3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-10-15 15:03-0400\n"
5 "PO-Revision-Date: 2001-07-24 10:02+0100\n"
6 "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
7 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nelze otevøít spec soubor %s: %s\n"
22 #: build.c:152 build.c:164
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Nelze otevøít rouru pro tar: %m\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nelze èíst spec soubor z %s\n"
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Soubor %s není obyèejný soubor.\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "Nezdá se, ¾e by %s byl spec soubor.\n"
53 #. parse up the build operators
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "Sestavuji pro cíl %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pøi pøi ètení hlavièky balíèku\n"
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
79 msgstr "Volby dotazù (s -q or --query):"
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
83 msgstr "Vollby kontroly (s -V or --verify):"
86 msgid "Signature options:"
87 msgstr "Volby signatury:"
90 msgid "Database options:"
91 msgstr "Volby databáze:"
94 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
96 "Sestavovací volby s [ <spec_soubor> | <tar_soubor> | <zdrojový_balíèek> ]:"
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr "Volby pro Instalaci/Aktualizaci/Mazání:"
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:95
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verze %s\n"
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (c) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Tento program lze volnì ¹íøit podle podmínek GNU GPL."
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
133 #: rpmqv.c:337 rpmqv.c:343 rpmqv.c:349 rpmqv.c:386
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní re¾im"
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "najednou lze provést jen jeden typ dotazu èi ovìøení"
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "neoèekávaný pøíznak pro dotaz"
146 msgid "unexpected query format"
147 msgstr "neoèekávaný formát dotazu"
150 msgid "unexpected query source"
151 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
154 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
156 "vynucena mù¾e být jen instalace, aktualizace, smazání zdrojových kódù a spec "
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "soubory mohou být pøemístìny jen pøi instalaci balíèkù"
164 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
165 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --prefix nebo --relocate"
169 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
171 "--relocate a --excludepath je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "parametry pro --prefix musejí zaèínat znakem /"
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --excludedocs a --includedocs"
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
218 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
219 msgstr "--ignoresize mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
222 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
223 msgstr "--allmatches mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
226 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
227 msgstr "--allfiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
230 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
231 msgstr "--justdb mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci a odstraòování balíèkù"
235 "script disabling options may only be specified during package installation "
238 "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo pøi "
239 "odstraòování balíèkù"
243 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
246 "volba pro potlaèení triggerù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo "
247 "odstraòování balíèkù"
251 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
252 "recompilation, installation,erasure, and verification"
254 "--nodeps mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování, rekompilaci, instalaci, "
255 "odstraòování a kontrole"
259 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
261 msgstr "--test mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování a sestavování"
265 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
266 "and database rebuilds"
268 "--root (-r) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování, dotazech nebo "
269 "znovuvytvoøení databáze"
272 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
273 msgstr "parametry pro --root (-r) musejí zaèínat znakem /"
276 msgid "no files to sign\n"
277 msgstr "¾ádné soubory k podepsání\n"
281 msgid "cannot access file %s\n"
282 msgstr "pøístup k souboru %s se nezdaøil\n"
285 msgid "pgp not found: "
286 msgstr "pgp nenalezeno: "
289 msgid "Enter pass phrase: "
290 msgstr "Vlo¾te heslovou frázi: "
293 msgid "Pass phrase check failed\n"
294 msgstr "Chybná heslová fráze\n"
297 msgid "Pass phrase is good.\n"
298 msgstr "Heslová fráze je v poøádku.\n"
302 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
303 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
306 msgid "--sign may only be used during package building"
307 msgstr "--sign mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování balíèkù"
310 msgid "exec failed\n"
311 msgstr "spu¹tìní selhalo\n"
314 msgid "no packages files given for rebuild"
315 msgstr "ke znovusestavení nezadány ¾ádné balíèky"
318 msgid "no spec files given for build"
319 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné spec soubory"
322 msgid "no tar files given for build"
323 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné tar soubory"
327 msgid "no packages given for erase"
328 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
331 msgid "no packages given for install"
332 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
335 msgid "no arguments given for query"
336 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
339 msgid "no arguments given for verify"
340 msgstr "pro kontrolu nezadány ¾ádné balíèky"
344 msgid "no arguments given"
345 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
347 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
348 msgid "Unable to open temp file.\n"
349 msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor.\n"
353 msgid "Executing(%s): %s\n"
354 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
359 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
360 msgstr "Spu¹tìní %s selhalo (%s): %s\n"
364 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
365 msgstr "©patný návratový kód z %s (%s)\n"
371 "RPM build errors:\n"
375 "chyby sestavení RPM:\n"
377 #: build/expression.c:225
378 msgid "syntax error while parsing ==\n"
379 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ==\n"
381 #: build/expression.c:255
382 msgid "syntax error while parsing &&\n"
383 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování &&\n"
385 #: build/expression.c:264
386 msgid "syntax error while parsing ||\n"
387 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ||\n"
389 #: build/expression.c:307
390 msgid "parse error in expression\n"
391 msgstr "chyba pøi parsování ve výrazu\n"
393 #: build/expression.c:347
394 msgid "unmatched (\n"
395 msgstr "nedoplnìná (\n"
397 #: build/expression.c:377
398 msgid "- only on numbers\n"
399 msgstr "- jen na èíslech\n"
401 #: build/expression.c:393
402 msgid "! only on numbers\n"
403 msgstr "! jen na èíslech\n"
405 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
406 #: build/expression.c:655
407 msgid "types must match\n"
408 msgstr "typy musí souhlasit\n"
410 #: build/expression.c:453
411 msgid "* / not suported for strings\n"
412 msgstr "* / nejsou podporovány pro øetìzce\n"
414 #: build/expression.c:510
415 msgid "- not suported for strings\n"
416 msgstr "- není podporováno pro øetìzce\n"
418 #: build/expression.c:668
419 msgid "&& and || not suported for strings\n"
420 msgstr "&& a || není podporováno pro øetìzce\n"
422 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
423 msgid "syntax error in expression\n"
424 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu\n"
428 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
429 msgstr "TIMECHECK selhal: %s\n"
431 #: build/files.c:369 build/files.c:569 build/files.c:764
433 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
434 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
436 #: build/files.c:380 build/files.c:698 build/files.c:775
438 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
439 msgstr "Chybí ')' v %s(%s\n"
441 #: build/files.c:418 build/files.c:723
443 msgid "Invalid %s token: %s\n"
444 msgstr "Neplatný %s token: %s\n"
448 msgid "Missing %s in %s %s\n"
449 msgstr "Chybìjící %s v %s %s\n"
453 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
454 msgstr "Následuje neprázdný znak %s(): %s\n"
458 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
459 msgstr "©patná syntaxe: %s(%s)\n"
463 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
464 msgstr "©patná práva spec: %s(%s)\n"
468 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
469 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
473 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
474 msgstr "Neobvyklá délka locale: \"%.*s\" v %%lang(%s)\n"
479 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
480 msgstr "Duplicitní locale %.*s v %%lang(%s)\n"
484 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
485 msgstr "Dosa¾en limit pro %%docdir\n"
489 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
490 msgstr "Jen jeden parametr pro %%docdir\n"
492 #. We already got a file -- error
493 #: build/files.c:1018
495 msgid "Two files on one line: %s\n"
496 msgstr "Dva soubory na jednom øádku: %s\n"
498 #: build/files.c:1033
500 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
501 msgstr "Soubor musí zaèínat na \"/\": %s\n"
503 #: build/files.c:1046
505 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
506 msgstr "Nelze míchat speciální %%doc s ostatnímí formami: %s\n"
508 #: build/files.c:1198
510 msgid "File listed twice: %s\n"
511 msgstr "Soubor uveden dvakrát: %s\n"
513 #: build/files.c:1347
515 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
516 msgstr "Symbolická linka ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n"
518 #: build/files.c:1607
520 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
521 msgstr "Soubor nesouhlasí s prefixem (%s): %s\n"
523 #: build/files.c:1631
525 msgid "File not found: %s\n"
526 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
528 #: build/files.c:1839
530 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
531 msgstr "Soubor potøebuje úvodní \"/\": %s\n"
533 #: build/files.c:1863
535 msgid "Glob not permitted: %s\n"
536 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
538 #: build/files.c:1880
540 msgid "File not found by glob: %s\n"
541 msgstr "Soubor nenalezen globem: %s\n"
543 #: build/files.c:1940
545 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
546 msgstr "Nemohu otevøít %%files soubor %s: %s\n"
548 #: build/files.c:1951 build/pack.c:156
553 #: build/files.c:2338
555 msgid "Bad file: %s: %s\n"
556 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
558 #: build/files.c:2350 build/parsePrep.c:50
560 msgid "Bad owner/group: %s\n"
561 msgstr "©patný vlastník/skupina: %s\n"
563 #. XXX this error message is probably not seen.
