Imported from ../bash-4.0-rc1.tar.gz.
[platform/upstream/bash.git] / po / cs.po
1 # Czech tranlation for bash.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:56-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-07 13:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
19 #: arrayfunc.c:50
20 msgid "bad array subscript"
21 msgstr "chybný podskript pole"
22
23 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
24 #, c-format
25 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
26 msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní"
27
28 #: arrayfunc.c:479
29 #, c-format
30 msgid "%s: invalid associative array key"
31 msgstr "%s: neplatný klíč asociativního pole"
32
33 #: arrayfunc.c:481
34 #, c-format
35 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
36 msgstr "%s: přes nečíselný indexu nelze dosadit"
37
38 # FIXME: subscript je klicove slovo bashe 4 nebo skutecne podprogram?
39 # přiřazuje se do pole nebo pole někam?
40 #: arrayfunc.c:517
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
43 msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podprogram"
44
45 #: bashhist.c:380
46 #, c-format
47 msgid "%s: cannot create: %s"
48 msgstr "%s: nelze vytvořit: %s"
49
50 #: bashline.c:3413
51 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
52 msgstr "bash_execute_unix_command: pro příkaz nelze nalézt klávesovou mapu "
53
54 #: bashline.c:3491
55 #, c-format
56 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
57 msgstr "%s: první nebílý znak není „\"“"
58
59 #: bashline.c:3520
60 #, c-format
61 msgid "no closing `%c' in %s"
62 msgstr "ne zavírající „%c“ v %s"
63
64 #: bashline.c:3554
65 #, c-format
66 msgid "%s: missing colon separator"
67 msgstr "%s: chybí dvojtečkový oddělovač"
68
69 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
70 msgid "line editing not enabled"
71 msgstr ""
72
73 #: builtins/bind.def:206
74 #, c-format
75 msgid "`%s': invalid keymap name"
76 msgstr "„%s“: chybný název klávesové mapy"
77
78 #: builtins/bind.def:245
79 #, c-format
80 msgid "%s: cannot read: %s"
81 msgstr "%s: nelze číst: %s"
82
83 #: builtins/bind.def:260
84 #, c-format
85 msgid "`%s': cannot unbind"
86 msgstr "„%s“: nelze zrušit vazbu"
87
88 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
89 #, c-format
90 msgid "`%s': unknown function name"
91 msgstr "„%s“: neznámé jméno funkce"
92
93 #: builtins/bind.def:303
94 #, c-format
95 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
96 msgstr "%s není svázán s žádnou klávesou.\n"
97
98 #: builtins/bind.def:307
99 #, c-format
100 msgid "%s can be invoked via "
101 msgstr "%s lze vyvolat přes "
102
103 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
104 msgid "loop count"
105 msgstr "počet smyček"
106
107 #: builtins/break.def:137
108 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
109 msgstr "má smysl jen ve smyčkách „for“, „while“ nebo „until“"
110
111 #: builtins/caller.def:133
112 #, fuzzy
113 msgid ""
114 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
115 "    \n"
116 "    Without EXPR, returns "
117 msgstr "Vrací kontext aktuálního volání podrutiny."
118
119 #: builtins/cd.def:215
120 msgid "HOME not set"
121 msgstr "není nestavena HOME"
122
123 #: builtins/cd.def:227
124 msgid "OLDPWD not set"
125 msgstr "není nastaveno OLDPWD"
126
127 #: builtins/common.c:101
128 #, c-format
129 msgid "line %d: "
130 msgstr "řádek %d: "
131
132 #: builtins/common.c:139 error.c:260
133 #, c-format
134 msgid "warning: "
135 msgstr "varování: "
136
137 #: builtins/common.c:153
138 #, c-format
139 msgid "%s: usage: "
140 msgstr "%s: užití: "
141
142 #: builtins/common.c:166 test.c:822
143 msgid "too many arguments"
144 msgstr "příliš mnoho argumentů"
145
146 #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
147 #, c-format
148 msgid "%s: option requires an argument"
149 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument"
150
151 #: builtins/common.c:198
152 #, c-format
153 msgid "%s: numeric argument required"
154 msgstr "%s: vyžadován číselný argument"
155
156 #: builtins/common.c:205
157 #, c-format
158 msgid "%s: not found"
159 msgstr "%s: nenalezeno"
160
161 #: builtins/common.c:214 shell.c:787
162 #, c-format
163 msgid "%s: invalid option"
164 msgstr "%s: chybný přepínač"
165
166 #: builtins/common.c:221
167 #, c-format
168 msgid "%s: invalid option name"
169 msgstr "%s: chybný název přepínače"
170
171 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
172 #, c-format
173 msgid "`%s': not a valid identifier"
174 msgstr "„%s“: není platným identifikátorem"
175
176 #: builtins/common.c:238
177 msgid "invalid octal number"
178 msgstr "neplatné osmičkové číslo"
179
180 #: builtins/common.c:240
181 msgid "invalid hex number"
182 msgstr "chybné šestnáctkové číslo"
183
184 #: builtins/common.c:242 expr.c:1255
185 msgid "invalid number"
186 msgstr "chybné číslo"
187
188 #: builtins/common.c:250
189 #, c-format
190 msgid "%s: invalid signal specification"
191 msgstr "%s: chybné určení signálu"
192
193 #: builtins/common.c:257
194 #, c-format
195 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
196 msgstr "„%s“: není PID ani platným označením úlohy"
197
198 #: builtins/common.c:264 error.c:453
199 #, c-format
200 msgid "%s: readonly variable"
201 msgstr "%s: proměnná pouze pro čtení"
202
203 #: builtins/common.c:272
204 #, c-format
205 msgid "%s: %s out of range"
206 msgstr "%s: %s mimo rozsah"
207
208 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
209 msgid "argument"
210 msgstr "argument"
211
212 #: builtins/common.c:274
213 #, c-format
214 msgid "%s out of range"
215 msgstr "%s mimo rozsah"
216
217 #: builtins/common.c:282
218 #, c-format
219 msgid "%s: no such job"
220 msgstr "%s: žádná taková úloha"
221
222 #: builtins/common.c:290
223 #, c-format
224 msgid "%s: no job control"
225 msgstr "%s: žádné řízení úloh"
226
227 #: builtins/common.c:292
228 msgid "no job control"
229 msgstr "žádné řízení úloh"
230
231 #: builtins/common.c:302
232 #, c-format
233 msgid "%s: restricted"
234 msgstr "%s: omezeno"
235
236 #: builtins/common.c:304
237 msgid "restricted"
238 msgstr "omezeno"
239
240 #: builtins/common.c:312
241 #, c-format
242 msgid "%s: not a shell builtin"
243 msgstr "%s: není vestavěným příkazem shellu"
244
245 #: builtins/common.c:321
246 #, c-format
247 msgid "write error: %s"
248 msgstr "chyba zápisu: %s"
249
250 #: builtins/common.c:553
251 #, c-format
252 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
253 msgstr "%s: chyba při zjišťování současného adresáře: %s: %s\n"
254
255 #: builtins/common.c:619 builtins/common.c:621
256 #, c-format
257 msgid "%s: ambiguous job spec"
258 msgstr "%s: nejednoznačné určení úlohy"
259
260 #: builtins/complete.def:270
261 #, c-format
262 msgid "%s: invalid action name"
263 msgstr "%s: neplatný název akce"
264
265 #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
266 #: builtins/complete.def:813
267 #, c-format
268 msgid "%s: no completion specification"
269 msgstr "%s: žádné doplňování neurčeno"
270
271 #: builtins/complete.def:667
272 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
273 msgstr "varování: přepínač -F možná nebude dělat, co jste čekali"
274
275 #: builtins/complete.def:669
276 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
277 msgstr "varování: přepínač -C možná nebude dělat, co jste čekali"
278
279 #: builtins/complete.def:786
280 msgid "not currently executing completion function"
281 msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává"
282
283 #: builtins/declare.def:122
284 msgid "can only be used in a function"
285 msgstr "může být použito jen ve funkci"
286
287 #: builtins/declare.def:353
288 msgid "cannot use `-f' to make functions"
289 msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce"
290
291 #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4731
292 #, c-format
293 msgid "%s: readonly function"
294 msgstr "%s: funkce jen pro čtení"
295
296 #: builtins/declare.def:461
297 #, c-format
298 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
299 msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole"
300
301 #: builtins/declare.def:468
302 #, c-format
303 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
304 msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole"
305
306 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
307 msgid "dynamic loading not available"
308 msgstr "dynamické nahrávání není dostupné"
309
310 #: builtins/enable.def:312
311 #, c-format
312 msgid "cannot open shared object %s: %s"
313 msgstr "sdílený objekt %s nelze otevřít: %s"
314
315 #: builtins/enable.def:335
316 #, c-format
317 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
318 msgstr "ve sdílením objektu %2$s nelze nalézt %1$s: %3$s"
319
320 #: builtins/enable.def:459
321 #, c-format
322 msgid "%s: not dynamically loaded"
323 msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
324
325 #: builtins/enable.def:474
326 #, c-format
327 msgid "%s: cannot delete: %s"
328 msgstr "%s: nelze smazat: %s"
329
330 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4588
331 #: shell.c:1439
332 #, c-format
333 msgid "%s: is a directory"
334 msgstr "%s: je adresářem"
335
336 #: builtins/evalfile.c:139
337 #, c-format
338 msgid "%s: not a regular file"
339 msgstr "%s: není obyčejný soubor"
340
341 #: builtins/evalfile.c:147
342 #, c-format
343 msgid "%s: file is too large"
344 msgstr "%s: soubor je příliš velký"
345
346 #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4658 shell.c:1449
347 #, c-format
348 msgid "%s: cannot execute binary file"
349 msgstr "%s: binární soubor nelze spustit"
350
351 #: builtins/exec.def:212
352 #, c-format
353 msgid "%s: cannot execute: %s"
354 msgstr "%s: nelze provést: %s"
355
356 # FIXME: Toto je literál, jedná se o syntaxi příkazu, který nemá žádné
357 # parametry? Nebo se jedná o zprávu shellu při odhlášení?
358 #: builtins/exit.def:65
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "logout\n"
361 msgstr "logout\n"
362
363 #: builtins/exit.def:88
364 msgid "not login shell: use `exit'"
365 msgstr "toto není login shell: použijte „exit“"
366
367 #: builtins/exit.def:120
368 #, c-format
369 msgid "There are stopped jobs.\n"
370 msgstr "Jsou zde pozastavení úlohy.\n"
371
372 #: builtins/exit.def:122
373 #, c-format
374 msgid "There are running jobs.\n"
375 msgstr "Jsou zde běžící úlohy.\n"
376
377 #: builtins/fc.def:261
378 msgid "no command found"
379 msgstr "žádný příkaz nenalezen"
380
381 #: builtins/fc.def:341
382 msgid "history specification"
383 msgstr "určení historie"
384
385 #: builtins/fc.def:362
386 #, c-format
387 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
388 msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít: %s"
389
390 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
391 msgid "current"
392 msgstr "současný"
393
394 #: builtins/fg_bg.def:158
395 #, c-format
396 msgid "job %d started without job control"
397 msgstr "úloha %d spuštěna bez správy úloh"
398
399 #: builtins/getopt.c:110
400 #, c-format
401 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
402 msgstr "%s: chybný přepínač – %c\n"
403
404 #: builtins/getopt.c:111
405 #, c-format
406 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
407 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n"
408
409 #: builtins/hash.def:92
410 msgid "hashing disabled"
411 msgstr "hashování zakázáno"
412
413 #: builtins/hash.def:138
414 #, c-format
415 msgid "%s: hash table empty\n"
416 msgstr "%s: tabulka hashů je prázdná\n"
417
418 #: builtins/hash.def:244
419 #, c-format
420 msgid "hits\tcommand\n"
421 msgstr "zásahů\tpříkaz\n"
422
423 #: builtins/help.def:130
424 #, c-format
425 msgid "Shell commands matching keyword `"
426 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
427 msgstr[0] "Příkazy shellu shodující se s klíčovým slovem „"
428 msgstr[1] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
429 msgstr[2] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
430
431 #: builtins/help.def:168
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
435 msgstr ""
436 "žádné téma nápovědy se nehodí pro „%s“. Zkuste „help help“ nebo „man -k %s“ "
437 "nebo „info %s“."
438
439 #: builtins/help.def:185
440 #, c-format
441 msgid "%s: cannot open: %s"
442 msgstr "%s: nelze otevřít: %s"
443
444 #: builtins/help.def:337
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
448 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
449 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
450 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
451 "\n"
452 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
453 "\n"
454 msgstr ""
455 "Tyto příkazy shellu jsou vnitřně definovány. Napište „help“, aby ste "
456 "získali\n"
457 "tento seznam. Podrobnosti o funkci „název“ získáte příkazem „help název“.\n"
458 "Příkazem „info bash“ získáte obecné informace o tomto shellu.\n"
459 "Použijte „man -k“ nebo „info“, chcete-li zjistit více o příkazech, které\n"
460 "na tomto seznamu nejsou.\n"
461 "\n"
462 "Hvězdička (*) vedle jména znamená, že příkaz je zakázán.\n"
463 "\n"
464
465 #: builtins/history.def:154
466 msgid "cannot use more than one of -anrw"
467 msgstr "nelze použít více jak jeden z -anrw"
468
469 #: builtins/history.def:186
470 msgid "history position"
471 msgstr "místo v historii"
472
473 #: builtins/history.def:365
474 #, c-format
475 msgid "%s: history expansion failed"
476 msgstr "%s: expanze historie selhala"
477
478 #: builtins/inlib.def:71
479 #, c-format
480 msgid "%s: inlib failed"
481 msgstr "%s: inlib selhala"
482
483 #: builtins/jobs.def:109
484 msgid "no other options allowed with `-x'"
485 msgstr "s „-x“ nejsou dovoleny další přepínače"
486
487 #: builtins/kill.def:197
488 #, c-format
489 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
490 msgstr "%s: argumenty musí být proces nebo identifikátor úlohy"
491
492 #: builtins/kill.def:260
493 msgid "Unknown error"
494 msgstr "Neznámá chyba"
495
496 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
497 msgid "expression expected"
498 msgstr "očekáván výraz"
499
500 #: builtins/mapfile.def:215 builtins/read.def:272
501 #, c-format
502 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
503 msgstr "%s: chybné určení deskriptoru souboru"
504
505 #: builtins/mapfile.def:223 builtins/read.def:279
506 #, c-format
507 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
508 msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s"
509
510 #: builtins/mapfile.def:232 builtins/mapfile.def:270
511 #, c-format
512 msgid "%s: invalid line count"
513 msgstr "%s: chybný počet řádků"
514
515 #: builtins/mapfile.def:243
516 #, c-format
517 msgid "%s: invalid array origin"
518 msgstr "%s: chybný počátek pole"
519
520 #: builtins/mapfile.def:260
521 #, c-format
522 msgid "%s: invalid callback quantum"
523 msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními"
524
525 #: builtins/mapfile.def:292
526 msgid "empty array variable name"
527 msgstr "prázdný název proměnné typu pole"
528
529 #: builtins/mapfile.def:313
530 msgid "array variable support required"
531 msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole"
532
533 #: builtins/printf.def:367
534 #, c-format
535 msgid "`%s': missing format character"
536 msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak"
537
538 #: builtins/printf.def:544
539 #, c-format
540 msgid "`%c': invalid format character"
541 msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
542
543 #: builtins/printf.def:571
544 #, c-format
545 msgid "warning: %s: %s"
546 msgstr "varování: %s: %s"
547
548 #: builtins/printf.def:750
549 msgid "missing hex digit for \\x"
550 msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
551
552 #: builtins/pushd.def:195
553 msgid "no other directory"
554 msgstr "žádný další adresář"
555
556 #: builtins/pushd.def:462
557 msgid "<no current directory>"
558 msgstr "<žádný aktuální adresář>"
559
560 #: builtins/pushd.def:506
561 msgid "directory stack empty"
562 msgstr "prázdný zásobník adresářů"
563
564 #: builtins/pushd.def:508
565 msgid "directory stack index"
566 msgstr "pořadí v zásobníku adresářů"
567
568 #: builtins/pushd.def:683
569 msgid ""
570 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
571 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
572 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
573 "    \n"
574 "    Options:\n"
575 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
576 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
577 "    \tto your home directory\n"
578 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
579 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
580 "    \twith its position in the stack\n"
581 "    \n"
582 "    Arguments:\n"
583 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
584 "by\n"
585 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
586 "    \n"
587 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
588 "by\n"
589 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
590 msgstr ""
591 "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře si najdou svoji\n"
592 "    cestu na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem\n"
593 "    „popd“.\n"
594 "    \n"
595 "    Přepínače:\n"
596 "      -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
597 "      -l\tnevypisuje adresáře relativní vašemu domovskému adresáři pomocí\n"
598 "    \tvlnkové předpony\n"
599 "      -p\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
600 "      -v\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
601 "    \tuvozená svojí pozicí na zásobníku\n"
602 "    \n"
603 "    Argumenty:\n"
604 "      +N\tZobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
605 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
606 "    \n"
607 "      -N\tZobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
608 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou."
609
610 #: builtins/pushd.def:705
611 msgid ""
612 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
613 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
614 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
615 "    \n"
616 "    Options:\n"
617 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
618 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
619 "    \n"
620 "    Arguments:\n"
621 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
622 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
623 "    \tzero) is at the top.\n"
624 "    \n"
625 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
626 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
627 "    \tzero) is at the top.\n"
628 "    \n"
629 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
630 "    \tnew current working directory.\n"
631 "    \n"
632 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
633 msgstr ""
634 "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
635 "    že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
636 "    argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
637 "    \n"
638 "    Přepínače:\n"
639 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
640 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
641 "    \n"
642 "    Argumenty:\n"
643 "      +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
644 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
645 "    \n"
646 "      -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
647 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
648 "    \n"
649 "      ADRESÁŘ\n"
650 "    \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
651 "    \tsoučasným pracovním adresářem.\n"
652 "    \n"
653 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
654
655 #: builtins/pushd.def:730
656 msgid ""
657 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
658 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
659 "    \n"
660 "    Options:\n"
661 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
662 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
663 "    \n"
664 "    Arguments:\n"
665 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
666 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
667 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
668 "    \n"
669 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
670 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
671 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
672 "    \n"
673 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
674 msgstr ""
675 "Odstraní položku ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
676 "    z vrcholu zásobníku a přepne se do nového vrcholového adresáře.\n"
677 "    \n"
678 "    Přepínače:\n"
679 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
680 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
681 "    \n"
682 "    Argumenty:\n"
683 "      +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném pomocí\n"
684 "    \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní první\n"
685 "    \tadresář, „popd -1“ druhý.\n"
686 "    \n"
687 "      -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném "
688 "pomocí\n"
689 "    \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní poslední\n"
690 "    \tadresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
691 "    \n"
692 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
693
694 #: builtins/read.def:248
695 #, c-format
696 msgid "%s: invalid timeout specification"
697 msgstr "%s: chybné určení časového limitu"
698
699 #: builtins/read.def:574
700 #, c-format
701 msgid "read error: %d: %s"
702 msgstr "chyba čtení: %d: %s"
703
704 #: builtins/return.def:73
705 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
706 msgstr "„return“ lze provést jen z funkce nebo skriptu načteného přes „source“"
707
708 #: builtins/set.def:768
709 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
710 msgstr "funkci i proměnnou nelze rušit současně"
711
712 #: builtins/set.def:805
713 #, c-format
714 msgid "%s: cannot unset"
715 msgstr "%s: nelze zrušit"
716
717 #: builtins/set.def:812
718 #, c-format
719 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
720 msgstr "%s: nelze zrušit: %s jen pro čtení"
721
722 #: builtins/set.def:823
723 #, c-format
724 msgid "%s: not an array variable"
725 msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole"
726
727 #: builtins/setattr.def:186
728 #, c-format
729 msgid "%s: not a function"
730 msgstr "%s: není funkcí"
731
732 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
733 msgid "shift count"
734 msgstr "počet shiftů"
735
736 #: builtins/shopt.def:254
737 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
738 msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit"
739
740 #: builtins/shopt.def:319
741 #, c-format
742 msgid "%s: invalid shell option name"
743 msgstr "%s: chybný název přepínače shellu"
744
745 #: builtins/source.def:128
746 msgid "filename argument required"
747 msgstr "vyžadován argument s názvem souboru"
748
749 #: builtins/source.def:153
750 #, c-format
751 msgid "%s: file not found"
752 msgstr "%s: soubor nenalezen"
753
754 #: builtins/suspend.def:101
755 msgid "cannot suspend"
756 msgstr "nelze pozastavit"
757
758 #: builtins/suspend.def:111
759 msgid "cannot suspend a login shell"
760 msgstr "login shell nelze pozastavit"
761
762 #: builtins/type.def:234
763 #, c-format
764 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
765 msgstr "%s je alias na „%s“\n"
766
767 #: builtins/type.def:255
768 #, c-format
769 msgid "%s is a shell keyword\n"
770 msgstr "%s je klíčové slovo shellu\n"
771
772 #: builtins/type.def:274
773 #, c-format
774 msgid "%s is a function\n"
775 msgstr "%s je funkce\n"
776
777 #: builtins/type.def:296
778 #, c-format
779 msgid "%s is a shell builtin\n"
780 msgstr "%s je součást shellu\n"
781
782 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
783 #, c-format
784 msgid "%s is %s\n"
785 msgstr "%s je %s\n"
786
787 #: builtins/type.def:337
788 #, c-format
789 msgid "%s is hashed (%s)\n"
790 msgstr "%s je zahashován (%s)\n"
791
792 #: builtins/ulimit.def:372
793 #, c-format
794 msgid "%s: invalid limit argument"
795 msgstr "%s: chybný argument s limitou"
796
797 #: builtins/ulimit.def:398
798 #, c-format
799 msgid "`%c': bad command"
800 msgstr "„%c“: chybný příkaz"
801
802 #: builtins/ulimit.def:427
803 #, c-format
804 msgid "%s: cannot get limit: %s"
805 msgstr "%s: limit nelze zjistit: %s"
806
807 #: builtins/ulimit.def:453
808 msgid "limit"
809 msgstr "limit"
810
811 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
812 #, c-format
813 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
814 msgstr "%s: limit nelze změnit: %s"
815
816 #: builtins/umask.def:118
817 msgid "octal number"
818 msgstr "osmičkové číslo"
819
820 #: builtins/umask.def:231
821 #, c-format
822 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
823 msgstr "„%c“: chybný operátor symbolických práv"
824
825 #: builtins/umask.def:286
826 #, c-format
827 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
828 msgstr "„%c“: chybný znak symbolický práv "
829
830 #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
831 msgid " line "
832 msgstr " řádek "
833
834 #: error.c:164
835 #, c-format
836 msgid "last command: %s\n"
837 msgstr "poslední příkaz: %s\n"
838
839 #: error.c:172
840 #, c-format
841 msgid "Aborting..."
842 msgstr "Ukončuji…"
843
844 #: error.c:405
845 msgid "unknown command error"
846 msgstr "chyba neznámého příkazu"
847
848 #: error.c:406
849 msgid "bad command type"
850 msgstr "chybný druh příkazu"
851
852 #: error.c:407
853 msgid "bad connector"
854 msgstr "chybný konektor"
855
856 #: error.c:408
857 msgid "bad jump"
858 msgstr "chybný skok"
859
860 #: error.c:446
861 #, c-format
862 msgid "%s: unbound variable"
863 msgstr "%s: nevázaná proměnná"
864
865 #: eval.c:181
866 #, c-format
867 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
868 msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n"
869
870 #: execute_cmd.c:491
871 #, c-format
872 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
873 msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s"
874
875 #: execute_cmd.c:1091
876 #, c-format
877 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
878 msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak"
879
880 #: execute_cmd.c:1942
881 msgid "pipe error"
882 msgstr "chyba v rouře"
883
884 #: execute_cmd.c:4276
885 #, c-format
886 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
887 msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“"
888
889 #: execute_cmd.c:4367
890 #, c-format
891 msgid "%s: command not found"
892 msgstr "%s: příkaz nenalezen"
893
894 #: execute_cmd.c:4621
895 #, c-format
896 msgid "%s: %s: bad interpreter"
897 msgstr "%s: %s: chybný interpretr"
898
899 #: execute_cmd.c:4770
900 #, c-format
901 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
902 msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d"
903
904 #: expr.c:241
905 msgid "expression recursion level exceeded"
906 msgstr "úroveň rekurze výrazu byla překročena"
907
908 #: expr.c:265
909 msgid "recursion stack underflow"
910 msgstr "zásobník rekurze podtekl"
911
912 #: expr.c:379
913 msgid "syntax error in expression"
914 msgstr "syntaktická chyba ve výrazu"
915
916 #: expr.c:419
917 msgid "attempted assignment to non-variable"
918 msgstr "pokus o přiřazení do ne-proměnné"
919
920 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
921 msgid "division by 0"
922 msgstr "dělení nulou"
923
924 #: expr.c:471
925 msgid "bug: bad expassign token"
926 msgstr "chyba: chybný expassing token"
927
928 #: expr.c:513
929 msgid "`:' expected for conditional expression"
930 msgstr "v podmíněném výrazu očekávána „:“"
931
932 #: expr.c:781
933 msgid "exponent less than 0"
934 msgstr "mocnitel menší než 0"
935
936 #: expr.c:826
937 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
938 msgstr "po přednostním zvýšení nebo snížení očekáván identifikátor"
939
940 #: expr.c:854
941 msgid "missing `)'"
942 msgstr "postrádám „)“"
943
944 #: expr.c:897 expr.c:1175
945 msgid "syntax error: operand expected"
946 msgstr "syntaktická chyba: očekáván operand"
947
948 #: expr.c:1177
949 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
950 msgstr "syntaktická chyba: chybný aritmetický operátor"
951
952 #: expr.c:1201
953 #, c-format
954 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
955 msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s“)"
956
957 #: expr.c:1259
958 msgid "invalid arithmetic base"
959 msgstr "chybný aritmetický základ"
960
961 #: expr.c:1279
962 msgid "value too great for base"
963 msgstr "hodnot je pro základ příliš velká"
964
965 #: expr.c:1328
966 #, c-format
967 msgid "%s: expression error\n"
968 msgstr "%s: chyba výrazu\n"
969
970 #: general.c:61
971 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
972 msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné"
973
974 #: input.c:94 subst.c:4559
975 #, c-format
976 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
977 msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
978
979 #: input.c:258
980 #, c-format
981 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
982 msgstr "nový deskriptor souboru pro vstup bashe z deskr. %d nelze alokovat"
983
984 #: input.c:266
985 #, c-format
986 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
987 msgstr "save_bash_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje"
988
989 #: jobs.c:466
990 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
991 msgstr "start_pipeline: pgrp roury"
992
993 #: jobs.c:882
994 #, c-format
995 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
996 msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d"
997
998 #: jobs.c:1000
999 #, c-format
1000 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1001 msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld"
1002
1003 # FIXME: in the_pipeline znamená do nebo v?
