1 # translation of zypp.po to
2 # Czech message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
5 # Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH.
7 # Petr Pavlik <pp@suse.cz>, 1999, 2000, 2001.
8 # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
9 # Jakub Hegenbart <jhegenbart@suse.cz>, 2007.
10 # Marek Stopka <marekstopka@gmail.com>, 2008.
11 # Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2008.
12 # Vojtěch Zeisek <vojta.sc@seznam.cz>, 2008.
13 # Marek Stopka <mstopka@opensuse.org>, 2008.
14 # Radomír Černoch <radomir.cernoch@gmail.com>, 2009.
15 # Vojtěch Zeisek <Vojtech.Zeisek@opensuse.org>, 2010, 2015.
16 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
17 # Jan Papež <honyczek@centrum.cz>, 2011, 2013, 2014, 2015.
20 "Project-Id-Version: zypp\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2016-05-31 11:55+0000\n"
24 "Last-Translator: Sarah O'Farrell <sarah.ofarrell@vistatec.com>\n"
25 "Language-Team: Czech <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/cs/>"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
32 "X-Generator: Weblate 2.6\n"
34 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
35 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
40 msgid "Invalid LDAP URL query string"
41 msgstr "Neplatný řetězec dotazu LDAP URL"
44 #, c-format, boost-format
45 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
46 msgstr "Neplatný parametr dotazu LDAP URL %s"
49 msgid "Unable to clone Url object"
50 msgstr "Nelze zkopírovat objekt URL."
53 msgid "Invalid empty Url object reference"
54 msgstr "Neplatný odkaz na objekt prázdného URL"
56 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
57 msgid "Unable to parse Url components"
58 msgstr "Nelze analyzovat součásti URL."
60 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
61 msgid "Can't initialize mutex attributes"
62 msgstr "Nelze inicializovat atributy mutex."
64 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
65 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
66 msgstr "Nelze nastavit rekurzivní atribut mutex"
68 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
69 msgid "Can't initialize recursive mutex"
70 msgstr "Nelze inicializovat rekurzivní mutex."
72 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
73 msgid "Can't acquire the mutex lock"
74 msgstr "Nelze získat zámek mutex."
76 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
77 msgid "Can't release the mutex lock"
78 msgstr "Nelze uvolnit zámek mutex"
98 msgstr "Zastarávající"
116 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
117 #: zypp/CheckSum.cc:136
118 #, c-format, boost-format
119 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
120 msgstr "Pochybný typ '%s' pro %u kontrolní součet bytů'%s'"
122 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
126 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
127 msgid " execution failed"
128 msgstr " provádění selhalo"
130 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
131 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
132 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
133 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
134 #, c-format, boost-format
135 msgid "%s already executed as %s)"
136 msgstr "%s je již prováděn jako %s)"
138 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
139 msgid " execution skipped while aborting"
140 msgstr " provádění přeskočeno během ukončování"
142 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
143 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
144 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
145 msgid "Error sending update message notification."
146 msgstr "Chyba při odesílání oznámení o aktualizaci."
148 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
149 msgid "New update message"
150 msgstr "Nový aktualizační vzkaz"
152 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
153 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
154 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
155 msgid "Installation has been aborted as directed."
156 msgstr "Instalace byla zrušena podle příkazu."
158 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
159 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
160 msgstr "Bohužel, tato verze libzypp byla sestavena bez podpory HAL."
162 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
163 msgid "HalContext not connected"
164 msgstr "Kontext HAL není připojen"
166 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
167 msgid "HalDrive not initialized"
168 msgstr "Jednotka HAL není inicializována"
170 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
171 msgid "HalVolume not initialized"
172 msgstr "Svazek HAL není inicializován"
174 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
175 msgid "Unable to create dbus connection"
176 msgstr "Nelze vytvořit připojení dbus."
178 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
179 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
180 msgstr "libhal_ctx_new: Nelze vytvořit kontext libhal."
182 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
183 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
184 msgstr "libhal_set_dbus_connection: Nelze nastavit připojení dbus."
186 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
187 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
188 msgstr "Nelze inicializovat kontext HAL - je spuštěna služba hald?"
