Make rpmpopt text available for translation.
[platform/upstream/rpm.git] / po / cs.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-08-10 13:48-0400\n"
5 "PO-Revision-Date: 2001-07-24 10:02+0100\n"
6 "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
7 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nelze otevøít spec soubor %s: %s\n"
21
22 #: build.c:152 build.c:164
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Nelze otevøít rouru pro tar: %m\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:171
29 #, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nelze èíst spec soubor z %s\n"
32
33 #: build.c:199
34 #, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
37
38 #: build.c:239
39 #, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
42
43 #: build.c:244
44 #, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Soubor %s není obyèejný soubor.\n"
47
48 #: build.c:253
49 #, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "Nezdá se, ¾e by %s byl spec soubor.\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:319
55 #, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
58
59 #: build.c:334
60 #, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "Sestavuji pro cíl %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:54
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pøi pøi ètení hlavièky balíèku\n"
71
72 #: rpm2cpio.c:82
73 #, c-format
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
76
77 #: rpmqv.c:72
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
79 msgstr "Volby dotazù (s -q or --query):"
80
81 #: rpmqv.c:75
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
83 msgstr "Vollby kontroly (s -V or --verify):"
84
85 #: rpmqv.c:81
86 msgid "Signature options:"
87 msgstr "Volby signatury:"
88
89 #: rpmqv.c:87
90 msgid "Database options:"
91 msgstr "Volby databáze:"
92
93 #: rpmqv.c:93
94 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
95 msgstr ""
96 "Sestavovací volby s [ <spec_soubor> | <tar_soubor> | <zdrojový_balíèek> ]:"
97
98 #: rpmqv.c:99
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr "Volby pro Instalaci/Aktualizaci/Mazání:"
101
102 #: rpmqv.c:104
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
105
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
108 #, c-format
109 msgid "%s: %s\n"
110 msgstr "%s: %s\n"
111
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:89
113 #, c-format
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verze %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:136
118 #, fuzzy
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (c) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
121
122 #: rpmqv.c:137
123 #, fuzzy
124 msgid ""
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Tento program lze volnì ¹íøit podle podmínek GNU GPL."
127
128 #: rpmqv.c:299
129 #, c-format
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
132
133 #: rpmqv.c:337 rpmqv.c:343 rpmqv.c:349 rpmqv.c:386
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní re¾im"
136
137 #: rpmqv.c:365
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "najednou lze provést jen jeden typ dotazu èi ovìøení"
140
141 #: rpmqv.c:369
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "neoèekávaný pøíznak pro dotaz"
144
145 #: rpmqv.c:372
146 msgid "unexpected query format"
147 msgstr "neoèekávaný formát dotazu"
148
149 #: rpmqv.c:375
150 msgid "unexpected query source"
151 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
152
153 #: rpmqv.c:417
154 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
155 msgstr ""
156 "vynucena mù¾e být jen instalace, aktualizace, smazání zdrojových kódù a spec "
157 "souboru"
158
159 #: rpmqv.c:419
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "soubory mohou být pøemístìny jen pøi instalaci balíèkù"
162
163 #: rpmqv.c:422
164 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
165 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --prefix nebo --relocate"
166
167 #: rpmqv.c:425
168 msgid ""
169 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
170 msgstr ""
171 "--relocate a --excludepath je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
172
173 #: rpmqv.c:428
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
176
177 #: rpmqv.c:431
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "parametry pro --prefix musejí zaèínat znakem /"
180
181 #: rpmqv.c:434
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
184
185 #: rpmqv.c:438
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
188
189 #: rpmqv.c:443
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
192
193 #: rpmqv.c:447
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
196
197 #: rpmqv.c:451
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
200
201 #: rpmqv.c:455
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
204
205 #: rpmqv.c:459
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --excludedocs a --includedocs"
208
209 #: rpmqv.c:463
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
212
213 #: rpmqv.c:467
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
216
217 #: rpmqv.c:472
218 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
219 msgstr "--ignoresize mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
220
221 #: rpmqv.c:476
222 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
223 msgstr "--allmatches mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
224
225 #: rpmqv.c:480
226 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
227 msgstr "--allfiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
228
229 #: rpmqv.c:485
230 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
231 msgstr "--justdb mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci a odstraòování balíèkù"
232
233 #: rpmqv.c:490
234 msgid ""
235 "script disabling options may only be specified during package installation "
236 "and erasure"
237 msgstr ""
238 "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo pøi "
239 "odstraòování balíèkù"
240
241 #: rpmqv.c:495
242 msgid ""
243 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
244 "and erasure"
245 msgstr ""
246 "volba pro potlaèení triggerù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo "
247 "odstraòování balíèkù"
248
249 #: rpmqv.c:499
250 msgid ""
251 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
252 "recompilation, installation,erasure, and verification"
253 msgstr ""
254 "--nodeps mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování, rekompilaci, instalaci, "
255 "odstraòování a kontrole"
256
257 #: rpmqv.c:504
258 msgid ""
259 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
260 "building"
261 msgstr "--test mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování a sestavování"
262
263 #: rpmqv.c:509
264 msgid ""
265 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
266 "and database rebuilds"
267 msgstr ""
268 "--root (-r) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování, dotazech nebo "
269 "znovuvytvoøení databáze"
270
271 #: rpmqv.c:521
272 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
273 msgstr "parametry pro --root (-r) musejí zaèínat znakem /"
274
275 #: rpmqv.c:545
276 msgid "no files to sign\n"
277 msgstr "¾ádné soubory k podepsání\n"
278
279 #: rpmqv.c:550
280 #, c-format
281 msgid "cannot access file %s\n"
282 msgstr "pøístup k souboru %s se nezdaøil\n"
283
284 #: rpmqv.c:569
285 msgid "pgp not found: "
286 msgstr "pgp nenalezeno: "
287
288 #: rpmqv.c:574
289 msgid "Enter pass phrase: "
290 msgstr "Vlo¾te heslovou frázi: "
291
292 #: rpmqv.c:576
293 msgid "Pass phrase check failed\n"
294 msgstr "Chybná heslová fráze\n"
295
296 #: rpmqv.c:580
297 msgid "Pass phrase is good.\n"
298 msgstr "Heslová fráze je v poøádku.\n"
299
300 #: rpmqv.c:585
301 #, c-format
302 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
303 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
304
305 #: rpmqv.c:592
306 msgid "--sign may only be used during package building"
307 msgstr "--sign mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování balíèkù"
308
309 #: rpmqv.c:609
310 msgid "exec failed\n"
311 msgstr "spu¹tìní selhalo\n"
312
313 #: rpmqv.c:645
314 msgid "no packages files given for rebuild"
315 msgstr "ke znovusestavení nezadány ¾ádné balíèky"
316
317 #: rpmqv.c:713
318 msgid "no spec files given for build"
319 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné spec soubory"
320
321 #: rpmqv.c:715
322 msgid "no tar files given for build"
323 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné tar soubory"
324
325 #: rpmqv.c:737
326 #, fuzzy
327 msgid "no packages given for erase"
328 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
329
330 #: rpmqv.c:777
331 msgid "no packages given for install"
332 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
333
334 #: rpmqv.c:793
335 msgid "no arguments given for query"
336 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
337
338 #: rpmqv.c:806
339 msgid "no arguments given for verify"
340 msgstr "pro kontrolu nezadány ¾ádné balíèky"
341
342 #: rpmqv.c:823
343 #, fuzzy
344 msgid "no arguments given"
345 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
346
347 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
348 msgid "Unable to open temp file.\n"
349 msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor.\n"
350
351 #: build/build.c:212
352 #, c-format
353 msgid "Executing(%s): %s\n"
354 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
355
356 #. @=boundsread@
357 #: build/build.c:222
358 #, c-format
359 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
360 msgstr "Spu¹tìní %s selhalo (%s): %s\n"
361
362 #: build/build.c:231
363 #, c-format
364 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
365 msgstr "©patný návratový kód z %s (%s)\n"
366
367 #: build/build.c:333
368 msgid ""
369 "\n"
370 "\n"
371 "RPM build errors:\n"
372 msgstr ""
373 "\n"
374 "\n"
375 "chyby sestavení RPM:\n"
376
377 #: build/expression.c:225
378 msgid "syntax error while parsing ==\n"
379 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ==\n"
380
381 #: build/expression.c:255
382 msgid "syntax error while parsing &&\n"
383 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování &&\n"
384
385 #: build/expression.c:264
386 msgid "syntax error while parsing ||\n"
387 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ||\n"
388
389 #: build/expression.c:307
390 msgid "parse error in expression\n"
391 msgstr "chyba pøi parsování ve výrazu\n"
392
393 #: build/expression.c:347
394 msgid "unmatched (\n"
395 msgstr "nedoplnìná (\n"
396
397 #: build/expression.c:377
398 msgid "- only on numbers\n"
399 msgstr "- jen na èíslech\n"
400
401 #: build/expression.c:393
402 msgid "! only on numbers\n"
403 msgstr "! jen na èíslech\n"
404
405 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
406 #: build/expression.c:655
407 msgid "types must match\n"
408 msgstr "typy musí souhlasit\n"
409
410 #: build/expression.c:453
411 msgid "* / not suported for strings\n"
412 msgstr "* / nejsou podporovány pro øetìzce\n"
413
414 #: build/expression.c:510
415 msgid "- not suported for strings\n"
416 msgstr "- není podporováno pro øetìzce\n"
417
418 #: build/expression.c:668
419 msgid "&& and || not suported for strings\n"
420 msgstr "&& a || není podporováno pro øetìzce\n"
421
422 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
423 msgid "syntax error in expression\n"
424 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu\n"
425
426 #: build/files.c:288
427 #, c-format
428 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
429 msgstr "TIMECHECK selhal: %s\n"
430
431 #: build/files.c:352 build/files.c:552 build/files.c:748
432 #, c-format
433 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
434 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
435
436 #: build/files.c:363 build/files.c:682 build/files.c:759
437 #, c-format
438 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
439 msgstr "Chybí ')' v %s(%s\n"
440
441 #: build/files.c:401 build/files.c:707
442 #, c-format
443 msgid "Invalid %s token: %s\n"
444 msgstr "Neplatný %s token: %s\n"
445
446 #: build/files.c:511
447 #, c-format
448 msgid "Missing %s in %s %s\n"
449 msgstr "Chybìjící %s v %s %s\n"
450
451 #: build/files.c:568
452 #, c-format
453 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
454 msgstr "Následuje neprázdný znak %s(): %s\n"
455
456 #: build/files.c:606
457 #, c-format
458 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
459 msgstr "©patná syntaxe: %s(%s)\n"
460
461 #: build/files.c:616
462 #, c-format
463 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
464 msgstr "©patná práva spec: %s(%s)\n"
465
466 #: build/files.c:628
467 #, c-format
468 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
469 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
470
471 #: build/files.c:786
472 #, c-format
473 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
474 msgstr "Neobvyklá délka locale: \"%.*s\" v %%lang(%s)\n"
475
476 #. @innercontinue@
477 #: build/files.c:797
478 #, c-format
479 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
480 msgstr "Duplicitní locale %.*s v %%lang(%s)\n"
481
482 #: build/files.c:960
483 #, c-format
484 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
485 msgstr "Dosa¾en limit pro %%docdir\n"
486
487 #: build/files.c:966
488 #, c-format
489 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
490 msgstr "Jen jeden parametr pro %%docdir\n"
491
492 #. We already got a file -- error
493 #: build/files.c:994
494 #, c-format
495 msgid "Two files on one line: %s\n"
496 msgstr "Dva soubory na jednom øádku: %s\n"
497
498 #: build/files.c:1009
499 #, c-format
500 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
501 msgstr "Soubor musí zaèínat na \"/\": %s\n"
502
503 #: build/files.c:1022
504 #, c-format
505 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
506 msgstr "Nelze míchat speciální %%doc s ostatnímí formami: %s\n"
507
508 #: build/files.c:1174
509 #, c-format
510 msgid "File listed twice: %s\n"
511 msgstr "Soubor uveden dvakrát: %s\n"
512
513 #: build/files.c:1318
514 #, c-format
515 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
516 msgstr "Symbolická linka ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n"
517
518 #: build/files.c:1565
519 #, c-format
520 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
521 msgstr "Soubor nesouhlasí s prefixem (%s): %s\n"
522
523 #: build/files.c:1589
524 #, c-format
525 msgid "File not found: %s\n"
526 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
527
528 #: build/files.c:1632 build/files.c:2274 build/parsePrep.c:50
529 #, c-format
530 msgid "Bad owner/group: %s\n"
531 msgstr "©patný vlastník/skupina: %s\n"
532
533 #: build/files.c:1645
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
536 msgstr "Soubor %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
537
538 #: build/files.c:1762
539 #, c-format
540 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
541 msgstr "Soubor potøebuje úvodní \"/\": %s\n"
542
543 #: build/files.c:1785
544 #, c-format
545 msgid "Glob not permitted: %s\n"
546 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
547
548 #: build/files.c:1800
549 #, c-format
550 msgid "File not found by glob: %s\n"
551 msgstr "Soubor nenalezen globem: %s\n"
552
553 #: build/files.c:1864
554 #, c-format
555 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
556 msgstr "Nemohu otevøít %%files soubor %s: %s\n"
557
558 #: build/files.c:1875 build/pack.c:156
559 #, c-format
560 msgid "line: %s\n"
561 msgstr "øádek: %s\n"
562
563 #: build/files.c:2262
564 #, c-format
565 msgid "Bad file: %s: %s\n"
566 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
567
568 #. XXX this error message is probably not seen.