1004 #: jobs.c:1105
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1007 msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline"
1008
1009 #: jobs.c:1108
1010 #, c-format
1011 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1012 msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého"
1013
1014 #: jobs.c:1396
1015 #, c-format
1016 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1017 msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID"
1018
1019 #: jobs.c:1411
1020 #, c-format
1021 msgid "Signal %d"
1022 msgstr "Signál %d"
1023
1024 # FIXME: rod a zkontrolovat následující
1025 #: jobs.c:1425 jobs.c:1450
1026 msgid "Done"
1027 msgstr "Dokonán"
1028
1029 #: jobs.c:1430 siglist.c:122
1030 msgid "Stopped"
1031 msgstr "Pozastaven"
1032
1033 #: jobs.c:1434
1034 #, c-format
1035 msgid "Stopped(%s)"
1036 msgstr "Pozastaven (%s)"
1037
1038 #: jobs.c:1438
1039 msgid "Running"
1040 msgstr "Běží"
1041
1042 #: jobs.c:1452
1043 #, c-format
1044 msgid "Done(%d)"
1045 msgstr "Dokonán (%d)"
1046
1047 # FIXME: Jedná se o způsob ukončení zavoláním funkce exit(%d)?
1048 #: jobs.c:1454
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "Exit %d"
1051 msgstr "Exit %d"
1052
1053 #: jobs.c:1457
1054 msgid "Unknown status"
1055 msgstr "Stav neznámý"
1056
1057 #: jobs.c:1544
1058 #, c-format
1059 msgid "(core dumped) "
1060 msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) "
1061
1062 #: jobs.c:1563
1063 #, c-format
1064 msgid "  (wd: %s)"
1065 msgstr "  (cwd: %s)"
1066
1067 #: jobs.c:1766
1068 #, c-format
1069 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1070 msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)"
1071
1072 #: jobs.c:2094 nojobs.c:576
1073 #, c-format
1074 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1075 msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu"
1076
1077 #: jobs.c:2321
1078 #, c-format
1079 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1080 msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld"
1081
1082 #: jobs.c:2593
1083 #, c-format
1084 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1085 msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena"
1086
1087 #: jobs.c:2815
1088 #, c-format
1089 msgid "%s: job has terminated"
1090 msgstr "%s: úloha skončila"
1091
1092 #: jobs.c:2824
1093 #, c-format
1094 msgid "%s: job %d already in background"
1095 msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí"
1096
1097 #: jobs.c:3487
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: line %d: "
1100 msgstr "%s: řádek %d: "
1101
1102 #: jobs.c:3501 nojobs.c:805
1103 #, c-format
1104 msgid " (core dumped)"
1105 msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])"
1106
1107 #: jobs.c:3513 jobs.c:3526
1108 #, c-format
1109 msgid "(wd now: %s)\n"
1110 msgstr "(cwd nyní: %s)\n"
1111
1112 #: jobs.c:3558
1113 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1114 msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo"
1115
1116 #: jobs.c:3618
1117 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1118 msgstr "initialize_job_control: disciplína linky"
1119
1120 #: jobs.c:3628
1121 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1122 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1123
1124 #: jobs.c:3656
1125 #, c-format
1126 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1127 msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)"
1128
1129 #: jobs.c:3661
1130 msgid "no job control in this shell"
1131 msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu"
1132
1133 #: lib/malloc/malloc.c:296
1134 #, c-format
1135 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1136 msgstr "malloc: předpoklad nesplněn: %s\n"
1137
1138 #: lib/malloc/malloc.c:312
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "\r\n"
1142 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1143 msgstr ""
1144 "\r\n"
1145 "malloc: %s:%d: zbabraný předpoklad\r\n"
1146
1147 #: lib/malloc/malloc.c:313
1148 #, fuzzy
1149 msgid "unknown"
1150 msgstr "není známo"
1151
1152 #: lib/malloc/malloc.c:797
1153 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1154 msgstr "malloc: blok v seznamu uvolněných zbit"
1155
1156 #: lib/malloc/malloc.c:874
1157 msgid "free: called with already freed block argument"
1158 msgstr "free: zavoláno s argumentem již uvolněného bloku"
1159
1160 #: lib/malloc/malloc.c:877
1161 msgid "free: called with unallocated block argument"
1162 msgstr "free: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
1163
1164 #: lib/malloc/malloc.c:896
1165 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1166 msgstr "free: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1167
1168 #: lib/malloc/malloc.c:902
1169 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1170 msgstr "free: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
1171
1172 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1173 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1174 msgstr "realloc: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
1175
1176 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1177 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1178 msgstr "realloc: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1179
1180 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1181 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1182 msgstr "realloc: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
1183
1184 #: lib/malloc/table.c:177
1185 #, c-format
1186 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1187 msgstr "register_alloc: tabulka alokací je plná FIND_ALLOC?\n"
1188
1189 #: lib/malloc/table.c:184
1190 #, c-format
1191 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1192 msgstr "register_alloc: %p již obsažen v tabulce jako alokovaný?\n"
1193
1194 #: lib/malloc/table.c:220
1195 #, c-format
1196 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1197 msgstr "register_free: %p již obsažen v tabulce jako volný?\n"
1198
1199 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1200 msgid "invalid base"
1201 msgstr "chybný základ"
1202
1203 #: lib/sh/netopen.c:168
1204 #, c-format
1205 msgid "%s: host unknown"
1206 msgstr "%s: stroj není znám"
1207
1208 #: lib/sh/netopen.c:175
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: invalid service"
1211 msgstr "%s: chybná služba"
1212
1213 #: lib/sh/netopen.c:306
1214 #, c-format
1215 msgid "%s: bad network path specification"
1216 msgstr "%s: chybné určení síťové cesty"
1217
1218 #: lib/sh/netopen.c:346
1219 msgid "network operations not supported"
1220 msgstr "síťové operace nejsou podporovány"
1221
1222 #: mailcheck.c:433
1223 msgid "You have mail in $_"
1224 msgstr "V $_ máte poštu"
1225
1226 #: mailcheck.c:458
1227 msgid "You have new mail in $_"
1228 msgstr "V $_ máte novou poštu"
1229
1230 #: mailcheck.c:474
1231 #, c-format
1232 msgid "The mail in %s has been read\n"
1233 msgstr "Pošta v %s je přečtená\n"
1234
1235 #: make_cmd.c:322
1236 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1237 msgstr "chyba syntaxe: vyžadován aritmetický výraz"
1238
1239 #: make_cmd.c:324
1240 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1241 msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný „;“"
1242
1243 #: make_cmd.c:325
1244 #, c-format
1245 msgid "syntax error: `((%s))'"
1246 msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“"
1247
1248 #: make_cmd.c:567
1249 #, c-format
1250 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1251 msgstr "make_here_document: chybný druh instrukce %d"
1252
1253 #: make_cmd.c:651
1254 #, c-format
1255 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1256 msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno „%s“)"
1257
1258 #: make_cmd.c:746
1259 #, c-format
1260 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1261 msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah"
1262
1263 #: parse.y:2986 parse.y:3218
1264 #, c-format
1265 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1266 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“"
1267
1268 #: parse.y:3722
1269 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1270 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“"
1271
1272 # XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish
1273 # between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check
1274 # for all "conditional" string occurences.
1275 #: parse.y:3727
1276 #, c-format
1277 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1278 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“"
1279
1280 #: parse.y:3731
1281 msgid "syntax error in conditional expression"
1282 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky"
1283
1284 #: parse.y:3809
1285 #, c-format
1286 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1287 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“"
1288
1289 #: parse.y:3813
1290 msgid "expected `)'"
1291 msgstr "očekávána „)“"
1292
1293 #: parse.y:3841
1294 #, c-format
1295 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1296 msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru"
1297
1298 #: parse.y:3845
1299 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1300 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru"
1301
1302 #: parse.y:3885
1303 #, c-format
1304 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1305 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor"
1306
1307 #: parse.y:3889
1308 msgid "conditional binary operator expected"
1309 msgstr "očekáván podmínkový binární operátor"
1310
1311 #: parse.y:3906
1312 #, c-format
1313 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1314 msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru"
1315
1316 #: parse.y:3910
1317 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1318 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru"
1319
1320 #: parse.y:3921
1321 #, c-format
1322 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1323 msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu"
1324
1325 #: parse.y:3924
1326 #, c-format
1327 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1328 msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu"
1329
1330 #: parse.y:3928
1331 #, c-format
1332 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1333 msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu"
1334
1335 #: parse.y:5195
1336 #, c-format
1337 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1338 msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“"
1339
1340 #: parse.y:5213
1341 #, c-format
1342 msgid "syntax error near `%s'"
1343 msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“"
1344
1345 #: parse.y:5223
1346 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1347 msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru"
1348
1349 #: parse.y:5223
1350 msgid "syntax error"
1351 msgstr "chyba syntaxe"
1352
1353 #: parse.y:5285
1354 #, c-format
1355 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1356 msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n"
1357
1358 #: parse.y:5447
1359 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1360 msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
1361
1362 #: pcomplete.c:1016
1363 #, c-format
1364 msgid "completion: function `%s' not found"
1365 msgstr "doplňování: funkce „%s“ nenalezena"
1366
1367 #: pcomplib.c:179
1368 #, c-format
1369 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1370 msgstr "progcomp_insert: %s: NULLOVÝ COMPSPEC"
1371
1372 #: print_cmd.c:287
1373 #, c-format
1374 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1375 msgstr "print_command: chybná propojka „%d“"
1376
1377 #: print_cmd.c:1347
1378 #, c-format
1379 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1380 msgstr "cprintf: „%c“: chybný formátovací znak"
1381
1382 #: redir.c:105
1383 msgid "file descriptor out of range"
1384 msgstr "deskriptor souboru mimo rozsah"
1385
1386 #: redir.c:148
1387 #, c-format
1388 msgid "%s: ambiguous redirect"
1389 msgstr "%s: nejednoznačné přesměrování"
1390
1391 #: redir.c:152
1392 #, c-format
1393 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1394 msgstr "%s: existující soubor nelze přepsat"
1395
1396 #: redir.c:157
1397 #, c-format
1398 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1399 msgstr "%s: omezeno: výstup nelze přesměrovat"
1400
1401 #: redir.c:162
1402 #, c-format
1403 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1404 msgstr "pro „here“ dokument nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
1405
1406 #: redir.c:517
1407 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1408 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port není bez síťování podporováno"
1409
1410 #: redir.c:1023
1411 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1412 msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat"
1413
1414 #: shell.c:328
1415 msgid "could not find /tmp, please create!"
1416 msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!"
1417
1418 #: shell.c:332
1419 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1420 msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář"
1421
1422 #: shell.c:876
1423 #, c-format
1424 msgid "%c%c: invalid option"
1425 msgstr "%c%c: chybný přepínač"
1426
1427 #: shell.c:1638
1428 msgid "I have no name!"
1429 msgstr "Nemám žádné jméno!"
1430
1431 #: shell.c:1778
1432 #, c-format
1433 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1434 msgstr "GNU bash, verze %s-(%s)\n"
1435
1436 #: shell.c:1779
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1440 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1441 msgstr ""
1442 "Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n"
1443 "\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n"
1444
1445 #: shell.c:1781
1446 msgid "GNU long options:\n"
1447 msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n"
1448
1449 #: shell.c:1785
1450 msgid "Shell options:\n"
1451 msgstr "Přepínače shellu:\n"
1452
1453 #: shell.c:1786
1454 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1455 msgstr "\t-irsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n"
1456
1457 #: shell.c:1801
1458 #, c-format
1459 msgid "\t-%s or -o option\n"
1460 msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n"
1461
1462 #: shell.c:1807
1463 #, c-format
1464 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1465 msgstr ""
1466 "Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set"
1467 "\"“.\n"
1468
1469 #: shell.c:1808
1470 #, c-format
1471 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1472 msgstr ""
1473 "Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n"
1474 "napište „%s -c help“.\n"
1475
1476 #: shell.c:1809
1477 #, c-format
1478 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1479 msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n"
1480
1481 #: sig.c:583
1482 #, c-format
1483 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1484 msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace"
1485
1486 #: siglist.c:47
1487 msgid "Bogus signal"
1488 msgstr "Falešný signál"
1489
1490 # Překlady názvů signálů převzaty (s mírnými úpravami) z české překladu
1491 # manuálové stránky signal(7). 
1492 #: siglist.c:50
1493 msgid "Hangup"
1494 msgstr "Linka terminálu zavěšena"
1495
1496 # FIXME: rod a následující
1497 #: siglist.c:54
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Interrupt"
1500 msgstr "Přerušení"
1501
1502 #: siglist.c:58
1503 msgid "Quit"
1504 msgstr "Ukončení"
1505
1506 #: siglist.c:62
1507 msgid "Illegal instruction"
1508 msgstr "Neplatní instrukce"
1509
1510 #: siglist.c:66
1511 msgid "BPT trace/trap"
1512 msgstr "Přerušení při ladění"
1513
1514 #: siglist.c:74
1515 msgid "ABORT instruction"
1516 msgstr "Ukončení funkcí abort()"
1517
1518 #: siglist.c:78
1519 msgid "EMT instruction"
1520 msgstr "Instrukce EMT"
1521
1522 #: siglist.c:82
1523 msgid "Floating point exception"
1524 msgstr "Výjimka při práci s pohyblivou řádovou čárkou"
1525
1526 #: siglist.c:86
1527 msgid "Killed"
1528 msgstr "Zabit"
1529
1530 #: siglist.c:90
1531 msgid "Bus error"
1532 msgstr "Chyba sběrnice"
1533
1534 #: siglist.c:94
1535 msgid "Segmentation fault"
1536 msgstr "Chyba segmentace"
1537
1538 #: siglist.c:98
1539 msgid "Bad system call"
1540 msgstr "Špatné volání systému"
1541
1542 #: siglist.c:102
1543 msgid "Broken pipe"
1544 msgstr "Z roury nikdo nečte"
1545
1546 #: siglist.c:106
1547 msgid "Alarm clock"
1548 msgstr "Signál časovače"
1549
1550 #: siglist.c:110
1551 msgid "Terminated"
1552 msgstr "Ukončit"
1553
1554 #: siglist.c:114
1555 msgid "Urgent IO condition"
1556 msgstr "Čekají urgentní I/O data"
1557
1558 #: siglist.c:118
1559 msgid "Stopped (signal)"
1560 msgstr "Pozastaveno (signálem)"
1561
1562 #: siglist.c:126
1563 msgid "Continue"
1564 msgstr "Pokračovat"
1565
1566 #: siglist.c:134
1567 msgid "Child death or stop"
1568 msgstr "Potomek byl pozastaven nebo zemřel"
1569
1570 #: siglist.c:138
1571 msgid "Stopped (tty input)"
1572 msgstr "Pozastaveno (vstupem TTY)"
1573
1574 #: siglist.c:142
1575 msgid "Stopped (tty output)"
1576 msgstr "Pozastaveno (výstupem na TTY)"
1577
1578 #: siglist.c:146
1579 msgid "I/O ready"
1580 msgstr "I/O je připraveno"
1581
1582 #: siglist.c:150
1583 msgid "CPU limit"
1584 msgstr "Dosažen limit procesorového času"
1585
1586 #: siglist.c:154
1587 msgid "File limit"
1588 msgstr "Dosažen limit velikosti souboru"
1589
1590 #: siglist.c:158
1591 msgid "Alarm (virtual)"
1592 msgstr "Časovač (virtuální)"
1593
1594 #: siglist.c:162
1595 msgid "Alarm (profile)"
1596 msgstr "Časovač (profilovací)"
1597
1598 #: siglist.c:166
1599 msgid "Window changed"
1600 msgstr "Změna okna"
1601
1602 # FIXME: WTF?
1603 # „Zámek záznamu“ nebo „Zaznamenej zámek“
1604 #: siglist.c:170
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Record lock"
1607 msgstr "Zámek záznamu"
1608
1609 #: siglist.c:174
1610 msgid "User signal 1"
1611 msgstr "Uživatelský signal 1"
1612
1613 #: siglist.c:178
1614 msgid "User signal 2"
1615 msgstr "Uživatelský signál 2"
1616
1617 # FIXME: HFT znamená High Frequency Timer? Zkontrolovat i další výskyty
1618 #: siglist.c:182
1619 msgid "HFT input data pending"
1620 msgstr "vstupní data HFT čekají"
1621
1622 #: siglist.c:186
1623 msgid "power failure imminent"
1624 msgstr "hrozí selhání napájení"
1625
1626 #: siglist.c:190
1627 msgid "system crash imminent"
1628 msgstr "hrozí selhání systému"
1629
1630 #: siglist.c:194
1631 msgid "migrate process to another CPU"
1632 msgstr "přesunout proces na jiný procesor"
1633
1634 #: siglist.c:198
1635 msgid "programming error"
1636 msgstr "chyba programování"
1637
1638 #: siglist.c:202
1639 msgid "HFT monitor mode granted"
1640 msgstr "Režim HFT sledování přidělen"
1641
1642 #: siglist.c:206
1643 msgid "HFT monitor mode retracted"
1644 msgstr "Režim HFT sledování odebrán"
1645
1646 #: siglist.c:210
1647 msgid "HFT sound sequence has completed"
1648 msgstr "HFT zvuková posloupnost byla dokončena"
1649
1650 #: siglist.c:214
1651 msgid "Information request"
1652 msgstr "Požadavek o informaci"
1653
1654 #: siglist.c:222
1655 msgid "Unknown Signal #"
1656 msgstr "Neznámé číslo signálu"
1657
1658 #: siglist.c:224
1659 #, c-format
1660 msgid "Unknown Signal #%d"
1661 msgstr "Neznámý signál č. %d"
1662
1663 #: subst.c:1181 subst.c:1302
1664 #, c-format
1665 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1666 msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“"
1667
1668 #: subst.c:2458
1669 #, c-format
1670 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1671 msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole"
1672
1673 #: subst.c:4456 subst.c:4472
1674 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1675 msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu"
1676
1677 #: subst.c:4504
1678 msgid "cannot make child for process substitution"
1679 msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu"
1680
1681 #: subst.c:4549
1682 #, c-format
1683 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1684 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení"
1685
1686 #: subst.c:4551
1687 #, c-format
1688 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1689 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis"
1690
1691 #: subst.c:4569
1692 #, c-format
1693 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1694 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d"
1695
1696 #: subst.c:4765
1697 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1698 msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu"
1699
1700 #: subst.c:4799
1701 msgid "cannot make child for command substitution"
1702 msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu"
1703
1704 #: subst.c:4816
1705 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1706 msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1"
1707
1708 #: subst.c:5318
1709 #, c-format
1710 msgid "%s: parameter null or not set"
1711 msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
1712
1713 #: subst.c:5608
1714 #, c-format
1715 msgid "%s: substring expression < 0"
1716 msgstr "%s: výraz podřetězce < 0"
1717
1718 #: subst.c:6660
1719 #, c-format
1720 msgid "%s: bad substitution"
1721 msgstr "%s: chybná substituce"
1722
1723 #: subst.c:6740
1724 #, c-format
1725 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1726 msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat"
1727
1728 #: subst.c:7479
1729 #, c-format
1730 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1731 msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“"
1732
1733 #: subst.c:8354
1734 #, c-format
1735 msgid "no match: %s"
1736 msgstr "žádná shoda: %s"
1737
1738 #: test.c:145
1739 msgid "argument expected"
1740 msgstr "očekáván argument"
1741
1742 #: test.c:154
1743 #, c-format
1744 msgid "%s: integer expression expected"
1745 msgstr "%s: očekáván celočíselný výraz"
1746
1747 #: test.c:262
1748 msgid "`)' expected"
1749 msgstr "očekávána „)“"
1750
1751 #: test.c:264
1752 #, c-format
1753 msgid "`)' expected, found %s"
1754 msgstr "očekávána „)“, nalezeno %s"
1755
1756 #: test.c:279 test.c:688 test.c:691
1757 #, c-format
1758 msgid "%s: unary operator expected"
1759 msgstr "%s: očekáván unární operátor"
1760
1761 #: test.c:444 test.c:731
1762 #, c-format
1763 msgid "%s: binary operator expected"
1764 msgstr "%s: očekáván binární operátor"
1765
1766 #: test.c:806
1767 msgid "missing `]'"
1768 msgstr "postrádám „]“"
1769
1770 #: trap.c:201
1771 msgid "invalid signal number"
1772 msgstr "neplatné číslo signálu"
1773
1774 #: trap.c:324
1775 #, c-format
1776 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1777 msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
1778
1779 #: trap.c:328
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1783 msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) sobě"
1784
1785 #: trap.c:372
1786 #, c-format
1787 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1788 msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
1789
1790 #: variables.c:358
1791 #, c-format
1792 msgid "error importing function definition for `%s'"
1793 msgstr "chyba při importu definice „%s“"
1794
1795 #: variables.c:736
1796 #, c-format
1797 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1798 msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1"
1799
1800 #: variables.c:1898
1801 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1802 msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
1803
1804 #: variables.c:3127
1805 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1806 msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
1807
1808 #: variables.c:3344 variables.c:3353
1809 #, c-format
1810 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1811 msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s"
1812
1813 #: variables.c:3359
1814 #, c-format
1815 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1816 msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“"
1817
1818 #: variables.c:3794
1819 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1820 msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce"
1821
1822 #: variables.c:3807
1823 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1824 msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables"
1825
1826 #: variables.c:3881
1827 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1828 msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí"
1829
1830 #: version.c:46
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1833 msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc."
1834
1835 #: version.c:47
1836 msgid ""
1837 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1838 "html>\n"
1839 msgstr ""
1840 "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
1841 "html>\n"
1842
1843 #: version.c:86
1844 #, c-format
1845 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1846 msgstr "GNU bash, verze %s (%s)\n"
1847
1848 #: version.c:91
1849 #, c-format
1850 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1851 msgstr "Toto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a šířit.\n"
1852
1853 #: version.c:92
1854 #, c-format
1855 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1856 msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje.\n"
1857
1858 #: xmalloc.c:92
1859 #, c-format
1860 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1861 msgstr "xmalloc: nelze alokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
1862
1863 #: xmalloc.c:94
1864 #, c-format
1865 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1866 msgstr "xmalloc: nezle alokovat %'lu bajtů"
1867
1868 #: xmalloc.c:114
1869 #, c-format
1870 msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1871 msgstr "xrealloc: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
1872
1873 #: xmalloc.c:116
1874 #, c-format
1875 msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1876 msgstr "xrealloc: nelze alokovat %'lu bajtů"
1877
1878 #: xmalloc.c:150
1879 #, c-format
1880 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1881 msgstr "xmalloc: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
1882
1883 #: xmalloc.c:152
1884 #, c-format
1885 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1886 msgstr "xmalloc: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
1887
1888 #: xmalloc.c:174
1889 #, c-format
1890 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1891 msgstr "xrealloc: %s:%d: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
1892
1893 #: xmalloc.c:176
1894 #, c-format
1895 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1896 msgstr "xrealloc: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
1897
1898 #: builtins.c:43
1899 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1900 msgstr "alias [-p] [název[=hodnota] …]"
1901
1902 #: builtins.c:47
1903 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1904 msgstr "unalias [-a] název [název…]"
1905
1906 #: builtins.c:51
1907 msgid ""
1908 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1909 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1910 msgstr ""
1911 "bind [-lpvsPVS] [-m klávmapa] [-f soubor] [-q název] [-u název] [-r "
1912 "klávposl] [-x klávposl:příkaz-shellu] [klávposl:readline-funkce nebo "
1913 "readline-příkaz]"
1914
1915 #: builtins.c:54
1916 msgid "break [n]"
1917 msgstr "break [n]"
1918
1919 #: builtins.c:56
1920 msgid "continue [n]"
1921 msgstr "continue [n]"
1922
1923 #: builtins.c:58
1924 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1925 msgstr "builtin [vestavěný-příkaz-shellu [argument…]]"
1926
1927 #: builtins.c:61
1928 msgid "caller [expr]"
1929 msgstr "caller [výraz]"
1930
1931 #: builtins.c:64
1932 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1933 msgstr "cd [-L|-P] [adr]"
1934
1935 #: builtins.c:66
1936 msgid "pwd [-LP]"
1937 msgstr "pwd [-LP]"
1938
1939 #: builtins.c:68
1940 msgid ":"
1941 msgstr ":"
1942
1943 #: builtins.c:70
1944 msgid "true"
1945 msgstr "true"
1946
1947 #: builtins.c:72
1948 msgid "false"
1949 msgstr "false"
1950
1951 #: builtins.c:74
1952 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
1953 msgstr "command [-pVv] příkaz [argument…]"
1954
1955 #: builtins.c:76
1956 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
1957 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [název[=hodnota]…]"
1958
1959 #: builtins.c:78
1960 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
1961 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] název[=hodnota]…"
1962
1963 #: builtins.c:80
1964 msgid "local [option] name[=value] ..."