564 #: build/files.c:2412
566 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
567 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
569 #: build/files.c:2417
571 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
572 msgstr "Nemohu provést fork %s: %s\n"
574 #: build/files.c:2501
577 msgstr "%s selhalo\n"
579 #: build/files.c:2505
581 msgid "failed to write all data to %s\n"
582 msgstr "Nemohu zapsat v¹echna data do %s\n"
584 #: build/files.c:2673
586 msgid "Finding %s: %s\n"
587 msgstr "Hledám %s: (pou¾it %s)...\n"
589 #: build/files.c:2703 build/files.c:2715
591 msgid "Failed to find %s:\n"
592 msgstr "Selhalo vyhledání %s:\n"
594 #: build/files.c:2853
596 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
597 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
599 #: build/files.c:2871
602 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
606 #: build/files.c:2911
608 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
609 msgstr "Zpracovávám soubory: %s-%s-%s\n"
612 msgid "getUname: too many uid's\n"
613 msgstr "getUname: pøíli¹ mnoho UID\n"
616 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
617 msgstr "getUnameS: pøíli¹ mnoho UID\n"
620 msgid "getUidS: too many uid's\n"
621 msgstr "getUidS: pøíli¹ mnoho UID\n"
624 msgid "getGname: too many gid's\n"
625 msgstr "getGname: pøíli¹ mnoho GID\n"
628 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
629 msgstr "getGnameS: pøíli¹ mnoho GID\n"
632 msgid "getGidS: too many gid's\n"
633 msgstr "getGidS: pøíli¹ mnoho GID\n"
637 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
638 msgstr "Nemohu získat jméno poèítaèe: %s\n"
642 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
643 msgstr "vytváøení archívu selhalo na souboru %s: %s\n"
647 msgid "create archive failed: %s\n"
648 msgstr "vytváøení archívu selhalo: %s\n"
652 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
653 msgstr "zápis cpio_copy selhal: %s\n"
657 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
658 msgstr "ètení cpio_copy selhalo: %s\n"
662 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
663 msgstr "Nemohu otevøít PreIn soubor: %s\n"
667 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
668 msgstr "Nemohu otevøít PreUn soubor: %s\n"
672 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
673 msgstr "Nemohu otevøít PostIn soubor: %s\n"
677 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
678 msgstr "Nemohu otevøít PostUn soubor: %s\n"
682 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
683 msgstr "Nemohu otevøít VerifyScript soubor: %s\n"
687 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
688 msgstr "Nemohu otevøít soubor se spu¹tí (trigger): %s\n"
692 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
693 msgstr "readRPM: otevøení %s: %s\n"
697 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
698 msgstr "readRPM: ètení %s: %s\n"
700 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
702 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
703 msgstr "%s: Fseek selhal: %s\n"
707 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
708 msgstr "readRPM: %s není RPM balíèek\n"
712 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
713 msgstr "readRPM: ètení hlavièky z %s\n"
717 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
718 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
722 msgid "Unable to write temp header\n"
723 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
726 msgid "Bad CSA data\n"
727 msgstr "©patná CSA data\n"
731 msgid "Unable to write final header\n"
732 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
736 msgid "Generating signature: %d\n"
737 msgstr "Generuji podpis: %d\n"
741 msgid "Unable to reload signature header.\n"
742 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
746 msgid "Could not open %s: %s\n"
747 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
749 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1825
751 msgid "Unable to write package: %s\n"
752 msgstr "Nemohu zapsat balíèek: %s\n"
756 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
757 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
761 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
762 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
766 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
767 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
771 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
772 msgstr "Nemohu pøeèíst payload z %s: %s\n"
776 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
777 msgstr "Nemohu zapsat payload do %s: %s\n"
779 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:2130
782 msgstr "Zapsáno: %s\n"
786 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
787 msgstr "Nemohu vygenerovat jméno souboru pro balíèek %s: %s\n"
791 msgid "cannot create %s: %s\n"
792 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
794 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
796 msgid "line %d: second %s\n"
797 msgstr "øádek: %d: druhý %s\n"
799 #: build/parseChangelog.c:128
801 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
802 msgstr "Polo¾ky v %%changelog musí zaèínat znakem *\n"
804 #: build/parseChangelog.c:136
806 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
807 msgstr "nekompletní polo¾ka v %%changelog\n"
809 #: build/parseChangelog.c:153
811 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
812 msgstr "¹patný datum v %%changelog: %s\n"
814 #: build/parseChangelog.c:158
816 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
817 msgstr "%%changelog není seøazen sestupnì podle èasu\n"
819 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
821 msgid "missing name in %%changelog\n"
822 msgstr "chybìjící jméno v %%changelog\n"
824 #: build/parseChangelog.c:184
826 msgid "no description in %%changelog\n"
827 msgstr "¾ádný popis v %%changelog\n"
829 #: build/parseDescription.c:47
831 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
832 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%description: %s\n"
834 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
836 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
837 msgstr "øádek %d: ¹patná volba %s: %s\n"
839 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
841 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
842 msgstr "øádek %d: Pøíli¹ mnoho jmen: %s\n"
844 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
846 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
847 msgstr "øádek %d: Balíèek neexistuje: %s\n"
849 #: build/parseDescription.c:97
851 msgid "line %d: Second description\n"
852 msgstr "øádek %d: Druhé description\n"
854 #: build/parseFiles.c:42
856 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
857 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%files: %s\n"
859 #: build/parseFiles.c:86
861 msgid "line %d: Second %%files list\n"
862 msgstr "øádek %d: Druhý seznam %%files\n"
864 #: build/parsePreamble.c:242
866 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
867 msgstr "Architektura je vyøazena: %s\n"
869 #: build/parsePreamble.c:247
871 msgid "Architecture is not included: %s\n"
872 msgstr "Architektura není zahrnuta: %s\n"
874 #: build/parsePreamble.c:252
876 msgid "OS is excluded: %s\n"
877 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
879 #: build/parsePreamble.c:257
881 msgid "OS is not included: %s\n"
882 msgstr "OS není zahrnut: %s\n"
884 #: build/parsePreamble.c:280
886 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
887 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
889 #: build/parsePreamble.c:309
891 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
892 msgstr "Duplikovaná polo¾ka %s v balíèku: %s\n"
894 #: build/parsePreamble.c:371
896 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
897 msgstr "Nemohu otevøít ikonu %s: %s\n"
899 #: build/parsePreamble.c:389
901 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
902 msgstr "Nemohu pøeèíst ikonu %s: %s\n"
904 #: build/parsePreamble.c:402
906 msgid "Unknown icon type: %s\n"
907 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
909 #: build/parsePreamble.c:447
911 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
912 msgstr "øádek %d: Znaèka má jen jeden token: %s\n"
914 #: build/parsePreamble.c:487
916 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
917 msgstr "øádek %d: Poèkozená znaèka: %s\n"
920 #: build/parsePreamble.c:495
922 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
923 msgstr "øádek %d: Prázdná znaèka: %s\n"
925 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
927 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
928 msgstr "øádek %d: Nepøípustný znak '-' v %s: %s\n"
930 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
932 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
933 msgstr "BuildRoot nemù¾e být \"/\": %s\n"
935 #: build/parsePreamble.c:599
937 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
938 msgstr "øádek %d: Prefixy nesmí konèit znakem \"/\": %s\n"
940 #: build/parsePreamble.c:611
942 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
943 msgstr "øádek %d: Docdir musí zaèínat na '/': %s\n"
945 #: build/parsePreamble.c:623
947 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
948 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
950 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
952 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
953 msgstr "øádek %d: ©patné urèení %s: %s\n"
955 #: build/parsePreamble.c:700
957 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
958 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
960 #: build/parsePreamble.c:709
962 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
963 msgstr "Interní chyba: ©patná znaèka: %d\n"
965 #: build/parsePreamble.c:869
967 msgid "Bad package specification: %s\n"
968 msgstr "©patná specifikace balíèku: %s\n"
970 #: build/parsePreamble.c:875
972 msgid "Package already exists: %s\n"
973 msgstr "Balíèek ji¾ existuje: %s\n"
975 #: build/parsePreamble.c:902
977 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
978 msgstr "øádek %d: Neznámá znaèka: %s\n"
980 #: build/parsePreamble.c:924
981 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
982 msgstr "Spec soubor nemù¾e pou¾ít BuildRoot\n"
984 #: build/parsePrep.c:45
986 msgid "Bad source: %s: %s\n"
987 msgstr "©patný zdrojový soubor: %s: %s\n"
989 #: build/parsePrep.c:86
991 msgid "No patch number %d\n"
992 msgstr "Patch èíslo %d neexistuje\n"
994 #: build/parsePrep.c:181
996 msgid "No source number %d\n"
997 msgstr "Zdroj èíslo %d neexistuje\n"
999 #: build/parsePrep.c:203
1001 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1002 msgstr "Nemohu naèíst nosource %s: %s\n"
1004 #: build/parsePrep.c:307
1006 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1007 msgstr "Chyba pøi parsování %%setup: %s\n"
1009 #: build/parsePrep.c:322
1011 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1012 msgstr "øádek %d: ©patný parametr v %%setup: %s\n"
1014 #: build/parsePrep.c:340
1016 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1017 msgstr "øádek %d: ©patná volba v %%setup %s: %s\n"