190 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
191 msgid "Not a CDROM drive"
192 msgstr "Není jednotka CDROM"
194 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
195 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
196 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
197 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
199 msgstr "RPM selhalo: "
201 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
202 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
203 #, c-format, boost-format
204 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
205 msgstr "Nepodařilo se importovat klíč ze souboru %s: %s"
207 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
208 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
209 #, c-format, boost-format
210 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
211 msgstr "Nepodařilo se smazat veřejný klíč %s: %s"
213 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
215 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
216 #, c-format, boost-format
217 msgid "Changed configuration files for %s:"
218 msgstr "Změněné konfigurační soubory pro %s:"
221 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
222 #, c-format, boost-format
223 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
224 msgstr "Program rpm uložil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
227 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
228 #, c-format, boost-format
230 "rpm saved %s as %s.\n"
231 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
233 "Program rpm uložil %s jako %s.\n"
234 "Prvních 25 řádek rozdílů:\n"
237 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
238 #, c-format, boost-format
239 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
240 msgstr "Program rpm vytvořil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
243 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
244 #, c-format, boost-format
246 "rpm created %s as %s.\n"
247 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
249 "Program rpm vytvořil %s jako %s.\n"
250 "Prvních odlišných 25 řádek:\n"
252 #. report additional rpm output in finish
253 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
254 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
255 msgid "Additional rpm output"
256 msgstr "Další výstup programu rpm"
258 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
259 #, c-format, boost-format
260 msgid "created backup %s"
261 msgstr "vytvořena záloha %s"
263 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
264 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
265 msgid "Signature is OK"
266 msgstr "Podpis je v pořádku"
268 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
269 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2367
270 msgid "Unknown type of signature"
271 msgstr "Neznámý typ podpisu"
273 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
274 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
275 msgid "Signature does not verify"
276 msgstr "Podpis neověřuje"
278 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
279 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
280 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
281 msgstr "Podpis je v pořádku, ale klíč není důvěryhodný"
283 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
284 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
285 msgid "Signatures public key is not available"
286 msgstr "Veřejný klíč podpisu není k dispozici"
288 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
289 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
290 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
291 msgstr "Soubor neexistuje nebo podpis nemůže být zkontrolován"
293 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
294 msgid "Following actions will be done:"
295 msgstr "Budou provedeny následující akce:"
297 #: zypp/RepoManager.cc:297
299 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
300 msgstr "Nelze přečíst adresář repozitáře '%1%': Přístup odepřen"
302 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
303 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523
304 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
305 #, c-format, boost-format
306 msgid "Failed to read directory '%s'"
307 msgstr "Chyba čtení adresáře '%s'"
309 #: zypp/RepoManager.cc:315
311 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
312 msgstr "Nelze přečíst soubor repozitáře '%1%': Přístup odepřen"
314 #: zypp/RepoManager.cc:338
315 msgid "Repository alias cannot start with dot."
316 msgstr "Název repozitáře nemůže začínat tečkou."
318 #: zypp/RepoManager.cc:349
319 msgid "Service alias cannot start with dot."
320 msgstr "Alias služby nemůže začínat tečkou."
322 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
323 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715
324 #: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975
325 #, c-format, boost-format
326 msgid "Can't open file '%s' for writing."
327 msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis."
329 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
330 #. %1% = service name
331 #. %2% = repository name
332 #: zypp/RepoManager.cc:849
334 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
335 msgstr "Neznámá služba '%1%': Odstraňuje se osiřelý repozitář služby '%2%'"
337 #. we will throw this later if no URL checks out fine
338 #: zypp/RepoManager.cc:1082
340 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
341 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
342 msgstr[0] "Na zadané adrese nebo adresách URL nebyla nalezena platná metadata"
343 msgstr[1] "Na zadané adrese nebo adresách URL nebyla nalezena platná metadata"
344 msgstr[2] "Na zadané adrese nebo adresách URL nebyla nalezena platná metadata"
346 #: zypp/RepoManager.cc:1132 zypp/RepoManager.cc:1240 zypp/RepoManager.cc:1296
347 #, c-format, boost-format
348 msgid "Can't create %s"
349 msgstr "Nelze vytvořit %s"
351 #: zypp/RepoManager.cc:1140
352 msgid "Can't create metadata cache directory."
353 msgstr "Nelze vytvořit adresář s mezipamětí metadat."
355 #: zypp/RepoManager.cc:1282
356 #, c-format, boost-format
357 msgid "Building repository '%s' cache"
358 msgstr "Vytváří se vyrovnávací paměť repozitáře '%s'"
360 #: zypp/RepoManager.cc:1302
361 #, c-format, boost-format
362 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
363 msgstr "Nelze vytvořit cache v %s - chybí oprávnění k zápisu."
365 #: zypp/RepoManager.cc:1366
366 #, c-format, boost-format
367 msgid "Failed to cache repo (%d)."
368 msgstr "Chyba při načtení repozitáře do cache (%d)."