1965 msgstr "local [přepínač] název[=hodnota]…"
1966
1967 #: builtins.c:83
1968 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
1969 msgstr "echo [-neE] [argument…]"
1970
1971 #: builtins.c:87
1972 msgid "echo [-n] [arg ...]"
1973 msgstr "echo [-n] [argument…]"
1974
1975 #: builtins.c:90
1976 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
1977 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f soubor] [název…]"
1978
1979 #: builtins.c:92
1980 msgid "eval [arg ...]"
1981 msgstr "eval [argument…]"
1982
1983 #: builtins.c:94
1984 msgid "getopts optstring name [arg]"
1985 msgstr "getopts optstring name [argument]"
1986
1987 #: builtins.c:96
1988 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
1989 msgstr "exec [-cl] [-a název] [příkaz [argument…]] [přesměrování…]"
1990
1991 #: builtins.c:98
1992 msgid "exit [n]"
1993 msgstr "exit [n]"
1994
1995 #: builtins.c:100
1996 msgid "logout [n]"
1997 msgstr "logout [n]"
1998
1999 #: builtins.c:103
2000 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2001 msgstr ""
2002 "fc [-e enázev] [-lnr] [první] [poslední] nebo fc -s [vzor=náhrada] [příkaz]"
2003
2004 #: builtins.c:107
2005 msgid "fg [job_spec]"
2006 msgstr "fg [úloha]"
2007
2008 #: builtins.c:111
2009 msgid "bg [job_spec ...]"
2010 msgstr "bg [úloha…]"
2011
2012 #: builtins.c:114
2013 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2014 msgstr "hash [-lr] [-p název_cesty] [-dt] [název…]"
2015
2016 #: builtins.c:117
2017 msgid "help [-ds] [pattern ...]"
2018 msgstr "help [-ds] [vzorek…]"
2019
2020 #: builtins.c:121
2021 msgid ""
2022 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2023 "[arg...]"
2024 msgstr ""
2025 "history [-c] [-d pozice] [n] nebo history -anrw [jméno_souboru] nebo history "
2026 "-ps argument [argument…]"
2027
2028 #: builtins.c:125
2029 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2030 msgstr "jobs [-lnprs] [úloha…] nebo jobs -x příkaz [argumenty]"
2031
2032 #: builtins.c:129
2033 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2034 msgstr "disown [-h] [-ar] [úloha…]"
2035
2036 #: builtins.c:132
2037 msgid ""
2038 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2039 "[sigspec]"
2040 msgstr ""
2041 "kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha … nebo kill -l [sigspec]"
2042
2043 #: builtins.c:134
2044 msgid "let arg [arg ...]"
2045 msgstr "let argument [argument…]"
2046
2047 #: builtins.c:136
2048 msgid ""
2049 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2050 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2051 msgstr ""
2052 "read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-p výzva] [-t "
2053 "limit] [-u fd] [jméno…]"
2054
2055 #: builtins.c:138
2056 msgid "return [n]"
2057 msgstr "return [n]"
2058
2059 #: builtins.c:140
2060 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2061 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o název_přepínače] [argument…]"
2062
2063 #: builtins.c:142
2064 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2065 msgstr "unset [-f] [-v] [jméno…]"
2066
2067 #: builtins.c:144
2068 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2069 msgstr "export [-fn] [název[=hodnota] …] nebo export -p"
2070
2071 #: builtins.c:146
2072 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2073 msgstr "readonly [-af] [název[=hodnota] …] nebo readonly -p"
2074
2075 #: builtins.c:148
2076 msgid "shift [n]"
2077 msgstr "shift [n]"
2078
2079 #: builtins.c:150
2080 msgid "source filename [arguments]"
2081 msgstr "source název_souboru [argumenty]"
2082
2083 #: builtins.c:152
2084 msgid ". filename [arguments]"
2085 msgstr ". název_souboru [argumenty]"
2086
2087 #: builtins.c:155
2088 msgid "suspend [-f]"
2089 msgstr "suspend [-f]"
2090
2091 #: builtins.c:158
2092 msgid "test [expr]"
2093 msgstr "test [výraz]"
2094
2095 #: builtins.c:160
2096 msgid "[ arg... ]"
2097 msgstr "[ argument… ]"
2098
2099 #: builtins.c:162
2100 msgid "times"
2101 msgstr "times"
2102
2103 #: builtins.c:164
2104 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2105 msgstr "trap [-lp] [[argument] signal_spec…]"
2106
2107 #: builtins.c:166
2108 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2109 msgstr "type [-afptP] název [název…]"
2110
2111 #: builtins.c:169
2112 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2113 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2114
2115 #: builtins.c:172
2116 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2117 msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
2118
2119 #: builtins.c:175
2120 msgid "wait [id]"
2121 msgstr "wait [id]"
2122
2123 #: builtins.c:179
2124 msgid "wait [pid]"
2125 msgstr "wait [pid]"
2126
2127 #: builtins.c:182
2128 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2129 msgstr "for NÁZEV [in SLOVECH…] ; do PŘÍKAZY; done"
2130
2131 #: builtins.c:184
2132 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2133 msgstr "for (( výr1; výr2; výr3 )); do PŘÍKAZY; done"
2134
2135 #: builtins.c:186
2136 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2137 msgstr "select NÁZEV [in SLOVA…;] do PŘÍKAZY; done"
2138
2139 #: builtins.c:188
2140 msgid "time [-p] pipeline"
2141 msgstr "time [-p] kolona"
2142
2143 #: builtins.c:190
2144 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2145 msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]…) PŘÍKAZY ;;]… esac"
2146
2147 #: builtins.c:192
2148 msgid ""
2149 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2150 "COMMANDS; ] fi"
2151 msgstr ""
2152 "if PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; [ elif PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; ]… [ else PŘÍKAZY; ] "
2153 "fi"
2154
2155 #: builtins.c:194
2156 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2157 msgstr "while PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
2158
2159 #: builtins.c:196
2160 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2161 msgstr "until PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
2162
2163 #: builtins.c:198
2164 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2165 msgstr "function jméno { PŘÍKAZY ; } nebo jméno () { PŘÍKAZY ; }"
2166
2167 #: builtins.c:200
2168 msgid "{ COMMANDS ; }"
2169 msgstr "{ PŘÍKAZY ; }"
2170
2171 #: builtins.c:202
2172 msgid "job_spec [&]"
2173 msgstr "úloha [&]"
2174
2175 #: builtins.c:204
2176 msgid "(( expression ))"
2177 msgstr "(( výraz ))"
2178
2179 #: builtins.c:206
2180 msgid "[[ expression ]]"
2181 msgstr "[[ výraz ]]"
2182
2183 # XXX: "variable" je literál na seznamy vestavěných příkazů
2184 #: builtins.c:208
2185 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2186 msgstr "variables – názvy a významy některých proměnných shellu"
2187
2188 #: builtins.c:211
2189 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2190 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adresář]"
2191
2192 #: builtins.c:215
2193 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2194 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2195
2196 #: builtins.c:219
2197 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2198 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2199
2200 #: builtins.c:222
2201 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2202 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [název_volby…]"
2203
2204 #: builtins.c:224
2205 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2206 msgstr "printf [-v proměnná] formát [argumenty]"
2207
2208 #: builtins.c:227
2209 msgid ""
2210 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
2211 "wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2212 "[name ...]"
2213 msgstr ""
2214 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W "
2215 "seznam_slov]  [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
2216 "přípona] [název…]"
2217
2218 #: builtins.c:231
2219 msgid ""
2220 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2221 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2222 msgstr ""
2223 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač]  [-A akce] [-G globvzor] [-W "
2224 "seznam_slov]  [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
2225 "přípona] [slovo]"
2226
2227 #: builtins.c:235
2228 msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
2229 msgstr "compopt [-o|+o přepínač] [název…]"
2230
2231 #: builtins.c:238
2232 msgid ""
2233 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2234 "quantum] [array]"
2235 msgstr ""
2236 "mapfile [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c "
2237 "množství] [pole]"
2238
2239 #: builtins.c:250
2240 msgid ""
2241 "Define or display aliases.\n"
2242 "    \n"
2243 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2244 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2245 "    \n"
2246 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2247 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2248 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2249 "    \n"
2250 "    Options:\n"
2251 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2252 "    \n"
2253 "    Exit Status:\n"
2254 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2255 "been\n"
2256 "    defined."
2257 msgstr ""
2258 "Definuje nebo zobrazí aliasy.\n"
2259 "    \n"
2260 "    „alias“ bez argumentů vypíše na standardní výstup seznam aliasů ve "
2261 "znovu\n"
2262 "    použitelném formátu NÁZEV=HODNOTA.\n"
2263 "    \n"
2264 "    Jinak bude definován alias pro každý NÁZEV, který má zadanou HODNOTU.\n"
2265 "    Závěrečná mezera v HODNOTĚ způsobí, že při expanzi bude následující "
2266 "slovo\n"
2267 "    zkontrolováno na substituci aliasů.\n"
2268 "    \n"
2269 "    Přepínače:\n"
2270 "      -p\tVypíše všechny definované aliasy ve znovu použitelném formátu\n"
2271 "    \n"
2272 "    Návratový kód:\n"
2273 "    alias vrátí pravdu, pokud nebyl zadán NÁZEV, pro který není žádný alias\n"
2274 "    definován."
2275
2276 #: builtins.c:272
2277 msgid ""
2278 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2279 "    \n"
2280 "    Options:\n"
2281 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2282 "    \n"
2283 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2284 msgstr ""
2285 "Odstraní každý NÁZEV ze seznamů definovaných aliasů.\n"
2286 "    \n"
2287 "    Přepínače:\n"
2288 "      -a\todstraní všechny definice aliasů.    \n"
2289 "    Vrací úspěch, pokud NÁZEV není neexistující alias."
2290
2291 #: builtins.c:285
2292 msgid ""
2293 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2294 "    \n"
2295 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2296 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2297 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2298 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2299 "    \n"
2300 "    Options:\n"
2301 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2302 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2303 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2304 "move,\n"
2305 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2306 "      -l                 List names of functions.\n"
2307 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2308 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2309 "                         reused as input.\n"
2310 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2311 "values\n"
2312 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2313 "values\n"
2314 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2315 "      -V                 List variable names and values\n"
2316 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2317 "                         be reused as input.\n"
2318 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2319 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2320 "function.\n"
2321 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2322 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2323 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2324 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2325 "    \n"
2326 "    Exit Status:\n"
2327 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2328 msgstr ""
2329 "Nastaví klávesové zkratky a proměnné Readline.\n"
2330 "    \n"
2331 "    Naváže posloupnost kláves na Readline funkci nebo makro nebo nastaví\n"
2332 "    Readline proměnnou. Syntaxe nepřepínačových argumentů je shodná se\n"
2333 "    syntaxí ~/.inputrc, ale musí být zadána jako jediný argument:\n"
2334 "    např. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2335 "    \n"
2336 "    Přepínače:\n"
2337 "      -m  klávmapa       Použije KLÁVMAPU jako klávesovou mapu pro trvání\n"
2338 "                         tohoto příkazu. Možné klávesové mapy jsou emacs,\n"
2339 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2340 "move,\n"
2341 "                         vi-command a vi-insert.\n"
2342 "      -l                 Vypíše seznam názvů funkcí.\n"
2343 "      -P                 Vypíše seznam názvů funkcí a klávesových vazeb.\n"
2344 "      -p                 Vypíše seznam funkcí a klávesových vazeb ve "
2345 "formátu,\n"
2346 "                         který lze použít jako vstup.\n"
2347 "      -S                 Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
2348 "                         které vyvolávají makra, a jejich hodnoty.\n"
2349 "      -s                 Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
2350 "                         která vyvolávají makra, a jejich hodnoty ve "
2351 "formátu,\n"
2352 "                         který lze použít jako vstup.      -"
2353 "V                 Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot.\n"
2354 "      -v                 Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot ve "
2355 "formátu,\n"
2356 "                         který lze použít jako vstup.\n"
2357 "      -q  název-funkce   Dotáže se, které klávesy vyvolají zadanou funkci.\n"
2358 "      -u  název-funkce   Zruší všechny vazby na klávesy, které jsou "
2359 "napojeny\n"
2360 "                         na zadanou funkci.\n"
2361 "      -r  klávposl       Odstraní vazbu na KLÁVPOSL.\n"
2362 "      -f  soubor         Načte vazby kláves ze SOUBORU.\n"
2363 "      -x  klávposl:příkaz-shellu\n"
2364 "                         Způsobí, že bude vykonán PŘÍKAZ-SHELLU, když bude\n"
2365 "                         zadána KLÁVPOSL.\n"
2366 "    \n"
2367 "    Návratový kód:\n"
2368 "    bind vrací 0, pokud není zadán nerozpoznaný přepínač nebo nedojde "
2369 "k chybě."
2370
2371 #: builtins.c:322
2372 msgid ""
2373 "Exit for, while, or until loops.\n"
2374 "    \n"
2375 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2376 "    loops.\n"
2377 "    \n"
2378 "    Exit Status:\n"
2379 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2380 msgstr ""
2381 "Ukončí smyčku for, whle nebo until.\n"
2382 "    \n"
2383 "    Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N\n"
2384 "    obklopujících smyček.\n"
2385 "    \n"
2386 "    Návratový kód:\n"
2387 "    Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
2388
2389 #: builtins.c:334
2390 msgid ""
2391 "Resume for, while, or until loops.\n"
2392 "    \n"
2393 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2394 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2395 "    \n"
2396 "    Exit Status:\n"
2397 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2398 msgstr ""
2399 "Obnoví smyčku for, while nebo until.\n"
2400 "    \n"
2401 "    Přejde k další iteraci obklopující smyčky FOR, WHILE nebo UNTIL.\n"
2402 "    Je-li zadáno N, bude tak učiněno v N. obklopující smyčce.    \n"
2403 "    Návratový kód:\n"
2404 "    Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
2405
2406 #: builtins.c:346
2407 msgid ""
2408 "Execute shell builtins.\n"
2409 "    \n"
2410 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2411 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2412 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2413 "function.\n"
2414 "    \n"
2415 "    Exit Status:\n"
2416 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2417 "    not a shell builtin.."
2418 msgstr ""
2419 "Provede vestavěný příkaz shellu.\n"
2420 "    \n"
2421 "    Provede VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU s argumenty ARGUMENTY, aniž by se "
2422 "uplatnilo\n"
2423 "    vyhledávání příkazu. Toto se hodí, když si přejete reimplementovat\n"
2424 "    vestavěný příkaz shellu jako funkci shellu, avšak potřebujete spustit\n"
2425 "    vestavěný příkaz uvnitř této funkce.\n"
2426 "    \n"
2427 "    Návratový kód:\n"
2428 "    Vrací návratový kód VESTAVĚNÉHO-PŘÍKAZU-SHELLU, nebo nepravdu, pokud\n"
2429 "    VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU není vestavěným příkazem shellu."
2430
2431 #: builtins.c:361
2432 msgid ""
2433 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2434 "    \n"
2435 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2436 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2437 "    provide a stack trace.\n"
2438 "    \n"
2439 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2440 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2441 "    \n"
2442 "    Exit Status:\n"
2443 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2444 "    is invalid."
2445 msgstr ""
2446 "Vrátí kontext aktuálního podprogramu.\n"
2447 "    \n"
2448 "    Bez VÝRAZU vrátí „$řádek $název_souboru“. S VÝRAZEM vrátí\n"
2449 "    „$řádek $podprogram $název_souboru“; tuto zvláštní informaci lze\n"
2450 "    využít pro výpis zásobníku volání.\n"
2451 "    \n"
2452 "    Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání se má zpětně projít od toho\n"
2453 "    současného; vrcholový rámec má číslo 0.\n"
2454 "    \n"
2455 "    Návratový kód:\n"
2456 "    Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný."
2457
2458 #: builtins.c:379
2459 msgid ""
2460 "Change the shell working directory.\n"
2461 "    \n"
2462 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2463 "the\n"
2464 "    HOME shell variable.\n"
2465 "    \n"
2466 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2467 "containing\n"
2468 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2469 "(:).\n"
2470 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2471 "begins\n"
2472 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2473 "    \n"
2474 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2475 "set,\n"
2476 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2477 "value,\n"
2478 "    its value is used for DIR.\n"
2479 "    \n"
2480 "    Options:\n"
2481 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2482 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2483 "    \tlinks\n"
2484 "    \n"
2485 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2486 "    \n"
2487 "    Exit Status:\n"
2488 "    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2489 msgstr ""
2490 "Změní pracovní adresář shellu.\n"
2491 "    \n"
2492 "    Změní aktuální adresář na ADR. Implicitní ADR je hodnota proměnné "
2493 "shellu\n"
2494 "    HOME.\n"
2495 "    \n"
2496 "    Proměnná CDPATH definuje vyhledávací cestu pro adresář obsahující ADR.\n"
2497 "    Názvy náhradních adresářů v CDPATH se oddělují dvojtečkou (:). Prázdný\n"
2498 "    název adresáře je stejný jako aktuální adresář. Začíná-li ADR na "
2499 "lomítko\n"
2500 "    (/), nebude CDPATH použita.\n"
2501 "    \n"
2502 "    Nebude-li adresář nalezen a přepínač shellu „cdable_vars“ bude "
2503 "nastaven,\n"
2504 "    pak se dané slovo zkusí jakožto název proměnné. Má-li taková proměnná\n"
2505 "    hodnotu, pak její hodnota se použije jako ADR.\n"
2506 "    \n"
2507 "    Přepínače:\n"
2508 "        -L\tvynutí následování symbolických odkazů\n"
2509 "        -P\tnařizuje použít fyzickou adresářovou strukturu namísto\n"
2510 "    \tnásledování symbolických odkazů\n"
2511 "    \n"
2512 "    Symbolické odkazy se implicitně následují, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
2513 "    \n"
2514 "    Návratový kód:\n"
2515 "    Vrací 0, byl-li adresář změněn, jinak nenulovou hodnotu."
2516
2517 #: builtins.c:407
2518 msgid ""
2519 "Print the name of the current working directory.\n"
2520 "    \n"
2521 "    Options:\n"
2522 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2523 "    \tdirectory\n"
2524 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2525 "    \n"
2526 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2527 "    \n"
2528 "    Exit Status:\n"
2529 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2530 "    cannot be read."
2531 msgstr ""
2532 "Vypíše název současného pracovního adresáře.\n"
2533 "    \n"
2534 "    Přepínače:\n"
2535 "      -L\tvypíše hodnotu $PWD, pokud pojmenovává současný pracovní\n"
2536 "    \tadresář\n"
2537 "      -P\tvypíše fyzický adresář prostý všech symbolických odkazů\n"
2538 "    \n"
2539 "    Implicitně se „pwd“ chová, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
2540 "    \n"
2541 "    Návratový kód:\n"
2542 "    Vrací 0, nebyl-li zadán neplatný přepínač a mohl-li být současný\n"
2543 "    adresář přečten."
2544
2545 #: builtins.c:424
2546 msgid ""
2547 "Null command.\n"
2548 "    \n"
2549 "    No effect; the command does nothing.\n"
2550 "    \n"
2551 "    Exit Status:\n"
2552 "    Always succeeds."
2553 msgstr ""
2554 "Prázdný příkaz.\n"
2555 "    \n"
2556 "    Žádný účinek, tento příkaz nic nedělá.\n"
2557 "    \n"
2558 "    Návratový kód:\n"
2559 "    Vždy uspěje."
2560
2561 #: builtins.c:435
2562 msgid ""
2563 "Return a successful result.\n"
2564 "    \n"
2565 "    Exit Status:\n"
2566 "    Always succeeds."
2567 msgstr ""
2568 "Vrátí výsledek úspěchu.\n"
2569 "    \n"
2570 "    Návratový kód:\n"
2571 "    Vždy uspěje."
2572
2573 #: builtins.c:444
2574 msgid ""
2575 "Return an unsuccessful result.\n"
2576 "    \n"
2577 "    Exit Status:\n"
2578 "    Always fails."
2579 msgstr ""
2580 "Vrátí výsledek neúspěchu.\n"
2581 "    \n"
2582 "    Návratový kód:\n"
2583 "    Vždy selže."
2584
2585 #: builtins.c:453
2586 msgid ""
2587 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2588 "    \n"
2589 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2590 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2591 "commands\n"
2592 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2593 "    \n"
2594 "    Options:\n"
2595 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2596 "    \tthe standard utilities\n"
2597 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2598 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2599 "    \n"
2600 "    Exit Status:\n"
2601 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2602 msgstr ""
2603 "Provede jednoduchý příkaz nebo zobrazí podrobnosti o příkazech.\n"
2604 "    \n"
2605 "    Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu, nebo zobrazí "
2606 "informace\n"
2607 "    o zadaných PŘÍKAZECH. Lze využít, když je třeba vyvolat příkazy "
2608 "z disku,\n"
2609 "    přičemž existuje funkce stejného jména.\n"
2610 "    \n"
2611 "    Přepínače:\n"
2612 "      -p\tpro PATH bude použita implicitní hodnota, která zaručuje,\n"
2613 "    \tže budou nalezeny všechny standardní nástroje\n"
2614 "      -v\tzobrazí popis PŘÍKAZU podobný vestavěnému příkazu „type“\n"
2615 "      -V\tzobrazí podrobnější popis každého PŘÍKAZU\n"
2616 "    \n"
2617 "    Návratový kód:\n"
2618 "    Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen."
2619
2620 #: builtins.c:472
2621 msgid ""
2622 "Set variable values and attributes.\n"
2623 "    \n"
2624 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2625 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2626 "    \n"
2627 "    Options:\n"
2628 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2629 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2630 "    \tsource file when debugging)\n"
2631 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2632 "    \n"
2633 "    Options which set attributes:\n"
2634 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2635 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2636 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2637 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2638 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2639 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2640 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2641 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2642 "    \n"
2643 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2644 "    \n"
2645 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2646 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2647 "    \n"
2648 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2649 "`local'\n"
2650 "    command.\n"
2651 "    \n"
2652 "    Exit Status:\n"
2653 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2654 msgstr ""
2655 "Nastaví hodnoty a atributy proměnných.\n"
2656 "    \n"
2657 "    Deklaruje proměnné a nastaví jim atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
2658 "    zobrazí atributy a hodnoty všech proměnných.\n"
2659 "    \n"
2660 "    Přepínače:\n"
2661 "      -f\tomezí akce nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n"
2662 "      -F\tomezí výpis jen na názvy funkcí (a číslo řádku a název\n"
2663 "    \tzdrojového souboru, je-li zapnuto ladění)\n"
2664 "      -p zobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n"
2665 "    \n"
2666 "    Přepínače, které nastavují atributy:\n"
2667 "      -a\tučiní NÁZVY číslovanými poli (je-li podporováno)\n"
2668 "      -A\tučiní NÁZVY asociativními poli (je-li podporováno)\n"
2669 "      -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
2670 "      -l\tpřevede NÁZVY na malá písmena v době přiřazení\n"
2671 "      -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
2672 "      -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
2673 "      -u\tpřevede NÁZVY na velká písmena v době přiřazení\n"
2674 "      -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
2675 "    \n"
2676 "    Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut vypnete.\n"
2677 "    \n"
2678 "    Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte příkaz\n"
2679 "    „let“), jakmile je do proměnné přiřazeno.\n"
2680 "    \n"
2681 "    Je-li použito uvnitř funkce, učiní „declare“ NÁZVY lokálními stejně "
2682 "jako\n"
2683 "    příkaz „local“.\n"
2684 "    \n"
2685 "    Návratový kód:\n"
2686 "    Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
2687
2688 #: builtins.c:508
2689 msgid ""
2690 "Set variable values and attributes.\n"
2691 "    \n"
2692 "    Obsolete.  See `help declare'."
2693 msgstr ""
2694 "Nastaví hodnoty a atributy proměnných\n"
2695 "    \n"
2696 "    Příkaz je zastaralý. Vizte „help declare“."