569 #: build/files.c:2337
570 #, c-format
571 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
572 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
573
574 #: build/files.c:2342
575 #, c-format
576 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
577 msgstr "Nemohu provést fork %s: %s\n"
578
579 #: build/files.c:2426
580 #, c-format
581 msgid "%s failed\n"
582 msgstr "%s selhalo\n"
583
584 #: build/files.c:2430
585 #, c-format
586 msgid "failed to write all data to %s\n"
587 msgstr "Nemohu zapsat v¹echna data do %s\n"
588
589 #: build/files.c:2590
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "Finding  %s: %s\n"
592 msgstr "Hledám   %s: (pou¾it %s)...\n"
593
594 #: build/files.c:2620 build/files.c:2634
595 #, c-format
596 msgid "Failed to find %s:\n"
597 msgstr "Selhalo vyhledání %s:\n"
598
599 #: build/files.c:2772
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
602 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
603
604 #: build/files.c:2790
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
608 "%s"
609 msgstr ""
610
611 #: build/files.c:2820
612 #, c-format
613 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
614 msgstr "Zpracovávám soubory: %s-%s-%s\n"
615
616 #: build/names.c:54
617 msgid "getUname: too many uid's\n"
618 msgstr "getUname: pøíli¹ mnoho UID\n"
619
620 #: build/names.c:78
621 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
622 msgstr "getUnameS: pøíli¹ mnoho UID\n"
623
624 #: build/names.c:102
625 msgid "getUidS: too many uid's\n"
626 msgstr "getUidS: pøíli¹ mnoho UID\n"
627
628 #: build/names.c:126
629 msgid "getGname: too many gid's\n"
630 msgstr "getGname: pøíli¹ mnoho GID\n"
631
632 #: build/names.c:150
633 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
634 msgstr "getGnameS: pøíli¹ mnoho GID\n"
635
636 #: build/names.c:174
637 msgid "getGidS: too many gid's\n"
638 msgstr "getGidS: pøíli¹ mnoho GID\n"
639
640 #: build/names.c:213
641 #, c-format
642 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
643 msgstr "Nemohu získat jméno poèítaèe: %s\n"
644
645 #: build/pack.c:90
646 #, c-format
647 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
648 msgstr "vytváøení archívu selhalo na souboru %s: %s\n"
649
650 #: build/pack.c:93
651 #, c-format
652 msgid "create archive failed: %s\n"
653 msgstr "vytváøení archívu selhalo: %s\n"
654
655 #: build/pack.c:115
656 #, c-format
657 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
658 msgstr "zápis cpio_copy selhal: %s\n"
659
660 #: build/pack.c:122
661 #, c-format
662 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
663 msgstr "ètení cpio_copy selhalo: %s\n"
664
665 #: build/pack.c:222
666 #, c-format
667 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
668 msgstr "Nemohu otevøít PreIn soubor: %s\n"
669
670 #: build/pack.c:229
671 #, c-format
672 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
673 msgstr "Nemohu otevøít PreUn soubor: %s\n"
674
675 #: build/pack.c:236
676 #, c-format
677 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
678 msgstr "Nemohu otevøít PostIn soubor: %s\n"
679
680 #: build/pack.c:243
681 #, c-format
682 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
683 msgstr "Nemohu otevøít PostUn soubor: %s\n"
684
685 #: build/pack.c:251
686 #, c-format
687 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
688 msgstr "Nemohu otevøít VerifyScript soubor: %s\n"
689
690 #: build/pack.c:266
691 #, c-format
692 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
693 msgstr "Nemohu otevøít soubor se spu¹tí (trigger): %s\n"
694
695 #: build/pack.c:295
696 #, c-format
697 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
698 msgstr "readRPM: otevøení %s: %s\n"
699
700 #: build/pack.c:305
701 #, c-format
702 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
703 msgstr "readRPM: ètení %s: %s\n"
704
705 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
706 #, c-format
707 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
708 msgstr "%s: Fseek selhal: %s\n"
709
710 #: build/pack.c:342
711 #, c-format
712 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
713 msgstr "readRPM: %s není RPM balíèek\n"
714
715 #: build/pack.c:351
716 #, c-format
717 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
718 msgstr "readRPM: ètení hlavièky z %s\n"
719
720 #: build/pack.c:482
721 #, fuzzy
722 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
723 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
724
725 #: build/pack.c:501
726 #, fuzzy
727 msgid "Unable to write temp header\n"
728 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
729
730 #: build/pack.c:511
731 msgid "Bad CSA data\n"
732 msgstr "©patná CSA data\n"
733
734 #: build/pack.c:547
735 #, fuzzy
736 msgid "Unable to write final header\n"
737 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
738
739 #: build/pack.c:567
740 #, c-format
741 msgid "Generating signature: %d\n"
742 msgstr "Generuji podpis: %d\n"
743
744 #: build/pack.c:585
745 #, fuzzy
746 msgid "Unable to reload signature header.\n"
747 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
748
749 #: build/pack.c:593
750 #, c-format
751 msgid "Could not open %s: %s\n"
752 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
753
754 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1407
755 #, c-format
756 msgid "Unable to write package: %s\n"
757 msgstr "Nemohu zapsat balíèek: %s\n"
758
759 #: build/pack.c:644
760 #, c-format
761 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
762 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
763
764 #: build/pack.c:655
765 #, c-format
766 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
767 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
768
769 #: build/pack.c:669
770 #, c-format
771 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
772 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
773
774 #: build/pack.c:679
775 #, c-format
776 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
777 msgstr "Nemohu pøeèíst payload z %s: %s\n"
778
779 #: build/pack.c:685
780 #, c-format
781 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
782 msgstr "Nemohu zapsat payload do %s: %s\n"
783
784 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:1713
785 #, c-format
786 msgid "Wrote: %s\n"
787 msgstr "Zapsáno: %s\n"
788
789 #: build/pack.c:779
790 #, c-format
791 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
792 msgstr "Nemohu vygenerovat jméno souboru pro balíèek %s: %s\n"
793
794 #: build/pack.c:796
795 #, c-format
796 msgid "cannot create %s: %s\n"
797 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
798
799 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
800 #, c-format
801 msgid "line %d: second %s\n"
802 msgstr "øádek: %d: druhý %s\n"
803
804 #: build/parseChangelog.c:128
805 #, c-format
806 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
807 msgstr "Polo¾ky v %%changelog musí zaèínat znakem *\n"
808
809 #: build/parseChangelog.c:136
810 #, c-format
811 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
812 msgstr "nekompletní polo¾ka v %%changelog\n"
813
814 #: build/parseChangelog.c:153
815 #, c-format
816 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
817 msgstr "¹patný datum v %%changelog: %s\n"
818
819 #: build/parseChangelog.c:158
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
822 msgstr "%%changelog není seøazen sestupnì podle èasu\n"
823
824 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
825 #, c-format
826 msgid "missing name in %%changelog\n"
827 msgstr "chybìjící jméno v %%changelog\n"
828
829 #: build/parseChangelog.c:184
830 #, c-format
831 msgid "no description in %%changelog\n"
832 msgstr "¾ádný popis v %%changelog\n"
833
834 #: build/parseDescription.c:47
835 #, c-format
836 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
837 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%description: %s\n"
838
839 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
840 #, c-format
841 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
842 msgstr "øádek %d: ¹patná volba %s: %s\n"
843
844 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
845 #, c-format
846 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
847 msgstr "øádek %d: Pøíli¹ mnoho jmen: %s\n"
848
849 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
850 #, c-format
851 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
852 msgstr "øádek %d: Balíèek neexistuje: %s\n"
853
854 #: build/parseDescription.c:97
855 #, c-format
856 msgid "line %d: Second description\n"
857 msgstr "øádek %d: Druhé description\n"
858
859 #: build/parseFiles.c:42
860 #, c-format
861 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
862 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%files: %s\n"
863
864 #: build/parseFiles.c:86
865 #, c-format
866 msgid "line %d: Second %%files list\n"
867 msgstr "øádek %d: Druhý seznam %%files\n"
868
869 #: build/parsePreamble.c:242
870 #, c-format
871 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
872 msgstr "Architektura je vyøazena: %s\n"
873
874 #: build/parsePreamble.c:247
875 #, c-format
876 msgid "Architecture is not included: %s\n"
877 msgstr "Architektura není zahrnuta: %s\n"
878
879 #: build/parsePreamble.c:252
880 #, c-format
881 msgid "OS is excluded: %s\n"
882 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
883
884 #: build/parsePreamble.c:257
885 #, c-format
886 msgid "OS is not included: %s\n"
887 msgstr "OS není zahrnut: %s\n"
888
889 #: build/parsePreamble.c:280
890 #, c-format
891 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
892 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
893
894 #: build/parsePreamble.c:309
895 #, c-format
896 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
897 msgstr "Duplikovaná polo¾ka %s v balíèku: %s\n"
898
899 #: build/parsePreamble.c:371
900 #, c-format
901 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
902 msgstr "Nemohu otevøít ikonu %s: %s\n"
903
904 #: build/parsePreamble.c:389
905 #, c-format
906 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
907 msgstr "Nemohu pøeèíst ikonu %s: %s\n"
908
909 #: build/parsePreamble.c:402
910 #, c-format
911 msgid "Unknown icon type: %s\n"
912 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
913
914 #: build/parsePreamble.c:447
915 #, c-format
916 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
917 msgstr "øádek %d: Znaèka má jen jeden token: %s\n"
918
919 #: build/parsePreamble.c:487
920 #, c-format
921 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
922 msgstr "øádek %d: Poèkozená znaèka: %s\n"
923
924 #. Empty field
925 #: build/parsePreamble.c:495
926 #, c-format
927 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
928 msgstr "øádek %d: Prázdná znaèka: %s\n"
929
930 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
931 #, c-format
932 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
933 msgstr "øádek %d: Nepøípustný znak '-' v %s: %s\n"
934
935 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
936 #, c-format
937 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
938 msgstr "BuildRoot nemù¾e být \"/\": %s\n"
939
940 #: build/parsePreamble.c:599
941 #, c-format
942 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
943 msgstr "øádek %d: Prefixy nesmí konèit znakem \"/\": %s\n"
944
945 #: build/parsePreamble.c:611
946 #, c-format
947 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
948 msgstr "øádek %d: Docdir musí zaèínat na '/': %s\n"
949
950 #: build/parsePreamble.c:623
951 #, c-format
952 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
953 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
954
955 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
956 #, c-format
957 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
958 msgstr "øádek %d: ©patné urèení %s: %s\n"
959
960 #: build/parsePreamble.c:700
961 #, c-format
962 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
963 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
964
965 #: build/parsePreamble.c:709
966 #, c-format
967 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
968 msgstr "Interní chyba: ©patná znaèka: %d\n"
969
970 #: build/parsePreamble.c:869
971 #, c-format
972 msgid "Bad package specification: %s\n"
973 msgstr "©patná specifikace balíèku: %s\n"
974
975 #: build/parsePreamble.c:875
976 #, c-format
977 msgid "Package already exists: %s\n"
978 msgstr "Balíèek ji¾ existuje: %s\n"
979
980 #: build/parsePreamble.c:902
981 #, c-format
982 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
983 msgstr "øádek %d: Neznámá znaèka: %s\n"
984
985 #: build/parsePreamble.c:924
986 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
987 msgstr "Spec soubor nemù¾e pou¾ít BuildRoot\n"
988
989 #: build/parsePrep.c:45
990 #, c-format
991 msgid "Bad source: %s: %s\n"
992 msgstr "©patný zdrojový soubor: %s: %s\n"
993
994 #: build/parsePrep.c:86
995 #, c-format
996 msgid "No patch number %d\n"
997 msgstr "Patch èíslo %d neexistuje\n"
998
999 #: build/parsePrep.c:181
1000 #, c-format
1001 msgid "No source number %d\n"
1002 msgstr "Zdroj èíslo %d neexistuje\n"
1003
1004 #: build/parsePrep.c:203
1005 #, c-format
1006 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1007 msgstr "Nemohu naèíst nosource %s: %s\n"
1008
1009 #: build/parsePrep.c:307
1010 #, c-format