1019 #: build/parsePrep.c:482
1021 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1022 msgstr "øádek %d: K %%patch -b potøebuji parametr: %s\n"
1024 #: build/parsePrep.c:491
1026 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1027 msgstr "øádek %d: K %%patch -z potøebuji parametr: %s\n"
1029 #: build/parsePrep.c:503
1031 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1032 msgstr "øádek %d: K %%patch -p potøebuji parametr: %s\n"
1034 #: build/parsePrep.c:510
1036 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1037 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch -p: %s\n"
1039 #: build/parsePrep.c:517
1040 msgid "Too many patches!\n"
1041 msgstr "Pøíli¹ mnoho patchù!\n"
1043 #: build/parsePrep.c:521
1045 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1046 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch: %s\n"
1048 #: build/parsePrep.c:557
1050 msgid "line %d: second %%prep\n"
1051 msgstr "øádek %d: druhý %%prep\n"
1053 #: build/parseReqs.c:102
1056 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1058 "øádek %d: Polo¾ky v závislostech musí zaèínat alfanumerickým znakem, '_' "
1061 #: build/parseReqs.c:113
1063 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1064 msgstr "øádek %d: Jméno souboru není dovoleno: %s\n"
1066 #: build/parseReqs.c:145
1068 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1069 msgstr "øádek %d: Jméno s verzí není dovoleno: %s\n"
1071 #: build/parseReqs.c:176
1073 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1074 msgstr "øádek %d: Vy¾adována verze: %s\n"
1076 #: build/parseScript.c:166
1078 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1079 msgstr "øádek %d: spou¹tì (triggery) musí mít --: %s\n"
1081 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1083 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1084 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %s: %s\n"
1086 #: build/parseScript.c:187
1088 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1089 msgstr "øádek %d: jméno skriptu musí zaèínat na '/': %s\n"
1091 #: build/parseScript.c:231
1093 msgid "line %d: Second %s\n"
1094 msgstr "øádek %d: Druhý %s\n"
1096 #: build/parseSpec.c:157
1098 msgid "line %d: %s\n"
1099 msgstr "øádek %d: %s\n"
1102 #: build/parseSpec.c:209
1104 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1105 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
1107 #: build/parseSpec.c:225
1109 msgid "Unclosed %%if\n"
1110 msgstr "Neuzavøený %%if\n"
1112 #: build/parseSpec.c:297
1114 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1115 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrátil %d\n"
1117 #: build/parseSpec.c:306
1119 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1120 msgstr "%s:%d: %%else bez poèíteèního %%if\n"
1122 #: build/parseSpec.c:318
1124 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1125 msgstr "%s:%d: %%endif bez poèáteèního %%if\n"
1127 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1129 msgid "malformed %%include statement\n"
1130 msgstr "po¹kozený pøíkaz %%include\n"
1132 #: build/parseSpec.c:542
1133 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1134 msgstr "Nenalezeny ¾ádné kompatibilní architektury pro sestavení\n"
1136 #: build/parseSpec.c:600
1138 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1139 msgstr "Balíèek nemá ¾ádné %%description: %s\n"
1141 #: build/poptBT.c:108
1143 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1144 msgstr "buildroot byl ji¾ nastaven, ignoruji %s\n"
1146 #: build/poptBT.c:160
1148 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1150 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù a aplikace patchù) podle "
1153 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1154 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1156 msgstr "<spec_soubor>"
1158 #: build/poptBT.c:163
1159 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1160 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) podle <spec_soubor>"
1162 #: build/poptBT.c:166
1163 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1165 "sestavení podle %install (%prep, %build, pak install) podle <spec_soubor>"
1167 #: build/poptBT.c:169
1169 msgid "verify %files section from <specfile>"
1170 msgstr "kontrola èásti %files ve <spec_soubor>"
1172 #: build/poptBT.c:172
1173 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1174 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1176 #: build/poptBT.c:175
1177 msgid "build binary package only from <specfile>"
1178 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1180 #: build/poptBT.c:178
1181 msgid "build source package only from <specfile>"
1182 msgstr "vytvoøení zdrojového balíèku podle <spec_soubor>"
1184 #: build/poptBT.c:182
1186 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1188 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù, aplikace patchù) z "
1191 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1192 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1194 msgstr "<tar_soubor>"
1196 #: build/poptBT.c:185
1197 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1198 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) z <tar_soubor>"
1200 #: build/poptBT.c:188
1201 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1202 msgstr "sestavení podle %%install (%prep, %build, pak install) z <tar_soubor>"
1204 #: build/poptBT.c:191
1206 msgid "verify %files section from <tarball>"
1207 msgstr "kontrola èásti %files z <tar_soubor>"
1209 #: build/poptBT.c:194
1210 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1211 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
1213 #: build/poptBT.c:197
1214 msgid "build binary package only from <tarball>"
1215 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku z <tar_soubor>"
1217 #: build/poptBT.c:200
1218 msgid "build source package only from <tarball>"
1219 msgstr "vytvoøení pouze zdrojového balíèku z <tar_soubor>"
1221 #: build/poptBT.c:204
1222 msgid "build binary package from <source package>"
1223 msgstr "vytvoøení binárního balíèku ze <zdrojový balíèek>"
1225 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1226 msgid "<source package>"
1227 msgstr "<zdrojový balíèek>"
1229 #: build/poptBT.c:207
1231 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1232 msgstr "sestavení podle %%install (vèetnì %prep, %build) ze <zdrojový balíèek>"
1234 #: build/poptBT.c:211
1235 msgid "override build root"
1236 msgstr "build root pøedefinován"
1238 #: build/poptBT.c:213
1239 msgid "remove build tree when done"
1240 msgstr "po dokonèení odstranit sestavovací strom"
1242 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1243 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1244 msgstr "generovat hlavièky kompatibilní s RPM verze 4"
1246 #: build/poptBT.c:217
1247 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1248 msgstr "ignorovat ExcludeArch: direktivy ve spec souboru"
1250 #: build/poptBT.c:219
1251 msgid "debug file state machine"
1252 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1254 #: build/poptBT.c:221
1255 msgid "do not execute any stages of the build"
1256 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy vytváøení balíèku"
1258 #: build/poptBT.c:223
1259 msgid "do not verify build dependencies"
1260 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1262 #: build/poptBT.c:225
1263 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1264 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
1266 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1267 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1269 msgid "don't verify package digest(s)"
1270 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1272 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1273 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1275 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1276 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1278 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1279 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1281 msgid "don't verify package signature(s)"
1282 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
1284 #: build/poptBT.c:236
1285 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1286 msgstr "neakceptovat i18N popisky ze spec souboru"
1288 #: build/poptBT.c:238
1289 msgid "remove sources when done"
1290 msgstr "po dokonèení odstranit zdrojové kódy"
1292 #: build/poptBT.c:240
1293 msgid "remove specfile when done"
1294 msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
1296 #: build/poptBT.c:242
1297 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1298 msgstr "pøeskoèit pøímo na urèenou etapu (pouze pro c,i)"
1300 #: build/poptBT.c:244
1301 msgid "generate PGP/GPG signature"
1302 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
1304 #: build/poptBT.c:246
1305 msgid "override target platform"
1306 msgstr "cílová platforma pøedefinována"
1308 #: build/poptBT.c:248
1309 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1310 msgstr "vyhledat i18N øetìzce ve specfile katalogu"
1314 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1315 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo: %s\n"
1319 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1320 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %d\n"
1324 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1325 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %s\n"
1329 msgid "(error 0x%x)"
1330 msgstr "(chyba: 0x%x)"
1334 msgstr "©patné magické èíslo"
1337 msgid "Bad/unreadable header"
1338 msgstr "©patná nebo neèitelná hlavièka"
1341 msgid "Header size too big"
1342 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
1345 msgid "Unknown file type"
1346 msgstr "Neznámý typ souboru"
1349 msgid "Missing hard link(s)"
1350 msgstr "Chybìjící hardlink(y)"
1353 msgid "MD5 sum mismatch"
1354 msgstr "MD5 souèet nesouhlasí"
1357 msgid "Internal error"
1358 msgstr "Interní chyba"
1361 msgid "Archive file not in header"
1368 #: lib/depends.c:164
1370 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1371 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
1373 #: lib/depends.c:395
1377 #: lib/depends.c:422
1379 msgid "(rpmrc provides)"
1380 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmrc poskytuje)\n"
1382 #: lib/depends.c:439
1384 msgid "(rpmlib provides)"
1385 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmlib poskytuje)\n"
1387 #: lib/depends.c:468
1390 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
1392 #: lib/depends.c:481
1394 msgid "(db provides)"
1395 msgstr "%s: %-45s ANO (db poskytuje)\n"
1397 #: lib/depends.c:494
1399 msgid "(db package)"
1400 msgstr "¾ádné balíèky\n"
1402 #: lib/depends.c:852
1404 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1407 #: lib/depends.c:974
1409 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1410 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
1412 #. Record all relations.
1413 #: lib/depends.c:1208
1414 msgid "========== recording tsort relations\n"
1415 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
1417 #. T4. Scan for zeroes.