2697
2698 #: builtins.c:516
2699 msgid ""
2700 "Define local variables.\n"
2701 "    \n"
2702 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2703 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2704 "    \n"
2705 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2706 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2707 "    \n"
2708 "    Exit Status:\n"
2709 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2710 "    or the shell is not executing a function."
2711 msgstr ""
2712 "Definuje lokální proměnné.\n"
2713 "    \n"
2714 "    Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU. "
2715 "PŘEPÍNAČ\n"
2716 "    smí může být jakýkoliv přepínač přípustný u „declare“\n"
2717 "    \n"
2718 "    Lokální proměnné lze použít jen uvnitř funkcí, budou viditelné jen "
2719 "v dané\n"
2720 "    funkci a jejich potomcích.\n"
2721 "    \n"
2722 "    Návratový kód:\n"
2723 "    Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba a\n"
2724 "    vykonává-li shell funkci."
2725
2726 #: builtins.c:533
2727 msgid ""
2728 "Write arguments to the standard output.\n"
2729 "    \n"
2730 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2731 "    \n"
2732 "    Options:\n"
2733 "      -n\tdo not append a newline\n"
2734 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2735 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2736 "    \n"
2737 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2738 "      \\a\talert (bell)\n"
2739 "      \\b\tbackspace\n"
2740 "      \\c\tsuppress further output\n"
2741 "      \\e\tescape character\n"
2742 "      \\f\tform feed\n"
2743 "      \\n\tnew line\n"
2744 "      \\r\tcarriage return\n"
2745 "      \\t\thorizontal tab\n"
2746 "      \\v\tvertical tab\n"
2747 "      \\\\\tbackslash\n"
2748 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2749 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2750 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2751 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2752 "    \n"
2753 "    Exit Status:\n"
2754 "    Returns success unless a write error occurs."
2755 msgstr ""
2756 "Vypíše své argumenty na standardní výstup.\n"
2757 "    \n"
2758 "    Zobrazí své ARGUMENTY na standardním výstupu a ukončí je z novým "
2759 "řádkem.\n"
2760 "    \n"
2761 "    Přepínače:\n"
2762 "      -n\tnepřipojuje nový řádek\n"
2763 "      -e\tzapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným "
2764 "lomítkem\n"
2765 "      -E\texplicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným "
2766 "lomítkem\n"
2767 "    \n"
2768 "    „echo“ interpretuje následující znaky uvozené zpětným lomítkem:\n"
2769 "      \\a\tpoplach (zvonek)\n"
2770 "      \\b\tbackspace\n"
2771 "      \\c\tpotlačí další výstup\n"
2772 "      \\E\tznak escapu\n"
2773 "      \\f\tposun formuláře (form feed)\n"
2774 "      \\n\tnový řádek\n"
2775 "      \\r\tnávrat vozíku\n"
2776 "      \\t\tvodorovný tabulátor\n"
2777 "      \\v\tsvislý tabulátor\n"
2778 "      \\\\\tzpětné lomítko\n"
2779 "      \\0nnn\tznak, jehož ASCII kód je NNN (osmičkově). NNN smí být\n"
2780 "    \t0 až 3 osmičkové číslice\n"
2781 "      \\xHH\tosmibitový znak, jehož hodnota je HH (šestnáctkově). HH smí\n"
2782 "    \tbýt jedna nebo dvě šestnáctkové číslice\n"
2783 "    \n"
2784 "    Návratový kód:\n"
2785 "    Vrací úspěch, nedojde-li k chybě zápisu na výstup."
2786
2787 #: builtins.c:567
2788 msgid ""
2789 "Write arguments to the standard output.\n"
2790 "    \n"
2791 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2792 "    \n"
2793 "    Options:\n"
2794 "      -n\tdo not append a newline\n"
2795 "    \n"
2796 "    Exit Status:\n"
2797 "    Returns success unless a write error occurs."
2798 msgstr ""
2799 "Vypíše argumenty na standardní výstup.\n"
2800 "    \n"
2801 "    Na standardním výstupu zobrazí ARGUMENTY následované odřádkováním.\n"
2802 "    \n"
2803 "    Přepínače:\n"
2804 "      -n\tneodřádkovává\n"
2805 "    \n"
2806 "    Vrací úspěch, nedojte-li k chybě zápisu na výstup."
2807
2808 #: builtins.c:582
2809 msgid ""
2810 "Enable and disable shell builtins.\n"
2811 "    \n"
2812 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2813 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2814 "    without using a full pathname.\n"
2815 "    \n"
2816 "    Options:\n"
2817 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2818 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2819 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2820 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2821 "    \n"
2822 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2823 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2824 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2825 "    \n"
2826 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2827 "    \n"
2828 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2829 "    version, type `enable -n test'.\n"
2830 "    \n"
2831 "    Exit Status:\n"
2832 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2833 msgstr ""
2834 "Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu.\n"
2835 "    \n"
2836 "    Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu. Zakázání vám umožní\n"
2837 "    spustit program z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz\n"
2838 "    shellu, aniž byste museli zadávat celou cestu.\n"
2839 "    \n"
2840 "    Přepínače:\n"
2841 "      -a\tvypíše seznam vestavěných příkazů a vyznačí, který je a který "
2842 "není\n"
2843 "    \tpovolen\n"
2844 "      -n\tzakáže každý NÁZEV nebo zobrazí seznam zakázaných vestavěných\n"
2845 "    \tpříkazů\n"
2846 "      -p\tvypíše seznam vestavěných příkazů ve znovu použitelné podobě\n"
2847 "      -s\tvypíše pouze názvy posixových „speciálních“ vestavěných příkazů\n"
2848 "    \n"
2849 "    Přepínače řídící dynamické nahrávání:\n"
2850 "      -f\tZavede vestavěný příkaz NÁZEV ze sdíleného objektu NÁZEV_SOUBORU\n"
2851 "      -d\tOdstraní vestavění příkaz zavedený pomocí –f\n"
2852 "    \n"
2853 "    Bez přepínačů povolí všechny NÁZVY.\n"
2854 "    \n"
2855 "    Abyste používali „test“ z $PATH namísto verze vestavěné do shellu,\n"
2856 "    napište „enable -n test“.\n"
2857 "    \n"
2858 "    Návratový kód:\n"
2859 "    Vrací úspěch, je-li NÁZEV vestavěným příkazem shellu a nevyskytne-li\n"
2860 "    se chyba."
2861
2862 #: builtins.c:610
2863 msgid ""
2864 "Execute arguments as a shell command.\n"
2865 "    \n"
2866 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2867 "shell,\n"
2868 "    and execute the resulting commands.\n"
2869 "    \n"
2870 "    Exit Status:\n"
2871 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2872 msgstr ""
2873 "Spustí argumenty jako příkaz shellu.\n"
2874 "    \n"
2875 "    ARGUMENTY sloučí do jediného řetězce, použije jej jako vstup shellu\n"
2876 "    a vykoná výsledné příkazy.\n"
2877 "    Návratový kód:\n"
2878 "    Vrátí návratový kód příkazu, nebo úspěch, byl-li příkaz prázdný."
2879
2880 #: builtins.c:622
2881 msgid ""
2882 "Parse option arguments.\n"
2883 "    \n"
2884 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2885 "    as options.\n"
2886 "    \n"
2887 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2888 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2889 "    which should be separated from it by white space.\n"
2890 "    \n"
2891 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2892 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2893 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2894 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2895 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
2896 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2897 "    \n"
2898 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
2899 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
2900 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
2901 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
2902 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2903 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
2904 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2905 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
2906 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2907 "    printed.\n"
2908 "    \n"
2909 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2910 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
2911 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
2912 "    \n"
2913 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2914 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2915 "    \n"
2916 "    Exit Status:\n"
2917 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2918 "    encountered or an error occurs."
2919 msgstr ""
2920 "Rozebere přepínačové argumenty.\n"
2921 "    \n"
2922 "    Getopts se používá v shellových procedurách na rozebrání pozičních\n"
2923 "    parametrů jakožto přepínačů.\n"
2924 "    \n"
2925 "    OPTSTRING obsahuje písmena přepínačů, které mají být rozeznány, Je-li\n"
2926 "    písmeno následováno dvojtečkou, po přepínači se očekává argument, který\n"
2927 "    by měl být od přepínače oddělen bílým místem.\n"
2928 "    \n"
2929 "    Pokaždé když je getopts zavolán, je následující přepínač umístěn do\n"
2930 "    proměnné $name (proměnná je inicializována, neexistuje-li) a pořadí\n"
2931 "    dalšího argumentu, který čeká na zpracování, do proměnné shellu OPTIND.\n"
2932 "    OPTIND je inicializována na 1 vždy, když je zavolán shell nebo shellový\n"
2933 "    skript. Pokud přepínač vyžaduje argument, getopts umístí tento argument\n"
2934 "    do proměnné shellu OPTARG.\n"
2935 "    \n"
2936 "    getopts hlásí chyby jedním ze dvou způsobů. Pokud prvním znakem "
2937 "OPTSTRING\n"
2938 "    je dvojtečka, getopts hlásí chyby tichým způsobem. V tomto režimu žádné\n"
2939 "    chybové zprávy nejsou vypisovány. Když se narazí na neplatný přepínač,\n"
2940 "    getopts umístí tento znak do OPTARG. Pokud není nalezen povinný "
2941 "argument,\n"
2942 "    getopts umístí „:“ do NAME a OPTARG nastaví na znak nalezeného "
2943 "přepínače.\n"
2944 "    Pokud getopts nepracuje v tomto tichém režimu a je nalezen neplatný\n"
2945 "    přepínač, getopts umístí „?“ do NAME a zruší OPTARG. Když nenajde "
2946 "povinný\n"
2947 "    argument, je do NAME zapsán „?“, OPTARG zrušen a vytištěna diagnostická\n"
2948 "    zpráva.\n"
2949 "    \n"
2950 "    Pokud proměnná shellu OPTERR má hodnotu 0, getopts vypne vypisování\n"
2951 "    chybových zpráv, dokonce i když první znak OPTSTRING není dvojtečka.\n"
2952 "    Implicitní hodnota OPTERR je 1.\n"
2953 "    \n"
2954 "    Normálně getopts zpracovává poziční parametry ($0–$9), avšak následuje-"
2955 "li\n"
2956 "    getopts více argumentů, budou rozebrány tyto namísto pozičních.\n"
2957 "    \n"
2958 "    Návratový kód:\n"
2959 "    Vrátí úspěch, byl-li nalezen nějaký přepínač. Neúspěch vrátí, když "
2960 "dojde\n"
2961 "    na konec přepínačů nebo nastane-li chyba."
2962
2963 #: builtins.c:664
2964 msgid ""
2965 "Replace the shell with the given command.\n"
2966 "    \n"
2967 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2968 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
2969 "specified,\n"
2970 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
2971 "    \n"
2972 "    Options:\n"
2973 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2974 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2975 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2976 "    \n"
2977 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
2978 "unless\n"
2979 "    the shell option `execfail' is set.\n"
2980 "    \n"
2981 "    Exit Status:\n"
2982 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
2983 "occurs."
2984 msgstr ""
2985 "Nahradí shell zadaným příkazem.\n"
2986 "    \n"
2987 "    Vykoná PŘÍKAZ, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.  "
2988 "ARGUMENTY\n"
2989 "    se stanou argumenty PŘÍKAZU. Není-li PŘÍKAZ zadán, přesměrování "
2990 "zapůsobí\n"
2991 "    v tomto shellu.\n"
2992 "    \n"
2993 "    Přepínače:\n"
2994 "      -a název\tpředá název jakožto nultý argument PŘÍKAZU\n"
2995 "      -c\t\tspustí PŘÍKAZ s prázdným prostředím\n"
2996 "      -t\t\tdo nultého argumentu PŘÍKAZU umístí pomlčku\n"
2997 "    \n"
2998 "    Pokud příkaz nemůže být proveden, neinteraktivní shell bude ukončen,\n"
2999 "    pokud přepínač shellu „execfail“ není nastaven.\n"
3000 "    \n"
3001 "    Návratový kód:\n"
3002 "    Vrátí úspěch, pokud byl PŘÍKAZ nalezen a nedošlo k chybě přesměrování."
3003
3004 #: builtins.c:685
3005 msgid ""
3006 "Exit the shell.\n"
3007 "    \n"
3008 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3009 "    is that of the last command executed."
3010 msgstr ""
3011 "Ukončí shell.\n"
3012 "    \n"
3013 "    Ukončí tento shell se stavem N. Bez N bude návratový kód roven kódu\n"
3014 "    posledně prováděného příkazu."
3015
3016 #: builtins.c:694
3017 msgid ""
3018 "Exit a login shell.\n"
3019 "    \n"
3020 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3021 "executed\n"
3022 "    in a login shell."
3023 msgstr ""
3024 "Ukončí přihlašovací shell.\n"
3025 "    \n"
3026 "    Ukončí přihlašovací (login) shell se stavem N. Nebyl-li příkaz zavolán\n"
3027 "    z přihlašovacího shellu, vrátí chybu."
3028
3029 #: builtins.c:704
3030 msgid ""
3031 "Display or execute commands from the history list.\n"
3032 "    \n"
3033 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3034 "list.\n"
3035 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3036 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3037 "    string.\n"
3038 "    \n"
3039 "    Options:\n"
3040 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3041 "EDITOR,\n"
3042 "    \t\tthen vi\n"
3043 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3044 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3045 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3046 "    \n"
3047 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3048 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3049 "    \n"
3050 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3051 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3052 "    the last command.\n"
3053 "    \n"
3054 "    Exit Status:\n"
3055 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3056 "occurs."
3057 msgstr ""
3058 "Zobrazí nebo vykoná příkazy ze seznamu historie.\n"
3059 "    \n"
3060 "    fc se používá na vypsání, úpravu a znovu provedení příkazů ze seznamu\n"
3061 "    historie. PRVNÍ a POSLEDNÍ mohou být čísla určující rozsah nebo PRVNÍ "
3062 "může být\n"
3063 "    řetězec, což určuje nejnovější příkaz začínající na zadaný řetězec.\n"
3064 "    \n"
3065 "    Přepínače:\n"
3066 "       -e ENÁZEV\tvybere editor. Implicitní je FCEDIT, pak EDITOR, pak vi.\n"
3067 "       -l\tvypisuje řádky namísto jejich upravování\n"
3068 "       -n\tvypne číslování řádků při jejich vypisování\n"
3069 "       -r\tobrátí pořadí řádků (nejnovější budou první)\n"
3070 "    \n"
3071 "    Forma příkazu „fc -s [vzor=náhrada… [příkaz]“ znamená, že PŘÍKAZ bude\n"
3072 "    po nahrazení STARÝ=NOVÝ znovu vykonán.\n"
3073 "    \n"
3074 "    Užitečný alias je r='fc -s', takže napsání „r cc“ spustí poslední "
3075 "příkaz\n"
3076 "    začínající na „cc“ a zadání „r“ znovu spustí poslední příkaz.\n"
3077 "    \n"
3078 "    Návratový kód:\n"
3079 "    Vrátí úspěch nebo kód provedeného příkazu. Nenulový kód, vyskytne-li se\n"
3080 "    chyba."
3081
3082 #: builtins.c:734
3083 msgid ""
3084 "Move job to the foreground.\n"
3085 "    \n"
3086 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3087 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3088 "    current job is used.\n"
3089 "    \n"
3090 "    Exit Status:\n"
3091 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3092 msgstr ""
3093 "Přepne úlohu na popředí.\n"
3094 "    \n"
3095 "    Přesune úlohu určenou pomocí ÚLOHA na popředí a učiní ji aktuální "
3096 "úlohou.\n"
3097 "    Není-li ÚLOHA zadána, použije se úloha, o které si shell myslí, že je\n"
3098 "    aktuální.\n"
3099 "    \n"
3100 "    Návratový kód:\n"
3101 "    Kód úlohy přesunuté do popředí, nebo došlo-li k chybě, kód selhání."
3102
3103 #: builtins.c:749
3104 msgid ""
3105 "Move jobs to the background.\n"
3106 "    \n"
3107 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3108 "they\n"
3109 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3110 "notion\n"
3111 "    of the current job is used.\n"
3112 "    \n"
3113 "    Exit Status:\n"
3114 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3115 msgstr ""
3116 "Přesune úlohy do pozadí.\n"
3117 "    \n"
3118 "    Přepne každou úlohu určenou pomocí ÚLOHA na pozadí, jako by byla\n"
3119 "    spuštěna s „&“. Ne-li ÚLOHA uvedena, použije se úloha, o které si shell\n"
3120 "    myslí, že je aktuální.\n"
3121 "    \n"
3122 "    Návratový kód:\n"
3123 "    Vrátí úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nedošlo-li k nějaké chybě."
3124
3125 #: builtins.c:763
3126 msgid ""
3127 "Remember or display program locations.\n"
3128 "    \n"
3129 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3130 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3131 "displayed.\n"
3132 "    \n"
3133 "    Options:\n"
3134 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3135 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3136 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3137 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3138 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3139 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3140 "    \t\tNAMEs are given\n"
3141 "    Arguments:\n"
3142 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3143 "    \t\tof remembered commands.\n"
3144 "    \n"
3145 "    Exit Status:\n"
3146 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3147 msgstr ""
3148 "Zapamatuje si nebo zobrazí umístění programu.\n"
3149 "    \n"
3150 "    Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována. Nejsou-"
3151 "li\n"
3152 "    zadány žádné argumenty, budou vypsány informace o zapamatovaných "
3153 "příkazech.\n"
3154 "    \n"
3155 "    Přepínače:\n"
3156 "      -d\t\tzapomene zapamatovaná umístění každého NÁZVU\n"
3157 "      -l\t\tvypíše v takové podobě, kterou lze opět použít jako vstup\n"
3158 "      -p cesta\tpoužije NÁZEV_CESTY jako plnou cestu k NÁZVU\n"
3159 "      -r\t\tzapomene všechna zapamatovaná umístění\n"
3160 "      -t\t\tvypíše zapamatované umístění každého NÁZVU a každému umístění\n"
3161 "      \t\tpředepíše odpovídající NÁZEV, bylo zadáno více NÁZVŮ\n"
3162 "    Argumenty:\n"
3163 "      NÁZEV\t\tKaždý NÁZEV je vyhledán v $PATH a přidán do seznamu\n"
3164 "    \t\tzapamatovaných příkazů.\n"
3165 "    \n"
3166 "    Návratový kód:\n"
3167 "    Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač."
3168
3169 #: builtins.c:788
3170 msgid ""
3171 "Display information about builtin commands.\n"
3172 "    \n"
3173 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3174 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3175 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3176 "    \n"
3177 "    Options:\n"
3178 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3179 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3180 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3181 "    \tPATTERN\n"
3182 "    \n"
3183 "    Arguments:\n"
3184 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3185 "    \n"
3186 "    Exit Status:\n"
3187 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3188 "given."
3189 msgstr ""
3190 "Zobrazí podrobnosti o vestavěných příkazech.\n"
3191 "    \n"
3192 "    Zobrazí stručný souhrn vestavěných příkazů. Je-li zadán VZOREK,\n"
3193 "    vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
3194 "je\n"
3195 "    vytištěn seznam syntaxe vestavěných příkazů.\n"
3196 "    \n"
3197 "    Přepínače:\n"
3198 "      -d\tvypíše krátké pojednání na každé téma\n"
3199 "      -m\tzobrazí použití v jakoby manuálovém formátu\n"
3200 "      -s\tvypíše pouze krátký popis použití o každém příkazu odpovídajícímu\n"
3201 "    \tVZORKU\n"
3202 "    \n"
3203 "    Argumenty:\n"
3204 "      VZOREK\tVzorek určující téma nápovědy\n"
3205 "    \n"
3206 "    Návratový kód:\n"
3207 "    Vrací úspěch, pokud byl nalezen VZOREK a nebyl zadán neplatný přepínač."
3208
3209 # FIXME: bash-4.0-pre1: Orphaned line between -w and -p option. It belongs to -n.
3210 #: builtins.c:812
3211 msgid ""
3212 "Display or manipulate the history list.\n"
3213 "    \n"
3214 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3215 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3216 "    \n"
3217 "    Options:\n"
3218 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3219 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3220 "    \n"
3221 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3222 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3223 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3224 "    \tlist\n"
3225 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3226 "    \tand append them to the history list\n"
3227 "    \n"
3228 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3229 "    \twithout storing it in the history list\n"
3230 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3231 "    \n"
3232 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3233 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3234 "    \n"
3235 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3236 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3237 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3238 "otherwise.\n"
3239 "    \n"
3240 "    Exit Status:\n"
3241 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3242 msgstr ""
3243 "Zobrazí nebo upraví seznam historie.\n"
3244 "    \n"
3245 "    Zobrazí seznam historie s očíslovanými řádky. Řádky vypsané s „*“ byly\n"
3246 "    změněny. Argument N říká, že se vypíše pouze posledních N řádek.\n"
3247 "    \n"
3248 "    Přepínače:\n"
3249 "      -c\tvyprázdní seznam historie smazáním všech položek\n"
3250 "      -d pozice\tsmaže ze seznamu historie položku na pozici POZICE\n"
3251 "    \n"
3252 "      -a\tpřipojí řádky historie z této relace do souboru historie\n"
3253 "      -n\tnačte všechny řádky historie, které ještě nebyly načteny,\n"
3254 "    \tze souboru historie a připojí je do seznamu historie\n"
3255 "      -r\tnačte soubor historie a obsah připojí do seznamu historie\n"
3256 "      -w\tzapíše současnou historii do souboru historie\n"
3257 "    \n"
3258 "      -p\tprovede expanzi historie na každém ARGUMENTU a výsledek zobrazí,\n"
3259 "    \taniž by cokoliv uložil do seznamu historie\n"
3260 "      -s\tpřipojí ARGUMENTY do seznamu historie jako jednu položku\n"
3261 "    \n"
3262 "    Je-li zadán JMÉNO_SOUBORU, tak ten je použit jako soubor historie. "
3263 "Jinak\n"
3264 "    pokud $HISTFILE má hodnotu, tato je použita, jinak ~/.bash_history.\n"
3265 "    \n"
3266 "    Je-li proměnná $HISTTIMEFORMAT nastavena a není-li prázdná, její "
3267 "hodnota\n"
3268 "    se použije jako formátovací řetězec pro strftime(3) při výpisu časových\n"
3269 "    razítek spojených s každou položkou historie. Jinak žádná časová "
3270 "razítka\n"
3271 "    nebudou vypisována.    \n"
3272 "    Návratový kód:\n"
3273 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
3274
3275 #: builtins.c:848
3276 msgid ""
3277 "Display status of jobs.\n"
3278 "    \n"
3279 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3280 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3281 "    \n"
3282 "    Options:\n"
3283 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3284 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3285 "    \tnotification\n"
3286 "      -p\tlists process IDs only\n"
3287 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3288 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3289 "    \n"
3290 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3291 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3292 "    process group leader.\n"
3293 "    \n"
3294 "    Exit Status:\n"
3295 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3296 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3297 msgstr ""
3298 "Zobrazí stav úloh.\n"
3299 "    \n"
3300 "    Vypíše aktivní úlohy. ÚLOHA omezuje výstup na danou úlohu. Bez uvedení\n"
3301 "    přepínačů bude vypsán stav všech aktivních úloh.\n"
3302 "    \n"
3303 "    Přepínače:\n"
3304 "      -l\tvypíše navíc ID procesů\n"
3305 "      -n\tvypíše pouze procesy, které od minulého oznámení změnily stav\n"
3306 "      -p\tvypíše pouze ID procesů\n"
3307 "      -r\tzúží výstup jen na běžící úlohy\n"
3308 "      -s\tzúží výstup jen na pozastavené úlohy\n"
3309 "    \n"
3310 "    Je-li použito -x, bude spuštěn příkaz, jakmile všechny úlohy uvedené "
3311 "mezi\n"
3312 "    ARGUMENTY budou nahrazeny ID procesu, který je vedoucím skupiny dané "
3313 "úlohy.\n"
3314 "    \n"
3315 "    Návratový kód:\n"
3316 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se "
3317 "chyba.\n"
3318 "    Byl-ly použit přepínač -x, vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
3319
3320 #: builtins.c:875
3321 msgid ""
3322 "Remove jobs from current shell.\n"
3323 "    \n"
3324 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3325 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3326 "    \n"
3327 "    Options:\n"
3328 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3329 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3330 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3331 "      -r\tremove only running jobs\n"
3332 "    \n"
3333 "    Exit Status:\n"
3334 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3335 msgstr ""
3336 "Odstraní úlohy ze současného shellu.\n"
3337 "    \n"
3338 "    Z tabulky aktivních úloh odebere každou ÚLOHU. Nebudou-li ÚLOHY zadány,\n"
3339 "    shell použije vlastní představu o současné úloze.\n"
3340 "    \n"
3341 "    Přepínače:\n"
3342 "      -a\todstraní všechny úlohy, pokud nebyla žádná ÚLOHA určena\n"
3343 "      -h\toznačí každou ÚLOHU tak, že jí nebude zaslán SIGHUP, až shell sám\n"
3344 "    \tobdrží tento signál\n"
3345 "      -r\todstraní jen běžící úlohy\n"
3346 "    \n"
3347 "    Návratový kód:\n"
3348 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo ÚLOHA."