370 #: zypp/RepoManager.cc:1377
371 msgid "Unhandled repository type"
372 msgstr "Nepodporovaný typ repozitáře"
374 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
375 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
376 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
377 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
379 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
380 #: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464
381 #, c-format, boost-format
382 msgid "Error trying to read from '%s'"
383 msgstr "Chyba při čtení z '%s'"
385 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
386 #: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
387 #, c-format, boost-format
388 msgid "Unknown error reading from '%s'"
389 msgstr "Neznámá chyba při čtení z '%s'"
391 #: zypp/RepoManager.cc:1611
392 #, c-format, boost-format
393 msgid "Adding repository '%s'"
394 msgstr "Přidává se repozitář '%s'"
396 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
397 #: zypp/RepoManager.cc:1701
398 #, c-format, boost-format
399 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
400 msgstr "Neplatné jméno repozitáře na '%s'."
402 #: zypp/RepoManager.cc:1740
403 #, c-format, boost-format
404 msgid "Removing repository '%s'"
405 msgstr "Odebírá se repozitář '%s'"
407 #: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
408 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
409 msgstr "Nelze zjistit umístění repozitáře."
411 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
412 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
413 #, c-format, boost-format
414 msgid "Can't delete '%s'"
415 msgstr "'%s' nelze smazat"
417 #: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
418 msgid "Can't figure out where the service is stored."
419 msgstr "Nelze zjistit umístění služby."
421 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
422 #, c-format, boost-format
423 msgid "Url scheme does not allow a %s"
424 msgstr "Schéma URL nepovoluje %s"
426 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
427 #, c-format, boost-format
428 msgid "Invalid %s component '%s'"
429 msgstr "Neplatná %s součást %s"
431 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
432 #, c-format, boost-format
433 msgid "Invalid %s component"
434 msgstr "Neplatná %s součást"
436 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
437 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
438 msgstr "Pro toto URL není podporována analýza řetězce dotazu."
440 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
441 msgid "Url scheme is a required component"
442 msgstr "URL schéma je vyžadovanou součástí"
444 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
445 #, c-format, boost-format
446 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
447 msgstr "Neplatné schéma URL %s"
449 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
450 msgid "Url scheme does not allow a username"
451 msgstr "Schéma URL nepovoluje uživatelské jméno."
453 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
454 msgid "Url scheme does not allow a password"
455 msgstr "Schéma URL nepovoluje heslo."
457 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
458 msgid "Url scheme requires a host component"
459 msgstr "Schéma URL vyžaduje součást hostitele."
461 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
462 msgid "Url scheme does not allow a host component"
463 msgstr "Schéma URL nepovoluje součást hostitele."
465 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
466 #, c-format, boost-format
467 msgid "Invalid host component '%s'"
468 msgstr "Neplatná součást hostitele %s"
470 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
471 msgid "Url scheme does not allow a port"
472 msgstr "Schéma URL nepovoluje port."
474 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
475 #, c-format, boost-format
476 msgid "Invalid port component '%s'"
477 msgstr "Neplatná součást portu %s"
479 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
480 msgid "Url scheme requires path name"
481 msgstr "Schéma URL vyžaduje název cesty."
483 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
484 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
485 msgstr "Relativní cesta není povolena, pokud existuje autorita"
487 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
488 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
489 msgstr "Zakódovaný řetězec obsahuje bajt NUL."
491 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
492 msgid "Invalid parameter array split separator character"
493 msgstr "Neplatný oddělovací znak pole parametrů"
495 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
496 msgid "Invalid parameter map split separator character"
497 msgstr "Neplatný oddělovací znak mapy parametrů"
499 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
500 msgid "Invalid parameter array join separator character"
501 msgstr "Neplatný oddělovací znak spojení pole parametrů"
503 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
504 #, c-format, boost-format
505 msgid "Can't open pty (%s)."
506 msgstr "Nelze otevřít pty (%s)."
508 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
509 #, c-format, boost-format
510 msgid "Can't open pipe (%s)."
511 msgstr "Nelze otevřít rouru (%s)."
513 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
514 #, c-format, boost-format
515 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
516 msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na '%s' (%s)."
518 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
519 #, c-format, boost-format
520 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
522 "Nelze změnit adresář na '%s' uvnitř chrootem změněného kořenového adresáře "
525 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
526 #, c-format, boost-format
527 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
528 msgstr "Nelze změnit adresář na '%s' (%s)."
530 #. don't want to get here
531 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
532 #, c-format, boost-format
533 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
534 msgstr "Nelze spustit '%s' (%s)."
536 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
537 #, c-format, boost-format
538 msgid "Can't fork (%s)."
539 msgstr "Nelze forknout (%s)."
541 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
542 #, c-format, boost-format
543 msgid "Command exited with status %d."
544 msgstr "Příkaz byl ukončen s kódem %d."
546 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
547 #, c-format, boost-format
548 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
549 msgstr "Příkaz byl zabit signálem %d (%s)."
551 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
552 msgid "Command exited with unknown error."
553 msgstr "Příkaz byl ukončen s neznámou chybou."