1011 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1012 msgstr "Chyba pøi parsování %%setup: %s\n"
1013
1014 #: build/parsePrep.c:322
1015 #, c-format
1016 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1017 msgstr "øádek %d: ©patný parametr v %%setup: %s\n"
1018
1019 #: build/parsePrep.c:340
1020 #, c-format
1021 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1022 msgstr "øádek %d: ©patná volba v %%setup %s: %s\n"
1023
1024 #: build/parsePrep.c:482
1025 #, c-format
1026 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1027 msgstr "øádek %d: K %%patch -b potøebuji parametr: %s\n"
1028
1029 #: build/parsePrep.c:491
1030 #, c-format
1031 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1032 msgstr "øádek %d: K %%patch -z potøebuji parametr: %s\n"
1033
1034 #: build/parsePrep.c:503
1035 #, c-format
1036 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1037 msgstr "øádek %d: K %%patch -p potøebuji parametr: %s\n"
1038
1039 #: build/parsePrep.c:510
1040 #, c-format
1041 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1042 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch -p: %s\n"
1043
1044 #: build/parsePrep.c:517
1045 msgid "Too many patches!\n"
1046 msgstr "Pøíli¹ mnoho patchù!\n"
1047
1048 #: build/parsePrep.c:521
1049 #, c-format
1050 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1051 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch: %s\n"
1052
1053 #: build/parsePrep.c:557
1054 #, c-format
1055 msgid "line %d: second %%prep\n"
1056 msgstr "øádek %d: druhý %%prep\n"
1057
1058 #: build/parseReqs.c:102
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1062 msgstr ""
1063 "øádek %d: Polo¾ky v závislostech musí zaèínat alfanumerickým znakem, '_' "
1064 "nebo '/': %s\n"
1065
1066 #: build/parseReqs.c:113
1067 #, c-format
1068 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1069 msgstr "øádek %d: Jméno souboru není dovoleno: %s\n"
1070
1071 #: build/parseReqs.c:145
1072 #, c-format
1073 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1074 msgstr "øádek %d: Jméno s verzí není dovoleno: %s\n"
1075
1076 #: build/parseReqs.c:176
1077 #, c-format
1078 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1079 msgstr "øádek %d: Vy¾adována verze: %s\n"
1080
1081 #: build/parseScript.c:166
1082 #, c-format
1083 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1084 msgstr "øádek %d: spou¹tì (triggery) musí mít --: %s\n"
1085
1086 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1087 #, c-format
1088 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1089 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %s: %s\n"
1090
1091 #: build/parseScript.c:187
1092 #, c-format
1093 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1094 msgstr "øádek %d: jméno skriptu musí zaèínat na '/': %s\n"
1095
1096 #: build/parseScript.c:231
1097 #, c-format
1098 msgid "line %d: Second %s\n"
1099 msgstr "øádek %d: Druhý %s\n"
1100
1101 #: build/parseSpec.c:157
1102 #, c-format
1103 msgid "line %d: %s\n"
1104 msgstr "øádek %d: %s\n"
1105
1106 #. XXX Fstrerror
1107 #: build/parseSpec.c:209
1108 #, c-format
1109 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1110 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
1111
1112 #: build/parseSpec.c:225
1113 #, c-format
1114 msgid "Unclosed %%if\n"
1115 msgstr "Neuzavøený %%if\n"
1116
1117 #: build/parseSpec.c:297
1118 #, c-format
1119 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1120 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrátil %d\n"
1121
1122 #: build/parseSpec.c:306
1123 #, c-format
1124 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1125 msgstr "%s:%d: %%else bez poèíteèního %%if\n"
1126
1127 #: build/parseSpec.c:318
1128 #, c-format
1129 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1130 msgstr "%s:%d: %%endif bez poèáteèního %%if\n"
1131
1132 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1133 #, c-format
1134 msgid "malformed %%include statement\n"
1135 msgstr "po¹kozený pøíkaz %%include\n"
1136
1137 #: build/parseSpec.c:542
1138 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1139 msgstr "Nenalezeny ¾ádné kompatibilní architektury pro sestavení\n"
1140
1141 #: build/parseSpec.c:600
1142 #, c-format
1143 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1144 msgstr "Balíèek nemá ¾ádné %%description: %s\n"
1145
1146 #: build/poptBT.c:108
1147 #, c-format
1148 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1149 msgstr "buildroot byl ji¾ nastaven, ignoruji %s\n"
1150
1151 #: build/poptBT.c:160
1152 #, c-format
1153 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1154 msgstr ""
1155 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù a aplikace patchù) podle "
1156 "<spec_soubor>"
1157
1158 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1159 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1160 msgid "<specfile>"
1161 msgstr "<spec_soubor>"
1162
1163 #: build/poptBT.c:163
1164 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1165 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) podle <spec_soubor>"
1166
1167 #: build/poptBT.c:166
1168 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1169 msgstr ""
1170 "sestavení podle %install (%prep, %build, pak install) podle <spec_soubor>"
1171
1172 #: build/poptBT.c:169
1173 #, c-format
1174 msgid "verify %files section from <specfile>"
1175 msgstr "kontrola èásti %files ve <spec_soubor>"
1176
1177 #: build/poptBT.c:172
1178 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1179 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1180
1181 #: build/poptBT.c:175
1182 msgid "build binary package only from <specfile>"
1183 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1184
1185 #: build/poptBT.c:178
1186 msgid "build source package only from <specfile>"
1187 msgstr "vytvoøení zdrojového balíèku podle <spec_soubor>"
1188
1189 #: build/poptBT.c:182
1190 #, c-format
1191 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1192 msgstr ""
1193 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù, aplikace patchù) z "
1194 "<tar_soubor>"
1195
1196 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1197 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1198 msgid "<tarball>"
1199 msgstr "<tar_soubor>"
1200
1201 #: build/poptBT.c:185
1202 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1203 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) z <tar_soubor>"
1204
1205 #: build/poptBT.c:188
1206 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1207 msgstr "sestavení podle %%install (%prep, %build, pak install) z <tar_soubor>"
1208
1209 #: build/poptBT.c:191
1210 #, c-format
1211 msgid "verify %files section from <tarball>"
1212 msgstr "kontrola èásti %files z <tar_soubor>"
1213
1214 #: build/poptBT.c:194
1215 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1216 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
1217
1218 #: build/poptBT.c:197
1219 msgid "build binary package only from <tarball>"
1220 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku z <tar_soubor>"
1221
1222 #: build/poptBT.c:200
1223 msgid "build source package only from <tarball>"
1224 msgstr "vytvoøení pouze zdrojového balíèku z <tar_soubor>"
1225
1226 #: build/poptBT.c:204
1227 msgid "build binary package from <source package>"
1228 msgstr "vytvoøení binárního balíèku ze <zdrojový balíèek>"
1229
1230 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1231 msgid "<source package>"
1232 msgstr "<zdrojový balíèek>"
1233
1234 #: build/poptBT.c:207
1235 msgid ""
1236 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1237 msgstr "sestavení podle %%install (vèetnì %prep, %build) ze <zdrojový balíèek>"
1238
1239 #: build/poptBT.c:211
1240 msgid "override build root"
1241 msgstr "build root pøedefinován"
1242
1243 #: build/poptBT.c:213
1244 msgid "remove build tree when done"
1245 msgstr "po dokonèení odstranit sestavovací strom"
1246
1247 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1248 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1249 msgstr "generovat hlavièky kompatibilní s RPM verze 4"
1250
1251 #: build/poptBT.c:217
1252 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1253 msgstr "ignorovat ExcludeArch: direktivy ve spec souboru"
1254
1255 #: build/poptBT.c:219
1256 msgid "debug file state machine"
1257 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1258
1259 #: build/poptBT.c:221
1260 msgid "do not execute any stages of the build"
1261 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy vytváøení balíèku"
1262
1263 #: build/poptBT.c:223
1264 msgid "do not verify build dependencies"
1265 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1266
1267 #: build/poptBT.c:225
1268 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1269 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
1270
1271 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:261 lib/poptI.c:268
1272 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1273 #, fuzzy
1274 msgid "don't verify package digest(s)"
1275 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1276
1277 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:263 lib/poptI.c:270
1278 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1279 #, fuzzy
1280 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1281 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1282
1283 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1284 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1285 #, fuzzy
1286 msgid "don't verify package signature(s)"
1287 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
1288
1289 #: build/poptBT.c:236
1290 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1291 msgstr "neakceptovat i18N popisky ze spec souboru"
1292
1293 #: build/poptBT.c:238
1294 msgid "remove sources when done"
1295 msgstr "po dokonèení odstranit zdrojové kódy"
1296
1297 #: build/poptBT.c:240
1298 msgid "remove specfile when done"
1299 msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
1300
1301 #: build/poptBT.c:242
1302 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1303 msgstr "pøeskoèit pøímo na urèenou etapu (pouze pro c,i)"
1304
1305 #: build/poptBT.c:244
1306 msgid "generate PGP/GPG signature"
1307 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
1308
1309 #: build/poptBT.c:246
1310 msgid "override target platform"
1311 msgstr "cílová platforma pøedefinována"
1312
1313 #: build/poptBT.c:248
1314 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1315 msgstr "vyhledat i18N øetìzce ve specfile katalogu"
1316
1317 #: build/spec.c:238
1318 #, c-format
1319 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1320 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo: %s\n"
1321
1322 #: build/spec.c:244
1323 #, c-format
1324 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1325 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %d\n"
1326
1327 #: build/spec.c:307
1328 #, c-format
1329 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1330 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %s\n"
1331
1332 #: lib/cpio.c:207
1333 #, c-format
1334 msgid "(error 0x%x)"
1335 msgstr "(chyba: 0x%x)"
1336
1337 #: lib/cpio.c:210
1338 msgid "Bad magic"
1339 msgstr "©patné magické èíslo"
1340
1341 #: lib/cpio.c:211
1342 msgid "Bad/unreadable  header"
1343 msgstr "©patná nebo neèitelná hlavièka"
1344
1345 #: lib/cpio.c:232
1346 msgid "Header size too big"
1347 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
1348
1349 #: lib/cpio.c:233
1350 msgid "Unknown file type"
1351 msgstr "Neznámý typ souboru"
1352
1353 #: lib/cpio.c:234
1354 msgid "Missing hard link(s)"
1355 msgstr "Chybìjící hardlink(y)"
1356
1357 #: lib/cpio.c:235
1358 msgid "MD5 sum mismatch"
1359 msgstr "MD5 souèet nesouhlasí"
1360
1361 #: lib/cpio.c:236
1362 msgid "Internal error"
1363 msgstr "Interní chyba"
1364
1365 #: lib/cpio.c:237
1366 msgid "Archive file not in header"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: lib/cpio.c:248
1370 msgid " failed - "
1371 msgstr "selhal - "
1372
1373 #: lib/depends.c:162
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1376 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
1377
1378 #: lib/depends.c:391
1379 msgid "(cached)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: lib/depends.c:417
1383 #, fuzzy
1384 msgid "(rpmrc provides)"
1385 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmrc poskytuje)\n"
1386
1387 #: lib/depends.c:434
1388 #, fuzzy
1389 msgid "(rpmlib provides)"
1390 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmlib poskytuje)\n"
1391
1392 #: lib/depends.c:463
1393 #, fuzzy
1394 msgid "(db files)"
1395 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
1396
1397 #: lib/depends.c:476
1398 #, fuzzy
1399 msgid "(db provides)"
1400 msgstr "%s: %-45s ANO (db poskytuje)\n"
1401
1402 #: lib/depends.c:489
1403 #, fuzzy
1404 msgid "(db package)"
1405 msgstr "¾ádné balíèky\n"
1406
1407 #: lib/depends.c:839
1408 #, c-format
1409 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: lib/depends.c:961
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1415 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
1416
1417 #. Record all relations.
1418 #: lib/depends.c:1193
1419 msgid "========== recording tsort relations\n"
1420 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
1421
1422 #. T4. Scan for zeroes.
