1 # Czech translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good.
3 # This file is put in the public domain.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015.
11 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.6.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:54+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:58+0200\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
24 #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Server Jack nebyl nalezen"
28 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:925 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1178
29 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1190 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1219
30 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1228 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1237
31 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1245
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
33 msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG"
35 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
36 #: ext/pulse/pulsesink.c:3133
41 #: ext/shout2/gstshout2.c:567
42 msgid "Could not connect to server"
43 msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
45 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:911
47 msgstr "Není nastavena žádná adresa URL."
49 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
50 msgid "Server does not support seeking."
51 msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
53 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1545
54 msgid "Could not resolve server name."
55 msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru."
57 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1551
58 msgid "Could not establish connection to server."
59 msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem."
61 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1556
62 msgid "Secure connection setup failed."
63 msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení."
65 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1566
66 msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
67 msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení."
69 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1573
70 msgid "Server sent bad data."
71 msgstr "Server odeslal chybná data."
73 #: gst/avi/gstavidemux.c:5679
74 msgid "Internal data stream error."
75 msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
77 #: gst/avi/gstavimux.c:1819
78 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
79 msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
81 #: gst/isomp4/qtdemux.c:635 gst/isomp4/qtdemux.c:639
82 msgid "This file contains no playable streams."
83 msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
85 #: gst/isomp4/qtdemux.c:685 gst/isomp4/qtdemux.c:5572
86 #: gst/isomp4/qtdemux.c:5639 gst/isomp4/qtdemux.c:5878
87 msgid "This file is invalid and cannot be played."
88 msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
90 #: gst/isomp4/qtdemux.c:2433
91 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
92 msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady."
94 #: gst/isomp4/qtdemux.c:3498 gst/isomp4/qtdemux.c:6595
95 #: gst/isomp4/qtdemux.c:6602 gst/isomp4/qtdemux.c:7376
96 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7805 gst/isomp4/qtdemux.c:7812
97 #: gst/isomp4/qtdemux.c:10091
98 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
99 msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
101 #: gst/isomp4/qtdemux.c:3740
102 msgid "Invalid atom size."
103 msgstr "Neplatná atomická velikost."
105 #: gst/isomp4/qtdemux.c:3818
106 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
107 msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
109 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8735
110 msgid "The video in this file might not play correctly."
111 msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
113 #: gst/isomp4/qtdemux.c:10132
115 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
116 msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
118 #: gst/multifile/gstsplitmuxsrc.c:532 gst/wavparse/gstwavparse.c:2248
119 msgid "Internal data flow error."
120 msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
122 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6894
123 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
124 msgstr "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
126 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6899
127 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
128 msgstr "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP."
130 #: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
131 #: sys/oss/gstosssink.c:384
132 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
133 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou aplikací."
135 #: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
136 #: sys/oss/gstosssink.c:391
137 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
138 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření zařízení."
140 #: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
141 #: sys/oss/gstosssink.c:399
142 msgid "Could not open audio device for playback."
143 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení."
145 #: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
146 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
147 msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."
149 #: sys/oss4/oss4-sink.c:646
150 msgid "Playback is not supported by this audio device."
151 msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
153 #: sys/oss4/oss4-sink.c:653
154 msgid "Audio playback error."
155 msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
157 #: sys/oss4/oss4-source.c:503
158 msgid "Recording is not supported by this audio device."
159 msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
161 #: sys/oss4/oss4-source.c:510
162 msgid "Error recording from audio device."
163 msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
165 #: sys/oss/gstosssrc.c:377
166 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
167 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření zařízení."
169 #: sys/oss/gstosssrc.c:385
170 msgid "Could not open audio device for recording."
171 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání."