1418 #: lib/depends.c:1309
1421 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1424 "========== tsorting balíèkù (poøadí, #pøedchùdce, #následovník, hloubka)\n"
1426 #: lib/depends.c:1393
1427 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1428 msgstr "========== pouze úspì¹né (poøadí dle prezentace)\n"
1430 #: lib/depends.c:1463
1434 #: lib/depends.c:1498
1435 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1436 msgstr "========== pokraèuje tsort ...\n"
1438 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1439 #: lib/depends.c:1503
1441 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1444 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:387
1445 #: rpmdb/header.c:3236 rpmdb/header.c:3259 rpmdb/header.c:3283
1446 msgid "(not a number)"
1447 msgstr "(není èíslo)"
1449 #: lib/formats.c:161
1451 msgid "(not base64)"
1452 msgstr "(není èíslo)"
1454 #: lib/formats.c:171
1455 msgid "(invalid type)"
1458 #: lib/formats.c:237 lib/formats.c:286
1460 msgid "(not a blob)"
1461 msgstr "(není èíslo)"
1463 #: lib/formats.c:311
1465 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1466 msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
1470 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1471 msgstr "mntctl() nevrátil velikost: %s\n"
1475 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1476 msgstr "mntctl() nevrátil pøípojné body: %s\n"
1478 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1480 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1481 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
1483 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1485 msgid "failed to open %s: %s\n"
1486 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
1490 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1491 msgstr "soubor %s je na neznámém zaøízení\n"
1495 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1496 msgstr "========= Adresáøe, které nebyly explicitnì zaøazeny do balíèku:\n"
1505 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1506 msgstr "vytvoøen adresáø %s s právy %04o.\n"
1510 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1513 #: lib/fsm.c:1669 lib/fsm.c:1805
1515 msgid "%s saved as %s\n"
1516 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
1520 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1521 msgstr "%s odstranìní %s selhalo: Adresáø není prázdný\n"
1525 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1526 msgstr "%s rmdir %s selhal: %s\n"
1530 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1531 msgstr "%s unlink %s selhal: %s\n"
1535 msgid "%s created as %s\n"
1536 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
1540 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1541 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
1545 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1546 msgstr "nemohu zapsat do %%%s %s\n"
1548 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1550 msgid "error creating temporary file %s\n"
1551 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
1553 #: lib/package.c:362
1555 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1558 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1560 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1563 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1565 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1568 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1570 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1573 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1575 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1578 #: lib/package.c:454
1579 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1582 #: lib/package.c:472
1583 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1586 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1587 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1589 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1592 #: lib/package.c:655
1594 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1597 #: lib/package.c:659
1598 msgid "hdr magic: BAD\n"
1601 #: lib/package.c:667
1603 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1606 #: lib/package.c:676
1608 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1611 #: lib/package.c:690
1613 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1616 #: lib/package.c:703
1617 msgid "hdr load: BAD\n"
1620 #: lib/package.c:768
1621 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1622 msgstr "práce s balíèky verze 1 není podporována touto verzí RPM\n"
1624 #: lib/package.c:776
1626 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1627 msgstr "tato verze RPM podporuje práci s balíèky s verzí <= 4\n"
1629 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1631 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1632 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1634 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1636 msgid "%s: No signature available\n"
1639 #: lib/package.c:841
1641 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1642 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1644 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1646 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1647 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
1649 #: lib/poptALL.c:203
1650 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1653 #: lib/poptALL.c:204 lib/poptALL.c:207
1654 msgid "'MACRO EXPR'"
1657 #: lib/poptALL.c:206
1658 msgid "define MACRO with value EXPR"
1661 #: lib/poptALL.c:209
1663 msgid "print macro expansion of EXPR"
1664 msgstr "vypsat expanzi makra <výraz>+"
1666 #: lib/poptALL.c:210
1670 #: lib/poptALL.c:212 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1672 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1673 msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
1675 #: lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1679 #: lib/poptALL.c:221 lib/poptALL.c:255
1680 msgid "disable use of libio(3) API"
1681 msgstr "zakázat pou¾ití libio(3) API"
1683 #: lib/poptALL.c:227
1685 msgid "send stdout to CMD"
1686 msgstr "odeslat stdout do <pøíkazu>"
1688 #: lib/poptALL.c:228
1692 #: lib/poptALL.c:239
1694 msgid "use ROOT as top level directory"
1695 msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø nejvy¹¹í úrovnì"
1697 #: lib/poptALL.c:240
1701 #: lib/poptALL.c:243
1702 msgid "display known query tags"
1703 msgstr "zobrazit známé znaèky pro dotazy"
1705 #: lib/poptALL.c:245
1706 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1707 msgstr "zobrazit finální konfiguraci rpmrc a maker"
1709 #: lib/poptALL.c:247
1710 msgid "provide less detailed output"
1711 msgstr "poskytnout výstu s ménì detaily"
1713 #: lib/poptALL.c:249
1714 msgid "provide more detailed output"
1715 msgstr "poskytnout detailnìj¹í výstup"
1717 #: lib/poptALL.c:251
1718 msgid "print the version of rpm being used"
1719 msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
1721 #: lib/poptALL.c:264
1723 msgid "debug payload file state machine"
1724 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1726 #: lib/poptALL.c:266
1727 msgid "debug protocol data stream"
1728 msgstr "ladit protokol datového toku"
1730 #: lib/poptALL.c:271
1732 msgid "debug option/argument processing"
1733 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
1735 #: lib/poptALL.c:274
1737 msgid "debug package state machine"
1738 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1740 #: lib/poptALL.c:284
1741 msgid "debug rpmio I/O"
1742 msgstr "ladit rpmio I/O"
1744 #: lib/poptALL.c:292
1745 msgid "debug URL cache handling"
1746 msgstr "ladit manipulaci s URL cache"
1749 #: lib/poptALL.c:363
1751 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1755 msgid "exclude paths must begin with a /"
1756 msgstr "vynechané cesty musí zaèínat znakem /"
1759 msgid "relocations must begin with a /"
1760 msgstr "pøemístìní musejí zaèínat znakem /"
1763 msgid "relocations must contain a ="
1764 msgstr "pøemístìní musejí obsahovat ="
1767 msgid "relocations must have a / following the ="
1768 msgstr "pøemístìní musejí mít za znakem = znak /"
1771 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1776 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1777 msgstr "poru¹ený rollback èas"
1781 msgid "add suggested packages to transaction"
1782 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1785 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1787 "nainstalovat v¹echny soubory i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat"
1791 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1792 "<package> specified multiple packages)"
1794 "odstranit v¹echny balíèky odpovídající <balíèku> (obvykle se generuje chyba, "
1795 "specifikuje-li <balíèek> více balíèkù)"
1797 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1798 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1799 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1802 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1803 msgstr "pøemístìní souborù v nepøemístitelném balíèku"
1806 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1807 msgstr "uchovat smazané soubory pøesunem do podadresáøe"
1810 msgid "erase (uninstall) package"
1811 msgstr "smazat (deinstalovat) balíèek"
1818 msgid "do not install documentation"
1819 msgstr "neinstalovat dokumentaci"
1822 msgid "skip files with leading component <path> "
1823 msgstr "pøeskoèit soubory s úvodní cestou <cesta> "
1829 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1830 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1831 msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles"
1834 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1835 msgstr "aktualizace balíèku jestli¾e je ji¾ nainstalován"
1837 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1838 msgid "<packagefile>+"
1839 msgstr "<soubor_balíèku>+"
1842 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1843 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit dvojité køí¾ky (dobré s -v)"
1846 msgid "don't verify package architecture"
1847 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1850 msgid "don't verify package operating system"
1851 msgstr "nekontrolovat operaèní systém balíèku"
1854 msgid "don't check disk space before installing"
1855 msgstr "nekontrolovat volné místo na disku pøed instalací"
1858 msgid "install documentation"
1859 msgstr "nainstalovat dokumentaci"
1861 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1863 msgid "install package(s)"
1864 msgstr "nainstalovat balíèek"
1867 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1868 msgstr "upravit databázi, ale neupravovat systém souborovù"
1870 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
1871 msgid "do not verify package dependencies"
1872 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1874 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1875 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1876 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
1879 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1880 msgstr "pro vyøe¹ení závislostí nemìnit poøadí instalace balíèkù"
1883 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1888 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1889 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1893 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1894 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1898 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1899 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1903 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1904 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1907 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1908 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
1912 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1913 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1917 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1918 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1922 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1923 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1927 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1928 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1932 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1935 "aktualizovat na starou verzi balíèku (--force to dìlá pøi aktualizacích "
1939 msgid "print percentages as package installs"
1940 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit procenta"
1943 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1944 msgstr "pøemístit soubory do <adr>, jsou-li pøemístitelné"
1951 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1952 msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
1956 msgstr "<stará_cesta>=<nová_cesta>"
1959 msgid "save erased package files by repackaging"
1960 msgstr "uchovat smazané soubory pomocí pøebalení"
1963 msgid "install even if the package replaces installed files"
1964 msgstr "instalovat, i kdy¾ balíèek pøepí¹e existující soubory"
1967 msgid "reinstall if the package is already present"
1968 msgstr "pøeinstalovat, i kdy¾ je ji¾ balíèek pøítomen"
1972 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1973 msgstr "odinstalovat nové balíèky, reinstalovat staré balíèky zpìt do data"
1980 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1981 msgstr "neinstalovat ale sdìlit, zda-li by to fungovalo èi nikoli"
1984 msgid "upgrade package(s)"
1985 msgstr "aktualizace balíèku"
1988 msgid "query/verify all packages"
1989 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1993 msgid "rpm checksig mode"
1994 msgstr "re¾im kontroly"
1997 msgid "query/verify package(s) owning file"
1998 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2002 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2003 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2006 msgid "query/verify package(s) in group"
2007 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
2011 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2012 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2016 msgid "query/verify a package file"
2017 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
2021 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2022 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2025 msgid "rpm query mode"
2026 msgstr "re¾im dotazù"
2030 msgid "query/verify a header instance"
2031 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2034 msgid "query a spec file"
2035 msgstr "dotaz na spec soubor"
2043 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2044 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
2047 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2048 msgstr "dotaz na balíèky aktivované balíèkem"
2051 msgid "rpm verify mode"
2052 msgstr "re¾im kontroly"
2055 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2056 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
2059 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2060 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù poskytujících závislost"
2063 msgid "list all configuration files"
2064 msgstr "vypsat v¹echny konfiguraèní soubory"
2067 msgid "list all documentation files"
2068 msgstr "vypsat v¹echny soubory s dokumentací"
2071 msgid "dump basic file information"
2072 msgstr "zobrazit základní informace o souborech"
2075 msgid "list files in package"
2076 msgstr "vypsat soubory v balíèku"
2080 msgid "skip %%ghost files"
2081 msgstr "vynechat %%ghost soubory"
2085 msgid "skip %%license files"
2086 msgstr "vynechat %%license soubory"
2090 msgid "skip %%readme files"
2091 msgstr "vynechat %%readme soubory"
2094 msgid "use the following query format"
2095 msgstr "pou¾ij následující formát dotazù"
2098 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2099 msgstr "nahradit i18n sekce do spec souboru"
2102 msgid "display the states of the listed files"
2103 msgstr "zobrazit stav vypsaných souborù"
2106 msgid "don't verify size of files"
2107 msgstr "nekontrolovat velikost souborù"
2110 msgid "don't verify symlink path of files"
2111 msgstr "nekontrolovat cesty symbolických linek"
2114 msgid "don't verify owner of files"
2115 msgstr "nekontrolovat vlastníka souborù"
2118 msgid "don't verify group of files"
2119 msgstr "nekontrolovat skupinu souborù"
2122 msgid "don't verify modification time of files"
2123 msgstr "nekontrolovat èas zmìny souboru"
2125 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2126 msgid "don't verify mode of files"
2127 msgstr "nekontrolovat mód souborù"