1423 #: lib/depends.c:1294
1424 #, fuzzy
1425 msgid ""
1426 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1427 "depth)\n"
1428 msgstr ""
1429 "========== tsorting balíèkù (poøadí, #pøedchùdce, #následovník, hloubka)\n"
1430
1431 #: lib/depends.c:1377
1432 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1433 msgstr "========== pouze úspì¹né (poøadí dle prezentace)\n"
1434
1435 #: lib/depends.c:1447
1436 msgid "LOOP:\n"
1437 msgstr "SMYÈKA:\n"
1438
1439 #: lib/depends.c:1482
1440 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1441 msgstr "========== pokraèuje tsort ...\n"
1442
1443 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1444 #: lib/depends.c:1487
1445 #, c-format
1446 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:386
1450 #: rpmdb/header.c:3121 rpmdb/header.c:3144 rpmdb/header.c:3168
1451 msgid "(not a number)"
1452 msgstr "(není èíslo)"
1453
1454 #: lib/formats.c:160
1455 #, fuzzy
1456 msgid "(not base64)"
1457 msgstr "(není èíslo)"
1458
1459 #: lib/formats.c:170
1460 msgid "(invalid type)"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: lib/formats.c:236 lib/formats.c:285
1464 #, fuzzy
1465 msgid "(not a blob)"
1466 msgstr "(není èíslo)"
1467
1468 #: lib/formats.c:310
1469 #, fuzzy
1470 msgid "(not a OpenPGP signature"
1471 msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
1472
1473 #: lib/fs.c:77
1474 #, c-format
1475 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1476 msgstr "mntctl() nevrátil velikost: %s\n"
1477
1478 #: lib/fs.c:92
1479 #, c-format
1480 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1481 msgstr "mntctl() nevrátil pøípojné body: %s\n"
1482
1483 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:197 lib/fs.c:307
1484 #, c-format
1485 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1486 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
1487
1488 #: lib/fs.c:155 rpmio/url.c:523
1489 #, c-format
1490 msgid "failed to open %s: %s\n"
1491 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
1492
1493 #: lib/fs.c:330
1494 #, c-format
1495 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1496 msgstr "soubor %s je na neznámém zaøízení\n"
1497
1498 #: lib/fsm.c:338
1499 #, fuzzy
1500 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1501 msgstr "========= Adresáøe, které nebyly explicitnì zaøazeny do balíèku:\n"
1502
1503 #: lib/fsm.c:340
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "%10d %s\n"
1506 msgstr "%9d %s\n"
1507
1508 #: lib/fsm.c:1241
1509 #, c-format
1510 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1511 msgstr "vytvoøen adresáø %s s právy %04o.\n"
1512
1513 #: lib/fsm.c:1539
1514 #, c-format
1515 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: lib/fsm.c:1668 lib/fsm.c:1804
1519 #, c-format
1520 msgid "%s saved as %s\n"
1521 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
1522
1523 #: lib/fsm.c:1830
1524 #, c-format
1525 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1526 msgstr "%s odstranìní %s selhalo: Adresáø není prázdný\n"
1527
1528 #: lib/fsm.c:1836
1529 #, c-format
1530 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1531 msgstr "%s rmdir %s selhal: %s\n"
1532
1533 #: lib/fsm.c:1846
1534 #, c-format
1535 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1536 msgstr "%s unlink %s selhal: %s\n"
1537
1538 #: lib/fsm.c:1866
1539 #, c-format
1540 msgid "%s created as %s\n"
1541 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
1542
1543 #: lib/misc.c:45
1544 #, c-format
1545 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1546 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
1547
1548 #: lib/misc.c:50
1549 #, c-format
1550 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1551 msgstr "nemohu zapsat do %%%s %s\n"
1552
1553 #: lib/misc.c:240 lib/misc.c:245 lib/misc.c:251
1554 #, c-format
1555 msgid "error creating temporary file %s\n"
1556 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
1557
1558 #: lib/package.c:442 lib/package.c:482 lib/package.c:685 lib/package.c:709
1559 #: lib/package.c:739 lib/rpmchecksig.c:784
1560 #, c-format
1561 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: lib/package.c:591
1565 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1566 msgstr "práce s balíèky verze 1 není podporována touto verzí RPM\n"
1567
1568 #: lib/package.c:599
1569 msgid ""
1570 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1571 msgstr "tato verze RPM podporuje práci s balíèky s verzí <= 4\n"
1572
1573 #: lib/package.c:608 lib/rpmchecksig.c:226 lib/rpmchecksig.c:705
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1576 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1577
1578 #: lib/package.c:612 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:710
1579 #, c-format
1580 msgid "%s: No signature available\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: lib/package.c:651 lib/rpmchecksig.c:603
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "%s: headerRead failed\n"
1586 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1587
1588 #: lib/package.c:751 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:632
1589 #, c-format
1590 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1591 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
1592
1593 #: lib/poptALL.c:197
1594 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
1598 msgid "'MACRO EXPR'"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: lib/poptALL.c:200
1602 msgid "define MACRO with value EXPR"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: lib/poptALL.c:203
1606 #, fuzzy
1607 msgid "print macro expansion of EXPR"
1608 msgstr "vypsat expanzi makra <výraz>+"
1609
1610 #: lib/poptALL.c:204
1611 msgid "'EXPR'"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
1615 #, fuzzy
1616 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1617 msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
1618
1619 #: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
1620 msgid "<FILE:...>"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
1624 msgid "disable use of libio(3) API"
1625 msgstr "zakázat pou¾ití libio(3) API"
1626
1627 #: lib/poptALL.c:221
1628 #, fuzzy
1629 msgid "send stdout to CMD"
1630 msgstr "odeslat stdout do <pøíkazu>"
1631
1632 #: lib/poptALL.c:222
1633 msgid "CMD"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: lib/poptALL.c:233
1637 #, fuzzy
1638 msgid "use ROOT as top level directory"
1639 msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø nejvy¹¹í úrovnì"
1640
1641 #: lib/poptALL.c:234
1642 msgid "ROOT"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: lib/poptALL.c:237
1646 msgid "display known query tags"
1647 msgstr "zobrazit známé znaèky pro dotazy"
1648
1649 #: lib/poptALL.c:239
1650 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1651 msgstr "zobrazit finální konfiguraci rpmrc a maker"
1652
1653 #: lib/poptALL.c:241
1654 msgid "provide less detailed output"
1655 msgstr "poskytnout výstu s ménì detaily"
1656
1657 #: lib/poptALL.c:243
1658 msgid "provide more detailed output"
1659 msgstr "poskytnout detailnìj¹í výstup"
1660
1661 #: lib/poptALL.c:245
1662 msgid "print the version of rpm being used"
1663 msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
1664
1665 #: lib/poptALL.c:258
1666 #, fuzzy
1667 msgid "debug payload file state machine"
1668 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1669
1670 #: lib/poptALL.c:260
1671 msgid "debug protocol data stream"
1672 msgstr "ladit protokol datového toku"
1673
1674 #: lib/poptALL.c:263
1675 #, fuzzy
1676 msgid "debug option/argument processing"
1677 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
1678
1679 #: lib/poptALL.c:274
1680 msgid "debug rpmio I/O"
1681 msgstr "ladit rpmio I/O"
1682
1683 #: lib/poptALL.c:282
1684 msgid "debug URL cache handling"
1685 msgstr "ladit manipulaci s URL cache"
1686
1687 #. @-nullpass@
1688 #: lib/poptALL.c:353
1689 #, c-format
1690 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: lib/poptI.c:57
1694 msgid "exclude paths must begin with a /"
1695 msgstr "vynechané cesty musí zaèínat znakem /"
1696
1697 #: lib/poptI.c:71
1698 msgid "relocations must begin with a /"
1699 msgstr "pøemístìní musejí zaèínat znakem /"
1700
1701 #: lib/poptI.c:74
1702 msgid "relocations must contain a ="
1703 msgstr "pøemístìní musejí obsahovat ="
1704
1705 #: lib/poptI.c:77
1706 msgid "relocations must have a / following the ="
1707 msgstr "pøemístìní musejí mít za znakem = znak /"
1708
1709 #: lib/poptI.c:92
1710 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: lib/poptI.c:99
1714 #, fuzzy
1715 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1716 msgstr "poru¹ený rollback èas"
1717
1718 #: lib/poptI.c:152
1719 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1720 msgstr ""
1721 "nainstalovat v¹echny soubory i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat"
1722
1723 #: lib/poptI.c:156
1724 msgid ""
1725 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1726 "<package> specified multiple packages)"
1727 msgstr ""
1728 "odstranit v¹echny balíèky odpovídající <balíèku> (obvykle se generuje chyba, "
1729 "specifikuje-li <balíèek> více balíèkù)"
1730
1731 #: lib/poptI.c:162 lib/poptI.c:241 lib/poptI.c:244
1732 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1733 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1734
1735 #: lib/poptI.c:166
1736 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1737 msgstr "pøemístìní souborù v nepøemístitelném balíèku"
1738
1739 #: lib/poptI.c:169
1740 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1741 msgstr "uchovat smazané soubory pøesunem do podadresáøe"
1742
1743 #: lib/poptI.c:172
1744 msgid "erase (uninstall) package"
1745 msgstr "smazat (deinstalovat) balíèek"
1746
1747 #: lib/poptI.c:172
1748 msgid "<package>+"
1749 msgstr "<balíèek>"
1750
1751 #: lib/poptI.c:175
1752 msgid "do not install documentation"
1753 msgstr "neinstalovat dokumentaci"
1754
1755 #: lib/poptI.c:177
1756 msgid "skip files with leading component <path> "
1757 msgstr "pøeskoèit soubory s úvodní cestou <cesta> "
1758
1759 #: lib/poptI.c:178
1760 msgid "<path>"
1761 msgstr "<cesta>"
1762
1763 #: lib/poptI.c:183 lib/poptI.c:186
1764 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1765 msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles"
1766
1767 #: lib/poptI.c:191
1768 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1769 msgstr "aktualizace balíèku jestli¾e je ji¾ nainstalován"
1770
1771 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213 lib/poptI.c:320
1772 msgid "<packagefile>+"
1773 msgstr "<soubor_balíèku>+"
1774
1775 #: lib/poptI.c:194
1776 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1777 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit dvojité køí¾ky (dobré s -v)"
1778
1779 #: lib/poptI.c:197
1780 msgid "don't verify package architecture"
1781 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1782
1783 #: lib/poptI.c:200
1784 msgid "don't verify package operating system"
1785 msgstr "nekontrolovat operaèní systém balíèku"
1786
1787 #: lib/poptI.c:203
1788 msgid "don't check disk space before installing"
1789 msgstr "nekontrolovat volné místo na disku pøed instalací"
1790
1791 #: lib/poptI.c:205
1792 msgid "install documentation"
1793 msgstr "nainstalovat dokumentaci"
1794
1795 #: lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213
1796 #, fuzzy
1797 msgid "install package(s)"
1798 msgstr "nainstalovat balíèek"
1799
1800 #: lib/poptI.c:217
1801 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1802 msgstr "upravit databázi, ale neupravovat systém souborovù"
1803
1804 #: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:224
1805 msgid "do not verify package dependencies"
1806 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1807
1808 #: lib/poptI.c:228 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1809 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1810 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
1811
1812 #: lib/poptI.c:231
1813 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1814 msgstr "pro vyøe¹ení závislostí nemìnit poøadí instalace balíèkù"
1815
1816 #: lib/poptI.c:236
1817 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: lib/poptI.c:248
1821 #, c-format
1822 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1823 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1824
1825 #: lib/poptI.c:251
1826 #, c-format
1827 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1828 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1829
1830 #: lib/poptI.c:254
1831 #, c-format
1832 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1833 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1834
1835 #: lib/poptI.c:257
1836 #, c-format
1837 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1838 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1839
1840 #: lib/poptI.c:276
1841 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1842 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
1843
1844 #: lib/poptI.c:279
1845 #, c-format
1846 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1847 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1848
1849 #: lib/poptI.c:282
1850 #, c-format
1851 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1852 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1853
1854 #: lib/poptI.c:285
1855 #, c-format
1856 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1857 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1858
1859 #: lib/poptI.c:288
1860 #, c-format
1861 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1862 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1863
1864 #: lib/poptI.c:292
1865 msgid ""
1866 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1867 "automatically)"
1868 msgstr ""
1869 "aktualizovat na starou verzi balíèku (--force to dìlá pøi aktualizacích "
1870 "automaticky)"
1871
1872 #: lib/poptI.c:296
1873 msgid "print percentages as package installs"
1874 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit procenta"
1875
1876 #: lib/poptI.c:298
1877 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1878 msgstr "pøemístit soubory do <adr>, jsou-li pøemístitelné"
1879
1880 #: lib/poptI.c:299
1881 msgid "<dir>"
1882 msgstr "<adresáø>"
1883
1884 #: lib/poptI.c:301
1885 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1886 msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
1887
1888 #: lib/poptI.c:302
1889 msgid "<old>=<new>"
1890 msgstr "<stará_cesta>=<nová_cesta>"
1891
1892 #: lib/poptI.c:305
1893 msgid "save erased package files by repackaging"
1894 msgstr "uchovat smazané soubory pomocí pøebalení"
1895
1896 #: lib/poptI.c:308
1897 msgid "install even if the package replaces installed files"
1898 msgstr "instalovat, i kdy¾ balíèek pøepí¹e existující soubory"
1899
1900 #: lib/poptI.c:311
1901 msgid "reinstall if the package is already present"
1902 msgstr "pøeinstalovat, i kdy¾ je ji¾ balíèek pøítomen"
1903
1904 #: lib/poptI.c:313
1905 #, fuzzy
1906 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1907 msgstr "odinstalovat nové balíèky, reinstalovat staré balíèky zpìt do data"
1908
1909 #: lib/poptI.c:314
1910 msgid "<date>"
1911 msgstr "<datum>"
1912
1913 #: lib/poptI.c:316
1914 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1915 msgstr "neinstalovat ale sdìlit, zda-li by to fungovalo èi nikoli"
1916
1917 #: lib/poptI.c:319
1918 msgid "upgrade package(s)"
1919 msgstr "aktualizace balíèku"
1920
1921 #: lib/poptQV.c:95
1922 msgid "query/verify all packages"
1923 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1924
1925 #: lib/poptQV.c:97
1926 #, fuzzy
1927 msgid "rpm checksig mode"
1928 msgstr "re¾im kontroly"
1929
1930 #: lib/poptQV.c:99
1931 msgid "query/verify package(s) owning file"
1932 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1933
1934 #: lib/poptQV.c:101
1935 #, fuzzy
1936 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
1937 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1938
1939 #: lib/poptQV.c:103
1940 msgid "query/verify package(s) in group"
1941 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1942
1943 #: lib/poptQV.c:105
1944 #, fuzzy
1945 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
1946 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1947
1948 #: lib/poptQV.c:107
1949 #, fuzzy
1950 msgid "query/verify a package file"
1951 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1952