173 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
174 msgid "Record Source"
175 msgstr "Zdroj nahrávání"
177 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
181 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
183 msgstr "Linkový vstup"
185 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
189 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
193 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
197 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
201 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
202 msgid "Codec Loopback"
203 msgstr "Kodeková smyčka"
205 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
206 msgid "SunVTS Loopback"
207 msgstr "Smyčka SunVTS"
209 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
213 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
217 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
221 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
222 msgid "Built-in Speaker"
223 msgstr "Zabudovaný reproduktor"
225 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
229 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
231 msgstr "Linkový výstup"
233 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
235 msgstr "Výstup SPDIF"
237 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
239 msgstr "Výstup AUX 1"
241 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
243 msgstr "Výstup AUX 2"
245 #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1672
247 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
248 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“."
250 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1085
252 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
253 msgstr "Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení „%s“ pracovat"
255 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2577
257 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
258 msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“"
260 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2585
262 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
263 msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
265 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2592
267 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
268 msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu."
270 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3214 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3225
272 msgid "Device '%s' is busy"
273 msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno"
275 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3231 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3243
277 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
278 msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d"
280 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3254
282 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
283 msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu"
285 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3267
287 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
288 msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
290 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3278
292 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
293 msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“"
295 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3286
296 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
297 msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
299 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3391
300 msgid "Video device did not provide output format."
301 msgstr "Videozařízení neposkytuje výstupní formát."
303 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3397
304 msgid "Video device returned invalid dimensions."
305 msgstr "Videozařízení sdělilo neplatné rozměry."
307 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3405
308 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
309 msgstr "Videozařízení používá nepodporovanou metodu prokládání."
311 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3412
312 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
313 msgstr "Videozařízení používá nepodporovaný rastrový formát."
315 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3824
316 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
317 msgstr "Selhalo nastavení vnitřní společné vyrovnávací paměti."
319 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3830
320 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
321 msgstr "Videozařízení nedoporučuje nijakou velikost vyrovnávací paměti."
323 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3845
324 msgid "No downstream pool to import from."
325 msgstr "Neexistuje žádný společný proud dat, ze kterého by šlo importovat."
327 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138
329 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
330 msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
332 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145
334 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
335 msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“."
337 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152
339 msgid "Device '%s' is not a tuner."
340 msgstr "Zařízení „%s“ není tuner."
342 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179
344 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
345 msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“."
347 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067
349 msgid "Failed to set input %d on device %s."
350 msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“."
352 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236
354 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
355 msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“."
357 #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:615
358 msgid "Failed to allocated required memory."
359 msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
361 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:510 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:581
362 msgid "Failed to allocate required memory."
363 msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
365 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
367 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
368 msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
370 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
372 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
373 msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
375 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
377 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
378 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
380 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
382 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
383 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
385 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:595
386 msgid "Failed to start decoding thread."
387 msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
389 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:603
390 msgid "Failed to process frame."
391 msgstr "Selhalo zpracování snímku."
393 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89
395 msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
396 msgstr "Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1."
398 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153
400 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
401 msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“"
403 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184
405 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
406 msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
408 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232
410 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
411 msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“."
413 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
415 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
416 msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“."
418 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605
420 msgid "Cannot identify device '%s'."
421 msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“."
423 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612
425 msgid "This isn't a device '%s'."
426 msgstr "Toto není zařízení „%s“."
428 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619
430 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
431 msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
433 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626
435 msgid "Device '%s' is not a capture device."
436 msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením."
438 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634
440 msgid "Device '%s' is not a output device."
441 msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením."
443 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642
445 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
446 msgstr "Zařízení „%s“ není zařízením M2M."
448 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693
450 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
451 msgstr "Nezdařilo se duplikovat zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
453 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777
455 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
456 msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“."
458 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815
460 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
461 msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“."
463 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857
465 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
466 msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz."
468 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891
470 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
471 msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“."
473 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927
475 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
476 msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
478 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962
480 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
481 msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042
485 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
486 msgstr "Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o radiopřijímač."
488 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099
490 msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
491 msgstr "Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o radiopřijímač"
493 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124
495 msgid "Failed to set output %d on device %s."
496 msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s."
498 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:828
499 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
500 msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována."
502 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:842
503 msgid "Cannot operate without a clock"
504 msgstr "Není možné fungovat bez hodin"