2130 msgid "don't verify files in package"
2131 msgstr "nekontrolovat soubory v balíèku"
2133 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2134 msgid "don't verify package dependencies"
2135 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
2137 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2139 msgid "don't execute verify script(s)"
2140 msgstr "nespou¹tìt %verifyscript (pokud existuje)"
2144 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2145 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
2149 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2150 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
2154 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2155 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2159 msgid "verify package signature(s)"
2160 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
2163 msgid "import an armored public key"
2168 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2169 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2172 msgid "generate signature"
2173 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2175 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2177 msgid "Data type %d not supported\n"
2178 msgstr "Datový typ %d není podporován\n"
2181 msgid "source package expected, binary found\n"
2182 msgstr "oèekávám balíèek se zdrojovými kódy, nalezen v¹ak binární\n"
2185 msgid "source package contains no .spec file\n"
2186 msgstr "zdrojový balíèek neobsahuje .spec soubor\n"
2190 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2195 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2200 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2205 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2210 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2211 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2215 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2216 msgstr "provedení %s skripletu z %s-%s-%s selhalo, návratový kód: %d\n"
2220 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2221 msgstr "%s: %s-%s-%s obsahuje %d souborù, test = %d\n"
2225 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2226 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2230 msgid "Unable to reload signature header\n"
2231 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2235 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2236 msgstr "u¾ivatel %s neexistuje - pou¾it u¾ivatel root\n"
2240 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2241 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ita skupina root\n"
2245 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2246 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
2250 msgstr " na souboru "
2254 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2255 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2259 msgid "%s failed: %s\n"
2260 msgstr "%s selhalo\n"
2262 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2264 msgid "incorrect format: %s\n"
2265 msgstr "nesprávný formát: %s\n"
2269 msgid "(contains no files)"
2270 msgstr "(neobsahuje ¾ádné soubory)"
2281 msgid "not installed "
2282 msgstr "neinstalován "
2286 msgstr "sdílen v síti "
2290 msgstr "(chybí stav) "
2294 msgid "(unknown %3d) "
2295 msgstr "(neznámý %3d) "
2299 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2300 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2303 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2304 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2308 msgid "can't query %s: %s\n"
2309 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2311 #: lib/query.c:569 lib/query.c:616 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:455
2312 #: lib/rpminstall.c:586 lib/rpminstall.c:994 lib/rpmts.c:441
2313 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2315 msgid "open of %s failed: %s\n"
2316 msgstr "otevøení %s selhalo: %s\n"
2320 msgid "query of %s failed\n"
2321 msgstr "dotaz na %s se nezdaøil\n"
2324 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2325 msgstr "nelze provést dotaz na zdrojové balíèky starého formátu\n"
2327 #: lib/query.c:627 lib/rpminstall.c:599
2329 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2330 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2334 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2335 msgstr "dotaz na spec soubor %s selhal, nemohu parsovat\n"
2338 msgid "no packages\n"
2339 msgstr "¾ádné balíèky\n"
2343 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2344 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
2348 msgid "no package triggers %s\n"
2349 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2351 #: lib/query.c:736 lib/query.c:758 lib/query.c:779 lib/query.c:814
2353 msgid "malformed %s: %s\n"
2354 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2356 #: lib/query.c:746 lib/query.c:764 lib/query.c:789 lib/query.c:819
2358 msgid "no package matches %s: %s\n"
2359 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2363 msgid "no package requires %s\n"
2364 msgstr "¾ádný balíèek nevy¾aduje %s\n"
2368 msgid "no package provides %s\n"
2369 msgstr "¾ádný balíèek neposkytuje %s\n"
2373 msgid "file %s: %s\n"
2374 msgstr "soubor %s: %s\n"
2378 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2379 msgstr "soubor %s nevlastní ¾ádný balíèek\n"
2383 msgid "invalid package number: %s\n"
2384 msgstr "neplatné èíslo balíèku: %s\n"
2388 msgid "package record number: %u\n"
2389 msgstr "záznam balíèku èíslo: %u\n"
2393 msgid "record %u could not be read\n"
2394 msgstr "záznam %u nelze pøeèíst\n"
2396 #: lib/query.c:925 lib/rpminstall.c:770
2398 msgid "package %s is not installed\n"
2399 msgstr "balíèek %s není nainstalován\n"
2403 msgid "(added files)"
2404 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
2408 msgid "(added provide)"
2409 msgstr "%s: %-45s ANO (pøidáno poskytuje)\n"
2411 #: lib/rpmchecksig.c:56
2413 msgid "%s: open failed: %s\n"
2414 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
2416 #: lib/rpmchecksig.c:68
2417 msgid "makeTempFile failed\n"
2418 msgstr "makeTempFile selhalo\n"
2420 #: lib/rpmchecksig.c:112
2422 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2423 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2425 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2427 msgid "%s: not an rpm package\n"
2428 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
2430 #: lib/rpmchecksig.c:215
2432 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2435 #: lib/rpmchecksig.c:219
2437 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2440 #: lib/rpmchecksig.c:327
2442 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2445 #: lib/rpmchecksig.c:358
2447 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2448 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2450 #: lib/rpmchecksig.c:364
2452 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2453 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2455 #: lib/rpmchecksig.c:568
2457 msgid "%s: import read failed.\n"
2458 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2460 #: lib/rpmchecksig.c:573
2462 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2465 #: lib/rpmchecksig.c:580
2467 msgid "%s: import failed.\n"
2468 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2470 #: lib/rpmchecksig.c:615
2472 msgid "%s: headerRead failed\n"
2473 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2475 #: lib/rpmchecksig.c:629
2477 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2478 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2480 #: lib/rpmchecksig.c:709
2482 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2485 #: lib/rpmchecksig.c:972
2490 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2491 msgid " (MISSING KEYS:"
2494 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2498 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2499 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2502 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2506 #: lib/rpmchecksig.c:986
2510 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2514 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2521 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2522 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2524 "Závislost \"B\" potøebuje období (pøedpokládáno stejné jako \"A\")\n"
2529 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2530 msgstr " %s A %s\tB %s\n"
2535 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2536 msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
2540 msgid "========== relocations\n"
2541 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
2545 msgid "%5d exclude %s\n"
2546 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
2550 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2551 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
2555 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2556 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2560 msgid "excluding %s %s\n"
2561 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2565 msgid "relocating %s to %s\n"
2566 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2570 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2571 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2573 #: lib/rpminstall.c:186
2574 msgid "Preparing..."
2577 #: lib/rpminstall.c:188
2579 msgid "Preparing packages for installation..."
2580 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
2582 #: lib/rpminstall.c:206
2583 msgid "Repackaging..."
2586 #: lib/rpminstall.c:208
2587 msgid "Repackaging erased files..."
2590 #: lib/rpminstall.c:227
2591 msgid "Upgrading..."
2594 #: lib/rpminstall.c:229
2596 msgid "Upgrading packages..."
2597 msgstr "aktualizace balíèku"
2599 #: lib/rpminstall.c:387
2601 msgid "Adding goal: %s\n"
2602 msgstr "Hledám %s: (pou¾it %s)...\n"
2604 #: lib/rpminstall.c:402
2606 msgid "Retrieving %s\n"
2607 msgstr "RPM verze %s\n"
2609 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2610 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2611 #: lib/rpminstall.c:415
2613 msgid " ... as %s\n"
2614 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
2616 #: lib/rpminstall.c:419
2618 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2621 #: lib/rpminstall.c:474 lib/rpminstall.c:851 tools/rpmgraph.c:147
2623 msgid "%s cannot be installed\n"
2624 msgstr "neinstalován "
2626 #: lib/rpminstall.c:516
2628 msgid "package %s is not relocateable\n"
2629 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2631 #: lib/rpminstall.c:566
2633 msgid "error reading from file %s\n"
2634 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
2636 #: lib/rpminstall.c:572
2638 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2641 #: lib/rpminstall.c:614
2643 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2644 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
2646 #: lib/rpminstall.c:628 lib/rpminstall.c:798 lib/rpminstall.c:1214
2647 #: tools/rpmgraph.c:202
2649 msgid "Failed dependencies:\n"
2650 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
2652 #: lib/rpminstall.c:635 tools/rpmgraph.c:208
2653 msgid " Suggested resolutions:\n"
2656 #: lib/rpminstall.c:665
2658 msgid "installing binary packages\n"
2659 msgstr "nainstalovat balíèek"
2661 #: lib/rpminstall.c:689
2663 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2664 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2666 #: lib/rpminstall.c:773
2668 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2669 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
2671 #: lib/rpminstall.c:835
2673 msgid "cannot open %s: %s\n"
2674 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2676 #: lib/rpminstall.c:841
2678 msgid "Installing %s\n"
2679 msgstr "øádek: %s\n"
2681 #: lib/rpminstall.c:1208
2683 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2688 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2689 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
2691 #: lib/rpmlibprov.c:29
2692 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2695 #: lib/rpmlibprov.c:32
2696 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2699 #: lib/rpmlibprov.c:35
2700 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2703 #: lib/rpmlibprov.c:38
2704 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2707 #: lib/rpmlibprov.c:41
2708 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2711 #: lib/rpmlibprov.c:44
2712 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2715 #: lib/rpmlibprov.c:47
2716 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2719 #: lib/rpmlibprov.c:50
2720 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2730 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2731 msgstr "balíèek %s je pro jinou architekturu"
2735 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2736 msgstr "balíèek %s je pro jiný operaèní systém"
2740 msgid "package %s is already installed"
2741 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
2745 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2746 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2750 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2751 msgstr "soubor %s zpùsobuje konflikt mezi instalovaným %s a %s"
2755 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2756 msgstr "soubor %s z instalace %s koliduje se souborem z balíèku %s"
2760 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2761 msgstr "balíèek %s (který je novìj¹í, ne¾ %s) je ji¾ nainstalován"
2765 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2766 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld%cB na systému souborù %s"
2770 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2771 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld inodù na systému souborù %s"
2775 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2776 msgstr "pøedtransakèní syscall v balíèku %s: %s selhalo: %s"
2780 msgid "%s is needed by %s%s"
2781 msgstr " je nutné pro %s-%s-%s\n"
2783 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2785 msgid "(installed) "
2786 msgstr "neinstalován "
2790 msgid "%s conflicts with %s%s"
2791 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2795 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2796 msgstr "neznámá chyba %d vznikla pøi manipulaci s balíèkem %s"
2800 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2801 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
2805 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2810 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2815 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2820 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2821 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
2825 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2830 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2836 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2837 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2841 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2844 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2846 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2847 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
2849 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2851 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2852 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2856 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2857 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2861 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2862 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
2866 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2867 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
2871 msgid "Unknown system: %s\n"
2872 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
2875 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2880 msgid "Cannot expand %s\n"
2881 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
2885 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2890 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2891 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
2895 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2896 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2900 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2901 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2905 msgid "Adding: %s\n"
2906 msgstr "øádek: %s\n"
2910 msgid "Suggesting: %s\n"
2911 msgstr "RPM verze %s\n"
2913 #. Get available space on mounted file systems.