1953 #: lib/poptQV.c:109
1954 #, fuzzy
1955 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
1956 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1957
1958 #: lib/poptQV.c:111
1959 msgid "rpm query mode"
1960 msgstr "re¾im dotazù"
1961
1962 #: lib/poptQV.c:113
1963 #, fuzzy
1964 msgid "query/verify a header instance"
1965 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1966
1967 #: lib/poptQV.c:115
1968 msgid "query a spec file"
1969 msgstr "dotaz na spec soubor"
1970
1971 #: lib/poptQV.c:115
1972 msgid "<spec>"
1973 msgstr "<spec>"
1974
1975 #: lib/poptQV.c:117
1976 #, fuzzy
1977 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
1978 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1979
1980 #: lib/poptQV.c:119
1981 msgid "query the package(s) triggered by the package"
1982 msgstr "dotaz na balíèky aktivované balíèkem"
1983
1984 #: lib/poptQV.c:121
1985 msgid "rpm verify mode"
1986 msgstr "re¾im kontroly"
1987
1988 #: lib/poptQV.c:123
1989 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
1990 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
1991
1992 #: lib/poptQV.c:125
1993 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
1994 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù poskytujících závislost"
1995
1996 #: lib/poptQV.c:226
1997 msgid "list all configuration files"
1998 msgstr "vypsat v¹echny konfiguraèní soubory"
1999
2000 #: lib/poptQV.c:228
2001 msgid "list all documentation files"
2002 msgstr "vypsat v¹echny soubory s dokumentací"
2003
2004 #: lib/poptQV.c:230
2005 msgid "dump basic file information"
2006 msgstr "zobrazit základní informace o souborech"
2007
2008 #: lib/poptQV.c:234
2009 msgid "list files in package"
2010 msgstr "vypsat soubory v balíèku"
2011
2012 #: lib/poptQV.c:239
2013 #, c-format
2014 msgid "skip %%ghost files"
2015 msgstr "vynechat %%ghost soubory"
2016
2017 #: lib/poptQV.c:243
2018 #, c-format
2019 msgid "skip %%license files"
2020 msgstr "vynechat %%license soubory"
2021
2022 #: lib/poptQV.c:246
2023 #, c-format
2024 msgid "skip %%readme files"
2025 msgstr "vynechat %%readme soubory"
2026
2027 #: lib/poptQV.c:252
2028 msgid "use the following query format"
2029 msgstr "pou¾ij následující formát dotazù"
2030
2031 #: lib/poptQV.c:254
2032 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2033 msgstr "nahradit i18n sekce do spec souboru"
2034
2035 #: lib/poptQV.c:256
2036 msgid "display the states of the listed files"
2037 msgstr "zobrazit stav vypsaných souborù"
2038
2039 #: lib/poptQV.c:282
2040 msgid "don't verify size of files"
2041 msgstr "nekontrolovat velikost souborù"
2042
2043 #: lib/poptQV.c:285
2044 msgid "don't verify symlink path of files"
2045 msgstr "nekontrolovat cesty symbolických linek"
2046
2047 #: lib/poptQV.c:288
2048 msgid "don't verify owner of files"
2049 msgstr "nekontrolovat vlastníka souborù"
2050
2051 #: lib/poptQV.c:291
2052 msgid "don't verify group of files"
2053 msgstr "nekontrolovat skupinu souborù"
2054
2055 #: lib/poptQV.c:294
2056 msgid "don't verify modification time of files"
2057 msgstr "nekontrolovat èas zmìny souboru"
2058
2059 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2060 msgid "don't verify mode of files"
2061 msgstr "nekontrolovat mód souborù"
2062
2063 #: lib/poptQV.c:303
2064 msgid "don't verify files in package"
2065 msgstr "nekontrolovat soubory v balíèku"
2066
2067 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2068 msgid "don't verify package dependencies"
2069 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
2070
2071 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2072 #, fuzzy
2073 msgid "don't execute verify script(s)"
2074 msgstr "nespou¹tìt %verifyscript (pokud existuje)"
2075
2076 #: lib/poptQV.c:348
2077 #, fuzzy
2078 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2079 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
2080
2081 #: lib/poptQV.c:351
2082 #, fuzzy
2083 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2084 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
2085
2086 #: lib/poptQV.c:366
2087 #, fuzzy
2088 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2089 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2090
2091 #: lib/poptQV.c:368
2092 #, fuzzy
2093 msgid "verify package signature(s)"
2094 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
2095
2096 #: lib/poptQV.c:370
2097 msgid "import an armored public key"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: lib/poptQV.c:372
2101 #, fuzzy
2102 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2103 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2104
2105 #: lib/poptQV.c:374
2106 msgid "generate signature"
2107 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2108
2109 #. @=boundsread@
2110 #. @-modfilesys@
2111 #: lib/psm.c:247 rpmdb/header.c:386 rpmdb/header_internal.c:164
2112 #, c-format
2113 msgid "Data type %d not supported\n"
2114 msgstr "Datový typ %d není podporován\n"
2115
2116 #: lib/psm.c:443
2117 msgid "source package expected, binary found\n"
2118 msgstr "oèekávám balíèek se zdrojovými kódy, nalezen v¹ak binární\n"
2119
2120 #: lib/psm.c:562
2121 msgid "source package contains no .spec file\n"
2122 msgstr "zdrojový balíèek neobsahuje .spec soubor\n"
2123
2124 #: lib/psm.c:682
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2127 msgstr "%s: spou¹tím %s skript(y) (pokud existují)\n"
2128
2129 #: lib/psm.c:852
2130 #, c-format
2131 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2132 msgstr "provedení skripletu %s z %s-%s-%s selhalo, návratový kód byl: %s\n"
2133
2134 #: lib/psm.c:859
2135 #, c-format
2136 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2137 msgstr "provedení %s skripletu z %s-%s-%s selhalo, návratový kód: %d\n"
2138
2139 #: lib/psm.c:1188
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2142 msgstr "%s: %s-%s-%s obsahuje %d souborù, test = %d\n"
2143
2144 #: lib/psm.c:1310
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2147 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2148
2149 #: lib/psm.c:1420
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Unable to reload signature header\n"
2152 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2153
2154 #: lib/psm.c:1466
2155 #, c-format
2156 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2157 msgstr "u¾ivatel %s neexistuje - pou¾it u¾ivatel root\n"
2158
2159 #: lib/psm.c:1475
2160 #, c-format
2161 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2162 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ita skupina root\n"
2163
2164 #: lib/psm.c:1523
2165 #, c-format
2166 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2167 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
2168
2169 #: lib/psm.c:1524
2170 msgid " on file "
2171 msgstr " na souboru "
2172
2173 #: lib/psm.c:1721
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2176 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2177
2178 #: lib/psm.c:1724
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "%s failed: %s\n"
2181 msgstr "%s selhalo\n"
2182
2183 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:413
2184 #, c-format
2185 msgid "incorrect format: %s\n"
2186 msgstr "nesprávný formát: %s\n"
2187
2188 #. @-boundswrite@
2189 #: lib/query.c:181
2190 msgid "(contains no files)"
2191 msgstr "(neobsahuje ¾ádné soubory)"
2192
2193 #: lib/query.c:246
2194 msgid "normal        "
2195 msgstr "normální      "
2196
2197 #: lib/query.c:249
2198 msgid "replaced      "
2199 msgstr "nahrazen      "
2200
2201 #: lib/query.c:252
2202 msgid "not installed "
2203 msgstr "neinstalován  "
2204
2205 #: lib/query.c:255
2206 msgid "net shared    "
2207 msgstr "sdílen v síti "
2208
2209 #: lib/query.c:258
2210 msgid "(no state)    "
2211 msgstr "(chybí stav)  "
2212
2213 #: lib/query.c:261
2214 #, c-format
2215 msgid "(unknown %3d) "
2216 msgstr "(neznámý %3d) "
2217
2218 #: lib/query.c:279
2219 #, fuzzy
2220 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2221 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2222
2223 #: lib/query.c:312
2224 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2225 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2226
2227 #: lib/query.c:406
2228 #, c-format
2229 msgid "can't query %s: %s\n"
2230 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2231
2232 #: lib/query.c:565 lib/query.c:599 lib/rpminstall.c:422 lib/rpminstall.c:553
2233 #: lib/rpminstall.c:956 tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2234 #, c-format
2235 msgid "open of %s failed: %s\n"
2236 msgstr "otevøení %s selhalo: %s\n"
2237
2238 #: lib/query.c:577
2239 #, c-format
2240 msgid "query of %s failed\n"
2241 msgstr "dotaz na %s se nezdaøil\n"
2242
2243 #: lib/query.c:583
2244 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2245 msgstr "nelze provést dotaz na zdrojové balíèky starého formátu\n"
2246
2247 #: lib/query.c:609 lib/rpminstall.c:566
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2250 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2251
2252 #: lib/query.c:653
2253 #, c-format
2254 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2255 msgstr "dotaz na spec soubor %s selhal, nemohu parsovat\n"
2256
2257 #: lib/query.c:674
2258 msgid "no packages\n"
2259 msgstr "¾ádné balíèky\n"
2260
2261 #: lib/query.c:694
2262 #, c-format
2263 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2264 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
2265
2266 #: lib/query.c:704
2267 #, c-format
2268 msgid "no package triggers %s\n"
2269 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2270
2271 #: lib/query.c:718 lib/query.c:740 lib/query.c:761 lib/query.c:796
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "malformed %s: %s\n"
2274 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2275
2276 #: lib/query.c:728 lib/query.c:746 lib/query.c:771 lib/query.c:801
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "no package matches %s: %s\n"
2279 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2280
2281 #: lib/query.c:812
2282 #, c-format
2283 msgid "no package requires %s\n"
2284 msgstr "¾ádný balíèek nevy¾aduje %s\n"
2285
2286 #: lib/query.c:823
2287 #, c-format
2288 msgid "no package provides %s\n"
2289 msgstr "¾ádný balíèek neposkytuje %s\n"
2290
2291 #: lib/query.c:857
2292 #, c-format
2293 msgid "file %s: %s\n"
2294 msgstr "soubor %s: %s\n"
2295
2296 #: lib/query.c:861
2297 #, c-format
2298 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2299 msgstr "soubor %s nevlastní ¾ádný balíèek\n"
2300
2301 #: lib/query.c:888
2302 #, c-format
2303 msgid "invalid package number: %s\n"
2304 msgstr "neplatné èíslo balíèku: %s\n"
2305
2306 #: lib/query.c:891
2307 #, c-format
2308 msgid "package record number: %u\n"
2309 msgstr "záznam balíèku èíslo: %u\n"
2310
2311 #: lib/query.c:896
2312 #, c-format
2313 msgid "record %u could not be read\n"
2314 msgstr "záznam %u nelze pøeèíst\n"
2315
2316 #: lib/query.c:907 lib/rpminstall.c:733
2317 #, c-format
2318 msgid "package %s is not installed\n"
2319 msgstr "balíèek %s není nainstalován\n"
2320
2321 #: lib/rpmal.c:696
2322 #, fuzzy
2323 msgid "(added files)"
2324 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
2325
2326 #: lib/rpmal.c:773
2327 #, fuzzy
2328 msgid "(added provide)"
2329 msgstr "%s: %-45s ANO (pøidáno poskytuje)\n"
2330
2331 #: lib/rpmchecksig.c:56
2332 #, c-format
2333 msgid "%s: open failed: %s\n"
2334 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
2335
2336 #: lib/rpmchecksig.c:68
2337 msgid "makeTempFile failed\n"
2338 msgstr "makeTempFile selhalo\n"
2339
2340 #: lib/rpmchecksig.c:112
2341 #, c-format
2342 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2343 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2344
2345 #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:689
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "%s: not an rpm package\n"
2348 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
2349
2350 #: lib/rpmchecksig.c:213
2351 #, c-format
2352 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: lib/rpmchecksig.c:217
2356 #, c-format
2357 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: lib/rpmchecksig.c:317
2361 #, c-format
2362 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: lib/rpmchecksig.c:347
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2368 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2369
2370 #: lib/rpmchecksig.c:353
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2373 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2374
2375 #: lib/rpmchecksig.c:556
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "%s: import read failed.\n"
2378 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2379
2380 #: lib/rpmchecksig.c:561
2381 #, c-format
2382 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: lib/rpmchecksig.c:568
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "%s: import failed.\n"
2388 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2389
2390 #: lib/rpmchecksig.c:617
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2393 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2394
2395 #: lib/rpmchecksig.c:695
2396 #, c-format
2397 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: lib/rpmchecksig.c:950
2401 #, fuzzy
2402 msgid "NOT OK"
2403 msgstr "NE "
2404
2405 #: lib/rpmchecksig.c:951 lib/rpmchecksig.c:965
2406 msgid " (MISSING KEYS:"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: lib/rpmchecksig.c:953 lib/rpmchecksig.c:967
2410 msgid ") "
2411 msgstr ""
2412
2413 #: lib/rpmchecksig.c:954 lib/rpmchecksig.c:968
2414 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: lib/rpmchecksig.c:956 lib/rpmchecksig.c:970
2418 msgid ")"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: lib/rpmchecksig.c:964
2422 msgid "OK"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2426 msgid "NO "
2427 msgstr "NE "
2428
2429 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2430 msgid "YES"
2431 msgstr "ANO"
2432
2433 #: lib/rpmds.c:613
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid ""
2436 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2437 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2438 msgstr ""
2439 "Závislost \"B\" potøebuje období (pøedpokládáno stejné jako \"A\")\n"
2440 "\tA %s\tB %s\n"
2441
2442 #: lib/rpmds.c:646
2443 #, c-format
2444 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2445 msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"
2446
2447 #. @=branchstate@
2448 #: lib/rpmds.c:670
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2451 msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
2452
2453 #: lib/rpmfi.c:603
2454 #, fuzzy
2455 msgid "========== relocations\n"
2456 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
2457
2458 #: lib/rpmfi.c:607
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "%5d exclude  %s\n"
2461 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
2462
2463 #: lib/rpmfi.c:610
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2466 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
2467
2468 #: lib/rpmfi.c:680
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2471 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2472
2473 #: lib/rpmfi.c:746
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "excluding %s %s\n"
2476 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2477
2478 #: lib/rpmfi.c:756
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "relocating %s to %s\n"
2481 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2482
2483 #: lib/rpmfi.c:835
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2486 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2487
2488 #: lib/rpminstall.c:181
2489 msgid "Preparing..."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: lib/rpminstall.c:183
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Preparing packages for installation..."
2495 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
2496
2497 #: lib/rpminstall.c:201
2498 msgid "Repackaging..."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: lib/rpminstall.c:203
2502 msgid "Repackaging erased files..."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: lib/rpminstall.c:222
2506 msgid "Upgrading..."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: lib/rpminstall.c:224
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Upgrading packages..."