3349
3350 #: builtins.c:894
3351 msgid ""
3352 "Send a signal to a job.\n"
3353 "    \n"
3354 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3355 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3356 "    SIGTERM is assumed.\n"
3357 "    \n"
3358 "    Options:\n"
3359 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3360 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3361 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3362 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3363 "    \n"
3364 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3365 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3366 "    on processes that you can create is reached.\n"
3367 "    \n"
3368 "    Exit Status:\n"
3369 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3370 msgstr ""
3371 "Zašle signál úloze.\n"
3372 "    \n"
3373 "    Zašle procesu určeném PID (nebo ÚLOHOU) signál zadaný pomocí SIGSPEC\n"
3374 "    nebo ČÍSSIG. Není-li SIGSPEC ani ČÍSSIG zadán, pak se předpokládá "
3375 "SIGTERM.\n"
3376 "    \n"
3377 "    Přepínače:\n"
3378 "      -s sig\tSIG je název signálu\n"
3379 "      -n sig\tSIG je číslo signálu\n"
3380 "      -l\tvypíše čísla signálů; pokud „-l“ následují argumenty, má\n"
3381 "    \tse za to, že se jedná o čísla signálů, pro které se mají vyspat\n"
3382 "    \tjejich názvy.\n"
3383 "    \n"
3384 "    Kill je vestavěný příkaz shellu ze dvou důvodů: umožňuje použít\n"
3385 "    identifikátory úloh namísto ID procesů a umožní zabíjet procesy i poté,\n"
3386 "    co jste dosáhli limitu počtu procesů, které smíte vytvořit.\n"
3387 "    \n"
3388 "    Návratový kód:\n"
3389 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
3390
3391 #: builtins.c:917
3392 msgid ""
3393 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3394 "    \n"
3395 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3396 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3397 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3398 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3399 "listed\n"
3400 "    in order of decreasing precedence.\n"
3401 "    \n"
3402 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3403 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3404 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3405 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3406 "    \t**\t\texponentiation\n"
3407 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3408 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3409 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3410 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3411 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3412 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3413 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3414 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3415 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3416 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3417 "    \texpr ? expr : expr\n"
3418 "    \t\t\tconditional operator\n"
3419 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3420 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3421 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3422 "    \n"
3423 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3424 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3425 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3426 "    turned on to be used in an expression.\n"
3427 "    \n"
3428 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3429 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3430 "    rules above.\n"
3431 "    \n"
3432 "    Exit Status:\n"
3433 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3434 msgstr ""
3435 "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
3436 "    \n"
3437 "    Vyhodnotí každý ARGUMENT jako aritmetický výraz. Vyhodnocení je\n"
3438 "    prováděno v celých číslech o pevné šířce bez kontrol přetečení, avšak\n"
3439 "    dělení 0 je zachyceno a označeno za chybu. Následující seznam operátorů\n"
3440 "    je rozdělen do skupin podle úrovní přednosti. Skupiny jsou seřazeny\n"
3441 "    v sestupném pořadí přednosti.\n"
3442 "    \n"
3443 "    \tid++, id--\tnásledné zvýšení, snížení proměnné\n"
3444 "    \t++id, --id\tpřednostní zvýšení, snížení proměnné\n"
3445 "    \t-, +\t\tunární mínus, plus\n"
3446 "    \t!, ~\t\tlogická a bitová negace\n"
3447 "    \t**\t\tumocnění\n"
3448 "    \t*, /, %\t\tnásobení, dělení, zbytková třída\n"
3449 "    \t+, -\t\tsčítání, odečítání\n"
3450 "    \t<<, >>\t\tlevý a pravý bitový posun\n"
3451 "    \t<=, >=, <, >\tporovnání\n"
3452 "    \t==, !=\t\trovnost, nerovnost\n"
3453 "    \t&\t\tbitové a zároveň (AND)\n"
3454 "    \t^\t\tbitové vylučující nebo (XOR)\n"
3455 "    \t|\t\tbitové nebo (OR)\n"
3456 "    \t&&\t\tlogické a zároveň (AND)\n"
3457 "    \t||\t\tlogické nebo (OR)\n"
3458 "    \tVÝRAZ ? VÝRAZ : VÝRAZ\n"
3459 "    \t\t\tpodmíněný operátor\n"
3460 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3461 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3462 "    \t&=, ^=, |=\tpřiřazení\n"
3463 "    \n"
3464 "    Proměnné shellu jsou povolené operandy. Název proměnné je uvnitř výrazu\n"
3465 "    nahrazen její hodnotou (s automatickým převodem na celé číslo pevné "
3466 "šířky).\n"
3467 "    Proměnná nemusí mít atribut integer (číslo) zapnutý, aby byla "
3468 "použitelná\n"
3469 "    ve výrazu.\n"
3470 "    \n"
3471 "    Operátory se vyhodnocují v pořadí přednosti. Podvýrazy v závorkách jsou\n"
3472 "    vyhodnoceny přednostně a smí přebít pravidla přednosti uvedená výše.\n"
3473 "    \n"
3474 "    Návratový kód:\n"
3475 "    Pokud poslední ARGUMENT je vyhodnocen na 0, let vrátí 1. Jinak je\n"
3476 "    navrácena 0."
3477
3478 #: builtins.c:962
3479 #, fuzzy
3480 msgid ""
3481 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3482 "    \n"
3483 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3484 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3485 "word\n"
3486 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3487 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3488 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3489 "word\n"
3490 "    delimiters.\n"
3491 "    \n"
3492 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3493 "variable.\n"
3494 "    \n"
3495 "    Options:\n"
3496 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3497 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3498 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3499 "    \t\tthan newline\n"
3500 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3501 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3502 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3503 "    \t\tfor a newline\n"
3504 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3505 "    \t\tattempting to read\n"
3506 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3507 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3508 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3509 "is\n"
3510 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3511 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3512 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3513 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3514 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3515 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3516 "    \n"
3517 "    Exit Status:\n"
3518 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3519 "out,\n"
3520 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3521 msgstr ""
3522 "Načte ze standardního vstupu jeden řádek a rozdělí jej na pole.\n"
3523 "    \n"
3524 "    Ze standardního vstupu, nebo deskriptoru souboru FD, je-li zadán\n"
3525 "    přepínač -u, je načten jeden řádek. Řádek se rozdělí ba pole jako při\n"
3526 "    dělení na slova a první slovo je přiřazeno do prvního JMÉNA, druhé "
3527 "slovo\n"
3528 "    do druhého JMÉNA a tak dále, přičemž přebývající slova se přiřadí do\n"
3529 "    posledního JMÉNA. Pouze znaky uvedené v $IFS jsou považovány za\n"
3530 "    oddělovače slov.\n"
3531 "    \n"
3532 "    Nejsou-li uvedeny žádná JMÉNA, načtený řádek bude uložen do proměnné "
3533 "REPLY.\n"
3534 "    \n"
3535 "    Přepínače:\n"
3536 "      -a pole\tnačtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n"
3537 "    \t\tpočínaje nulou\n"
3538 "      -d oddělovač\tpokračuje, dokud se není načten první znak ODDĚLOVAČE\n"
3539 "    \t\tnamísto nového řádku\n"
3540 "      -e\t\tv interaktivním shellu bude řádek načten pomocí Readline\n"
3541 "      -i text\tpoužije TEXT jako prvotní text pro Readline\n"
3542 "      -n p_znaků\tvrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, aniž by čekal na\n"
3543 "    \t\tnový řádek\n"
3544 "      -p výzva\tvypíše řetězec VÝZVA bez závěrečného nového řádku,\n"
3545 "    \t\tdříve než se zahájí načítání\n"
3546 "      -r\t\tnepovolí zpětná lomítka pro escapování jakýchkoliv znaků\n"
3547 "      -s\t\tvstup pocházející z terminálu nebude zobrazován\n"
3548 "      -t limit\tumožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n"
3549 "    \t\tnebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota proměnné\n"
3550 "    \t\tTMOUT představuje implicitní limit. TIMEOUT smí být desetinné\n"
3551 "    \t\tčíslo. Návratový kód bude větší než 128, pokud časový limit\n"
3552 "    \t\tvyprší.\n"
3553 "      -u fd\t\tčte z deskriptoru souboru FD namísto standardního vstupu\n"
3554 "    \n"
3555 "    Návratový kód:\n"
3556 "    Návratový kód je nula, pokud se nenarazí na konec souboru, časový limit\n"
3557 "    pro čtení nevyprší nebo není poskytnut neplatný deskriptor souboru jako\n"
3558 "    argument -u."
3559
3560 #: builtins.c:1002
3561 msgid ""
3562 "Return from a shell function.\n"
3563 "    \n"
3564 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3565 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3566 "    last command executed within the function or script.\n"
3567 "    \n"
3568 "    Exit Status:\n"
3569 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3570 msgstr ""
3571 "Návrat z shellové funkce.\n"
3572 "    \n"
3573 "    Způsobí ukončení funkce nebo skriptu načteného přes „source“ "
3574 "s návratovou\n"
3575 "    hodnotou určenou N. Je-li N vynecháno, návratový kód bude roven "
3576 "poslednímu\n"
3577 "    příkazu vykonanému uvnitř dotyčné funkce nebo skriptu.\n"
3578 "    \n"
3579 "    Návratová hodnota:\n"
3580 "    Vrátí N, nebo selže, pokud shell neprovádí funkci nebo skript."
3581
3582 #: builtins.c:1015
3583 msgid ""
3584 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3585 "    \n"
3586 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3587 "    display the names and values of shell variables.\n"
3588 "    \n"
3589 "    Options:\n"
3590 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3591 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3592 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3593 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3594 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3595 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3596 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3597 "      -m  Job control is enabled.\n"
3598 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3599 "      -o option-name\n"
3600 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3601 "              allexport    same as -a\n"
3602 "              braceexpand  same as -B\n"
3603 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3604 "              errexit      same as -e\n"
3605 "              errtrace     same as -E\n"
3606 "              functrace    same as -T\n"
3607 "              hashall      same as -h\n"
3608 "              histexpand   same as -H\n"
3609 "              history      enable command history\n"
3610 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3611 "              interactive-comments\n"
3612 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3613 "              keyword      same as -k\n"
3614 "              monitor      same as -m\n"
3615 "              noclobber    same as -C\n"
3616 "              noexec       same as -n\n"
3617 "              noglob       same as -f\n"
3618 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3619 "              notify       same as -b\n"
3620 "              nounset      same as -u\n"
3621 "              onecmd       same as -t\n"
3622 "              physical     same as -P\n"
3623 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3624 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3625 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3626 "status\n"
3627 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3628 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3629 "                           match the standard\n"
3630 "              privileged   same as -p\n"
3631 "              verbose      same as -v\n"
3632 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3633 "              xtrace       same as -x\n"
3634 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3635 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3636 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3637 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3638 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3639 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3640 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3641 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3642 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3643 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3644 "          by redirection of output.\n"
3645 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3646 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3647 "          by default when the shell is interactive.\n"
3648 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3649 "          such as cd which change the current directory.\n"
3650 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3651 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3652 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3653 "    \n"
3654 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3655 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3656 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3657 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3658 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3659 "    \n"
3660 "    Exit Status:\n"
3661 "    Returns success unless an invalid option is given."
3662 msgstr ""
3663 "Nastaví nebo zruší hodnoty přepínačů shellu a pozičních parametrů.\n"
3664 "    \n"
3665 "    Změní hodnoty atributům shellu a pozičním parametrům, nebo zobrazí "
3666 "názvy\n"
3667 "    a hodnoty proměnných shellu.\n"
3668 "    \n"
3669 "    Přepínače:\n"
3670 "      -a  Označí měněné nebo vytvářené proměnné pro export.\n"
3671 "      -b  Neprodleně oznámí ukončení úlohy.\n"
3672 "      -e  Neprodleně skončí, pokud nějaký příkaz skončí s nenulovým kódem.\n"
3673 "      -f  Zakáže vytváření jmen souborů (globbing).\n"
3674 "      -h  Zapamatuje si umístění příkazů tehdy, když jsou vyhledány.\n"
3675 "      -k  Všechny přiřazovací argumenty budou umístěny do prostředí\n"
3676 "          příkazu. Nejenom ty, co předchází název příkazu.\n"
3677 "      -m  Správa úloh je zapnuta.\n"
3678 "      -n  Příkazy načte, ale neprovede je.\n"
3679 "      -o NÁZEV_PŘEPÍNAČE\n"
3680 "          Nastaví proměnnou odpovídající NÁZVU_PŘEPÍNAČE:\n"
3681 "              allexport    stejné jako -a\n"
3682 "              braceexpand  stejné jako -B\n"
3683 "              emacs        použije emacsový způsob editace na řádku\n"
3684 "              errexit      stejné jako -e\n"
3685 "              errtrace     stejné jako -E\n"
3686 "              functrace    stejné jako -T\n"
3687 "              hashall      stejné jako -h\n"
3688 "              histexpand   stejné jako -H\n"
3689 "              history      zapne historii příkazů\n"
3690 "              ignoreeof    shell neskončí, když načte EOF (konec souboru)\n"
3691 "              interactive-comments\n"
3692 "                           povolí, aby se v interaktivních příkazech\n"
3693 "                           objevovaly komentáře\n"
3694 "              keyword      stejné jako -k\n"
3695 "              monitor      stejné jako -m\n"
3696 "              noclobber    stejné jako -C\n"
3697 "              noexec       stejné jako -n\n"
3698 "              noglob       stejné jako -f\n"
3699 "              nolog        v současnosti přijímáno, ale ignorováno\n"
3700 "              notify       stejné jako -b\n"
3701 "              nounset      stejné jako -u\n"
3702 "              onecmd       stejné jako -t\n"
3703 "              physical     stejné jako -P\n"
3704 "              pipefail     návratová hodnota kolony je status posledního\n"
3705 "                           příkazu, který skončil s nenulovým kódem.\n"
3706 "                           Návratová hodnota je nula, pokud žádný z příkazů\n"
3707 "                           neskončil s nenulovým kódem.\n"
3708 "              posix        změní chování bashe tam, kde implicitní chování\n"
3709 "                           se liší od standardu 1003.2, tak, aby bylo\n"
3710 "                           v souladu se standardem\n"
3711 "              privileged   stejné jako -p\n"
3712 "              verbose      stejné jako -v\n"
3713 "              vi           použije vi způsob editace na řádku\n"
3714 "              xtrace       stejné jako -x\n"
3715 "      -p  Zapnuto, kdykoliv reálné a efektivní ID uživatele se neshodují.\n"
3716 "          Vypne zpracování souboru $ENV a importování shellových funkcí.\n"
3717 "          Vypnutí tohoto přepínače způsobí, že efektivní UID a GID budou\n"
3718 "          nastavena na reálná UID a GID.\n"
3719 "      -t  Skončí po načtení a provedení jednoho příkazu.\n"
3720 "      -u  Při substituci považuje nenastavené proměnné za chybu.\n"
3721 "      -v  Vstupní řádky shellu se budou vypisovat tak, jak budou načítány.\n"
3722 "      -x  Vypisuje příkazy a jejich argumenty tak, jak jsou spouštěny.\n"
3723 "      -B  Shell bude provádět závorkovou (brace) expanzi.\n"
3724 "      -C  Je-li nastaveno, zakáže přepsání již existujících běžných souborů\n"
3725 "          při přesměrování výstupu.\n"
3726 "      -E  Je-li nastaveno, trap ERR (zachytávání chyb) bude děděn do\n"
3727 "          funkcí shellu.\n"
3728 "      -H  Zapne ! způsob nahrazování histore. Tento příznak je automaticky\n"
3729 "          zapnut při interaktivním shellu.\n"
3730 "      -P  Je-li nastaveno, nebudou následovány symbolické odkazy při\n"
3731 "          provádění příkazů jako změna pracovního adresáře pomocí „cd“.\n"
3732 "      -T  Je-li nastaveno, trap DEBUG (obsluha ladění) bude děděna do\n"
3733 "          funkcí shellu.\n"
3734 "      -   Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n"
3735 "          Přepínače -x a -v budou vypnuty.\n"
3736 "    \n"
3737 "    Použití + místo - způsobí, že tyto příznaky budou vypnuty. Příznaky lze "
3738 "též\n"
3739 "    použít při volání shellu. Aktuální množinu příznaků je možno nalézt "
3740 "v $-.\n"
3741 "    Přebývajících n ARGUMENTŮ jsou poziční parametry a budou přiřazeny,\n"
3742 "    v pořadí, do $1, $2, … $n. Nejsou-li zadány žádné ARGUMENTY, budou\n"
3743 "    vytištěny všechny proměnné shellu.\n"
3744 "    \n"
3745 "    Návratový kód:\n"
3746 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument."
3747
3748 #: builtins.c:1097
3749 msgid ""
3750 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3751 "    \n"
3752 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3753 "    \n"
3754 "    Options:\n"
3755 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3756 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3757 "    \n"
3758 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3759 "fails,\n"
3760 "    tries to unset a function.\n"
3761 "    \n"
3762 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3763 "    \n"
3764 "    Exit Status:\n"
3765 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3766 msgstr ""
3767 "Odstraňuje hodnoty a atributy proměnných a funkcí shellu.\n"
3768 "    \n"
3769 "    Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
3770 "    \n"
3771 "    Přepínače:\n"
3772 "      -f\tpovažuje každé JMÉNO za funkci shellu\n"
3773 "      -v\tpovažuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n"
3774 "    \n"
3775 "    Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí zrušit proměnnou a pokud "
3776 "toto\n"
3777 "    selže, tak zkusí zrušit funkci.\n"
3778 "    \n"
3779 "    Některé proměnné nelze odstranit. Vizte příkaz „readonly“.\n"
3780 "    \n"
3781 "    Návratový kód:\n"
3782 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a JMÉNO není jen pro\n"
3783 "    čtení."
3784
3785 #: builtins.c:1117
3786 msgid ""
3787 "Set export attribute for shell variables.\n"
3788 "    \n"
3789 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3790 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3791 "exporting.\n"
3792 "    \n"
3793 "    Options:\n"
3794 "      -f\trefer to shell functions\n"
3795 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3796 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3797 "    \n"
3798 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3799 "    \n"
3800 "    Exit Status:\n"
3801 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3802 msgstr ""
3803 "Nastaví atribut exportovat proměnné shellu.\n"
3804 "    \n"
3805 "    Každý NÁZEV je označen pro automatické exportování do prostředí "
3806 "následně\n"
3807 "    prováděných příkazů. Je-li zadána HODNOTA, před exportem přiřadí "
3808 "HODNOTU.\n"
3809 "    \n"
3810 "    Přepínače:\n"
3811 "      -f\tvztahuje se na funkce shellu\n"
3812 "      -n\todstraní vlastnost exportovat každému NÁZVU\n"
3813 "      -p\tzobrazí seznam všech exportovaných proměnných a funkcí\n"
3814 "    \n"
3815 "    Argument „--“ zakazuje zpracování dalších přepínačů.\n"
3816 "    \n"
3817 "    Návratový kód:\n"
3818 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
3819
3820 #: builtins.c:1136
3821 msgid ""
3822 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3823 "    \n"
3824 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3825 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3826 "    before marking as read-only.\n"
3827 "    \n"
3828 "    Options:\n"
3829 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3830 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3831 "      -f\trefer to shell functions\n"
3832 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3833 "    \n"
3834 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3835 "    \n"
3836 "    Exit Status:\n"
3837 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3838 msgstr ""
3839 "Označí proměnné shellu za nezměnitelné.\n"
3840 "    \n"
3841 "    Označí každý NÁZEV jako jen pro čtení, hodnoty těchto NÁZVŮ nebude "
3842 "možné\n"
3843 "    změnit následným přiřazením. Je-li zadána HODNOTA, před označením za "
3844 "jen\n"
3845 "    pro čtení přiřadí HODNOTU.\n"
3846 "    \n"
3847 "    Přepínače:\n"
3848 "      -a\tvztahuje se na proměnné typu číslované pole\n"
3849 "      -A\tvztahuje se na proměnné typu asociativní pole\n"
3850 "      -f\tvztahuje se funkce shellu\n"
3851 "      -p\tzobrazí seznam všech proměnných a funkcí jen pro čtení\n"
3852 "    \n"
3853 "    Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů.\n"
3854 "    \n"
3855 "    Návratový kód:\n"
3856 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
3857
3858 #: builtins.c:1157
3859 msgid ""
3860 "Shift positional parameters.\n"
3861 "    \n"
3862 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3863 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3864 "    \n"
3865 "    Exit Status:\n"
3866 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3867 msgstr ""
3868 "Posune poziční parametry.\n"
3869 "    \n"
3870 "    Přejmenuje poziční parametry $N+1, $N+2, … na $1, $2, …\n"
3871 "    Není-li zadáno N, předpokládá se 1.\n"
3872 "    \n"
3873 "    Návratový kód:\n"
3874 "    Vrátí úspěch, pokud N není záporný a není větší než $#."
3875
3876 #: builtins.c:1169 builtins.c:1184
3877 msgid ""
3878 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3879 "    \n"
3880 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
3881 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3882 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3883 "    when FILENAME is executed.\n"
3884 "    \n"
3885 "    Exit Status:\n"
3886 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3887 "    FILENAME cannot be read."
3888 msgstr ""
3889 "Vykoná příkazy obsažené ze souboru v současném shellu.\n"
3890 "    \n"
3891 "    Načte a provede příkazy z NÁZEV_SOUBORU v tomto shellu. Položky v $PATH\n"
3892 "    jsou použity pro nalezení adresáře obsahujícího NÁZEV_SOUBORU. Jsou-li\n"
3893 "    zadány nějaké ARGUMENTY, stanou se pozičními parametry při běhu\n"
3894 "    NÁZVU_SOUBORU.\n"
3895 "    \n"
3896 "    Návratový kód:\n"
3897 "    Vrací návratový kód posledního provedeného příkazu z NÁZVU_SOUBORU.\n"
3898 "    Selže, pokud NÁZEV_SOUBORU nelze načíst."
3899
3900 #: builtins.c:1200
3901 msgid ""
3902 "Suspend shell execution.\n"
3903 "    \n"
3904 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3905 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3906 "    \n"
3907 "    Options:\n"
3908 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3909 "    \n"
3910 "    Exit Status:\n"
3911 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3912 msgstr ""
3913 "Pozastaví běh shellu.\n"
3914 "    \n"
3915 "    Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
3916 "    SIGCONT. Není-li vynuceno, přihlašovací shell nelze pozastavit.\n"
3917 "    \n"
3918 "    Přepínače:\n"
3919 "      -f\tvynutí pozastavení, i když se jedná o přihlašovací (login) shellu\n"
3920 "    \n"
3921 "    Návratový kód:\n"
3922 "    Vrací úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nevyskytla se chyba."
3923
3924 #: builtins.c:1216
3925 msgid ""
3926 "Evaluate conditional expression.\n"
3927 "    \n"
3928 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3929 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
3930 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
3931 "    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
3932 "    \n"
3933 "    File operators:\n"
3934 "    \n"
3935 "      -a FILE        True if file exists.\n"
3936 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
3937 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
3938 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
3939 "      -e FILE        True if file exists.\n"
3940 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
3941 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
3942 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3943 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3944 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
3945 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
3946 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
3947 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
3948 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
3949 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
3950 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
3951 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
3952 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
3953 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
3954 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
3955 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
3956 "read.\n"
3957 "    \n"
3958 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3959 "                       modification date).\n"
3960 "    \n"
3961 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
3962 "    \n"
3963 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
3964 "    \n"
3965 "    String operators:\n"
3966 "    \n"
3967 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
3968 "    \n"
3969 "      -n STRING\n"
3970 "         STRING      True if string is not empty.\n"
3971 "    \n"
3972 "      STRING1 = STRING2\n"
3973 "                     True if the strings are equal.\n"
3974 "      STRING1 != STRING2\n"
3975 "                     True if the strings are not equal.\n"
3976 "      STRING1 < STRING2\n"
3977 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
3978 "lexicographically.\n"
3979 "      STRING1 > STRING2\n"
3980 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3981 "    \n"
3982 "    Other operators:\n"
3983 "    \n"
3984 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
3985 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
3986 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
3987 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
3988 "    \n"
3989 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
3990 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
3991 "    \n"
3992 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
3993 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
3994 "    than ARG2.\n"
3995 "    \n"
3996 "    Exit Status:\n"
3997 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
3998 "    false or an invalid argument is given."