2915 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2916 msgstr "získávám seznam pøipojených systémù souborù\n"
2918 #: lib/signature.c:133
2920 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2923 #: lib/signature.c:138
2925 msgid " Actual size: %12d\n"
2928 #: lib/signature.c:181
2930 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2933 #: lib/signature.c:186
2934 msgid "sigh magic: BAD\n"
2937 #: lib/signature.c:194
2939 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2942 #: lib/signature.c:202
2944 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2947 #: lib/signature.c:218
2949 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2952 #: lib/signature.c:290
2954 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2957 #: lib/signature.c:300
2958 msgid "sigh load: BAD\n"
2961 #: lib/signature.c:312
2963 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
2966 #: lib/signature.c:354
2968 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2972 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
2973 #: lib/signature.c:874
2975 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2976 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
2978 #: lib/signature.c:462
2980 msgid "pgp failed\n"
2981 msgstr "%s selhalo\n"
2983 #. PGP failed to write signature
2985 #: lib/signature.c:469
2987 msgid "pgp failed to write signature\n"
2988 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2990 #: lib/signature.c:475
2992 msgid "PGP sig size: %d\n"
2996 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
2998 msgid "unable to read the signature\n"
2999 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
3001 #: lib/signature.c:498
3003 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3006 #: lib/signature.c:577
3008 msgid "gpg failed\n"
3009 msgstr "%s selhalo\n"
3011 #. GPG failed to write signature
3013 #: lib/signature.c:584
3015 msgid "gpg failed to write signature\n"
3016 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3018 #: lib/signature.c:590
3020 msgid "GPG sig size: %d\n"
3023 #: lib/signature.c:613
3025 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3029 #. This case should have been screened out long ago.
3030 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3032 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3033 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
3035 #: lib/signature.c:911
3037 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3040 #: lib/signature.c:926
3042 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3045 #: lib/signature.c:975
3047 msgid "Header+Payload size: "
3048 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
3050 #: lib/signature.c:1015
3051 msgid "MD5 digest: "
3054 #: lib/signature.c:1071
3056 msgid "Header SHA1 digest: "
3057 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
3059 #: lib/signature.c:1146
3061 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3062 msgstr "vynechat pøípadné MD5 souèty"
3064 #: lib/signature.c:1263
3068 #: lib/signature.c:1264
3070 msgid "V3 DSA signature: "
3071 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3073 #: lib/signature.c:1343
3074 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3077 #: lib/signature.c:1370
3078 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3081 #: lib/signature.c:1374
3083 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3086 #: lib/transaction.c:107
3088 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3092 #: lib/transaction.c:912
3094 msgid "excluding directory %s\n"
3097 #. ===============================================
3098 #. * For packages being installed:
3099 #. * - verify package arch/os.
3100 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3102 #. * For packages being removed:
3105 #: lib/transaction.c:1021
3107 msgid "sanity checking %d elments\n"
3110 #. ===============================================
3111 #. * Initialize transaction element file info for package:
3114 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3115 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3116 #. * worth the trouble though.
3118 #: lib/transaction.c:1104
3120 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3123 #. ===============================================
3124 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3126 #: lib/transaction.c:1181
3127 msgid "computing file dispositions\n"
3132 msgid "missing %c %s"
3133 msgstr "chybí { po %"
3137 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3138 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
3142 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3147 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3152 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3157 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3162 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3167 msgid "closed db index %s/%s\n"
3172 msgid "verified db index %s/%s\n"
3177 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3182 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3183 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
3192 msgstr "sdílen v síti "
3196 msgid "locked db index %s/%s\n"
3199 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3201 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3204 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3206 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3209 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3211 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3214 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3216 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3219 #. @-observertrans -readonlytrans@
3220 #: rpmdb/header.c:2408
3221 msgid "missing { after %"
3222 msgstr "chybí { po %"
3224 #. @-observertrans -readonlytrans@
3225 #: rpmdb/header.c:2438
3226 msgid "missing } after %{"
3227 msgstr "po %{ chybí }"
3229 #. @-observertrans -readonlytrans@
3230 #: rpmdb/header.c:2452
3231 msgid "empty tag format"
3232 msgstr "prázdný formát znaèky"
3234 #. @-observertrans -readonlytrans@
3235 #: rpmdb/header.c:2466
3236 msgid "empty tag name"
3237 msgstr "prázdné jméno znaèky"
3239 #. @-observertrans -readonlytrans@
3240 #: rpmdb/header.c:2483
3242 msgstr "neznámá znaèka"
3244 #. @-observertrans -readonlytrans@
3245 #: rpmdb/header.c:2510
3246 msgid "] expected at end of array"
3247 msgstr "na konci pole oèekáváno ]"
3249 #. @-observertrans -readonlytrans@
3250 #: rpmdb/header.c:2528
3251 msgid "unexpected ]"
3252 msgstr "neoèekávaná ]"
3254 #. @-observertrans -readonlytrans@
3255 #: rpmdb/header.c:2532
3256 msgid "unexpected }"
3257 msgstr "neoèekávaná }"
3259 #. @-observertrans -readonlytrans@
3260 #: rpmdb/header.c:2601
3261 msgid "? expected in expression"
3262 msgstr "ve výrazu oèekáván ?"
