po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good.
3 # This file is put in the public domain.
4 #
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.6.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:54+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:58+0200\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: cs\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
23
24 #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Server Jack nebyl nalezen"
27
28 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:925 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1178
29 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1190 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1219
30 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1228 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1237
31 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1245
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
33 msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG"
34
35 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
36 #: ext/pulse/pulsesink.c:3133
37 #, c-format
38 msgid "'%s' by '%s'"
39 msgstr "„%s“ od „%s“"
40
41 #: ext/shout2/gstshout2.c:567
42 msgid "Could not connect to server"
43 msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
44
45 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:911
46 msgid "No URL set."
47 msgstr "Není nastavena žádná adresa URL."
48
49 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
50 msgid "Server does not support seeking."
51 msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
52
53 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1545
54 msgid "Could not resolve server name."
55 msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru."
56
57 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1551
58 msgid "Could not establish connection to server."
59 msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem."
60
61 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1556
62 msgid "Secure connection setup failed."
63 msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení."
64
65 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1566
66 msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
67 msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení."
68
69 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1573
70 msgid "Server sent bad data."
71 msgstr "Server odeslal chybná data."
72
73 #: gst/avi/gstavidemux.c:5679
74 msgid "Internal data stream error."
75 msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
76
77 #: gst/avi/gstavimux.c:1819
78 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
79 msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
80
81 #: gst/isomp4/qtdemux.c:635 gst/isomp4/qtdemux.c:639
82 msgid "This file contains no playable streams."
83 msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
84
85 #: gst/isomp4/qtdemux.c:685 gst/isomp4/qtdemux.c:5572
86 #: gst/isomp4/qtdemux.c:5639 gst/isomp4/qtdemux.c:5878
87 msgid "This file is invalid and cannot be played."
88 msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
89
90 #: gst/isomp4/qtdemux.c:2433
91 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
92 msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady."
93
94 #: gst/isomp4/qtdemux.c:3498 gst/isomp4/qtdemux.c:6595
95 #: gst/isomp4/qtdemux.c:6602 gst/isomp4/qtdemux.c:7376
96 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7805 gst/isomp4/qtdemux.c:7812
97 #: gst/isomp4/qtdemux.c:10091
98 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
99 msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
100
101 #: gst/isomp4/qtdemux.c:3740
102 msgid "Invalid atom size."
103 msgstr "Neplatná atomická velikost."
104
105 #: gst/isomp4/qtdemux.c:3818
106 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
107 msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
108
109 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8735
110 msgid "The video in this file might not play correctly."
111 msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
112
113 #: gst/isomp4/qtdemux.c:10132
114 #, c-format
115 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
116 msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
117
118 #: gst/multifile/gstsplitmuxsrc.c:532 gst/wavparse/gstwavparse.c:2248
119 msgid "Internal data flow error."
120 msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
121
122 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6894
123 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
124 msgstr "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
125
126 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6899
127 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
128 msgstr "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP."
129
130 #: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
131 #: sys/oss/gstosssink.c:384
132 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
133 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou aplikací."
134
135 #: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
136 #: sys/oss/gstosssink.c:391
137 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
138 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření zařízení."
139
140 #: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
141 #: sys/oss/gstosssink.c:399
142 msgid "Could not open audio device for playback."
143 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení."
144
145 #: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
146 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
147 msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."
148
149 #: sys/oss4/oss4-sink.c:646
150 msgid "Playback is not supported by this audio device."
151 msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
152
153 #: sys/oss4/oss4-sink.c:653
154 msgid "Audio playback error."
155 msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
156
157 #: sys/oss4/oss4-source.c:503
158 msgid "Recording is not supported by this audio device."
159 msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
160
161 #: sys/oss4/oss4-source.c:510
162 msgid "Error recording from audio device."
163 msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
164
165 #: sys/oss/gstosssrc.c:377
166 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
167 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření zařízení."
168
169 #: sys/oss/gstosssrc.c:385
170 msgid "Could not open audio device for recording."
171 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání."
172
173 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
174 msgid "Record Source"
175 msgstr "Zdroj nahrávání"
176
177 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
178 msgid "Microphone"
179 msgstr "Mikrofon"
180
181 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
182 msgid "Line In"
183 msgstr "Linkový vstup"
184
185 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
186 msgid "Internal CD"
187 msgstr "Interní CD"
188
189 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
190 msgid "SPDIF In"
191 msgstr "Vstup SPDIF"
192
193 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
194 msgid "AUX 1 In"
195 msgstr "Vstup AUX 1"
196
197 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
198 msgid "AUX 2 In"
199 msgstr "Vstup AUX 2"
200
201 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
202 msgid "Codec Loopback"
203 msgstr "Kodeková smyčka"
204
205 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
206 msgid "SunVTS Loopback"
207 msgstr "Smyčka SunVTS"
208
209 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
210 msgid "Volume"
211 msgstr "Hlasitost"
212
213 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
214 msgid "Gain"
215 msgstr "Zesílení"
216
217 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
218 msgid "Monitor"
219 msgstr "Monitor"
220
221 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
222 msgid "Built-in Speaker"
223 msgstr "Zabudovaný reproduktor"
224
225 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
226 msgid "Headphone"
227 msgstr "Sluchátko"
228
229 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
230 msgid "Line Out"
231 msgstr "Linkový výstup"
232
233 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
234 msgid "SPDIF Out"
235 msgstr "Výstup SPDIF"
236
237 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
238 msgid "AUX 1 Out"
239 msgstr "Výstup AUX 1"
240
241 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
242 msgid "AUX 2 Out"
243 msgstr "Výstup AUX 2"
244
245 #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1672
246 #, c-format
247 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
248 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“."