555 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
556 #: zypp/PublicKey.cc:116
557 msgid "(does not expire)"
558 msgstr "(nevypršelo)"
560 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
561 #: zypp/PublicKey.cc:125
565 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
566 #: zypp/PublicKey.cc:129
567 msgid "(expires within 24h)"
568 msgstr "(vyprší během 24 hodin)"
570 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
571 #: zypp/PublicKey.cc:133
572 #, fuzzy, c-format, boost-format
573 msgid "(expires in %d day)"
574 msgid_plural "(expires in %d days)"
575 msgstr[0] "(vyprší během 24 hodin)"
576 msgstr[1] "(vyprší během 24 hodin)"
577 msgstr[2] "(vyprší během 24 hodin)"
579 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
583 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
585 msgstr "nepodporováno"
587 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
591 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
595 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
599 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
600 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
601 msgstr "Je nezbytný další zákaznický kontakt"
603 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
607 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
608 msgid "The level of support is unspecified"
609 msgstr "Tato úroveň podpory není specifikována."
611 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
612 msgid "The vendor does not provide support."
613 msgstr "Poskytovatel neposkytuje podporu."
615 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
617 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
618 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
619 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
620 "correct product defect errors."
622 "Detekce problému, tedy technická podpora zajišťuje informaci o slučitelnosti "
623 "produktů, asistenci při instalaci a používání, následnou údržbu a základní "
624 "řešení problémů. První úroveň podpory neslouží k opravám chyb v produktu."
626 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
628 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
629 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
630 "not resolved by Level 1 Support."
632 "Izolace problému, tedy podporu při zreplikování zákazníkova problému, "
633 "specifikace problematického místa a poskytuje řešení problémů, které neřeší "
636 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
638 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
639 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
640 "which have been identified by Level 2 Support."
642 "Vyřešení problému, tedy technická podpora pro vyřešení složitého problému "
643 "zajištěním prostředků pro vyřešení problému zjištěného v podpoře druhé "
646 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
647 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
648 msgstr "Další zákaznický kontakt je nezbytný pro získání podpory-"
650 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
651 msgid "Unknown support option. Description not available"
652 msgstr "Neznámá volba podpory. Popis není dostupný"
654 #: zypp/CountryCode.cc:50
655 msgid "Unknown country: "
656 msgstr "Neznámá země: "
658 #. Defined CountryCode constants
659 #. Defined LanguageCode constants
660 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
665 #: zypp/CountryCode.cc:158
670 #: zypp/CountryCode.cc:159
671 msgid "United Arab Emirates"
672 msgstr "Spojené arabské emiráty"
676 #: zypp/CountryCode.cc:160
682 #: zypp/CountryCode.cc:161
683 msgid "Antigua and Barbuda"
684 msgstr "Antigua a Barbuda"
688 #: zypp/CountryCode.cc:162
693 #: zypp/CountryCode.cc:163
699 #: zypp/CountryCode.cc:164
705 #: zypp/CountryCode.cc:165
706 msgid "Netherlands Antilles"