3999 msgstr ""
4000 "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
4001 "    \n"
4002 "    Skončí s kódem 0 (pravda) nebo 1 (nepravda) podle vyhodnocení VÝRAZU.\n"
4003 "    Výraz smí být unární nebo binární. Unární výrazy se často používají pro\n"
4004 "    zjištění stavu souboru. Rovněž jsou k dispozici řetězcové operátory a\n"
4005 "    operátory číselného porovnání.\n"
4006 "    \n"
4007 "    Souborové operátory:\n"
4008 "    \n"
4009 "      -a SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje.\n"
4010 "      -b SOUBOR      Pravda, pokud soubor je blokovým zařízením.\n"
4011 "      -c SOUBOR      Pravda, pokud soubor je znakovým zařízením.\n"
4012 "      -d SOUBOR      Pravda, pokud soubor je adresářem.\n"
4013 "      -e SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje.\n"
4014 "      -f SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje a je to běžný soubor.\n"
4015 "      -g SOUBOR      Pravda, pokud soubor je SGID.\n"
4016 "      -h SOUBOR      Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
4017 "      -L SOUBOR      Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
4018 "      -k SOUBOR      Pravda, pokud soubor má nastavený „sticky“ bit.\n"
4019 "      -p SOUBOR      Pravda, pokud soubor je pojmenovanou rourou.\n"
4020 "      -r SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi čitelný.\n"
4021 "      -s SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje a je neprázdný.\n"
4022 "      -S SOUBOR      Pravda, pokud soubor je socketem.\n"
4023 "      -t FD          Pravda, pokud FD (deskriptor souboru) je otevřený na\n"
4024 "                     terminálu.\n"
4025 "      -u SOUBOR      Pravda, pokud soubor je SUID.\n"
4026 "      -w SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi zapisovatelný.\n"
4027 "      -x SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi spustitelný.\n"
4028 "      -O SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi efektivně vlastněn.\n"
4029 "      -G SOUBOR      Pravda, pokud soubor je efektivně vlastněn vaší\n"
4030 "                     skupinou.\n"
4031 "      -N SOUBOR      Pravda, pokud soubor byl změněn po posledním čtení.\n"
4032 "    \n"
4033 "      SOUBOR1 -nt SOUBOR2\n"
4034 "                     Pravda, pokud je SOUBOR1 novější než SOUBOR2 (podle "
4035 "času\n"
4036 "                     změny obsahu).\n"
4037 "    \n"
4038 "      SOUBOR1 -ot SOUBOR2\n"
4039 "                     Pravda, pokud SOUBOR1 je starší než SOUBOR2.\n"
4040 "    \n"
4041 "      SOUBOR1 -ef SOUBOR2\n"
4042 "                     Pravda, pokud SOUBOR1 je pevným odkazem na SOUBOR2.\n"
4043 "    \n"
4044 "    Řetězcové operátory:\n"
4045 "    \n"
4046 "      -z ŘETĚZEC     Pravda, pokud ŘETĚZEC je prázdný.\n"
4047 "    \n"
4048 "      -n ŘETĚZEC\n"
4049 "         ŘETĚZEC     Pravda, pokud ŘETĚZEC není prázdný.\n"
4050 "    \n"
4051 "      ŘETĚZEC1 = ŘETĚZEC2\n"
4052 "                     Pravda, pokud jsou řetězce shodné.\n"
4053 "      ŘETĚZEC1 != ŘETĚZEC2\n"
4054 "                     Pravda, pokud se řetězce neshodují.\n"
4055 "      ŘETĚZEC1 < ŘETĚZEC2\n"
4056 "                     Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky před\n"
4057 "                     ŘETĚZEC2.\n"
4058 "      ŘETĚZEC1 > ŘETĚZEC2\n"
4059 "                     Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky za\n"
4060 "                     ŘETĚZEC2.\n"
4061 "    \n"
4062 "    Další operátory:\n"
4063 "    \n"
4064 "      -o PŘEPÍNAČ    Pravda, pokud je přepínač shellu PŘEPÍNAČ zapnut.\n"
4065 "      ! VÝRAZ        Pravda, pokud je VÝRAZ nepravdivý.\n"
4066 "      VÝRAZ1 -a VÝRAZ2\n"
4067 "                     Pravda, pokud oba VÝRAZ1 I VÝRAZ2 jsou pravdivé.\n"
4068 "      VÝRAZ1 -o VÝRAZ2\n"
4069 "                     Pravda, pokud VÝRAZ1 NEBO VÝRAZ2 je pravdivý.\n"
4070 "    \n"
4071 "      ARGUMENT1 OP ARGUMENT2\n"
4072 "                     Aritmetické testy. OP je jeden z -eq, -ne, -lt,\n"
4073 "                     -le, -gt nebo -ge.\n"
4074 "    \n"
4075 "    Aritmetické binární operátory vracejí pravdu, pokud ARGUMENT1 je roven,\n"
4076 "    neroven, menší než, menší než nebo roven, větší než, větší než nebo\n"
4077 "    roven ARGUMENTU2.    \n"
4078 "    Návratový kód:\n"
4079 "    Vrací úspěch, je-li VÝRAZ vyhodnocen jako pravdivý. Selže, je-li VÝRAZ\n"
4080 "    vyhodnocen jako nepravdivý nebo je-li zadán neplatný argument."
4081
4082 #: builtins.c:1292
4083 msgid ""
4084 "Evaluate conditional expression.\n"
4085 "    \n"
4086 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4087 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4088 msgstr ""
4089 "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
4090 "    \n"
4091 "    Toto je synonymum pro vestavěný příkaz „test“, až na to, že poslední\n"
4092 "    argument musí být doslovně „]“, aby se shodoval s otevírající „[“."
4093
4094 #: builtins.c:1301
4095 msgid ""
4096 "Display process times.\n"
4097 "    \n"
4098 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4099 "its\n"
4100 "    child processes.\n"
4101 "    \n"
4102 "    Exit Status:\n"
4103 "    Always succeeds."
4104 msgstr ""
4105 "Zobrazí časy procesu.\n"
4106 "    \n"
4107 "    Vypíše celkovou dobu procesu shellu a všech jeho potomků, kterou "
4108 "strávili\n"
4109 "    v uživatelském a jaderném (system) prostoru.\n"
4110 "    \n"
4111 "    Návratový kód:\n"
4112 "    Vždy uspěje."
4113
4114 #: builtins.c:1313
4115 msgid ""
4116 "Trap signals and other events.\n"
4117 "    \n"
4118 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4119 "signals\n"
4120 "    or other conditions.\n"
4121 "    \n"
4122 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4123 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4124 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4125 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4126 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4127 "    \n"
4128 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4129 "If\n"
4130 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
4131 "    \n"
4132 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4133 "associated\n"
4134 "    with each signal.\n"
4135 "    \n"
4136 "    Options:\n"
4137 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4138 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4139 "    \n"
4140 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4141 "number.\n"
4142 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4143 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4144 "    \n"
4145 "    Exit Status:\n"
4146 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4147 "given."
4148 msgstr ""
4149 "Zachytávání signálů a jiných událostí.\n"
4150 "    \n"
4151 "    Definuje a aktivuje obsluhy, které budou spuštěny, když shell obdrží\n"
4152 "    signály nebo nastanou určité podmínky.\n"
4153 "    \n"
4154 "    Příkaz ARGUMENT bude načten a proveden, až shell obdrží signál(y)\n"
4155 "    SIGNAL_SPEC. Pokud ARGUMENT chybí (a je zadán jeden SIGNAL_SPEC) nebo "
4156 "je\n"
4157 "    „-“, každý určený signál bude přenastaven zpět na svoji původní "
4158 "hodnotu.\n"
4159 "    Je-li ARGUMENT prázdný řetězec, každý SIGNAL_SPEC bude shellem a "
4160 "příkazy\n"
4161 "    z něj spuštěnými ignorován.\n"
4162 "    \n"
4163 "    Je-li SIGNAL_SPEC „EXIT (0)“, bude ARGUMENT proveden při ukončování "
4164 "tohoto\n"
4165 "    shellu. Je-li SIGNAL_SPEC „DEBUG“, bude ARGUMENT proveden před každým\n"
4166 "    jednoduchým příkazem.\n"
4167 "    \n"
4168 "    Nejsou-li poskytnuty žádné argumenty, trap vypíše seznam příkazů "
4169 "navázaných\n"
4170 "    na všechny signály.\n"
4171 "    \n"
4172 "    Přepínače:\n"
4173 "      -l\tvypíše seznam jmen signálů a jim odpovídajících čísel\n"
4174 "      -p\tzobrazí příkazy navázané na každý SIGNAL_SPEC\n"
4175 "    \n"
4176 "    Každý SIGNAL_SPEC je buďto jméno signálu ze <signal.h>, nebo číslo "
4177 "signálu.\n"
4178 "    U jmen signálů nezáleží na velikosti písmen a předpona SIG je "
4179 "nepovinná.\n"
4180 "    Aktuálnímu shellu lze zaslat signál pomocí „kill -signal $$“.\n"
4181 "    \n"
4182 "    Návratový kód:\n"
4183 "    Vrátí úspěch, pokud SIGSPEC a zadané přepínače jsou platné."
4184
4185 #: builtins.c:1345
4186 msgid ""
4187 "Display information about command type.\n"
4188 "    \n"
4189 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4190 "    command name.\n"
4191 "    \n"
4192 "    Options:\n"
4193 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4194 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4195 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4196 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4197 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4198 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4199 "    \tthat would be executed\n"
4200 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4201 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4202 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4203 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4204 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4205 "    \tfound, respectively\n"
4206 "    \n"
4207 "    Arguments:\n"
4208 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4209 "    \n"
4210 "    Exit Status:\n"
4211 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4212 "found."
4213 msgstr ""
4214 "Zobrazí informace o typu příkazu.\n"
4215 "    \n"
4216 "    O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
4217 "    název příkazu.\n"
4218 "    \n"
4219 "    Přepínače\n"
4220 "      -a\tzobrazí všechna místa, kde se nalézá spustitelný program\n"
4221 "    \tpojmenovaný NÁZEV. To zahrnuje aliasy, vestavěné příkazy a funkce\n"
4222 "    \tjen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n"
4223 "      -f\tpotlačí hledání mezi funkcemi shellu\n"
4224 "      -P\tvynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
4225 "    \tjedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název\n"
4226 "    \tsouboru na disku, který by byl spuštěn\n"
4227 "      -p\tbuď vrátí jméno souboru na disku, který by byl spuštěn,\n"
4228 "    \tnebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“ (soubor)\n"
4229 "      -t\tvypíše jedno slovo z těchto: „alias“, „keyword“, „function“,\n"
4230 "    \t„builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias, klíčové slovo\n"
4231 "    \tshellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor na\n"
4232 "    \tdisku nebo nenalezený příkaz\n"
4233 "    \n"
4234 "    Argumenty:\n"
4235 "      NÁZEV\tNázev příkazu určený k výkladu.\n"
4236 "    \n"
4237 "    Návratový kód:\n"
4238 "    Vrátí úspěch, pokud všechny NÁZVY byly nalezeny. Selže, pokud některé\n"
4239 "    nalezeny nebyly."
4240
4241 #: builtins.c:1376
4242 msgid ""
4243 "Modify shell resource limits.\n"
4244 "    \n"
4245 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4246 "processes\n"
4247 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4248 "    \n"
4249 "    Options:\n"
4250 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4251 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4252 "      -a\tall current limits are reported\n"
4253 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4254 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4255 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4256 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4257 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4258 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4259 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4260 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4261 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4262 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4263 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4264 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4265 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4266 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4267 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4268 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4269 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4270 "    \n"
4271 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4272 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4273 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4274 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4275 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4276 "    \n"
4277 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4278 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4279 "    number of processes.\n"
4280 "    \n"
4281 "    Exit Status:\n"
4282 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4283 msgstr ""
4284 "Upravuje omezení (limity) zdrojů shellu.\n"
4285 "    \n"
4286 "    Poskytuje kontrolu nad zdroji dostupnými shellu a procesům z něj\n"
4287 "    spuštěných (na systémech, které takovou kontrolu umožňují).\n"
4288 "    \n"
4289 "    Přepínače:\n"
4290 "      -S\tpoužije se „měkké“ (soft) omezení zdroje\n"
4291 "      -H\tpoužije se „tvrdé“ (hard) omezení zdroje\n"
4292 "      -a\tnahlásí všechna současná omezení (limity)\n"
4293 "      -b\tvelikost vyrovnávací paměti socketů\n"
4294 "      -c\tmaximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti "
4295 "programu)\n"
4296 "      -d\tmaximální velikost datového segmentu procesu\n"
4297 "      -e\tmaximální plánovací priorita  („nice“)\n"
4298 "      -f\tmaximální velikost souborů zapsaných shellem a jeho potomky\n"
4299 "      -i\tmaximální počet čekajících signálů\n"
4300 "      -l\tmaximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n"
4301 "      -m\tmaximální velikost rezidentní paměti (resident set size)\n"
4302 "      -n\tmaximální počet otevřených deskriptorů souboru\n"
4303 "      -p\tvelikost vyrovnávací paměti rour\n"
4304 "      -q\tmaximální počet bajtů ve frontě posixových zpráv\n"
4305 "      -r\tmaximální priorita plánování v reálném čase\n"
4306 "      -s\tmaximální velikost zásobníku\n"
4307 "      -t\tmaximální množství procesorového času v sekundách\n"
4308 "      -u\tmaximální počet procesů uživatele\n"
4309 "      -v\tvelikost virtuální paměti\n"
4310 "      -x\tmaximální počet zámků na souborech\n"
4311 "    \n"
4312 "    Je-li zadán LIMIT, jedná se o novou hodnotu daného zdroje. Zvláštní\n"
4313 "    hodnoty LIMITU „soft“, „hard“ a „unlimited“ znamenají současný měkký\n"
4314 "    limit, současný tvrdý limit a žádný limit. V opačném případě bude\n"
4315 "    zobrazena současná hodnota limitu daného zdroje. Není-li zadán žádný\n"
4316 "    přepínač, pak se předpokládá -f.\n"
4317 "    \n"
4318 "    Hodnoty jsou v násobcích 1024 bajtů, kromě -t, která je v sekundách,\n"
4319 "    -p, která je v násobcích 512 bajtů, a -u, což je absolutní počet "
4320 "procesů.\n"
4321 "    \n"
4322 "    Návratová hodnota:\n"
4323 "    Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
4324
4325 #: builtins.c:1421
4326 msgid ""
4327 "Display or set file mode mask.\n"
4328 "    \n"
4329 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4330 "    the current value of the mask.\n"
4331 "    \n"
4332 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4333 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4334 "    \n"
4335 "    Options:\n"
4336 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4337 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4338 "    \n"
4339 "    Exit Status:\n"
4340 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4341 msgstr ""
4342 "Zobrazí nebo nastaví uživatelskou masku práv.\n"
4343 "    \n"
4344 "    Nastaví Uživatelskou masku práv vytvářených souborů na MÓD. Je-li\n"
4345 "    MÓD vynechán, bude vytištěna současná hodnota masky.\n"
4346 "    \n"
4347 "    Začíná-li MÓD číslicí, bude interpretován jako osmičkové číslo, jinak\n"
4348 "    jako řetězec symbolického zápisu práv tak, jak jej chápe chmod(1).\n"
4349 "    \n"
4350 "    Přepínače:\n"
4351 "      -p\tje-li MÓD vynechán, bude výstup v podobě, kterou lze použít\n"
4352 "    \tjako vstup\n"
4353 "      -S\tučiní výstup symbolický, jinak bude výstupem osmičkové číslo\n"
4354 "    \n"
4355 "    Návratový kód\n"
4356 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný MÓD nebo přepínač."
4357
4358 #: builtins.c:1441
4359 msgid ""
4360 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4361 "    \n"
4362 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4363 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4364 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4365 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4366 "processes\n"
4367 "    in the job's pipeline.\n"
4368 "    \n"
4369 "    Exit Status:\n"
4370 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4371 "is\n"
4372 "    given."
4373 msgstr ""
4374 "Počká na dokončení úlohy a vrátí její návratový kód.\n"
4375 "    \n"
4376 "    Počká na proces určený ID, což může být ID procesu nebo identifikace\n"
4377 "    úlohy, a nahlásí jeho návratový kód. Není-li ID zadáno, počká na "
4378 "všechny\n"
4379 "    právě aktivní dětské procesy a návratovým kódem bude nula. Je-li ID\n"
4380 "    identifikátorem úlohy, počká na všechny procesy z kolony úlohy.\n"
4381 "    \n"
4382 "    Návratový kód:\n"
4383 "    Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný "
4384 "přepínač."
4385
4386 #: builtins.c:1459
4387 msgid ""
4388 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4389 "    \n"
4390 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
4391 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4392 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
4393 "    \n"
4394 "    Exit Status:\n"
4395 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4396 "is\n"
4397 "    given."
4398 msgstr ""
4399 "Počká na dokončení procesu a vrátí jeho návratový kód.\n"
4400 "    \n"
4401 "    Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li PID zadán,\n"
4402 "    bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová "
4403 "hodnota\n"
4404 "    bude nula. PID musí být ID procesu.\n"
4405 "    \n"
4406 "    Návratový kód:\n"
4407 "    Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný "
4408 "přepínač."
4409
4410 #: builtins.c:1474
4411 msgid ""
4412 "Execute commands for each member in a list.\n"
4413 "    \n"
4414 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4415 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4416 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4417 "    the COMMANDS are executed.\n"
4418 "    \n"
4419 "    Exit Status:\n"
4420 "    Returns the status of the last command executed."
4421 msgstr ""
4422 "Pro každý prvek seznamu vykoná příkazy.\n"
4423 "    \n"
4424 "    Smyčka „for“ provede posloupnost příkazů pro každý prvek v seznamu "
4425 "položek.\n"
4426 "    Pokud „in SLOVECH…;“ není přítomno, pak se předpokládá „in \"$@\"“. "
4427 "NÁZEV\n"
4428 "    bude postupně nastaven na každý prvek ve SLOVECH a PŘÍKAZY budou "
4429 "provedeny.\n"
4430 "    \n"
4431 "    Návratový kód:\n"
4432 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4433
4434 #: builtins.c:1488
4435 msgid ""
4436 "Arithmetic for loop.\n"
4437 "    \n"
4438 "    Equivalent to\n"
4439 "    \t(( EXP1 ))\n"
4440 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4441 "    \t\tCOMMANDS\n"
4442 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4443 "    \tdone\n"
4444 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4445 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4446 "    \n"
4447 "    Exit Status:\n"
4448 "    Returns the status of the last command executed."
4449 msgstr ""
4450 "Aritmetika smyček.\n"
4451 "    \n"
4452 "    Ekvivalentní k\n"
4453 "    \t(( VÝR1 ))\n"
4454 "    \twhile (( VÝR2 )); do\n"
4455 "    \t\tPŘÍKAZY\n"
4456 "    \t\t(( VÝR3 ))\n"
4457 "    \tdone\n"
4458 "    VÝR1, VÝR2 a VÝR3 jsou aritmetické výrazy. Chybí-li některý výraz,\n"
4459 "    chová se, jako by byl vyhodnocen na 1.    \n"
4460 "    Návratový kód:\n"
4461 "    Vrátí kód naposledy vykonaného příkazu."
4462
4463 #: builtins.c:1506
4464 msgid ""
4465 "Select words from a list and execute commands.\n"
4466 "    \n"
4467 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4468 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4469 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4470 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4471 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4472 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4473 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4474 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4475 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4476 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4477 "    until a break command is executed.\n"
4478 "    \n"
4479 "    Exit Status:\n"
4480 "    Returns the status of the last command executed."
4481 msgstr ""
4482 "Vybere slova ze seznamu a vykoná příkazy.\n"
4483 "    \n"
4484 "    SLOVA jsou expandována a vytvoří seznam slov. Množina expandovaných "
4485 "slov\n"
4486 "    je vytištěna na standardní chybový výstup, každé předchází číslo.  Není-"
4487 "li\n"
4488 "    „in SLOVA“ přítomno, předpokládá se „in \"$@\"“. Pak je zobrazena výzva "
4489 "PS3\n"
4490 "    a jeden řádek načten ze standardního vstupu. Pokud je řádek tvořen "
4491 "číslem\n"
4492 "    odpovídajícím jednomu ze zobrazených slov, pak NÁZEV bude nastaven na "
4493 "toto\n"
4494 "    slovo. Pokud je řádek prázdný, SLOVA a výzva budou znovu zobrazeny. Je-"
4495 "li\n"
4496 "    načten EOF (konec souboru), příkaz končí. Načtení jakékoliv jiné "
4497 "hodnoty\n"
4498 "    nastaví NÁZEV na prázdný řetězec. Načtený řádek bude uložen do proměnné\n"
4499 "    REPLY. Po každém výběru budou provedeny PŘÍKAZY, dokud nebude vykonán\n"
4500 "    příkaz „break“.\n"
4501 "    \n"
4502 "    Návratový kód:\n"
4503 "    Vrátí kód naposledy prováděného příkazu."
4504
4505 #: builtins.c:1527
4506 msgid ""
4507 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4508 "    \n"
4509 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4510 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4511 "    \n"
4512 "    Options:\n"
4513 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4514 "    \n"
4515 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4516 "    \n"
4517 "    Exit Status:\n"
4518 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4519 msgstr ""
4520 "Nahlásí čas spotřebovaný prováděním kolony.\n"
4521 "    \n"
4522 "    Vykoná KOLONU a zobrazí přehled reálného času, uživatelského\n"
4523 "    procesorového času a systémového procesorového času stráveného "
4524 "prováděním\n"
4525 "    KOLONY poté, co skončí.\n"
4526 "    \n"
4527 "    Přepínače:\n"
4528 "      -p\tzobrazí přehled časů v přenositelném posixovém formátu\n"
4529 "    \n"
4530 "    Hodnota proměnné TIMEFORMAT se použije jako specifikace výstupního "
4531 "formátu.\n"
4532 "    \n"
4533 "    Návratový kód:\n"
4534 "    Návratová hodnota je návratová hodnota KOLONY."
4535
4536 #: builtins.c:1544
4537 msgid ""
4538 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4539 "    \n"
4540 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4541 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4542 "    \n"
4543 "    Exit Status:\n"
4544 "    Returns the status of the last command executed."
4545 msgstr ""
4546 "Provede příkazy podle shody se vzorem.\n"
4547 "    \n"
4548 "    Výběrově provede PŘÍKAZY na základě shody SLOVA se VZOREM. Znak „|“\n"
4549 "    se používá na oddělení násobných VZORŮ.\n"
4550 "    \n"
4551 "    Návratový kód:\n"
4552 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4553
4554 #: builtins.c:1556
4555 msgid ""
4556 "Execute commands based on conditional.\n"
4557 "    \n"
4558 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4559 "the\n"
4560 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4561 "is\n"
4562 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4563 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4564 "Otherwise,\n"
4565 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4566 "the\n"
4567 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4568 "zero\n"
4569 "    if no condition tested true.\n"
4570 "    \n"
4571 "    Exit Status:\n"
4572 "    Returns the status of the last command executed."
4573 msgstr ""
4574 "Vykoná příkazy na základě splnění podmínky.\n"
4575 "    \n"
4576 "    Provede seznam „if PŘÍKAZŮ“. Bude-li jeho návratový kód nula, pak bude\n"
4577 "    proveden seznam „then PŘÍKAZŮ“. Jinak bude proveden popořadě každý "
4578 "seznam\n"
4579 "    „elif PŘÍKAZŮ“ a bude-li jeho návratový kód nula, odpovídající seznam\n"
4580 "    „then PŘÍKAZŮ“ bude proveden a příkaz if skončí. V opačném případě bude\n"
4581 "    proveden seznam „else PŘÍKAZŮ“, pokud existuje. Návratová hodnota celé\n"
4582 "    konstrukce je návratovou hodnotou posledního provedeného příkazu nebo "
4583 "nula,\n"
4584 "    pokud žádná z testovaných podmínek není pravdivá.\n"
4585 "    \n"
4586 "    Návratový kód:\n"
4587 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4588
4589 #: builtins.c:1573
4590 msgid ""
4591 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4592 "    \n"
4593 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4594 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4595 "    \n"
4596 "    Exit Status:\n"
4597 "    Returns the status of the last command executed."
4598 msgstr ""
4599 "Vykonává příkazy, dokud test úspěšně prochází.\n"
4600 "    \n"
4601 "    Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
4602 "„while“\n"
4603 "    PŘÍKAZECH má nulový návratový kód.\n"
4604 "    \n"
4605 "    Návratový kód:\n"
4606 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4607
4608 #: builtins.c:1585
4609 msgid ""
4610 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4611 "    \n"
4612 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4613 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4614 "    \n"
4615 "    Exit Status:\n"
4616 "    Returns the status of the last command executed."
4617 msgstr ""
4618 "Vykonává příkazy, dokud test končí neúspěšně.\n"
4619 "    \n"
4620 "    Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
4621 "„until“\n"
4622 "    PŘÍKAZECH má nenulový návratový kód.    \n"
4623 "    Návratový kód:\n"
4624 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4625
4626 #: builtins.c:1597
4627 msgid ""
4628 "Define shell function.\n"
4629 "    \n"
4630 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4631 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4632 "invoked,\n"
4633 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4634 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4635 "    \n"
4636 "    Exit Status:\n"
4637 "    Returns success unless NAME is readonly."
4638 msgstr ""
4639 "Definuje funkci shellu.\n"
4640 "    \n"
4641 "    Vytvoří shellovou funkci pojmenovanou NÁZEV. Volána jakožto jednoduchý\n"
4642 "    příkaz spustí PŘÍKAZY v kontextu volajícího shellu. Je-li vyvolán "
4643 "NÁZEV,\n"
4644 "    budou funkci předány argumenty jako $1…$n a název funkce bude umístěn "
4645 "do\n"
4646 "    $FUNCNAME.\n"
4647 "    \n"
4648 "    Návratový kód:\n"
4649 "    Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není jen pro čtení."
4650
4651 #: builtins.c:1611
4652 msgid ""
4653 "Group commands as a unit.\n"
4654 "    \n"
4655 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4656 "    entire set of commands.\n"
4657 "    \n"
4658 "    Exit Status:\n"
4659 "    Returns the status of the last command executed."
4660 msgstr ""
4661 "Seskupí příkazy do jednotky.\n"
4662 "    \n"
4663 "    Spustí množinu příkazů v jedné skupině. Toto je jeden ze způsobů,\n"
4664 "    jak přesměrovat celou množinu příkazů.    \n"
4665 "    Návratový kód:\n"
4666 "    Vrátí kód naposledy spuštěného příkazu."