2512 msgstr "aktualizace balíèku"
2513
2514 #: lib/rpminstall.c:369
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "Retrieving %s\n"
2517 msgstr "RPM verze %s\n"
2518
2519 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2520 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2521 #: lib/rpminstall.c:382
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid " ... as %s\n"
2524 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
2525
2526 #: lib/rpminstall.c:386
2527 #, c-format
2528 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: lib/rpminstall.c:477
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "package %s is not relocateable\n"
2534 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2535
2536 #: lib/rpminstall.c:527
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "error reading from file %s\n"
2539 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
2540
2541 #: lib/rpminstall.c:533
2542 #, c-format
2543 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: lib/rpminstall.c:545 lib/rpminstall.c:812 tools/rpmgraph.c:156
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "%s cannot be installed\n"
2549 msgstr "neinstalován  "
2550
2551 #: lib/rpminstall.c:581
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2554 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
2555
2556 #: lib/rpminstall.c:595 lib/rpminstall.c:761 lib/rpminstall.c:1160
2557 #: tools/rpmgraph.c:202
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Failed dependencies:\n"
2560 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
2561
2562 #: lib/rpminstall.c:602 tools/rpmgraph.c:208
2563 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: lib/rpminstall.c:632
2567 #, fuzzy
2568 msgid "installing binary packages\n"
2569 msgstr "nainstalovat balíèek"
2570
2571 #: lib/rpminstall.c:656
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2574 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2575
2576 #: lib/rpminstall.c:736
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2579 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
2580
2581 #: lib/rpminstall.c:796
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "cannot open %s: %s\n"
2584 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2585
2586 #: lib/rpminstall.c:802
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "Installing %s\n"
2589 msgstr "øádek: %s\n"
2590
2591 #: lib/rpminstall.c:1154
2592 #, c-format
2593 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: lib/rpmlead.c:54
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2599 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
2600
2601 #: lib/rpmlibprov.c:29
2602 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: lib/rpmlibprov.c:32
2606 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: lib/rpmlibprov.c:35
2610 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: lib/rpmlibprov.c:38
2614 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: lib/rpmlibprov.c:41
2618 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: lib/rpmlibprov.c:44
2622 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: lib/rpmlibprov.c:47
2626 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: lib/rpmlibprov.c:50
2630 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2631 msgstr ""
2632
2633 #. @observer@
2634 #: lib/rpmps.c:200
2635 msgid "different"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: lib/rpmps.c:208
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2641 msgstr "balíèek %s je pro jinou architekturu"
2642
2643 #: lib/rpmps.c:213
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2646 msgstr "balíèek %s je pro jiný operaèní systém"
2647
2648 #: lib/rpmps.c:218
2649 #, c-format
2650 msgid "package %s is already installed"
2651 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
2652
2653 #: lib/rpmps.c:223
2654 #, c-format
2655 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2656 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2657
2658 #: lib/rpmps.c:228
2659 #, c-format
2660 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2661 msgstr "soubor %s zpùsobuje konflikt mezi instalovaným %s a %s"
2662
2663 #: lib/rpmps.c:233
2664 #, c-format
2665 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2666 msgstr "soubor %s z instalace %s koliduje se souborem z balíèku %s"
2667
2668 #: lib/rpmps.c:238
2669 #, c-format
2670 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2671 msgstr "balíèek %s (který je novìj¹í, ne¾ %s) je ji¾ nainstalován"
2672
2673 #: lib/rpmps.c:243
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2676 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld%cB na systému souborù %s"
2677
2678 #: lib/rpmps.c:253
2679 #, c-format
2680 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2681 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld inodù na systému souborù %s"
2682
2683 #: lib/rpmps.c:258
2684 #, c-format
2685 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2686 msgstr "pøedtransakèní syscall v balíèku %s: %s selhalo: %s"
2687
2688 #: lib/rpmps.c:262
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "%s is needed by %s%s"
2691 msgstr " je nutné pro %s-%s-%s\n"
2692
2693 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2694 #, fuzzy
2695 msgid "(installed) "
2696 msgstr "neinstalován  "
2697
2698 #: lib/rpmps.c:267
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "%s conflicts with %s%s"
2701 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2702
2703 #: lib/rpmps.c:273
2704 #, c-format
2705 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2706 msgstr "neznámá chyba %d vznikla pøi manipulaci s balíèkem %s"
2707
2708 #: lib/rpmrc.c:201
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2711 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
2712
2713 #: lib/rpmrc.c:204
2714 #, c-format
2715 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: lib/rpmrc.c:358
2719 #, c-format
2720 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: lib/rpmrc.c:363
2724 #, c-format
2725 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: lib/rpmrc.c:371
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2731 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
2732
2733 #: lib/rpmrc.c:408
2734 #, c-format
2735 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: lib/rpmrc.c:413
2739 #, c-format
2740 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #. XXX Feof(fd)
2744 #: lib/rpmrc.c:583
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2747 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2748
2749 #: lib/rpmrc.c:621
2750 #, c-format
2751 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2757 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
2758
2759 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2762 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2763
2764 #: lib/rpmrc.c:664
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2767 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2768
2769 #: lib/rpmrc.c:704
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2772 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
2773
2774 #: lib/rpmrc.c:771
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2777 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
2778
2779 #: lib/rpmrc.c:1530
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "Unknown system: %s\n"
2782 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
2783
2784 #: lib/rpmrc.c:1531
2785 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: lib/rpmrc.c:1756
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "Cannot expand %s\n"
2791 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
2792
2793 #: lib/rpmrc.c:1761
2794 #, c-format
2795 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: lib/rpmrc.c:1778
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2801 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
2802
2803 #: lib/rpmts.c:135
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2806 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2807
2808 #: lib/rpmts.c:319
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2811 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2812
2813 #. Get available space on mounted file systems.
2814 #: lib/rpmts.c:809
2815 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2816 msgstr "získávám seznam pøipojených systémù souborù\n"
2817
2818 #: lib/signature.c:132
2819 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: lib/signature.c:150
2823 #, c-format
2824 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: lib/signature.c:155
2828 #, c-format
2829 msgid "  Actual size: %12d\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: lib/signature.c:177
2833 #, fuzzy
2834 msgid "No signature\n"
2835 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2836
2837 #: lib/signature.c:181
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Old PGP signature\n"
2840 msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
2841
2842 #: lib/signature.c:192
2843 msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: lib/signature.c:249
2847 #, c-format
2848 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. @=boundsread@
2852 #: lib/signature.c:340 lib/signature.c:453 lib/signature.c:732
2853 #: lib/signature.c:771
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2856 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
2857
2858 #: lib/signature.c:356
2859 #, fuzzy
2860 msgid "pgp failed\n"
2861 msgstr "%s selhalo\n"
2862
2863 #. PGP failed to write signature
2864 #. Just in case
2865 #: lib/signature.c:363
2866 #, fuzzy
2867 msgid "pgp failed to write signature\n"
2868 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2869
2870 #: lib/signature.c:369
2871 #, c-format
2872 msgid "PGP sig size: %d\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #. @=boundswrite@
2876 #: lib/signature.c:387 lib/signature.c:501
2877 #, fuzzy
2878 msgid "unable to read the signature\n"
2879 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2880
2881 #: lib/signature.c:392
2882 #, c-format
2883 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: lib/signature.c:470
2887 #, fuzzy
2888 msgid "gpg failed\n"
2889 msgstr "%s selhalo\n"
2890
2891 #. GPG failed to write signature
2892 #. Just in case
2893 #: lib/signature.c:477
2894 #, fuzzy
2895 msgid "gpg failed to write signature\n"
2896 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2897
2898 #: lib/signature.c:483
2899 #, c-format
2900 msgid "GPG sig size: %d\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: lib/signature.c:506
2904 #, c-format
2905 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. @notreached@
2909 #. This case should have been screened out long ago.
2910 #: lib/signature.c:776 lib/signature.c:831
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
2913 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
2914
2915 #: lib/signature.c:808
2916 #, c-format
2917 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: lib/signature.c:823
2921 #, c-format
2922 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: lib/signature.c:872
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Header+Payload size: "
2928 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
2929
2930 #: lib/signature.c:913
2931 msgid "MD5 digest: "
2932 msgstr ""
2933
2934 #: lib/signature.c:969
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Header SHA1 digest: "
2937 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
2938
2939 #: lib/signature.c:1044
2940 #, fuzzy
2941 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
2942 msgstr "vynechat pøípadné MD5 souèty"
2943
2944 #: lib/signature.c:1161
2945 msgid "Header "
2946 msgstr ""
2947
2948 #: lib/signature.c:1162
2949 #, fuzzy
2950 msgid "V3 DSA signature: "
2951 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2952
2953 #: lib/signature.c:1241
2954 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: lib/signature.c:1268
2958 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: lib/signature.c:1272
2962 #, c-format
2963 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: lib/transaction.c:107
2967 #, c-format
2968 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. @innercontinue@
2972 #: lib/transaction.c:912
2973 #, c-format
2974 msgid "excluding directory %s\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. ===============================================
2978 #. * For packages being installed:
2979 #. * - verify package arch/os.
2980 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
2981 #. * - count files.
2982 #. * For packages being removed:
2983 #. * - count files.
2984 #.
2985 #: lib/transaction.c:1024
2986 #, c-format
2987 msgid "sanity checking %d elments\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. ===============================================
2991 #. * Initialize transaction element file info for package:
2992 #.
2993 #.
2994 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
2995 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
2996 #. * worth the trouble though.
2997 #.
2998 #: lib/transaction.c:1105
2999 #, c-format
3000 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. ===============================================
3004 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3005 #.
3006 #: lib/transaction.c:1180
3007 msgid "computing file dispositions\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. ===============================================
3011 #. * Install and remove packages.
3012 #.
3013 #: lib/transaction.c:1389
3014 #, c-format
3015 msgid "install/erase %d elements\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: lib/verify.c:291
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "missing  %c %s"
3021 msgstr "chybí { po %"
3022
3023 #: lib/verify.c:398
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3026 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
3027
3028 #: rpmdb/db3.c:156
3029 #, c-format
3030 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: rpmdb/db3.c:159
3034 #, c-format
3035 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: rpmdb/db3.c:185
3039 #, c-format
3040 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: rpmdb/db3.c:203
3044 #, c-format
3045 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: rpmdb/db3.c:243
3049 #, c-format
3050 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: rpmdb/db3.c:678
3054 #, c-format
3055 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: rpmdb/db3.c:745
3059 #, c-format
3060 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: rpmdb/db3.c:967
3064 #, c-format
3065 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: rpmdb/db3.c:1183
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3071 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
3072
3073 #: rpmdb/db3.c:1185
3074 msgid "exclusive"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: rpmdb/db3.c:1185
3078 #, fuzzy
3079 msgid "shared"
3080 msgstr "sdílen v síti "
3081
3082 #: rpmdb/db3.c:1189
3083 #, c-format
3084 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: rpmdb/dbconfig.c:327
3088 #, c-format
3089 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: rpmdb/dbconfig.c:367
3093 #, c-format
3094 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: rpmdb/dbconfig.c:376
3098 #, c-format
3099 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: rpmdb/dbconfig.c:385
3103 #, c-format
3104 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. This should not be allowed
3108 #. @-modfilesys@
3109 #: rpmdb/header.c:345
3110 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3111 msgstr "Poèet dataLength() RPM_STRING_TYPE musí být 1.\n"
3112
3113 #. @-observertrans -readonlytrans@
3114 #: rpmdb/header.c:2297
3115 msgid "missing { after %"
3116 msgstr "chybí { po %"
3117
3118 #. @-observertrans -readonlytrans@
3119 #: rpmdb/header.c:2327
3120 msgid "missing } after %{"
3121 msgstr "po %{ chybí }"
3122
3123 #. @-observertrans -readonlytrans@
3124 #: rpmdb/header.c:2341
3125 msgid "empty tag format"
3126 msgstr "prázdný formát znaèky"
3127
3128 #. @-observertrans -readonlytrans@
3129 #: rpmdb/header.c:2355
3130 msgid "empty tag name"
3131 msgstr "prázdné jméno znaèky"
3132
3133 #. @-observertrans -readonlytrans@
3134 #: rpmdb/header.c:2372
3135 msgid "unknown tag"
3136 msgstr "neznámá znaèka"
3137
3138 #. @-observertrans -readonlytrans@
3139 #: rpmdb/header.c:2399
3140 msgid "] expected at end of array"
3141 msgstr "na konci pole oèekáváno ]"
3142
3143 #. @-observertrans -readonlytrans@
3144 #: rpmdb/header.c:2417
3145 msgid "unexpected ]"
3146 msgstr "neoèekávaná ]"
3147
3148 #. @-observertrans -readonlytrans@
3149 #: rpmdb/header.c:2421
3150 msgid "unexpected }"
3151 msgstr "neoèekávaná }"
3152
3153 #. @-observertrans -readonlytrans@
3154 #: rpmdb/header.c:2490
3155 msgid "? expected in expression"
3156 msgstr "ve výrazu oèekáván ?"