3264 #. @-observertrans -readonlytrans@
3265 #: rpmdb/header.c:2610
3266 msgid "{ expected after ? in expression"
3267 msgstr "ve výrazu je po ? oèekávána {"
3269 #. @-observertrans -readonlytrans@
3270 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3271 msgid "} expected in expression"
3272 msgstr "ve výrazu je oèekávána }"
3274 #. @-observertrans -readonlytrans@
3275 #: rpmdb/header.c:2634
3276 msgid ": expected following ? subexpression"
3277 msgstr "v podvýrazu je po ? oèekávána :"
3279 #. @-observertrans -readonlytrans@
3280 #: rpmdb/header.c:2654
3281 msgid "{ expected after : in expression"
3282 msgstr "ve výrazu je po : oèekávána {"
3284 #. @-observertrans -readonlytrans@
3285 #: rpmdb/header.c:2681
3286 msgid "| expected at end of expression"
3287 msgstr "na konci výrazu je oèekáváno |"
3289 #: rpmdb/poptDB.c:18
3290 msgid "initialize database"
3293 #: rpmdb/poptDB.c:20
3294 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3297 #: rpmdb/poptDB.c:23
3298 msgid "verify database files"
3299 msgstr "zkontrolovat databázové soubory"
3301 #: rpmdb/poptDB.c:25
3303 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3304 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
3306 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3308 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3311 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3313 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3314 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3316 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3318 msgid "cannot open %s index\n"
3319 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3321 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3322 msgid "no dbpath has been set\n"
3325 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3326 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3328 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3331 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3332 msgid "miFreeHeader: skipping"
3335 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3337 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3338 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3340 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3341 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3344 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3346 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3349 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3351 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3354 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3356 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3357 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3359 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3361 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3362 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3364 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3366 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3367 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3369 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3371 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3372 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3374 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3376 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3377 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3379 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3381 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3382 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3384 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3386 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3389 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3390 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3393 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3395 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3398 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3400 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3403 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3405 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3408 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3410 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3413 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3414 msgid "no dbpath has been set"
3417 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3419 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3420 msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
3422 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3424 msgid "temporary database %s already exists\n"
3427 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3429 msgid "creating directory %s\n"
3430 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3432 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3434 msgid "creating directory %s: %s\n"
3435 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
3437 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3439 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3442 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3444 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3447 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3449 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3452 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3454 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3457 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3458 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3461 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3462 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3465 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3467 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3470 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3472 msgid "removing directory %s\n"
3475 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3477 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3478 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
3480 #: rpmio/macro.c:236
3482 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3486 #: rpmio/macro.c:373
3488 msgid "%3d>%*s(empty)"
3491 #: rpmio/macro.c:416
3493 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3496 #: rpmio/macro.c:654
3498 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3501 #: rpmio/macro.c:687
3503 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3506 #: rpmio/macro.c:693
3508 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3511 #: rpmio/macro.c:698
3513 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3516 #: rpmio/macro.c:704
3518 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3521 #: rpmio/macro.c:739
3523 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3526 #: rpmio/macro.c:857
3528 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3531 #: rpmio/macro.c:978
3533 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3534 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
3536 #: rpmio/macro.c:1176
3538 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3541 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3543 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3544 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
3546 #: rpmio/macro.c:1304
3548 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3551 #: rpmio/macro.c:1433
3553 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3556 #: rpmio/macro.c:1504
3557 msgid "Target buffer overflow\n"
3561 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3563 msgid "File %s: %s\n"
3564 msgstr "soubor %s: %s\n"
3566 #: rpmio/macro.c:1708
3568 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3571 #: rpmio/rpmio.c:664
3575 #: rpmio/rpmio.c:667
3576 msgid "Bad server response"
3579 #: rpmio/rpmio.c:670
3580 msgid "Server I/O error"
3583 #: rpmio/rpmio.c:673
3584 msgid "Server timeout"
3587 #: rpmio/rpmio.c:676
3589 msgid "Unable to lookup server host address"
3590 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
3592 #: rpmio/rpmio.c:679
3593 msgid "Unable to lookup server host name"
3596 #: rpmio/rpmio.c:682
3597 msgid "Failed to connect to server"
3600 #: rpmio/rpmio.c:685
3601 msgid "Failed to establish data connection to server"
3604 #: rpmio/rpmio.c:688
3605 msgid "I/O error to local file"
3608 #: rpmio/rpmio.c:691
3609 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3612 #: rpmio/rpmio.c:694
3614 msgid "File not found on server"
3615 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
3617 #: rpmio/rpmio.c:697
3618 msgid "Abort in progress"
3621 #: rpmio/rpmio.c:701
3623 msgid "Unknown or unexpected error"
3624 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
3626 #: rpmio/rpmio.c:1393
3628 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3631 #: rpmio/rpmlog.c:59
3634 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3637 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3639 msgid "fatal error: "
3640 msgstr "Interní chyba"
3643 #: rpmio/rpmlog.c:133
3646 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3649 #: rpmio/rpmlog.c:134
3653 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3655 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3660 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3665 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3670 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3675 msgid "Password for %s@%s: "
3678 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3680 msgid "error: %sport must be a number\n"
3681 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3685 msgid "url port must be a number\n"
3686 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3691 msgid "failed to create %s: %s\n"
3692 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
3694 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3696 msgid "don't verify header+payload signature"
3697 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3699 #: tools/rpmcache.c:518
3700 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3703 #: tools/rpmcache.c:522
3704 msgid "follow command line symlinks"
3707 #: tools/rpmcache.c:525
3708 msgid "logical walk"
3711 #: tools/rpmcache.c:528
3713 msgid "don't change directories"
3714 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3716 #: tools/rpmcache.c:531
3717 msgid "don't get stat info"
3720 #: tools/rpmcache.c:534
3721 msgid "physical walk"
3724 #: tools/rpmcache.c:537
3725 msgid "return dot and dot-dot"
3728 #: tools/rpmcache.c:540
3729 msgid "don't cross devices"
3732 #: tools/rpmcache.c:543
3733 msgid "return whiteout information"
3736 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3738 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3739 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
3741 #: tools/rpmcache.c:578
3743 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3746 #: tools/rpmcache.c:618
3748 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3749 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
3751 #: tools/rpmgraph.c:177
3753 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3754 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
3756 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3757 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3761 msgid "set permissions of files in a package"
3765 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3768 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3769 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3772 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3773 msgid "list other packages removed by installing this package"
3776 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3777 msgid "list capabilities that this package provides"
3780 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3781 msgid "list capabilities required by package(s)"
3784 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3785 msgid "list descriptive information from package(s)"
3788 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3789 msgid "list change logs for this package"
3792 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3793 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3796 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3797 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3800 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3801 msgid "list all files from each package"
3804 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3806 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3807 "package installed)"
3811 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3818 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3819 msgid "enable configure <option> for build"
3822 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3827 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3828 msgid "disable configure <option> for build"
3831 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3832 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3833 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3834 msgid "use database in DIRECTORY"
3837 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3838 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3839 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3844 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3845 #~ msgstr "Soubor %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
3847 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3848 #~ msgstr "Poèet dataLength() RPM_STRING_TYPE musí být 1.\n"
3851 #~ msgid "No signature\n"
3852 #~ msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3855 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3856 #~ msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
3859 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3860 #~ msgstr "%s: spou¹tím %s skript(y) (pokud existují)\n"
3863 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3864 #~ msgstr "provedení skripletu %s z %s-%s-%s selhalo, návratový kód byl: %s\n"
3867 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3868 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3870 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3871 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3874 #~ msgid "h#%7u: %s"
3875 #~ msgstr "%s: %s\n"
3877 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3878 #~ msgstr "neoèekávané parametry pro --querytags "
3883 #~ msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
3884 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
3886 #~ msgid "<file:...>"
3887 #~ msgstr "<soubor:...>"
3889 #~ msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
3890 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního rpmrc souboru"
3892 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3893 #~ msgstr "Pou¾ití: %s {--help}\n"
3895 #~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
3896 #~ msgstr "Volba --rcfile byla odstranìna.\n"
3898 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3899 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu \"--macros <soubor:...>\".\n"
3901 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3902 #~ msgstr "--dbpath zadána pro operaci, která databázi nepou¾ívá"
3904 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3905 #~ msgstr "dotaz/ovìøení souboru s balíèkem (tj. binárního RPM souboru)"
3907 #~ msgid "display a verbose file listing"
3908 #~ msgstr "zobrazit roz¹íøený výpis souborù"
3911 #~ msgid "don't verify package digest"
3912 #~ msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
3915 #~ msgid "don't verify package signature"
3916 #~ msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3918 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
3919 #~ msgstr "definování makra <jméno> s obsahem <tìlo>"
3921 #~ msgid "'<name> <body>'"
3922 #~ msgstr "'<jméno> <tìlo>'"
3925 #~ msgstr "<výraz>+"
3928 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3929 #~ msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
3932 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3933 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
3936 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3937 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
3939 #~ msgid "rpm: %s\n"
3940 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3942 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3943 #~ msgstr "pou¾ití: rpm {--help}"
3945 #~ msgid " rpm {--version}"
3946 #~ msgstr " rpm {--version}"
3948 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
3949 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <adr>]"
3952 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3954 #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3957 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3959 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <adr>]"
3962 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3964 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3967 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3969 #~ " [--rcfile <soubor>] [--ignorearch] [--dbpath "
3973 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3976 #~ " [--prefix <adr>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3979 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3980 #~ msgstr " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3982 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3983 #~ msgstr " [--httpproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3986 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3987 #~ "oldpath=newpath]"
3989 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3990 #~ "stará_cesta=nová]"
3993 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3995 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
3998 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3999 #~ msgstr " [--ignoresize] soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4002 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4004 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4006 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4007 #~ msgstr " [--oldpackage] [--root <adr>] [--noscripts]"