4667
4668 #: builtins.c:1623
4669 msgid ""
4670 "Resume job in foreground.\n"
4671 "    \n"
4672 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4673 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4674 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4675 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4676 "    argument to `bg'.\n"
4677 "    \n"
4678 "    Exit Status:\n"
4679 "    Returns the status of the resumed job."
4680 msgstr ""
4681 "Obnoví úlohu do popředí.\n"
4682 "    \n"
4683 "    Ekvivalent k argumentu ÚLOHA příkazu „fg“. Obnoví pozastavenou úlohu\n"
4684 "    nebo úlohu na pozadí. ÚLOHA může určovat buď název úlohy, nebo číslo "
4685 "úlohy.\n"
4686 "    Přidání „&“ za ÚLOHU přesune úlohu na pozadí, jako by identifikátor "
4687 "úlohy\n"
4688 "    byl argumentem příkazu „bg“.\n"
4689 "    \n"
4690 "    Návratový kód:\n"
4691 "    Vrátí kód obnovené úlohy."
4692
4693 #: builtins.c:1638
4694 msgid ""
4695 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4696 "    \n"
4697 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4698 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4699 "    \n"
4700 "    Exit Status:\n"
4701 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4702 msgstr ""
4703 "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
4704 "    \n"
4705 "    VÝRAZ bude vyhodnocen podle pravidel aritmetického vyhodnocování.\n"
4706 "    Ekvivalentní k „let VÝRAZ“.\n"
4707 "    \n"
4708 "    Návratový kód:\n"
4709 "    Vrátí 1, pokud se VÝRAZ vyhodnotí na 0. Jinak vrátí 0."
4710
4711 # XXX: „coniditional command“ znamená podmínka, výraz podmínky. Nikoliv
4712 # příkaz, který by byl vykonán na základě splnění jiné podmínky. Tj. překlad
4713 # „podmíněný příkaz“ je chybný.
4714 # Toto je nápověda k vestavěnému příkazu „[“.
4715 #: builtins.c:1650
4716 msgid ""
4717 "Execute conditional command.\n"
4718 "    \n"
4719 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4720 "conditional\n"
4721 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4722 "used\n"
4723 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4724 "operators:\n"
4725 "    \n"
4726 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4727 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4728 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4729 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4730 "    \n"
4731 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4732 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4733 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4734 "    is matched as a regular expression.\n"
4735 "    \n"
4736 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4737 "    determine the expression's value.\n"
4738 "    \n"
4739 "    Exit Status:\n"
4740 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4741 msgstr ""
4742 "Vykoná podmínkový příkaz.\n"
4743 "    \n"
4744 "    Vrátí status 0 nebo 1 podle vyhodnocení výrazu podmínky VÝRAZ. Výrazy\n"
4745 "    se skládají ze stejných primitiv jako u vestavěného příkazu „test“ a\n"
4746 "    mohou být kombinovány za pomoci následujících operátorů:\n"
4747 "    \n"
4748 "      ( VÝRAZ )\tVrátí hodnotu VÝRAZU\n"
4749 "      ! VÝRAZ\t\tPravda, pokud VÝRAZ je nepravdivý; jinak nepravda\n"
4750 "      VÝR1 && VÝR2\tPravda, pokud oba VÝR1 i VÝR2 jsou pravdivé;\n"
4751 "    \t\tjinak nepravda\n"
4752 "      VÝR1 || VÝR2\tPravda, pokud VÝR1 nebo VÝR2 je pravdivý; jinak "
4753 "nepravda\n"
4754 "    \n"
4755 "    Jsou-li použity operátory „==“ a „!=“, řetězec napravo od operátoru je\n"
4756 "    použit jako vzor a bude uplatněno porovnávání proti vzoru. Je-li použit\n"
4757 "    operátor „=~, řetězec napravo do operátoru je uvažován jako regulární\n"
4758 "    výraz.\n"
4759 "    \n"
4760 "    Operátory && a || nevyhodnocují VÝR2, pokud VÝR1 je dostatečný na "
4761 "určení\n"
4762 "    hodnoty výrazu.\n"
4763 "    \n"
4764 "    Návratový kód:\n"
4765 "    0 nebo 1 podle hodnoty VÝRAZU."
4766
4767 #: builtins.c:1676
4768 msgid ""
4769 "Common shell variable names and usage.\n"
4770 "    \n"
4771 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4772 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4773 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4774 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4775 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4776 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4777 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4778 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4779 "    \t\tshell can access.\n"
4780 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4781 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4782 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4783 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4784 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4785 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4786 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4787 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4788 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4789 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4790 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4791 "    \t\tfor new mail.\n"
4792 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4793 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4794 "    \t\tlooking for commands.\n"
4795 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4796 "    \t\tprimary prompt.\n"
4797 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4798 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4799 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4800 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4801 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4802 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4803 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4804 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4805 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4806 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4807 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4808 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4809 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4810 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4811 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4812 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4813 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4814 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4815 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4816 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4817 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4818 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4819 msgstr ""
4820 "Názvu běžných proměnných shellu a jejich význam.\n"
4821 "    \n"
4822 "    BASH_VERSION\tInformace o verzi tohoto Bashe.\n"
4823 "    CDPATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, který se prohledává\n"
4824 "    \t\tna adresáře zadané jako argumenty u „cd“.\n"
4825 "    GLOBIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů popisujících jména "
4826 "souborů,\n"
4827 "    \t\tkterá budou ignorována při expanzi cest.\n"
4828 "    HISTFILE\tJméno souboru, kde je uložena historie vašich příkazů.\n"
4829 "    HISTFILESIZE\tMaximální počet řádků, které tento soubor smí obsahovat.\n"
4830 "    HISTSIZE\tMaximální počet řádků historie, které jsou dostupné uvnitř\n"
4831 "    \t\tběžícího shellu.\n"
4832 "    HOME\tCelá cesta do vašeho domovského adresáře.\n"
4833 "    HOSTNAME\tJméno současného stroje.\n"
4834 "    HOSTTYPE\tDruh CPU, na které tento Bash běží.\n"
4835 "    IGNOREEOF\tŘídí reakci shellu na přijetí znaku EOF (konec souboru)\n"
4836 "    \t\tpři samotném vstupu. Je-li nastaveno, pak její hodnota udává\n"
4837 "    \t\tpočet znaků EOF, které mohou bezprostředně následovat na prázdném\n"
4838 "    \t\třádku, dříve než shell skončí (implicitní hodnota je 10). Není-li\n"
4839 "    \t\tnastaveno, EOF značí konec vstupu.\n"
4840 "    MACHTYPE\tŘetězec popisující systém, na kterém tento Bash běží.\n"
4841 "    MAILCHECK\tJak často, v sekundách, kontroluje Bash novou poštu.\n"
4842 "    MAILPATH\tDvojtečkou oddělený seznam názvů souborů, které Bash\n"
4843 "    \t\tkontroluje na novou poštu.\n"
4844 "    OSTYPE\tVerze Unixu, na kterém tento Bash běží.\n"
4845 "    PATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, které jsou prohledávány\n"
4846 "    \t\tna příkazy.\n"
4847 "    PROMPT_COMMAND\tPříkaz, který je proveden před vytištěním každé\n"
4848 "    \t\tprimární výzvy shellu.\n"
4849 "    PS1\t\tŘetězec prvotní výzvy shellu.\n"
4850 "    PS2\t\tŘetězec druhotné výzvy shellu.\n"
4851 "    PWD\t\tCelé jméno cesty do aktuálního adresáře.\n"
4852 "    SHELLOPTS\tDvojtečkou oddělený seznam zapnutých přepínačů shellu.\n"
4853 "    TERM\tNázev druhu současného terminálu.\n"
4854 "    TIMEFORMAT\tVýstupní formát časové statistiky zobrazované vyhrazeným\n"
4855 "    \t\tslovem „time“.\n"
4856 "    auto_resume\tNeprázdná hodnota znamená, že slovo příkazu objevující se\n"
4857 "    \t\tna řádce automaticky je nejprve vyhledáno v seznamu\n"
4858 "    \t\tprávě pozastavených úloh. Je-li tam nalezeno, daná úloha bude\n"
4859 "    \t\tpřepnuta na popředí. Hodnota „exact“ znamená, že slovo příkazu\n"
4860 "    \t\tse musí přesně shodovat s příkazem v seznamu pozastavených úloh.\n"
4861 "    \t\tHodnota „substring“ znamená, že slovo příkazu se musí shodovat\n"
4862 "    \t\ts podřetězcem úlohy. Jakákoliv jiná hodnota znamená, že příkaz\n"
4863 "    \t\tmusí být předponou pozastavené úlohy.\n"
4864 "    histchars\tZnaky řídící expanzi historie a rychlé nahrazování.\n"
4865 "    \t\tPrvní znak je znak nahrazení historie, obvykle „!“. Druhý je\n"
4866 "    \t\tznak „rychlého nahrazování“, obvykle „^“. Třetí je znak\n"
4867 "    \t\t„komentáře historie“, obvykle „#“.\n"
4868 "    HISTIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů používaný na\n"
4869 "    \t\trozlišení, které příkazy by měly být uloženy do seznamu\n"
4870 "    \t\thistorie.\n"
4871
4872 #: builtins.c:1733
4873 msgid ""
4874 "Add directories to stack.\n"
4875 "    \n"
4876 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4877 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4878 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4879 "    \n"
4880 "    Options:\n"
4881 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4882 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4883 "    \n"
4884 "    Arguments:\n"
4885 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4886 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4887 "    \tzero) is at the top.\n"
4888 "    \n"
4889 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4890 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4891 "    \tzero) is at the top.\n"
4892 "    \n"
4893 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4894 "    \tnew current working directory.\n"
4895 "    \n"
4896 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4897 "    \n"
4898 "    Exit Status:\n"
4899 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4900 "    change fails."
4901 msgstr ""
4902 "Přidá adresáře do zásobníku.\n"
4903 "    \n"
4904 "    Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
4905 "    že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
4906 "    argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
4907 "    \n"
4908 "    Přepínače:\n"
4909 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
4910 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
4911 "    \n"
4912 "    Argumenty:\n"
4913 "      +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
4914 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
4915 "    \n"
4916 "      -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
4917 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
4918 "    \n"
4919 "      adresář\n"
4920 "    \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
4921 "    \tsoučasným pracovním adresářem.\n"
4922 "    \n"
4923 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
4924 "    \n"
4925 "    Návratový kód:\n"
4926 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument a změna adresáře\n"
4927 "    neselhala."
4928
4929 #: builtins.c:1767
4930 msgid ""
4931 "Remove directories from stack.\n"
4932 "    \n"
4933 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
4934 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4935 "    \n"
4936 "    Options:\n"
4937 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4938 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4939 "    \n"
4940 "    Arguments:\n"
4941 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4942 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
4943 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
4944 "    \n"
4945 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
4946 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
4947 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
4948 "    \n"
4949 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4950 "    \n"
4951 "    Exit Status:\n"
4952 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4953 "    change fails."
4954 msgstr ""
4955 "Odebere adresáře ze zásobníku.\n"
4956 "    \n"
4957 "    Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
4958 "    z vrcholu zásobníku a přepne do nového adresáře na vrchu zásobníku.\n"
4959 "    \n"
4960 "    Přepínače:\n"
4961 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
4962 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
4963 "    \n"
4964 "    Argumenty:\n"
4965 "      +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném\n"
4966 "    \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní\n"
4967 "    první adresář, „popd -1“ druhý.\n"
4968 "    \n"
4969 "      -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném\n"
4970 "    \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní\n"
4971 "    poslední adresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
4972 "    \n"
4973 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
4974 "    \n"
4975 "    Návratový kód:\n"
4976 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument nebo neselhala změna\n"
4977 "    adresáře."
4978
4979 #: builtins.c:1797
4980 msgid ""
4981 "Display directory stack.\n"
4982 "    \n"
4983 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
4984 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
4985 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
4986 "    \n"
4987 "    Options:\n"
4988 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
4989 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
4990 "    \tto your home directory\n"
4991 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
4992 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
4993 "    \twith its position in the stack\n"
4994 "    \n"
4995 "    Arguments:\n"
4996 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
4997 "by\n"
4998 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4999 "    \n"
5000 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5001 "by\n"
5002 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5003 "    \n"
5004 "    Exit Status:\n"
5005 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5006 msgstr ""
5007 "Zobrazí zásobník adresářů.\n"
5008 "    \n"
5009 "    Zobrazí seznam právě pamatovaných adresářů. Adresáře si najdou cestu\n"
5010 "    na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem "
5011 "„popd“.\n"
5012 "    \n"
5013 "    Přepínače:\n"
5014 "      -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
5015 "      -l\tnevypíše vlnkou zkrácené verze adresářů, které jsou relativní\n"
5016 "    \tvašemu domovskému adresáři\n"
5017 "      -p\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek\n"
5018 "      -v\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek, přičemž\n"
5019 "    \tnázvu adresáře předřadí jeho umístění na zásobníku\n"
5020 "    \n"
5021 "    Argumenty:\n"
5022 "      +N\tzobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
5023 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
5024 "    \n"
5025 "      -N\tzobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
5026 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.    \n"
5027 "    Návratový kód:\n"
5028 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5029
5030 #: builtins.c:1826
5031 msgid ""
5032 "Set and unset shell options.\n"
5033 "    \n"
5034 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5035 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5036 "each\n"
5037 "    is set.\n"
5038 "    \n"
5039 "    Options:\n"
5040 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5041 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5042 "      -q\tsuppress output\n"
5043 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5044 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5045 "    \n"
5046 "    Exit Status:\n"
5047 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5048 "    given or OPTNAME is disabled."
5049 msgstr ""
5050 "Zapne nebo vypne volby (přepínače) shellu.\n"
5051 "    \n"
5052 "    Změní nastavení každého přepínače shellu NÁZEV_VOLBY. Bez přepínačových\n"
5053 "    argumentů vypíše seznam všech přepínačů shellu s příznakem, zda je, "
5054 "nebo\n"
5055 "    není nastaven.\n"
5056 "    Přepínače:\n"
5057 "      -o\tomezí NÁZVY_VOLEB na ty, které jsou definovány pro použití\n"
5058 "    \ts „set -o“\n"
5059 "      -p\tvypíše každou volbu shellu s určením jejího stavu\n"
5060 "      -q\tpotlačí výstup\n"
5061 "      -s\tzapne (nastaví) každý NÁZEV_VOLBY\n"
5062 "      -u\tvypne (odnastaví) každý NÁZEV_VOLBY\n"
5063 "    \n"
5064 "    Návratový kód:\n"
5065 "    Vrátí úspěch, je-li NÁZEV_VOLBY zapnut. Selže, byl-li zadán neplatný\n"
5066 "    přepínač nebo je-li NÁZEV_VOLBY vypnut."
5067
5068 #: builtins.c:1847
5069 msgid ""
5070 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5071 "    \n"
5072 "    Options:\n"
5073 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5074 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5075 "    \n"
5076 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5077 "plain\n"
5078 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5079 "escape\n"
5080 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5081 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5082 "successive\n"
5083 "    argument.\n"
5084 "    \n"
5085 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
5086 "(1)\n"
5087 "    and printf(3), printf interprets:\n"
5088 "    \n"
5089 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5090 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5091 "    \n"
5092 "    Exit Status:\n"
5093 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5094 "assignment\n"
5095 "    error occurs."
5096 msgstr ""
5097 "Naformátuje a vypíše ARGUMENTY podle definice FORMÁTU.\n"
5098 "    \n"
5099 "    Přepínače:\n"
5100 "      -v proměnná\tvýstup umístí do proměnné shellu PROMĚNNÁ namísto\n"
5101 "    \t\todeslání na standardní výstup.\n"
5102 "    \n"
5103 "    FORMÁT je řetězec znaků, který obsahuje tři druhy objektů: obyčejné "
5104 "znaky,\n"
5105 "    které jsou prostě zkopírovány na standardní výstup, posloupnosti "
5106 "escapových\n"
5107 "    znaků, které jsou zkonvertovány a zkopírovány na standardní výstup a\n"
5108 "    formátovací definice, z nichž každá způsobí vytištění dalšího "
5109 "argumentu.\n"
5110 "    \n"
5111 "    Tento printf interpretuje vedle standardních formátovacích definic\n"
5112 "    popsaných v printf(1) a printf(3) též:\n"
5113 "    \n"
5114 "      %b\texpanduje posloupnosti escapované zpětným lomítkem\n"
5115 "    \t\tv odpovídajícím argumentu\n"
5116 "      %q\toescapuje argument takovým způsobem, že jej bude možné\n"
5117 "    \t\tpoužít jako vstup shellu\n"
5118 "    \n"
5119 "    Návratový kód:\n"
5120 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě\n"
5121 "    zápisu nebo přiřazení."
5122
5123 #: builtins.c:1874
5124 msgid ""
5125 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5126 "    \n"
5127 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5128 "options\n"
5129 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5130 "that\n"
5131 "    allows them to be reused as input.\n"
5132 "    \n"
5133 "    Options:\n"
5134 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5135 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5136 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5137 "    \n"
5138 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5139 "    uppercase-letter options are listed above.\n"
5140 "    \n"
5141 "    Exit Status:\n"
5142 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5143 msgstr ""
5144 "Určuje, jak budou argumenty doplňovány pomocí knihovny Readline.\n"
5145 "    \n"
5146 "    Pro každý NÁZEV udává, jak se budou doplňovat argumenty. Nejsou-li\n"
5147 "    zadány žádné přepínače, budou vypsány existující pravidla doplňování\n"
5148 "    v podobě vhodné pro jejich znovu užití na vstupu.\n"
5149 "    \n"
5150 "    Přepínače:\n"
5151 "      -p\tvypíše existující pravidla doplňování v znovu použitelném tvaru\n"
5152 "      -r\todstraní pro každý NÁZEV doplňovací pravidlo, nebo není-li zadán\n"
5153 "    \tžádný NÁZEV, zruší všechna pravidla\n"
5154 "    \n"
5155 "    Při doplňování se akce uplatňují v pořadí, v jakém by byla tímto "
5156 "příkazem\n"
5157 "    vypsána pravidla psaná velkými písmeny.\n"
5158 "    \n"
5159 "    Návratový kód:\n"
5160 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5161
5162 #: builtins.c:1897
5163 msgid ""
5164 "Display possible completions depending on the options.\n"
5165 "    \n"
5166 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5167 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5168 "against\n"
5169 "    WORD are generated.\n"
5170 "    \n"
5171 "    Exit Status:\n"
5172 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5173 msgstr ""
5174 "Zobrazí možná doplnění v závislosti na přepínačích.\n"
5175 "    \n"
5176 "    Je zamýšleno pro použití uvnitř shellových funkcí generujících možná\n"
5177 "    doplnění. Je-li poskytnut volitelný argument SLOVO, budou vygenerovány\n"
5178 "    shody se SLOVEM.\n"
5179 "    \n"
5180 "    Návratový kód:\n"
5181 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5182
5183 # FIXME: Příkaz compopt je ve verzi 4.0 zcela nový. Je třeba prozkoumat, co
5184 # přesně dělá, aby bylo možné správně přeložit slovo „option“, tak aby se
5185 # nepletlo s pomlčkovými přepínači příkazu.
5186 # FIXME: Je třeba dohledat msgid pro řádek se syntaxí příkazu a patřičně ji
5187 # opravit.
5188 # TODO: Tento překlad je vemli kostrbatý a místy nedává smysl. Je třeba
5189 # ujednotit pravidlo–pravidla doplnění–doplňování (completion specification).
5190 #: builtins.c:1912
5191 #, fuzzy
5192 msgid ""
5193 "Modify or display completion options.\n"
5194 "    \n"
5195 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5196 "supplied,\n"
5197 "    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
5198 "print\n"
5199 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5200 "specification.\n"
5201 "    \n"
5202 "    Options:\n"
5203 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5204 "    \n"
5205 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5206 "    \n"
5207 "    Arguments:\n"
5208 "    \n"
5209 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5210 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5211 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5212 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5213 "    generator are modified.\n"
5214 "    \n"
5215 "    Exit Status:\n"
5216 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5217 "    have a completion specification defined."
5218 msgstr ""
5219 "Upraví nebo zobrazí možnosti doplňování.\n"
5220 "    \n"
5221 "    Pozmění volby doplňování u každého NÁZVU, nebo, není-li zadán žádný\n"
5222 "    NÁZEV, právě probíhající doplnění. Nejsou-li zadány žádné VOLBY, vypíše\n"
5223 "    volby doplňování pro každý NÁZEV nebo pravidlo současného doplnění.\n"
5224 "    \n"
5225 "    Přepínače:\n"
5226 "    \t-o volba\tNastaví volbu doplňování VOLBA u každého NÁZVU\n"
5227 "    \n"
5228 "    Pomocí „+o“ namísto „-o“ zadanou volbu vypnete.\n"
5229 "    \n"
5230 "    Argumenty:\n"
5231 "    Každý NÁZEV ukazuje na příkaz, pro který pravidlo doplnění musí být\n"
5232 "    předem definováno pomocí vestavěného příkazu „complete“. Nejsou-li "
5233 "zadány\n"
5234 "    žádné NÁZVY, musí být compopt volán funkcí, která právě generuje "
5235 "doplnění,\n"
5236 "    a změněny budou volby tohoto právě běžícího generátoru doplnění.\n"
5237 "    \n"
5238 "    Návratový kód:\n"
5239 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a NÁZEV již měl\n"
5240 "    definováno pravidlo pro doplnění."
5241
5242 #: builtins.c:1940
5243 #, fuzzy
5244 msgid ""
5245 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5246 "    \n"
5247 "    Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
5248 "from\n"
5249 "    file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable MAPFILE "
5250 "is\n"
5251 "    the default ARRAY.\n"
5252 "    \n"
5253 "    Options:\n"
5254 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5255 "copied.\n"
5256 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5257 "index is 0.\n"
5258 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5259 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5260 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5261 "input.\n"
5262 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5263 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5264 "CALLBACK.\n"
5265 "    \n"
5266 "    Arguments:\n"
5267 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5268 "    \n"
5269 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.\n"
5270 "    \n"
5271 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5272 "before\n"
5273 "    assigning to it.\n"
5274 "    \n"
5275 "    Exit Status:\n"
5276 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
5277 msgstr ""
5278 "Načte řádky ze souboru do proměnné typu pole.\n"
5279 "    \n"
5280 "    Načte řádky ze standardního vstupu nebo z deskriptoru souboru FD, byl-"
5281 "li\n"
5282 "    zadán přepínač -u, do proměnné POLE, která je typu pole. Implicitním "
5283 "POLEM\n"
5284 "    je proměnná MAPFILE.\n"
5285 "    \n"
5286 "    Přepínače:\n"
5287 "      -n počet\tZkopíruje nejvýše POČET řádků. Je-li POČET 0,\n"
5288 "    \t\tzkopíruje všechny řádky.\n"
5289 "      -O počátek\tPřiřazování do POLE začne na indexu POČÁTEK.\n"
5290 "    \t\tImplicitní index je 0.\n"
5291 "      -s počet\tZahodí prvních POČET načtených řádků.\n"
5292 "      -t\t\tOdstraní znaky konce řádku z každého načteného řádku.\n"
5293 "      -u fd\t\tŘádky čte z deskriptoru souboru FD namísto ze\n"
5294 "    \t\tstandardního vstupu.\n"
5295 "      -C volání\tVyhodnotí VOLÁNÍ pokaždé, když je načteno MNOŽSTVÍ\n"
5296 "    \t\třádků.\n"
5297 "      -c množství\tUdává počet řádků, které je třeba přečíst, mezi\n"
5298 "    \t\tkaždým zavoláním VOLÁNÍ.\n"
5299 "    \n"
5300 "    Argumenty:\n"
5301 "      POLE\t\tNázev proměnné typu pole, do které budou přiřazena data\n"
5302 "    \t\tze souboru.\n"
5303 "    \n"
5304 "    Je-li uvedeno -C bez -c, implicitní množství bude 5000.\n"
5305 "    \n"
5306 "    Nebude-li explicitně udán počátek, mapfile vyprázdní POLE před tím,\n"
5307 "    než do něj začne přiřazovat.\n"
5308 "    \n"
5309 "    Návratový kód:\n"
5310 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a POLE nebylo jen pro\n"
5311 "    čtení."
5312
5313 #~ msgid " "
5314 #~ msgstr " "
5315
5316 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
5317 #~ msgstr "Bez VÝRAZU vrací „$line $filename“. S VÝRAZEM "
5318
5319 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5320 #~ msgstr "vrací „$line $subroutine $filename“. Tyto údaje"
5321
5322 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5323 #~ msgstr "lze využít při výpisu zásobníku volání."
5324
5325 #~ msgid ""
5326 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
5327 #~ msgstr "Hodnota VÝRAZ značí, kolik rámců volání se má jít zpět před"
5328
5329 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
5330 #~ msgstr "současný rámec, vrcholový rámec má číslo 0."
5331
5332 #~ msgid "%s: invalid number"
5333 #~ msgstr "%s: chybné číslo"
5334
5335 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
5336 #~ msgstr "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
5337
5338 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
5339 #~ msgstr "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře"
5340
5341 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
5342 #~ msgstr "se na seznam umisťují příkazem „pushd“, předchozí stav seznamu lze"
5343
5344 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
5345 #~ msgstr "vrátit příkazem „popd“."
