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4512 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
4513
4514 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4515 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
4516
4517 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4518 #~ msgstr "re¾im kontroly (zastaralý)"
4519
4520 #, fuzzy
4521 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4522 #~ msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
4523
4524 #, fuzzy
4525 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4526 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4527
4528 #, fuzzy
4529 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4530 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4531
4532 #, fuzzy
4533 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4534 #~ msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
4535
4536 #, fuzzy
4537 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4538 #~ msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
4539
4540 #~ msgid "(unknown type)"
4541 #~ msgstr "(neznámý typ)"
4542
4543 #, fuzzy
4544 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4545 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4546
4547 #, fuzzy
4548 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4549 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4550
4551 #, fuzzy
4552 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4553 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"