4010 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4012 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4016 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4018 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <adr>] [--prefix <adr>] "
4020 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4021 #~ msgstr " [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4024 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4026 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4028 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4030 #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4033 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4035 #~ " [--badreloc] [--excludepath <cesta>] [--"
4038 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4039 #~ msgstr " soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4041 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4042 #~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4044 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4046 #~ " [--scripts] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
4049 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4051 #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4053 #~ msgid " [--triggeredby]"
4054 #~ msgstr " [--triggeredby]"
4056 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4057 #~ msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4059 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4060 #~ msgstr " [--changelog] [--dbpath <adr>] [cíle]"
4062 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4064 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
4067 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4070 #~ " [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4073 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4074 #~ msgstr " [--nomd5] [cíle]"
4076 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4077 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cíl]"
4079 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4080 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cíl]"
4082 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4083 #~ msgstr " rpm {--freshen -F} soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4086 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4088 #~ " rpm {--erase -e} [--root <adr>] [--noscripts] [--rcfile <soubor>]"
4090 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4091 #~ msgstr " [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--allmatches]"
4094 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4096 #~ " [--justdb] [--notriggers] balíèek1 ... balíèekN"
4099 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4101 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4104 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4106 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4109 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4111 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4113 #~ msgid " package1 ... packageN"
4114 #~ msgstr " balíèek1 ... balíèekN"
4116 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4117 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4119 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4120 #~ msgstr " rpm {--verifydb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4122 #~ msgid " rpm {--querytags}"
4123 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4126 #~ msgstr "pou¾ití:"
4128 #~ msgid "print this message"
4129 #~ msgstr "vypsat tuto zprávu"
4131 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4132 #~ msgstr " v¹echny re¾imy podporují tyto parametry:"
4134 #~ msgid " --define '<name> <body>'"
4135 #~ msgstr " --define '<jméno> <tìlo>'"
4137 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4138 #~ msgstr " --pipe <pøíkaz> "
4140 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4141 #~ msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
4143 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4144 #~ msgstr " --pipe <pøíkaz> "
4146 #~ msgid " --rcfile <file> "
4147 #~ msgstr " --rcfile <soubor> "
4149 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4150 #~ msgstr "pou¾ijte <soubor> místo /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4152 #~ msgid "be a little more verbose"
4153 #~ msgstr "o nìco upovídanìj¹í reøim"
4155 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4156 #~ msgstr "velmi upovídaný re¾im (pro ladìní)"
4159 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4161 #~ " instalace, aktualizace a dotazy (s -p) mohou pou¾ívat URL na místìURL"
4163 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4164 #~ msgstr " jmen souborù stejnì jako následující volby:"
4166 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4167 #~ msgstr " --ftpproxy <poèítaè> "
4169 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4170 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa ftp proxy"
4172 #~ msgid " --ftpport <port> "
4173 #~ msgstr " --ftpport <port> "
4175 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4176 #~ msgstr "èíslo portu serveru ftp (nebo proxy)"
4178 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4179 #~ msgstr " --httpproxy <poèítaè>"
4181 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4182 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa http proxy"
4184 #~ msgid " --httpport <port> "
4185 #~ msgstr " --httpport <port> "
4187 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4188 #~ msgstr "èíslo portu http serveru (nebo proxy)"
4190 #~ msgid "query mode"
4191 #~ msgstr "re¾im dotazù"
4193 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4194 #~ msgstr " --dbpath <adr> "
4196 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4197 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø pro databázi"
4199 #~ msgid " --queryformat <qfmt>"
4200 #~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
4202 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4203 #~ msgstr "pou¾ít <qfmt> jako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4205 #~ msgid " --root <dir> "
4206 #~ msgstr " --root <adr> "
4208 #~ msgid " Package specification options:"
4209 #~ msgstr " Volby pro specifikaci balíèku:"
4211 #~ msgid "query all packages"
4212 #~ msgstr "dotázat v¹echny balíèky"
4214 #~ msgid " -f <file>+ "
4215 #~ msgstr " -f <soubor>+ "
4217 #~ msgid "query package owning <file>"
4218 #~ msgstr "dotaz na balíèek vlastnící <soubor>"
4220 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4221 #~ msgstr " -p <soubor_balíèku>+ "
4223 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4224 #~ msgstr "dotaz na (nenainstalovaný) balíèek <soubor_balíèku>"
4226 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4227 #~ msgstr " --triggeredby <balíèek>"
4229 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4230 #~ msgstr "dotazy na balíèky aktivované <balíèkem>"
4232 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4233 #~ msgstr " --whatprovides <cap>"
4235 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4236 #~ msgstr "dotaz na balíèky poskytující schopnost <cap>"
4238 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4239 #~ msgstr " --whatrequires <cap>"
4241 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4242 #~ msgstr "dotaz na balíèky vy¾adující schopnost <sch>"
4244 #~ msgid " Information selection options:"
4245 #~ msgstr " Volby pro vybìr informací:"
4247 #~ msgid "display package information"
4248 #~ msgstr "zobrazit informace o balíèku"
4250 #~ msgid "display the package's change log"
4251 #~ msgstr "zobrazit záznamy o zmìnách balíèku"
4253 #~ msgid "display package file list"
4254 #~ msgstr "zobrazit seznam souborù v balíèku"
4256 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4257 #~ msgstr "zobrazit stavy souborù (implikuje -l)"
4259 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4260 #~ msgstr "vypsat pouze soubory s dokumentací (implikuje -l)"
4262 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4263 #~ msgstr "vypsat pouze konfiguraèní soubory (implikuje -l)"
4266 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4269 #~ "zobrazit v¹echny ovìøitelné údaje pro ka¾dý soubor (musí se pou¾ít s -l, -"
4272 #~ msgid "list capabilities package provides"
4273 #~ msgstr "uvést schopnosti poskytované balíèkem"
4275 #~ msgid "list package dependencies"
4276 #~ msgstr "uvést závislosti balíèku"
4278 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4279 #~ msgstr "vytisknout [de]instalaèní skripty"
4281 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4282 #~ msgstr "zobrazit spou¹tì (triggery) obsa¾ené v balíèku"
4285 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4288 #~ "ovìøit instalaci balíèku pou¾itím stejných voleb pro specifikaci balíèku, "
4291 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4292 #~ msgstr "nekontrolovat md5 souèty souborù"
4294 #~ msgid "do not verify file attributes"
4295 #~ msgstr "nekontrolovat atributy souborù"
4297 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4298 #~ msgstr "uvést pøíznaky, které lze pou¾ít v dotazovacím formátu"
4300 #~ msgid " --install <packagefile>"
4301 #~ msgstr " --install <balíèek>"
4303 #~ msgid " -i <packagefile> "
4304 #~ msgstr " -i <balíèek> "
4306 #~ msgid " --excludepath <path>"
4307 #~ msgstr " --excludepath <cesta>"
4309 #~ msgid "skip files in path <path>"
4310 #~ msgstr "pøeskoèit soubory v cestì <cesta>"
4312 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4313 #~ msgstr " --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4315 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4316 #~ msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
4318 #~ msgid " --prefix <dir> "
4319 #~ msgstr " --prefix <adr> "
4321 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4322 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
4324 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4325 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
4327 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4328 #~ msgstr " --upgrade <balíèek>"
4330 #~ msgid " -U <packagefile> "
4331 #~ msgstr " -U <balíèek> "
4333 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4334 #~ msgstr "aktualizovat balíèek (stejné volby jako --install, plus)"
4336 #~ msgid " --erase <package>"
4337 #~ msgstr " --erase <balíèek>"
4339 #~ msgid " -e <package> "
4340 #~ msgstr " -e <balíèek> "
4342 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4343 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
4345 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4346 #~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
4348 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4349 #~ msgstr " -t<etapa> <tarball> "
4351 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4352 #~ msgstr "sestavit balíèek, kde <etapa> je jedna z:"
4354 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4355 #~ msgstr "pøíprava (rozbalí zdroje a aplikuje záplaty)"
4357 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4358 #~ msgstr "kontrola seznamù (provede zbì¾né kontroly %files)"
4360 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4361 #~ msgstr "kompilace (pøíprava a kompilace)"
4363 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4364 #~ msgstr "instalace (pøíprava, kompilace a instalace)"
4366 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4367 #~ msgstr "binární balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4369 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4370 #~ msgstr "bin/src balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4372 #~ msgid "remove spec file when done"
4373 #~ msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
4375 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4376 #~ msgstr " --buildroot <adr> "
4378 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4379 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako koøen pro sestavení"
4381 #~ msgid " --target=<platform>+"
4382 #~ msgstr " --target=<platforma>+"
4384 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4385 #~ msgstr "sestavit balíèek pro cíl platforma1...platformaN."
4387 #~ msgid "do not execute any stages"
4388 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy"
4390 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4391 #~ msgstr " --rebuild <zdroj_balíèek> "
4394 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4395 #~ "sources, patches, and icons."
4397 #~ "instalovat zdrojový balíèek, sestavit binární balíèek, odstranit spec "
4398 #~ "soubor, zdrojové kódy, záplaty a ikony."
4400 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4401 #~ msgstr " --recompile <zdroj_balíèek> "
4403 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4404 #~ msgstr "jako --rebuild, ale nesestavovat balíèky"
4406 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4407 #~ msgstr " --resign <balíèek>+ "
4409 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4410 #~ msgstr " --addsign <balíèek>+ "
4412 #~ msgid "add a signature to a package"
4413 #~ msgstr "pøidat do balíèku podpis"
4415 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4416 #~ msgstr " --checksig <balíèek>+"
4418 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4419 #~ msgstr " --K <balíèek>+ "
4421 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4422 #~ msgstr "vynechat pøípadné GPG podpisy"
4424 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4425 #~ msgstr "zajistit, aby existovala platná databáze"
4427 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4428 #~ msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
4431 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4432 #~ "package specification options as -q"
4434 #~ "nastavit oprávnìní k souborùm podle údajù v databázi balíèkù pomocí "
4435 #~ "stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4438 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4439 #~ "same package specification options as -q"
4441 #~ "nastavit vlastníka a skupinu vlastnící soubor podle údajù v databázi "
4442 #~ "balíèkù pomocí stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4444 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4445 #~ msgstr "-u a --uninstall jsou zastaralé a ji¾ je nelze pou¾ít.\n"
4447 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4448 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu -e nebo --erase.\n"
4450 #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
4451 #~ msgstr "Pou¾ijte --macros se seznamem makro souborù oddìlených kolonou.\n"
4454 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4455 #~ "installation, erasure, and verification"
4457 #~ "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci, "
4458 #~ "odstraòování a kontrole balíèkù"
4460 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4461 #~ msgstr "--apply mù¾e být pou¾ito jen pøi instalaci balíèkù"
4463 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4464 #~ msgstr "--oldpackage lze pou¾ít jen pøi aktualizacích"
4466 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4467 #~ msgstr "--nopgp lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4469 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4470 #~ msgstr "--nogpg lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4473 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4476 #~ "--nomd5 mù¾e být pou¾it jen pøi kontrole podpisù a ovìøování balíèkù"
4478 #~ msgid "no packages given for signature check"
4479 #~ msgstr "ke kontrole podpisu nezadány ¾ádné balíèky"
4481 #~ msgid "no packages given for signing"
4482 #~ msgstr "k podepsání nezadány ¾ádné balíèky"
4484 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4485 #~ msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro odstranìní"
4487 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4488 #~ msgstr "k dotazu na v¹echny balíèky zadány parametry navíc"
4490 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4491 #~ msgstr "pro kontrolu v¹ech balíèkù zadány parametry navíc"
4493 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
4494 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (pøidány soubory)\n"
4496 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4497 #~ msgstr "%s: %-45s %-s (ke¹ováno)\n"
4499 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
4500 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db soubory)\n"
4502 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4503 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db balíèek)\n"
4505 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
4506 #~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
4508 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4509 #~ msgstr "%s: (%s, %s) pøidáno do ke¹e závislostí.\n"
4511 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4512 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
4514 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4515 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
4517 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4518 #~ msgstr "re¾im kontroly (zastaralý)"
4521 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4522 #~ msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
4525 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4526 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4529 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4530 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4533 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4534 #~ msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
4537 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4538 #~ msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
4540 #~ msgid "(unknown type)"
4541 #~ msgstr "(neznámý typ)"
4544 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4545 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4548 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4549 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4552 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4553 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"