707 msgstr "Nizozemské Antily"
711 #: zypp/CountryCode.cc:166
717 #: zypp/CountryCode.cc:167
722 #: zypp/CountryCode.cc:168
728 #: zypp/CountryCode.cc:169
729 msgid "American Samoa"
730 msgstr "Americká Samoa"
733 #: zypp/CountryCode.cc:170
738 #: zypp/CountryCode.cc:171
744 #: zypp/CountryCode.cc:172
750 #: zypp/CountryCode.cc:173
751 msgid "Aland Islands"
752 msgstr "Alandské ostrovy"
756 #: zypp/CountryCode.cc:174
762 #: zypp/CountryCode.cc:175
763 msgid "Bosnia and Herzegovina"
764 msgstr "Bosna a Hercegovina"
767 #: zypp/CountryCode.cc:176
772 #: zypp/CountryCode.cc:177
777 #: zypp/CountryCode.cc:178
783 #: zypp/CountryCode.cc:179
785 msgstr "Burkina Faso"
788 #: zypp/CountryCode.cc:180
793 #: zypp/CountryCode.cc:181
799 #: zypp/CountryCode.cc:182
805 #: zypp/CountryCode.cc:183
810 #: zypp/CountryCode.cc:184
816 #: zypp/CountryCode.cc:185
817 msgid "Brunei Darussalam"
818 msgstr "Brunej Darussalam"
821 #: zypp/CountryCode.cc:186
827 #: zypp/CountryCode.cc:187
833 #: zypp/CountryCode.cc:188
839 #: zypp/CountryCode.cc:189
845 #: zypp/CountryCode.cc:190
846 msgid "Bouvet Island"
847 msgstr "Bouvet Island"
850 #: zypp/CountryCode.cc:191
855 #: zypp/CountryCode.cc:192
861 #: zypp/CountryCode.cc:193
866 #: zypp/CountryCode.cc:194
872 #: zypp/CountryCode.cc:195
873 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
874 msgstr "Kokosový ostrov"
879 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
885 #: zypp/CountryCode.cc:197
886 msgid "Central African Republic"
887 msgstr "Středoafrická republika"
890 #: zypp/CountryCode.cc:199
897 #: zypp/CountryCode.cc:200
898 msgid "Cote D'Ivoire"
899 msgstr "Pobřeží slonoviny"
903 #: zypp/CountryCode.cc:201
905 msgstr "Cookovy ostrovy"
908 #: zypp/CountryCode.cc:202
914 #: zypp/CountryCode.cc:203
919 #: zypp/CountryCode.cc:204
924 #: zypp/CountryCode.cc:205
929 #: zypp/CountryCode.cc:206
935 #: zypp/CountryCode.cc:207
941 #: zypp/CountryCode.cc:208
947 #: zypp/CountryCode.cc:209
948 msgid "Christmas Island"
949 msgstr "Vánoční ostrov"
953 #: zypp/CountryCode.cc:210
958 #: zypp/CountryCode.cc:211
959 msgid "Czech Republic"
960 msgstr "Česká republika"
963 #: zypp/CountryCode.cc:212
968 #: zypp/CountryCode.cc:213
973 #: zypp/CountryCode.cc:214
978 #: zypp/CountryCode.cc:215
983 #: zypp/CountryCode.cc:216
984 msgid "Dominican Republic"
985 msgstr "Dominikánská republika"
988 #: zypp/CountryCode.cc:217
993 #: zypp/CountryCode.cc:218
998 #: zypp/CountryCode.cc:219
1003 #: zypp/CountryCode.cc:220
1009 #: zypp/CountryCode.cc:221
1010 msgid "Western Sahara"
1011 msgstr "Západní Sahara"
1015 #: zypp/CountryCode.cc:222
1020 #: zypp/CountryCode.cc:223
1026 #: zypp/CountryCode.cc:224
1031 #: zypp/CountryCode.cc:225
1036 #: zypp/CountryCode.cc:226
1042 #: zypp/CountryCode.cc:227
1043 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1044 msgstr "Falklandské ostrovy (Malvíny)"
1047 #: zypp/CountryCode.cc:228
1048 msgid "Federated States of Micronesia"
1049 msgstr "Federativní státy Mikronésie"
1052 #: zypp/CountryCode.cc:229
1053 msgid "Faroe Islands"
1054 msgstr "Faerské ostrovy"
1057 #: zypp/CountryCode.cc:230
1062 #: zypp/CountryCode.cc:231
1063 msgid "Metropolitan France"
1064 msgstr "Kontinentální Francie"
1068 #: zypp/CountryCode.cc:232
1073 #: zypp/CountryCode.cc:233
1074 msgid "United Kingdom"
1075 msgstr "Velká Británie"
1078 #: zypp/CountryCode.cc:234
1083 #: zypp/CountryCode.cc:235
1090 #: zypp/CountryCode.cc:236
1091 msgid "French Guiana"
1092 msgstr "Francouzská Guajána"
1095 #: zypp/CountryCode.cc:237
1100 #: zypp/CountryCode.cc:238
1105 #: zypp/CountryCode.cc:239
1110 #: zypp/CountryCode.cc:240
1116 #: zypp/CountryCode.cc:241
1122 #: zypp/CountryCode.cc:242
1127 #: zypp/CountryCode.cc:243
1133 #: zypp/CountryCode.cc:244
1134 msgid "Equatorial Guinea"
1135 msgstr "Rovníková Guinea"
1138 #: zypp/CountryCode.cc:245
1145 #: zypp/CountryCode.cc:246