3157
3158 #. @-observertrans -readonlytrans@
3159 #: rpmdb/header.c:2499
3160 msgid "{ expected after ? in expression"
3161 msgstr "ve výrazu je po ? oèekávána {"
3162
3163 #. @-observertrans -readonlytrans@
3164 #: rpmdb/header.c:2512 rpmdb/header.c:2557
3165 msgid "} expected in expression"
3166 msgstr "ve výrazu je oèekávána }"
3167
3168 #. @-observertrans -readonlytrans@
3169 #: rpmdb/header.c:2522
3170 msgid ": expected following ? subexpression"
3171 msgstr "v podvýrazu je po ? oèekávána :"
3172
3173 #. @-observertrans -readonlytrans@
3174 #: rpmdb/header.c:2542
3175 msgid "{ expected after : in expression"
3176 msgstr "ve výrazu je po : oèekávána {"
3177
3178 #. @-observertrans -readonlytrans@
3179 #: rpmdb/header.c:2567
3180 msgid "| expected at end of expression"
3181 msgstr "na konci výrazu je oèekáváno |"
3182
3183 #: rpmdb/poptDB.c:18
3184 msgid "initialize database"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: rpmdb/poptDB.c:20
3188 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: rpmdb/poptDB.c:23
3192 msgid "verify database files"
3193 msgstr "zkontrolovat databázové soubory"
3194
3195 #: rpmdb/poptDB.c:25
3196 #, fuzzy
3197 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3198 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
3199
3200 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3201 #, c-format
3202 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3208 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3209
3210 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "cannot open %s index\n"
3213 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3214
3215 #: rpmdb/rpmdb.c:950
3216 msgid "no dbpath has been set\n"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: rpmdb/rpmdb.c:1224 rpmdb/rpmdb.c:1353 rpmdb/rpmdb.c:1404 rpmdb/rpmdb.c:2369
3220 #: rpmdb/rpmdb.c:2480 rpmdb/rpmdb.c:3209
3221 #, c-format
3222 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: rpmdb/rpmdb.c:1640 rpmdb/rpmdb.c:2262 rpmdb/rpmdb.c:3012
3226 msgid "rpmdb: skipping"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: rpmdb/rpmdb.c:1650
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3232 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3233
3234 #: rpmdb/rpmdb.c:2289
3235 #, c-format
3236 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: rpmdb/rpmdb.c:2568
3240 #, c-format
3241 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: rpmdb/rpmdb.c:2631
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3247 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3248
3249 #: rpmdb/rpmdb.c:2746
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3252 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3253
3254 #: rpmdb/rpmdb.c:2750
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3257 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3258
3259 #: rpmdb/rpmdb.c:2778
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3262 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3263
3264 #: rpmdb/rpmdb.c:2799
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3267 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3268
3269 #: rpmdb/rpmdb.c:2809
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3272 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3273
3274 #: rpmdb/rpmdb.c:2958
3275 #, c-format
3276 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: rpmdb/rpmdb.c:3184
3280 #, c-format
3281 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: rpmdb/rpmdb.c:3188
3285 #, c-format
3286 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: rpmdb/rpmdb.c:3228
3290 #, c-format
3291 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: rpmdb/rpmdb.c:3625
3295 #, c-format
3296 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: rpmdb/rpmdb.c:3663
3300 msgid "no dbpath has been set"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: rpmdb/rpmdb.c:3695
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3306 msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
3307
3308 #: rpmdb/rpmdb.c:3699
3309 #, c-format
3310 msgid "temporary database %s already exists\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: rpmdb/rpmdb.c:3705
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "creating directory %s\n"
3316 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3317
3318 #: rpmdb/rpmdb.c:3707
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "creating directory %s: %s\n"
3321 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
3322
3323 #: rpmdb/rpmdb.c:3714
3324 #, c-format
3325 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: rpmdb/rpmdb.c:3727
3329 #, c-format
3330 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: rpmdb/rpmdb.c:3756
3334 #, c-format
3335 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: rpmdb/rpmdb.c:3796
3339 #, c-format
3340 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: rpmdb/rpmdb.c:3814
3344 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: rpmdb/rpmdb.c:3822
3348 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: rpmdb/rpmdb.c:3824
3352 #, c-format
3353 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: rpmdb/rpmdb.c:3834
3357 #, c-format
3358 msgid "removing directory %s\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: rpmdb/rpmdb.c:3836
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3364 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
3365
3366 #: rpmio/macro.c:230
3367 #, c-format
3368 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. XXX just in case
3372 #: rpmio/macro.c:367
3373 #, c-format
3374 msgid "%3d>%*s(empty)"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: rpmio/macro.c:410
3378 #, c-format
3379 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: rpmio/macro.c:648
3383 #, c-format
3384 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: rpmio/macro.c:681
3388 #, c-format
3389 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: rpmio/macro.c:687
3393 #, c-format
3394 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: rpmio/macro.c:692
3398 #, c-format
3399 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: rpmio/macro.c:698
3403 #, c-format
3404 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: rpmio/macro.c:733
3408 #, c-format
3409 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: rpmio/macro.c:851
3413 #, c-format
3414 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: rpmio/macro.c:972
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3420 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
3421
3422 #: rpmio/macro.c:1168
3423 #, c-format
3424 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: rpmio/macro.c:1238 rpmio/macro.c:1255
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3430 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
3431
3432 #: rpmio/macro.c:1296
3433 #, c-format
3434 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: rpmio/macro.c:1425
3438 #, c-format
3439 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: rpmio/macro.c:1496
3443 msgid "Target buffer overflow\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. XXX Fstrerror
3447 #: rpmio/macro.c:1691 rpmio/macro.c:1697
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "File %s: %s\n"
3450 msgstr "soubor %s: %s\n"
3451
3452 #: rpmio/macro.c:1700
3453 #, c-format
3454 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: rpmio/rpmio.c:664
3458 msgid "Success"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: rpmio/rpmio.c:667
3462 msgid "Bad server response"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: rpmio/rpmio.c:670
3466 msgid "Server I/O error"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: rpmio/rpmio.c:673
3470 msgid "Server timeout"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: rpmio/rpmio.c:676
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Unable to lookup server host address"
3476 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
3477
3478 #: rpmio/rpmio.c:679
3479 msgid "Unable to lookup server host name"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: rpmio/rpmio.c:682
3483 msgid "Failed to connect to server"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: rpmio/rpmio.c:685
3487 msgid "Failed to establish data connection to server"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: rpmio/rpmio.c:688
3491 msgid "I/O error to local file"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: rpmio/rpmio.c:691
3495 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: rpmio/rpmio.c:694
3499 #, fuzzy
3500 msgid "File not found on server"
3501 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
3502
3503 #: rpmio/rpmio.c:697
3504 msgid "Abort in progress"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: rpmio/rpmio.c:701
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Unknown or unexpected error"
3510 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
3511
3512 #: rpmio/rpmio.c:1393
3513 #, c-format
3514 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: rpmio/rpmlog.c:59
3518 #, fuzzy
3519 msgid "(no error)"
3520 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3521
3522 #. !< RPMLOG_EMERG
3523 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3524 #, fuzzy
3525 msgid "fatal error: "
3526 msgstr "Interní chyba"
3527
3528 #. !< RPMLOG_CRIT
3529 #: rpmio/rpmlog.c:133
3530 #, fuzzy
3531 msgid "error: "
3532 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3533
3534 #. !< RPMLOG_ERR
3535 #: rpmio/rpmlog.c:134
3536 msgid "warning: "
3537 msgstr ""
3538
3539 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3540 #, c-format
3541 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: rpmio/url.c:122
3545 #, c-format
3546 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: rpmio/url.c:142
3550 #, c-format
3551 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: rpmio/url.c:171
3555 #, c-format
3556 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: rpmio/url.c:267
3560 #, c-format
3561 msgid "Password for %s@%s: "
3562 msgstr ""
3563
3564 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "error: %sport must be a number\n"
3567 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3568
3569 #: rpmio/url.c:476
3570 #, fuzzy
3571 msgid "url port must be a number\n"
3572 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3573
3574 #. XXX Fstrerror
3575 #: rpmio/url.c:543
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "failed to create %s: %s\n"
3578 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
3579
3580 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3581 #, fuzzy
3582 msgid "don't verify header+payload signature"
3583 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3584
3585 #: tools/rpmcache.c:518
3586 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: tools/rpmcache.c:522
3590 msgid "follow command line symlinks"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: tools/rpmcache.c:525
3594 msgid "logical walk"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: tools/rpmcache.c:528
3598 #, fuzzy
3599 msgid "don't change directories"
3600 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3601
3602 #: tools/rpmcache.c:531
3603 msgid "don't get stat info"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: tools/rpmcache.c:534
3607 msgid "physical walk"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: tools/rpmcache.c:537
3611 msgid "return dot and dot-dot"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: tools/rpmcache.c:540
3615 msgid "don't cross devices"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: tools/rpmcache.c:543
3619 msgid "return whiteout information"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3625 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
3626
3627 #: tools/rpmcache.c:578
3628 #, c-format
3629 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: tools/rpmcache.c:618
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3635 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
3636
3637 #: tools/rpmgraph.c:177
3638 #, c-format
3639 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3640 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
3641
3642 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3643 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../rpmpopt:38
3647 msgid "set permissions of files in a package"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: ../rpmpopt:43
3651 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3655 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3659 msgid "list other packages removed by installing this package"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3663 msgid "list capabilities that this package provides"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3667 msgid "list capabilities required by package(s)"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3671 msgid "list descriptive information from package(s)"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3675 msgid "list change logs for this package"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3679 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3683 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3687 msgid "list all files from each package"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3691 msgid ""
3692 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3693 "package installed)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../rpmpopt:103
3697 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../rpmpopt:104
3701 msgid "<policy>"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3705 msgid "enable configure <option> for build"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3709 #: ../rpmpopt:213
3710 msgid "<option>"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3714 msgid "disable configure <option> for build"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3718 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3719 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3720 msgid "use database in DIRECTORY"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3724 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3725 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3726 msgid "DIRECTORY"
3727 msgstr ""
3728
3729 #, fuzzy
3730 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3731 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3732
3733 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3734 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "h#%7u: %s"
3738 #~ msgstr "%s: %s\n"
3739
3740 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3741 #~ msgstr "neoèekávané parametry pro --querytags "
3742
3743 #~ msgid "<cmd>"
3744 #~ msgstr "<pøík>"
3745
3746 #~ msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
3747 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
3748
3749 #~ msgid "<file:...>"
3750 #~ msgstr "<soubor:...>"
3751
3752 #~ msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
3753 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního rpmrc souboru"
3754
3755 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3756 #~ msgstr "Pou¾ití: %s {--help}\n"
3757
3758 #~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
3759 #~ msgstr "Volba --rcfile byla odstranìna.\n"
3760
3761 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3762 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu \"--macros <soubor:...>\".\n"
3763
3764 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3765 #~ msgstr "--dbpath zadána pro operaci, která databázi nepou¾ívá"
3766
3767 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3768 #~ msgstr "dotaz/ovìøení souboru s balíèkem (tj. binárního RPM souboru)"
3769
3770 #~ msgid "display a verbose file listing"
3771 #~ msgstr "zobrazit roz¹íøený výpis souborù"
3772
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "don't verify package digest"
3775 #~ msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "don't verify package signature"
3779 #~ msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3780
3781 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
3782 #~ msgstr "definování makra <jméno> s obsahem <tìlo>"
3783
3784 #~ msgid "'<name> <body>'"
3785 #~ msgstr "'<jméno> <tìlo>'"
3786
3787 #~ msgid "<expr>+"
3788 #~ msgstr "<výraz>+"
3789
3790 #, fuzzy
3791 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3792 #~ msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
3793
3794 #, fuzzy
3795 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3796 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
3797
3798 #, fuzzy
3799 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3800 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
3801
3802 #~ msgid "rpm: %s\n"
3803 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3804
3805 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3806 #~ msgstr "pou¾ití: rpm {--help}"
3807
3808 #~ msgid "       rpm {--version}"
3809 #~ msgstr "       rpm {--version}"
3810
3811 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
3812 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <adr>]"
3813
3814 #~ msgid ""
3815 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3816 #~ msgstr ""
3817 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3818
3819 #~ msgid ""
3820 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3821 #~ msgstr ""
3822 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <adr>]"
3823
3824 #~ msgid ""
3825 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3826 #~ msgstr ""
3827 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3828
3829 #~ msgid ""
3830 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3831 #~ msgstr ""
3832 #~ "                        [--rcfile <soubor>] [--ignorearch] [--dbpath "
3833 #~ "<adr>]"
3834
3835 #~ msgid ""
3836 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3837 #~ "allfiles]"
3838 #~ msgstr ""
3839 #~ "                        [--prefix <adr>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3840 #~ "allfiles]"
3841
3842 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3843 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3844
3845 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3846 #~ msgstr "                        [--httpproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3847
3848 #~ msgid ""
3849 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3850 #~ "oldpath=newpath]"
3851 #~ msgstr ""
3852 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3853 #~ "stará_cesta=nová]"
3854
3855 #~ msgid ""
3856 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3857 #~ msgstr ""
3858 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
3859 #~ "<cesta>]"
3860
3861 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3862 #~ msgstr "                        [--ignoresize] soubor1.rpm ... souborN.rpm"
3863
3864 #~ msgid ""
3865 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3866 #~ msgstr ""
3867 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3868
3869 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
3870 #~ msgstr "                        [--oldpackage] [--root <adr>] [--noscripts]"
3871
3872 #~ msgid ""
3873 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
3874 #~ msgstr ""
3875 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
3876 #~ "<soubor>]"
3877
3878 #~ msgid ""
3879 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
3880 #~ msgstr ""
3881 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <adr>] [--prefix <adr>] "
3882
3883 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
3884 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3885
3886 #~ msgid ""
3887 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3888 #~ msgstr ""
3889 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3890
3891 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
3892 #~ msgstr ""
3893 #~ "                        [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
3894