5346
5347 #~ msgid ""
5348 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
5349 #~ msgstr "Příznak -l značí, že „dirs“ nemá vypisovat zkrácené verze adresářů,"
5350
5351 #~ msgid ""
5352 #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
5353 #~ msgstr "které leží pod vaším domovským adresářem. To znamená, že „~/bin“"
5354
5355 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
5356 #~ msgstr "smí být zobrazen jako „/homes/bfox/bin“. Příznak -v způsobí, že"
5357
5358 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
5359 #~ msgstr ""
5360 #~ "„dirs“ vypíše zásobník adresářů záznam po záznamu na samostatné řádky"
5361
5362 #~ msgid ""
5363 #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
5364 #~ msgstr "a před název adresáře uvede jeho pořadí v zásobníku. Příznak -p"
5365
5366 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
5367 #~ msgstr "dělá to samé, ale bez informace o umístění na zásobníku."
5368
5369 #~ msgid ""
5370 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
5371 #~ msgstr "Příznak -c vyprázdní zásobník smazáním všem prvků."
5372
5373 #~ msgid ""
5374 #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
5375 #~ msgstr "+N   zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který by ukázal"
5376
5377 #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
5378 #~ msgstr "     příkaz dirs bez jakýchkoliv přepínačů, počítáno od nuly."
5379
5380 #~ msgid ""
5381 #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
5382 #~ msgstr "-N   zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který by ukázal"
5383
5384 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
5385 #~ msgstr ""
5386 #~ "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů, nebo rotuje zásobník tak,"
5387
5388 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
5389 #~ msgstr "že nový vrchol zásobníku se stane pracovním adresářem."
5390
5391 #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
5392 #~ msgstr "Bez argumentů prohodí horní dva adresáře."
5393
5394 #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5395 #~ msgstr "+N   Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
5396
5397 #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
5398 #~ msgstr "     zleva seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
5399
5400 #~ msgid "     zero) is at the top."
5401 #~ msgstr "     nuly) se dostane na vrchol."
5402
5403 #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5404 #~ msgstr "-N   Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
5405
5406 #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
5407 #~ msgstr "     zprava seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
5408
5409 #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
5410 #~ msgstr ""
5411 #~ "-n   potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při přidávání adresářů"
5412
5413 #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
5414 #~ msgstr "     na zásobník, takže se změní jen obsah zásobníku."
5415
5416 #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
5417 #~ msgstr "adr  přidá ADR na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej"
5418
5419 #~ msgid "     new current working directory."
5420 #~ msgstr "     novým pracovním adresářem."
5421
5422 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
5423 #~ msgstr "Zásobník adresářů si lze prohlédnout příkazem „dirs“."
5424
5425 #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
5426 #~ msgstr "Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů"
5427
5428 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
5429 #~ msgstr "odstraní adresář z vrcholu zásobníku a přepne se do nového"
5430
5431 #~ msgid "top directory."
5432 #~ msgstr "vrcholového adresáře."
5433
5434 #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
5435 #~ msgstr "+N   odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu,"
5436
5437 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
5438 #~ msgstr "     který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například „popd +0“"
5439
5440 #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
5441 #~ msgstr "     odstraní první adresář, „popd +1“ druhý."
5442
5443 #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
5444 #~ msgstr "-N   odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu,"
5445
5446 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
5447 #~ msgstr "     který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například: „popd -0“"
5448
5449 #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
5450 #~ msgstr "     odstraní poslední adresář, “popd -1“ předposlední."
5451
5452 #~ msgid ""
5453 #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
5454 #~ msgstr ""
5455 #~ "-n   potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při odebírání adresářů"
5456
5457 #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
5458 #~ msgstr "     ze zásobníku, takže pouze zásobník dozná změny."
5459
5460 #~ msgid "allocated"
5461 #~ msgstr "alokováno"
5462
5463 #~ msgid "freed"
5464 #~ msgstr "uvolněno"
5465
5466 #~ msgid "requesting resize"
5467 #~ msgstr "požadující velikost"
5468
5469 #~ msgid "just resized"
5470 #~ msgstr "právě změněna velikost"
5471
5472 #~ msgid "bug: unknown operation"
5473 #~ msgstr "chyba: neznámá operace"
5474
5475 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
5476 #~ msgstr "malloc: výstraha sledování: %p %s"
5477
5478 #~ msgid ""
5479 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
5480 #~ "    break N levels."
5481 #~ msgstr ""
5482 #~ "Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N úrovní."
5483
5484 #~ msgid ""
5485 #~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
5486 #~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
5487 #~ "    builtin within the function itself."
5488 #~ msgstr ""
5489 #~ "Spustí vestavěný příkaz shellu. Toto se hodí, přejete-li si přejmenovat\n"
5490 #~ "    vestavěný příkaz na funkci, avšak funkcionalitu vestavěného příkazu\n"
5491 #~ "    potřebujete v téže funkci."
5492
5493 #~ msgid ""
5494 #~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
5495 #~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
5496 #~ "    makes pwd follow symbolic links."
5497 #~ msgstr ""
5498 #~ "Vypíše současný pracovní adresář. S přepínačem -P vypíše pwd fyzický\n"
5499 #~ "    adresář prostý všech symbolický odkazů; přepínač -L přinutí pwd\n"
5500 #~ "    následovat symbolické odkazy."
5501
5502 #~ msgid "Return a successful result."
5503 #~ msgstr "Vrací výsledek úspěchu."
5504
5505 #~ msgid ""
5506 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
5507 #~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
5508 #~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
5509 #~ "used\n"
5510 #~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
5511 #~ "If\n"
5512 #~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
5513 #~ "COMMAND.\n"
5514 #~ "    The -V option produces a more verbose description."
5515 #~ msgstr ""
5516 #~ "Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu. Máte-li shellovou\n"
5517 #~ "    funkci pojmenovanou „ls“, a chcete-li zavolat příkaz „ls“, použijte\n"
5518 #~ "    „command ls“. Je-li zadán přepínač -p, bude pro PATH použita "
5519 #~ "implicitní\n"
5520 #~ "    hodnota, která zaručuje, že budou nalezeny všechny standardní "
5521 #~ "nástroje.\n"
5522 #~ "    Je-li zadán přepínač -V nebo -v, bude vytištěn řetězec popisující "
5523 #~ "PŘÍKAZ.\n"
5524 #~ "    Přepínač -V produkuje podrobnější popis."
5525
5526 #~ msgid ""
5527 #~ "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are\n"
5528 #~ "    given, then display the values of variables instead.  The -p option\n"
5529 #~ "    will display the attributes and values of each NAME.\n"
5530 #~ "    \n"
5531 #~ "    The flags are:\n"
5532 #~ "    \n"
5533 #~ "      -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
5534 #~ "      -f\tto select from among function names only\n"
5535 #~ "      -F\tto display function names (and line number and source file name "
5536 #~ "if\n"
5537 #~ "    \tdebugging) without definitions\n"
5538 #~ "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
5539 #~ "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
5540 #~ "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
5541 #~ "      -x\tto make NAMEs export\n"
5542 #~ "    \n"
5543 #~ "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
5544 #~ "    `let') done when the variable is assigned to.\n"
5545 #~ "    \n"
5546 #~ "    When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
5547 #~ "    and definition.  The -F option restricts the display to function\n"
5548 #~ "    name only.\n"
5549 #~ "    \n"
5550 #~ "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  "
5551 #~ "When\n"
5552 #~ "    used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
5553 #~ msgstr ""
5554 #~ "Deklaruje proměnné a/nebo jim nastaví atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
5555 #~ "    tak místo toho zobrazí hodnoty proměnných. Přepínač -p zobrazí "
5556 #~ "atributy\n"
5557 #~ "    a hodnoty pro každý NÁZEV.\n"
5558 #~ "    \n"
5559 #~ "    Příznaky jsou:\n"
5560 #~ "    \n"
5561 #~ "      -a\tučiní NÁZVY poli (je-li podporováno)\n"
5562 #~ "      -f\tvybírá pouze mezi názvy funkcí\n"
5563 #~ "      -F\tzobrazí názvy funkcí (a číslo řádku a název zdrojového "
5564 #~ "souboru,\n"
5565 #~ "        \tje-li zapnuto ladění) bez definic\n"
5566 #~ "      -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
5567 #~ "      -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
5568 #~ "      -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
5569 #~ "      -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
5570 #~ "    \n"
5571 #~ "    Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte "
5572 #~ "„let“),\n"
5573 #~ "    když je do proměnné přiřazováno.\n"
5574 #~ "    \n"
5575 #~ "    Při zobrazování hodnot proměnných -f zobrazí názvy a definice "
5576 #~ "funkcí.\n"
5577 #~ "    Přepínač -F omezí výpis jen na názvy funkcí.\n"
5578 #~ "    \n"
5579 #~ "    Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut odeberete. Je-li použito uvnitř\n"
5580 #~ "    funkce, učiní NÁZVY lokální stejně jako příkaz „local“."
5581
5582 #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
5583 #~ msgstr "Zastaralé. Vizte „declare“."
5584
5585 #~ msgid ""
5586 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
5587 #~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
5588 #~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
5589 #~ msgstr ""
5590 #~ "Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU.\n"
5591 #~ "    LOCAL smí být použito jen uvnitř funkcí. Učiní proměnnou NÁZEV "
5592 #~ "viditelnou\n"
5593 #~ "    jen v dané funkci a jejích potomcích."
5594
5595 #~ msgid ""
5596 #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
5597 #~ msgstr ""
5598 #~ "Vypíše ARGUMENTY. Je-li zadáni -n, závěrečný konec řádku bude potlačen."
5599
5600 #~ msgid ""
5601 #~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
5602 #~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
5603 #~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
5604 #~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
5605 #~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
5606 #~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
5607 #~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
5608 #~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
5609 #~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
5610 #~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
5611 #~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
5612 #~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
5613 #~ "POSIX.2\n"
5614 #~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
5615 #~ "builtins."
5616 #~ msgstr ""
5617 #~ "Povolí nebo zakáže vestavěný příkaz shellu. To vám umožňuje použít\n"
5618 #~ "    příkaz z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz shellu, "
5619 #~ "aniž\n"
5620 #~ "    byste museli zadávat celou cestu. Je-li použito -n, NÁZVY se stanou\n"
5621 #~ "    zakázanými, jinak budou povoleny. Například „test“ z PATH namísto "
5622 #~ "verze\n"
5623 #~ "    vestavěné do shellu lze používat tak, že napíšete „enable -n test“. "
5624 #~ "Na\n"
5625 #~ "    systémech podporujících dynamické zavádění přepínač -f může být "
5626 #~ "použit\n"
5627 #~ "    pro zavedení nových vestavěných příkazů ze sdíleného objektu "
5628 #~ "NÁZEV_SOUBORU.\n"
5629 #~ "    Přepínač -d odstraní vestavěný příkaz zavedený přes -f. Není-li "
5630 #~ "zadán\n"
5631 #~ "    žádný přepínač nebo je-li zadán přepínač -p, bude vypsán seznam "
5632 #~ "vestavěných\n"
5633 #~ "    příkazů. Přepínač -a znamená, že budou vypsány všechny vestavěné "
5634 #~ "příkazy a\n"
5635 #~ "    u každého bude vyznačeno, zda je povolen nebo zakázán. Přepínač -s "
5636 #~ "omezí\n"
5637 #~ "    výpis na příkazy uvedené v POSIX.2. Přepínač -n zobrazí seznam všech\n"
5638 #~ "    zakázaných vestavěných příkazů."
5639
5640 #~ msgid ""
5641 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
5642 #~ msgstr "Načte ARGUMENTY jako vstup shellu a výsledný příkaz(y) provede."
5643
5644 #~ msgid ""
5645 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
5646 #~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
5647 #~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
5648 #~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
5649 #~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
5650 #~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
5651 #~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
5652 #~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
5653 #~ msgstr ""
5654 #~ "Provede SOUBOR, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.\n"
5655 #~ "    Není-li SOUBOR zadán, přesměrování zapůsobí v tomto shellu. Je-li "
5656 #~ "prvním\n"
5657 #~ "    argumentem „-l“, bude do nultého argumentu SOUBORU umístěna pomlčka "
5658 #~ "tak,\n"
5659 #~ "    jak to dělá login. Je-li zadán přepínač „-c“, bude SOUBOR spuštěn\n"
5660 #~ "    s prázdným prostředím. Přepínač „-a“ znamená, že argv[0] prováděného\n"
5661 #~ "    procesu bude nastaven na NÁZEV. Pokud soubor nemůže být proveden a "
5662 #~ "shell\n"
5663 #~ "    není interaktivní, pak shell bude ukončen, pokud přepínač shellu\n"
5664 #~ "    „execfail“ není nastaven."
5665
5666 #~ msgid "Logout of a login shell."
5667 #~ msgstr "Odhlásí z přihlašovacího (login) shellu."
5668
5669 #~ msgid ""
5670 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
5671 #~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
5672 #~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
5673 #~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
5674 #~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
5675 #~ "NAME.\n"
5676 #~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
5677 #~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
5678 #~ "with\n"
5679 #~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
5680 #~ "option\n"
5681 #~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
5682 #~ "input.\n"
5683 #~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
5684 #~ "displayed."
5685 #~ msgstr ""
5686 #~ "Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována.\n"
5687 #~ "    Za použití přepínače -p se vezme NÁZEV_CESTY za plnou cestu k NÁZVU "
5688 #~ "a\n"
5689 #~ "    žádné vyhledávání cesty se nekoná. Přepínač -r způsobí, že shell "
5690 #~ "zapomene\n"
5691 #~ "    všechny zapamatovaná umístění. Přepínač -d způsobí, že shell "
5692 #~ "zapomene\n"
5693 #~ "    zapamatovaná umístění každého NÁZVU. Je-li zadán přepínač -t, bude "
5694 #~ "vypsána\n"
5695 #~ "    plná cesta ke každému NÁZVU. Je-li s -t zadáno více NÁZVŮ, NÁZEV "
5696 #~ "bude\n"
5697 #~ "    vypsán před uloženou celou cestou. Přepínač -l vytvoří takový "
5698 #~ "výstup,\n"
5699 #~ "    který lze opět použít jako vstup. Nejsou-li zadány žádné argumenty,\n"
5700 #~ "    budou vypsány informace o zapamatovaných příkazech."
5701
5702 #~ msgid ""
5703 #~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
5704 #~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
5705 #~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
5706 #~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
5707 #~ "    a short usage synopsis."
5708 #~ msgstr ""
5709 #~ "Zobrazí užitečné informace o vestavěných příkazech. Je-li zadán VZOREK,\n"
5710 #~ "    vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
5711 #~ "je\n"
5712 #~ "    vytištěn seznam vestavěných příkazů. Přepínač -s omezí výstup "
5713 #~ "o každém\n"
5714 #~ "    vestavěném příkazu odpovídajícího VZORKU na stručný popis použití."
5715
5716 #~ msgid ""
5717 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
5718 #~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
5719 #~ "is\n"
5720 #~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
5721 #~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
5722 #~ "all\n"
5723 #~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
5724 #~ "jobs."
5725 #~ msgstr ""
5726 #~ "Implicitně odstraní každý argument ÚLOHA z tabulky aktivních úloh. Je-li\n"
5727 #~ "    zadán přepínač -h, úloha není odstraněna z tabulky, ale je označena "
5728 #~ "tak.\n"
5729 #~ "    že úloze nebude zaslán SIGHUP, když shell obdrží SIGHUP. Přepínač -"
5730 #~ "a,\n"
5731 #~ "    pokud není uvedena ÚLOHA, znamená, že všechny úlohy budou odstraněny\n"
5732 #~ "    z tabulky úloh. Přepínač -r znamená, že pouze běžící úlohy budou\n"
5733 #~ "    odstraněny."
5734
5735 #~ msgid ""
5736 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
5737 #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
5738 #~ msgstr ""
5739 #~ "Způsobí ukončení funkce s návratovou hodnotou uvedenou v N. Je-li\n"
5740 #~ "    N vynecháno, návratový kód je roven poslednímu příkazu."
5741
5742 #~ msgid ""
5743 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
5744 #~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
5745 #~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
5746 #~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
5747 #~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
5748 #~ msgstr ""
5749 #~ "Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
5750 #~ "    Spolu s „-v“ bude unset fungovat jen na proměnné. S příznakem „-f“ "
5751 #~ "bude\n"
5752 #~ "    unset fungovat jen na funkce. Bez těchto dvou příznaků unset nejprve "
5753 #~ "zkusí\n"
5754 #~ "    zrušit proměnnou a pokud toto selže, tak zkusí zrušit funkci. "
5755 #~ "Některé\n"
5756 #~ "    proměnné nelze odstranit. Taktéž vizte příkaz „readonly“."
5757
5758 #~ msgid ""
5759 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
5760 #~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
5761 #~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
5762 #~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
5763 #~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
5764 #~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
5765 #~ "    processing."
5766 #~ msgstr ""
5767 #~ "NÁZVY jsou označeny pro automatické exportování do prostředí následně\n"
5768 #~ "    prováděných příkazů. Je-li zadán přepínač -f, NÁZVY se vztahují "
5769 #~ "k funkcím.\n"
5770 #~ "    Nejsou-li zadány žádné NÁZVY nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn "
5771 #~ "seznam\n"
5772 #~ "    všech názvů, které jsou v tomto shellu exportovány. Argument „-n“ "
5773 #~ "nařizuje\n"
5774 #~ "    odstranit vlastnost exportovat z následujících NÁZVŮ. Argument „--“\n"
5775 #~ "    zakazuje zpracování dalších přepínačů."
5776
5777 #~ msgid ""
5778 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
5779 #~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
5780 #~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
5781 #~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
5782 #~ "names\n"
5783 #~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
5784 #~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
5785 #~ "    processing."
5786 #~ msgstr ""
5787 #~ "Zadané NÁZVY budou označeny jako jen pro čtení a hodnoty těchto NÁZVŮ\n"
5788 #~ "    nebude možné změnit následným přiřazením. Je-li zadán přepínač -f, "
5789 #~ "pak\n"
5790 #~ "    funkce těchto NÁZVŮ budou takto označeny. Nejsou-li zadány žádné "
5791 #~ "argumenty\n"
5792 #~ "    nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn seznam všech jmen jen pro "
5793 #~ "čtení.\n"
5794 #~ "    Přepínač „-a“ znamená, že s každým NÁZVEM bude zacházeno jako "
5795 #~ "s proměnnou\n"
5796 #~ "    typu pole. Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů."
5797
5798 #~ msgid ""
5799 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
5800 #~ "    not given, it is assumed to be 1."
5801 #~ msgstr ""
5802 #~ "Poziční parametry budou přejmenovány z $N+1 na $1 atd. Není-li N zadáno,\n"
5803 #~ "    předpokládá se 1."
5804
5805 #~ msgid ""
5806 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
5807 #~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
5808 #~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
5809 #~ msgstr ""
5810 #~ "Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
5811 #~ "    SIGCONT. „-f“, je-li zadán, potlačí stížnost na to, že se jedná\n"
5812 #~ "    o přihlašovací shell (pokud tomu tak je), a prostě pozastaví činnost."
5813
5814 #~ msgid ""
5815 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
5816 #~ "    the shell."
5817 #~ msgstr ""
5818 #~ "Vypíše celkovou dobu procesu spuštěného z shellu, kterou strávil\n"
5819 #~ "    v uživatelském a jaderném (system) prostoru."
5820
5821 #~ msgid ""
5822 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
5823 #~ "    command name.\n"
5824 #~ "    \n"
5825 #~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
5826 #~ "of\n"
5827 #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
5828 #~ "an\n"
5829 #~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
5830 #~ "file,\n"
5831 #~ "    or unfound, respectively.\n"
5832 #~ "    \n"
5833 #~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
5834 #~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
5835 #~ "    return `file'.\n"
5836 #~ "    \n"
5837 #~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
5838 #~ "contain\n"
5839 #~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
5840 #~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
5841 #~ "    \n"
5842 #~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
5843 #~ "    \n"
5844 #~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
5845 #~ "alias,\n"
5846 #~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
5847 #~ "would\n"
5848 #~ "    be executed."
5849 #~ msgstr ""
5850 #~ "O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
5851 #~ "    název příkazu.\n"
5852 #~ "    \n"
5853 #~ "    Je-li použit přepínač -t, „type“ vypíše jedno slovo z těchto: "
5854 #~ "„alias“,\n"
5855 #~ "    „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias,\n"
5856 #~ "    klíčové slovo shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, "
5857 #~ "soubor\n"
5858 #~ "    na disku nebo nenalezený soubor.\n"
5859 #~ "    \n"
5860 #~ "    Je-li použit přepínač -p, „type“ buď vrátí jméno souboru na disku, "
5861 #~ "který\n"
5862 #~ "    by byl spuštěn, nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“.\n"
5863 #~ "    \n"
5864 #~ "    Je-li použit přepínač -a, „type“ zobrazí všechna místa, kde se "
5865 #~ "nalézá\n"
5866 #~ "    spustitelný program pojmenovaný „soubor“. To zahrnuje aliasy, "
5867 #~ "vestavěné\n"
5868 #~ "    příkazy a funkce jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -"
5869 #~ "p.\n"
5870 #~ "    \n"
5871 #~ "    Přepínač -f potlačí hledání mezi funkcemi shellu.\n"
5872 #~ "    \n"
5873 #~ "    Přepínač -P vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
5874 #~ "    jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název souboru "
5875 #~ "na\n"
5876 #~ "    disku, který by byl spuštěn."
5877
5878 #~ msgid ""
5879 #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
5880 #~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
5881 #~ "S'\n"
5882 #~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
5883 #~ "output.\n"
5884 #~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
5885 #~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
5886 #~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
5887 #~ "string\n"
5888 #~ "    like that accepted by chmod(1)."
5889 #~ msgstr ""
5890 #~ "Uživatelská maska práv vytvářených souborů je nastavena na MÓD. Je-li\n"
5891 #~ "    MÓD vynechán nebo je-li uvedeno „-S“, bude vytištěna současná "
5892 #~ "hodnota\n"
5893 #~ "    masky. Přepínač „-S“ učiní výstup symbolický, jinak bude výstupem\n"
5894 #~ "    osmičkové číslo. Je-li zadáno „-p“ a MÓD je vynechán, bude výstup ve\n"
5895 #~ "    formátu, který lze použít jako vstup. Začíná-li MÓD číslicí, bude\n"
5896 #~ "    interpretován jako osmičkové číslo, jinak jako řetězec symbolického "
5897 #~ "zápisu\n"
5898 #~ "    práv tak, jak jej chápe chmod(1)."
5899
5900 #~ msgid ""
5901 #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
5902 #~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
5903 #~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
5904 #~ "    all child processes of the shell are waited for."
5905 #~ msgstr ""
5906 #~ "Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li N zadáno,\n"
5907 #~ "    bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová "
5908 #~ "hodnota\n"
5909 #~ "    bude nula. N je ID procesu. Není-li zadáno, bude se čekat na všechny\n"
5910 #~ "    procesy potomků tohoto shellu."
5911
5912 #~ msgid ""
5913 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
5914 #~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
5915 #~ "    function as $0 .. $n."
5916 #~ msgstr ""
5917 #~ "Vytvoří jednoduchý příkaz volaný JMÉNEM, který spustí PŘÍKAZY. Argumenty\n"
5918 #~ "    z příkazové řádky spolu se JMÉNEM budou předány do funkce jako $0…$n."
5919
5920 #~ msgid ""
5921 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
5922 #~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
5923 #~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
5924 #~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
5925 #~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
5926 #~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
5927 #~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
5928 #~ "    not each is set."
5929 #~ msgstr ""
5930 #~ "Přepne hodnoty proměnných řídící volitelné chování. Přepínač -s znamená,\n"
5931 #~ "    že se každý NÁZEV_VOLBY zapne (nastaví). Přepínač -u každý "
5932 #~ "NÁZEV_VOLBY\n"
5933 #~ "    vypne. Přepínač -q potlačí výstup. Zda je nebo není nastaven každý\n"
5934 #~ "    NÁZEV_VOLBY, indikuje návratový kód. Přepínač -o omezí NÁZVY_VOLEB na "
5935 #~ "ty,\n"
5936 #~ "    které jsou definovány pro použití s „set -o“. Bez přepínačů nebo\n"
5937 #~ "    s přepínačem -p je zobrazen seznam všech nastavitelných voleb včetně\n"
5938 #~ "    indikace, zda je každá nastavena."
5939
5940 #~ msgid ""
5941 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
5942 #~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
5943 #~ "existing\n"
5944 #~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
5945 #~ "be\n"
5946 #~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
5947 #~ "for\n"
5948 #~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
5949 #~ "specifications."
5950 #~ msgstr ""
5951 #~ "U každého NÁZVU sdělí, jak budou argumenty doplněny. Je-li zadán\n"
5952 #~ "    přepínač -p nebo není-li zadán přepínač žádný, budou existující "
5953 #~ "definice\n"
5954 #~ "    doplňování vytištěny tak. že je bude možné znovu použít jako vstup.\n"
5955 #~ "    Přepínač -r odstraní definici doplnění pro každý NÁZEV nebo chybí-li "
5956 #~ "NÁZVY,\n"
5957 #~ "    odstraní všechny definice."