1146 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1147 msgstr "Jazyky Jižní Georgie a Jižních Sandwichových ostrovů"
1150 #: zypp/CountryCode.cc:247
1155 #: zypp/CountryCode.cc:248
1161 #: zypp/CountryCode.cc:249
1162 msgid "Guinea-Bissau"
1163 msgstr "Guinea-Bissau"
1167 #: zypp/CountryCode.cc:250
1172 #: zypp/CountryCode.cc:251
1179 #: zypp/CountryCode.cc:252
1180 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1181 msgstr "Ostrov Heard a McDonaldovi ostrovy"
1184 #: zypp/CountryCode.cc:253
1189 #: zypp/CountryCode.cc:254
1195 #: zypp/CountryCode.cc:255
1200 #: zypp/CountryCode.cc:256
1205 #: zypp/CountryCode.cc:257
1210 #: zypp/CountryCode.cc:258
1215 #: zypp/CountryCode.cc:259
1220 #: zypp/CountryCode.cc:260
1224 #: zypp/CountryCode.cc:261
1230 #: zypp/CountryCode.cc:262
1231 msgid "British Indian Ocean Territory"
1232 msgstr "Britské indické oceánské teritorium"
1235 #: zypp/CountryCode.cc:263
1242 #: zypp/CountryCode.cc:264
1247 #: zypp/CountryCode.cc:265
1252 #: zypp/CountryCode.cc:266
1257 #: zypp/CountryCode.cc:267
1261 #: zypp/CountryCode.cc:268
1266 #: zypp/CountryCode.cc:269
1271 #: zypp/CountryCode.cc:270
1277 #: zypp/CountryCode.cc:271
1284 #: zypp/CountryCode.cc:272
1290 #: zypp/CountryCode.cc:273
1296 #: zypp/CountryCode.cc:274
1302 #: zypp/CountryCode.cc:275
1309 #: zypp/CountryCode.cc:276
1310 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1311 msgstr "Saint Kitts a Nevis"
1314 #: zypp/CountryCode.cc:277
1316 msgstr "Severní Korea"
1319 #: zypp/CountryCode.cc:278
1321 msgstr "Jižní Korea"
1324 #: zypp/CountryCode.cc:279
1330 #: zypp/CountryCode.cc:280
1331 msgid "Cayman Islands"
1332 msgstr "Kajmanské ostrovy"
1337 #: zypp/CountryCode.cc:281
1344 #: zypp/CountryCode.cc:282
1345 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1346 msgstr "Laoská lidově demokratická republika"
1349 #: zypp/CountryCode.cc:283
1356 #: zypp/CountryCode.cc:284
1358 msgstr "Svatá Lucie"
1361 #: zypp/CountryCode.cc:285
1362 msgid "Liechtenstein"
1363 msgstr "Lichtenštejnsko"
1367 #: zypp/CountryCode.cc:286
1373 #: zypp/CountryCode.cc:287
1379 #: zypp/CountryCode.cc:288
1384 #: zypp/CountryCode.cc:289
1389 #: zypp/CountryCode.cc:290
1391 msgstr "Lucembursko"
1394 #: zypp/CountryCode.cc:291
1401 #: zypp/CountryCode.cc:292
1406 #: zypp/CountryCode.cc:293
1411 #: zypp/CountryCode.cc:294
1416 #: zypp/CountryCode.cc:295
1421 #: zypp/CountryCode.cc:296
1426 #: zypp/CountryCode.cc:297
1427 msgid "Saint Martin"
1428 msgstr "Svatý Martin"
1431 #: zypp/CountryCode.cc:298
1437 #: zypp/CountryCode.cc:299
1438 msgid "Marshall Islands"
1439 msgstr "Marshallovy ostrovy"
1442 #: zypp/CountryCode.cc:300
1448 #: zypp/CountryCode.cc:301
1454 #: zypp/CountryCode.cc:302
1456 msgstr "Myanmar (Barma)"
1460 #: zypp/CountryCode.cc:303
1465 #: zypp/CountryCode.cc:304
1471 #: zypp/CountryCode.cc:305
1472 msgid "Northern Mariana Islands"
1473 msgstr "Severní Mariany"
1476 #: zypp/CountryCode.cc:306
1482 #: zypp/CountryCode.cc:307
1488 #: zypp/CountryCode.cc:308
1493 #: zypp/CountryCode.cc:309
1500 #: zypp/CountryCode.cc:310
1507 #: zypp/CountryCode.cc:311
1513 #: zypp/CountryCode.cc:312
1518 #: zypp/CountryCode.cc:313
1523 #: zypp/CountryCode.cc:314
1529 #: zypp/CountryCode.cc:315
1535 #: zypp/CountryCode.cc:316
1541 #: zypp/CountryCode.cc:317
1542 msgid "New Caledonia"
1543 msgstr "Nové Kaledonie"
1547 #: zypp/CountryCode.cc:318
1553 #: zypp/CountryCode.cc:319
1554 msgid "Norfolk Island"
1555 msgstr "Ostrov Norfolk"
1559 #: zypp/CountryCode.cc:320
1564 #: zypp/CountryCode.cc:321
1569 #: zypp/CountryCode.cc:322
1574 #: zypp/CountryCode.cc:323
1580 #: zypp/CountryCode.cc:324
1585 #. language code: nau na
1586 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1592 #: zypp/CountryCode.cc:326
1597 #: zypp/CountryCode.cc:327
1599 msgstr "Nový Zéland"
1602 #: zypp/CountryCode.cc:328