3895 #~ msgid ""
3896 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
3897 #~ msgstr ""
3898 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <cesta>] [--"
3899 #~ "ignoresize]"
3900
3901 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
3902 #~ msgstr "                        soubor1.rpm ... souborN.rpm"
3903
3904 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3905 #~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3906
3907 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3908 #~ msgstr ""
3909 #~ "                        [--scripts] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
3910
3911 #~ msgid ""
3912 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3913 #~ msgstr ""
3914 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3915
3916 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
3917 #~ msgstr "                        [--triggeredby]"
3918
3919 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
3920 #~ msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
3921
3922 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
3923 #~ msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <adr>] [cíle]"
3924
3925 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3926 #~ msgstr ""
3927 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
3928
3929 #~ msgid ""
3930 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3931 #~ "noscripts]"
3932 #~ msgstr ""
3933 #~ "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3934 #~ "noscripts]"
3935
3936 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
3937 #~ msgstr "                        [--nomd5] [cíle]"
3938
3939 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
3940 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [cíl]"
3941
3942 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
3943 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [cíl]"
3944
3945 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
3946 #~ msgstr "       rpm {--freshen -F} soubor1.rpm ... souborN.rpm"
3947
3948 #~ msgid ""
3949 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
3950 #~ msgstr ""
3951 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <adr>] [--noscripts] [--rcfile <soubor>]"
3952
3953 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
3954 #~ msgstr "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--allmatches]"
3955
3956 #~ msgid ""
3957 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
3958 #~ msgstr ""
3959 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] balíèek1 ... balíèekN"
3960
3961 #~ msgid ""
3962 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3963 #~ msgstr ""
3964 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
3965
3966 #~ msgid ""
3967 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3968 #~ msgstr ""
3969 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
3970
3971 #~ msgid ""
3972 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3973 #~ msgstr ""
3974 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3975
3976 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
3977 #~ msgstr "                           balíèek1 ... balíèekN"
3978
3979 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3980 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
3981
3982 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3983 #~ msgstr "       rpm {--verifydb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
3984
3985 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
3986 #~ msgstr "       rpm {--querytags}"
3987
3988 #~ msgid "Usage:"
3989 #~ msgstr "pou¾ití:"
3990
3991 #~ msgid "print this message"
3992 #~ msgstr "vypsat tuto zprávu"
3993
3994 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
3995 #~ msgstr "   v¹echny re¾imy podporují tyto parametry:"
3996
3997 #~ msgid "    --define '<name> <body>'"
3998 #~ msgstr "    --define '<jméno> <tìlo>'"
3999
4000 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4001 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
4002
4003 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4004 #~ msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
4005
4006 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4007 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
4008
4009 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4010 #~ msgstr "      --rcfile <soubor>    "
4011
4012 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4013 #~ msgstr "pou¾ijte <soubor> místo /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4014
4015 #~ msgid "be a little more verbose"
4016 #~ msgstr "o nìco upovídanìj¹í reøim"
4017
4018 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4019 #~ msgstr "velmi upovídaný re¾im (pro ladìní)"
4020
4021 #~ msgid ""
4022 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4023 #~ msgstr ""
4024 #~ "   instalace, aktualizace a dotazy (s -p) mohou pou¾ívat URL na místìURL"
4025
4026 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4027 #~ msgstr "   jmen souborù stejnì jako následující volby:"
4028
4029 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4030 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè> "
4031
4032 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4033 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa ftp proxy"
4034
4035 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4036 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4037
4038 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4039 #~ msgstr "èíslo portu serveru ftp (nebo proxy)"
4040
4041 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4042 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4043
4044 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4045 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa http proxy"
4046
4047 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4048 #~ msgstr "      --httpport <port>    "
4049
4050 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4051 #~ msgstr "èíslo portu http serveru (nebo proxy)"
4052
4053 #~ msgid "query mode"
4054 #~ msgstr "re¾im dotazù"
4055
4056 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4057 #~ msgstr "      --dbpath <adr>      "
4058
4059 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4060 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø pro databázi"
4061
4062 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4063 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4064
4065 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4066 #~ msgstr "pou¾ít <qfmt> jako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4067
4068 #~ msgid "      --root <dir>        "
4069 #~ msgstr "      --root <adr>        "
4070
4071 #~ msgid "      Package specification options:"
4072 #~ msgstr "      Volby pro specifikaci balíèku:"
4073
4074 #~ msgid "query all packages"
4075 #~ msgstr "dotázat v¹echny balíèky"
4076
4077 #~ msgid "        -f <file>+        "
4078 #~ msgstr "        -f <soubor>+      "
4079
4080 #~ msgid "query package owning <file>"
4081 #~ msgstr "dotaz na balíèek vlastnící <soubor>"
4082
4083 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4084 #~ msgstr "        -p <soubor_balíèku>+ "
4085
4086 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4087 #~ msgstr "dotaz na (nenainstalovaný) balíèek <soubor_balíèku>"
4088
4089 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4090 #~ msgstr "        --triggeredby <balíèek>"
4091
4092 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4093 #~ msgstr "dotazy na balíèky aktivované <balíèkem>"
4094
4095 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4096 #~ msgstr "        --whatprovides <cap>"
4097
4098 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4099 #~ msgstr "dotaz na balíèky poskytující schopnost <cap>"
4100
4101 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4102 #~ msgstr "        --whatrequires <cap>"
4103
4104 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4105 #~ msgstr "dotaz na balíèky vy¾adující schopnost <sch>"
4106
4107 #~ msgid "      Information selection options:"
4108 #~ msgstr "      Volby pro vybìr informací:"
4109
4110 #~ msgid "display package information"
4111 #~ msgstr "zobrazit informace o balíèku"
4112
4113 #~ msgid "display the package's change log"
4114 #~ msgstr "zobrazit záznamy o zmìnách balíèku"
4115
4116 #~ msgid "display package file list"
4117 #~ msgstr "zobrazit seznam souborù v balíèku"
4118
4119 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4120 #~ msgstr "zobrazit stavy souborù (implikuje -l)"
4121
4122 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4123 #~ msgstr "vypsat pouze soubory s dokumentací (implikuje -l)"
4124
4125 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4126 #~ msgstr "vypsat pouze konfiguraèní soubory (implikuje -l)"
4127
4128 #~ msgid ""
4129 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4130 #~ "or -d)"
4131 #~ msgstr ""
4132 #~ "zobrazit v¹echny ovìøitelné údaje pro ka¾dý soubor (musí se pou¾ít s -l, -"
4133 #~ "c nebo -d)"
4134
4135 #~ msgid "list capabilities package provides"
4136 #~ msgstr "uvést schopnosti poskytované balíèkem"
4137
4138 #~ msgid "list package dependencies"
4139 #~ msgstr "uvést závislosti balíèku"
4140
4141 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4142 #~ msgstr "vytisknout [de]instalaèní skripty"
4143
4144 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4145 #~ msgstr "zobrazit spou¹tì (triggery) obsa¾ené v balíèku"
4146
4147 #~ msgid ""
4148 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4149 #~ "options as -q"
4150 #~ msgstr ""
4151 #~ "ovìøit instalaci balíèku pou¾itím stejných voleb pro specifikaci balíèku, "
4152 #~ "jako pro -q"
4153
4154 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4155 #~ msgstr "nekontrolovat md5 souèty souborù"
4156
4157 #~ msgid "do not verify file attributes"
4158 #~ msgstr "nekontrolovat atributy souborù"
4159
4160 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4161 #~ msgstr "uvést pøíznaky, které lze pou¾ít v dotazovacím formátu"
4162
4163 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4164 #~ msgstr "    --install <balíèek>"
4165
4166 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4167 #~ msgstr "    -i <balíèek>     "
4168
4169 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4170 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4171
4172 #~ msgid "skip files in path <path>"
4173 #~ msgstr "pøeskoèit soubory v cestì <cesta>"
4174
4175 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4176 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4177
4178 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4179 #~ msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
4180
4181 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4182 #~ msgstr "      --prefix <adr>      "
4183
4184 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4185 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
4186
4187 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4188 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
4189
4190 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4191 #~ msgstr "    --upgrade <balíèek>"
4192
4193 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4194 #~ msgstr "    -U <balíèek>          "
4195
4196 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4197 #~ msgstr "aktualizovat balíèek (stejné volby jako --install, plus)"
4198
4199 #~ msgid "    --erase <package>"
4200 #~ msgstr "    --erase <balíèek>"
4201
4202 #~ msgid "    -e <package>          "
4203 #~ msgstr "    -e <balíèek>          "
4204
4205 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4206 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
4207
4208 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4209 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4210
4211 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4212 #~ msgstr "    -t<etapa> <tarball> "
4213
4214 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4215 #~ msgstr "sestavit balíèek, kde <etapa> je jedna z:"
4216
4217 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4218 #~ msgstr "pøíprava (rozbalí zdroje a aplikuje záplaty)"
4219
4220 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4221 #~ msgstr "kontrola seznamù (provede zbì¾né kontroly %files)"
4222
4223 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4224 #~ msgstr "kompilace (pøíprava a kompilace)"
4225
4226 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4227 #~ msgstr "instalace (pøíprava, kompilace a instalace)"
4228
4229 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4230 #~ msgstr "binární balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4231
4232 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4233 #~ msgstr "bin/src balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4234
4235 #~ msgid "remove spec file when done"
4236 #~ msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
4237
4238 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4239 #~ msgstr "      --buildroot <adr>   "
4240
4241 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4242 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako koøen pro sestavení"
4243
4244 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4245 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4246
4247 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4248 #~ msgstr "sestavit balíèek pro cíl platforma1...platformaN."
4249
4250 #~ msgid "do not execute any stages"
4251 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy"
4252
4253 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4254 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balíèek> "
4255
4256 #~ msgid ""
4257 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4258 #~ "sources, patches, and icons."
4259 #~ msgstr ""
4260 #~ "instalovat zdrojový balíèek, sestavit binární balíèek, odstranit spec "
4261 #~ "soubor, zdrojové kódy, záplaty a ikony."
4262
4263 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4264 #~ msgstr "    --recompile <zdroj_balíèek> "
4265
4266 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4267 #~ msgstr "jako --rebuild, ale nesestavovat balíèky"
4268
4269 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4270 #~ msgstr "    --resign <balíèek>+   "
4271
4272 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4273 #~ msgstr "    --addsign <balíèek>+  "
4274
4275 #~ msgid "add a signature to a package"
4276 #~ msgstr "pøidat do balíèku podpis"
4277
4278 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4279 #~ msgstr "    --checksig <balíèek>+"
4280
4281 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4282 #~ msgstr "    --K <balíèek>+        "
4283
4284 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4285 #~ msgstr "vynechat pøípadné GPG podpisy"
4286
4287 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4288 #~ msgstr "zajistit, aby existovala platná databáze"
4289
4290 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4291 #~ msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
4292
4293 #~ msgid ""
4294 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4295 #~ "package specification options as -q"
4296 #~ msgstr ""
4297 #~ "nastavit oprávnìní k souborùm podle údajù v databázi balíèkù pomocí "
4298 #~ "stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4299
4300 #~ msgid ""
4301 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4302 #~ "same package specification options as -q"
4303 #~ msgstr ""
4304 #~ "nastavit vlastníka a skupinu vlastnící soubor podle údajù v databázi "
4305 #~ "balíèkù pomocí stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4306
4307 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4308 #~ msgstr "-u a --uninstall jsou zastaralé a ji¾ je nelze pou¾ít.\n"
4309
4310 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4311 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu -e nebo --erase.\n"
4312
4313 #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
4314 #~ msgstr "Pou¾ijte --macros se seznamem makro souborù oddìlených kolonou.\n"
4315
4316 #~ msgid ""
4317 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4318 #~ "installation, erasure, and verification"
4319 #~ msgstr ""
4320 #~ "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci, "
4321 #~ "odstraòování a kontrole balíèkù"
4322
4323 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4324 #~ msgstr "--apply mù¾e být pou¾ito jen pøi instalaci balíèkù"
4325
4326 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4327 #~ msgstr "--oldpackage lze pou¾ít jen pøi aktualizacích"
4328
4329 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4330 #~ msgstr "--nopgp lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4331
4332 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4333 #~ msgstr "--nogpg lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4334
4335 #~ msgid ""
4336 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4337 #~ "verification"
4338 #~ msgstr ""
4339 #~ "--nomd5 mù¾e být pou¾it jen pøi kontrole podpisù a ovìøování balíèkù"
4340
4341 #~ msgid "no packages given for signature check"
4342 #~ msgstr "ke kontrole podpisu nezadány ¾ádné balíèky"
4343
4344 #~ msgid "no packages given for signing"
4345 #~ msgstr "k podepsání nezadány ¾ádné balíèky"
4346
4347 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4348 #~ msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro odstranìní"
4349
4350 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4351 #~ msgstr "k dotazu na v¹echny balíèky zadány parametry navíc"
4352
4353 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4354 #~ msgstr "pro kontrolu v¹ech balíèkù zadány parametry navíc"
4355
4356 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
4357 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (pøidány soubory)\n"
4358
4359 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4360 #~ msgstr "%s: %-45s %-s (ke¹ováno)\n"
4361
4362 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
4363 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db soubory)\n"
4364
4365 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4366 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db balíèek)\n"
4367
4368 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
4369 #~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
4370
4371 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4372 #~ msgstr "%s: (%s, %s) pøidáno do ke¹e závislostí.\n"
4373
4374 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4375 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
4376
4377 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4378 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
4379
4380 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4381 #~ msgstr "re¾im kontroly (zastaralý)"
4382
4383 #, fuzzy
4384 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4385 #~ msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
4386
4387 #, fuzzy
4388 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4389 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4390
4391 #, fuzzy
4392 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4393 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4394
4395 #, fuzzy
4396 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4397 #~ msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
4398
4399 #, fuzzy
4400 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4401 #~ msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
4402
4403 #~ msgid "(unknown type)"
4404 #~ msgstr "(neznámý typ)"
4405
4406 #, fuzzy
4407 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4408 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4409
4410 #, fuzzy
4411 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4412 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4413
4414 #, fuzzy
4415 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4416 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"