249
250 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1085
251 #, c-format
252 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
253 msgstr "Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení „%s“ pracovat"
254
255 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2577
256 #, c-format
257 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
258 msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“"
259
260 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2585
261 #, c-format
262 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
263 msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
264
265 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2592
266 #, c-format
267 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
268 msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu."
269
270 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3214 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3225
271 #, c-format
272 msgid "Device '%s' is busy"
273 msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno"
274
275 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3231 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3243
276 #, c-format
277 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
278 msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d"
279
280 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3254
281 #, c-format
282 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
283 msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu"
284
285 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3267
286 #, c-format
287 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
288 msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
289
290 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3278
291 #, c-format
292 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
293 msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“"
294
295 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3286
296 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
297 msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
298
299 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3391
300 msgid "Video device did not provide output format."
301 msgstr "Videozařízení neposkytuje výstupní formát."
302
303 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3397
304 msgid "Video device returned invalid dimensions."
305 msgstr "Videozařízení sdělilo neplatné rozměry."
306
307 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3405
308 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
309 msgstr "Videozařízení používá nepodporovanou metodu prokládání."
310
311 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3412
312 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
313 msgstr "Videozařízení používá nepodporovaný rastrový formát."
314
315 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3824
316 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
317 msgstr "Selhalo nastavení vnitřní společné vyrovnávací paměti."
318
319 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3830
320 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
321 msgstr "Videozařízení nedoporučuje nijakou velikost vyrovnávací paměti."
322
323 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3845
324 msgid "No downstream pool to import from."
325 msgstr "Neexistuje žádný společný proud dat, ze kterého by šlo importovat."
326
327 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138
328 #, c-format
329 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
330 msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
331
332 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145
333 #, c-format
334 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
335 msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“."
336
337 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152
338 #, c-format
339 msgid "Device '%s' is not a tuner."
340 msgstr "Zařízení „%s“ není tuner."
341
342 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179
343 #, c-format
344 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
345 msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“."
346
347 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067
348 #, c-format
349 msgid "Failed to set input %d on device %s."
350 msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“."
351
352 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236
353 #, c-format
354 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
355 msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“."
356
357 #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:615
358 msgid "Failed to allocated required memory."
359 msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
360
361 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:510 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:581
362 msgid "Failed to allocate required memory."
363 msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
364
365 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
366 #, c-format
367 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
368 msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
369
370 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
371 #, c-format
372 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
373 msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
374
375 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
376 #, c-format
377 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
378 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
379
380 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
381 #, c-format
382 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
383 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
384
385 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:595
386 msgid "Failed to start decoding thread."
387 msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
388
389 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:603
390 msgid "Failed to process frame."
391 msgstr "Selhalo zpracování snímku."
392
393 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89
394 #, c-format
395 msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
396 msgstr "Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1."
397
398 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153
399 #, c-format
400 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
401 msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“"
402
403 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
406 msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
407
408 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232
409 #, c-format
410 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
411 msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“."
412
413 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
414 #, c-format
415 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
416 msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“."
417
418 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605
419 #, c-format
420 msgid "Cannot identify device '%s'."
421 msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“."
422
423 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612
424 #, c-format
425 msgid "This isn't a device '%s'."
426 msgstr "Toto není zařízení „%s“."
427
428 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619
429 #, c-format
430 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
431 msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
432
433 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626
434 #, c-format
435 msgid "Device '%s' is not a capture device."
436 msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením."
437
438 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634
439 #, c-format
440 msgid "Device '%s' is not a output device."
441 msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením."
442
443 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642
444 #, c-format
445 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
446 msgstr "Zařízení „%s“ není zařízením M2M."
447
448 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693
449 #, c-format
450 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
451 msgstr "Nezdařilo se duplikovat zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
452
453 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777
454 #, c-format
455 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
456 msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“."
457
458 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815
459 #, c-format
460 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
461 msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“."
462
463 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857
464 #, c-format
465 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
466 msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz."
467
468 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891
469 #, c-format
470 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
471 msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“."
472
473 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927
474 #, c-format
475 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
476 msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
477
478 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962
479 #, c-format
480 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
481 msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
482
483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042
484 #, c-format
485 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
486 msgstr "Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o radiopřijímač."
487
488 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099
489 #, c-format
490 msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
491 msgstr "Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o radiopřijímač"
492
493 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124
494 #, c-format
495 msgid "Failed to set output %d on device %s."
496 msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s."
497
498 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:828
499 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
500 msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována."
501
502 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:842
503 msgid "Cannot operate without a clock"
504 msgstr "Není možné fungovat bez hodin"