1607 #: zypp/CountryCode.cc:329
1612 #: zypp/CountryCode.cc:330
1618 #: zypp/CountryCode.cc:331
1619 msgid "French Polynesia"
1620 msgstr "Francouzská Polynésie"
1624 #: zypp/CountryCode.cc:332
1625 msgid "Papua New Guinea"
1626 msgstr "Papua Nová Guinea"
1629 #: zypp/CountryCode.cc:333
1634 #: zypp/CountryCode.cc:334
1639 #: zypp/CountryCode.cc:335
1646 #: zypp/CountryCode.cc:336
1647 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1648 msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
1651 #: zypp/CountryCode.cc:337
1656 #: zypp/CountryCode.cc:338
1662 #: zypp/CountryCode.cc:339
1663 msgid "Palestinian Territory"
1664 msgstr "Palestinské teritorium"
1667 #: zypp/CountryCode.cc:340
1669 msgstr "Portugalsko"
1672 #: zypp/CountryCode.cc:341
1677 #: zypp/CountryCode.cc:342
1682 #: zypp/CountryCode.cc:343
1688 #: zypp/CountryCode.cc:344
1693 #: zypp/CountryCode.cc:345
1698 #: zypp/CountryCode.cc:346
1703 #: zypp/CountryCode.cc:347
1704 msgid "Russian Federation"
1705 msgstr "Ruská Federace"
1709 #: zypp/CountryCode.cc:348
1714 #: zypp/CountryCode.cc:349
1715 msgid "Saudi Arabia"
1716 msgstr "Saudská Arábie"
1720 #: zypp/CountryCode.cc:350
1721 msgid "Solomon Islands"
1722 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1726 #: zypp/CountryCode.cc:351
1731 #: zypp/CountryCode.cc:352
1736 #: zypp/CountryCode.cc:353
1741 #: zypp/CountryCode.cc:354
1747 #: zypp/CountryCode.cc:355
1748 msgid "Saint Helena"
1749 msgstr "Svatá Helena"
1752 #: zypp/CountryCode.cc:356
1759 #: zypp/CountryCode.cc:357
1760 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1761 msgstr "Ostrovy Svalbard a Jan Mayen"
1764 #: zypp/CountryCode.cc:358
1770 #: zypp/CountryCode.cc:359
1771 msgid "Sierra Leone"
1772 msgstr "Sierra Leone"
1776 #: zypp/CountryCode.cc:360
1782 #: zypp/CountryCode.cc:361
1788 #: zypp/CountryCode.cc:362
1794 #: zypp/CountryCode.cc:363
1800 #: zypp/CountryCode.cc:364
1801 msgid "Sao Tome and Principe"
1802 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1805 #: zypp/CountryCode.cc:365
1812 #: zypp/CountryCode.cc:366
1818 #: zypp/CountryCode.cc:367
1825 #: zypp/CountryCode.cc:368
1826 msgid "Turks and Caicos Islands"
1827 msgstr "Turks a Caicos"
1831 #: zypp/CountryCode.cc:369
1838 #: zypp/CountryCode.cc:370
1839 msgid "French Southern Territories"
1840 msgstr "Francouzská jižní teritoria"
1844 #: zypp/CountryCode.cc:371
1849 #: zypp/CountryCode.cc:372
1854 #: zypp/CountryCode.cc:373
1856 msgstr "Tadžikistán"
1860 #. language code: tkl
1861 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1867 #: zypp/CountryCode.cc:375
1868 msgid "Turkmenistan"
1869 msgstr "Turkmenistán"
1872 #: zypp/CountryCode.cc:376
1878 #: zypp/CountryCode.cc:377
1883 #: zypp/CountryCode.cc:378
1885 msgstr "Východní Timor"
1888 #: zypp/CountryCode.cc:379
1894 #: zypp/CountryCode.cc:380
1895 msgid "Trinidad and Tobago"
1896 msgstr "Trinidad a Tobago"
1900 #. language code: tvl
1901 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1906 #: zypp/CountryCode.cc:382
1911 #: zypp/CountryCode.cc:383
1916 #: zypp/CountryCode.cc:384
1922 #: zypp/CountryCode.cc:385
1928 #: zypp/CountryCode.cc:386
1929 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1930 msgstr "Menší odlehlé ostrovy Spojených států"
1934 #: zypp/CountryCode.cc:387
1935 msgid "United States"
1936 msgstr "Spojené státy"
1939 #: zypp/CountryCode.cc:388
1944 #: zypp/CountryCode.cc:389
1951 #: zypp/CountryCode.cc:390
1952 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1958 #: zypp/CountryCode.cc:391
1959 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1960 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1963 #: zypp/CountryCode.cc:392
1970 #: zypp/CountryCode.cc:393
1971 msgid "British Virgin Islands"
1972 msgstr "Britské Panenské ostrovy"
1977 #: zypp/CountryCode.cc:394
1978 msgid "Virgin Islands, U.S."
1979 msgstr "Panenské ostrovy (U.S.)"
1984 #: zypp/CountryCode.cc:395
1990 #: zypp/CountryCode.cc:396
1997 #: zypp/CountryCode.cc:397
1998 msgid "Wallis and Futuna"
1999 msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna"
2002 #: zypp/CountryCode.cc:398
2007 #: zypp/CountryCode.cc:399
2013 #: zypp/CountryCode.cc:400
2018 #: zypp/CountryCode.cc:401
2019 msgid "South Africa"
2020 msgstr "Jižní Afrika"
2024 #: zypp/CountryCode.cc:402
2029 #: zypp/CountryCode.cc:403
2033 #: zypp/LanguageCode.cc:49
2034 msgid "Unknown language: "
2035 msgstr "Neznámý jazyk: "
2037 #. language code: aar aa
2038 #: zypp/LanguageCode.cc:161
2042 #. language code: abk ab
2043 #: zypp/LanguageCode.cc:163
2045 msgstr "Abcházština"
2047 #. language code: ace
2048 #: zypp/LanguageCode.cc:165
2050 msgstr "Ačinézština"
2052 #. language code: ach
2053 #: zypp/LanguageCode.cc:167
2057 #. language code: ada
2058 #: zypp/LanguageCode.cc:169
2062 #. language code: ady
2063 #: zypp/LanguageCode.cc:171
2067 #. language code: afa
2068 #: zypp/LanguageCode.cc:173
2069 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
2070 msgstr "Afroasijské (jiné)"
2072 #. language code: afh
2073 #: zypp/LanguageCode.cc:175
2077 #. language code: afr af
2078 #: zypp/LanguageCode.cc:177
2080 msgstr "Afrikánština"
2082 #. language code: ain
2083 #: zypp/LanguageCode.cc:179
2087 #. language code: aka ak
2088 #: zypp/LanguageCode.cc:181
2092 #. language code: akk
2093 #: zypp/LanguageCode.cc:183
2097 #. language code: alb sqi sq
2098 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
2102 #. language code: ale
2103 #: zypp/LanguageCode.cc:189
2107 #. language code: alg
2108 #: zypp/LanguageCode.cc:191
2109 msgid "Algonquian Languages"
2110 msgstr "Algonkinské jazyky"
2112 #. language code: alt
2113 #: zypp/LanguageCode.cc:193
2114 msgid "Southern Altai"
2115 msgstr "Jižní Altaj"
2117 #. language code: amh am
2118 #: zypp/LanguageCode.cc:195
2122 #. language code: ang
2123 #: zypp/LanguageCode.cc:197
2124 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
2125 msgstr "Angličtina, stará (cca. 450-1100)"
2127 #. language code: apa
2128 #: zypp/LanguageCode.cc:199
2129 msgid "Apache Languages"
2130 msgstr "Apačské jazyky"
2132 #. language code: ara ar
2133 #: zypp/LanguageCode.cc:201
2137 #. language code: arc
2138 #: zypp/LanguageCode.cc:203
2140 msgstr "Aramejština"
2142 #. language code: arg an
2143 #: zypp/LanguageCode.cc:205
2145 msgstr "Aragonština"
2148 #. language code: arm hye hy
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
2153 #. language code: arn
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:211
2156 msgstr "Arakuánština"
2158 #. language code: arp
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:213
2163 #. language code: art
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:215
2165 msgid "Artificial (Other)"
2166 msgstr "Umělý (jiný)"
2168 #. language code: arw
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:217
2173 #. language code: asm as
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:219
2178 #. language code: ast
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:221
2183 # modules/inst_language.ycp:93
2184 #. language code: ath
2185 #: zypp/LanguageCode.cc:223
2186 msgid "Athapascan Languages"
2187 msgstr "Athapascanské jazyky"
2189 #. language code: aus
2190 #: zypp/LanguageCode.cc:225
2191 msgid "Australian Languages"
2192 msgstr "Australské jazyky"
2194 #. language code: ava av
2195 #: zypp/LanguageCode.cc:227
2199 #. language code: ave ae
2200 #: zypp/LanguageCode.cc:229
2202 msgstr "Jazyk Avesty"
2205 #. language code: awa
2206 #: zypp/LanguageCode.cc:231
2211 #. language code: aym ay
2212 #: zypp/LanguageCode.cc:233
2216 #. language code: aze az
2217 #: zypp/LanguageCode.cc:235
2219 msgstr "Ázerbájdžánština"
2221 #. language code: bad
2222 #: zypp/LanguageCode.cc:237
2226 #. language code: bai
2227 #: zypp/LanguageCode.cc:239
2228 msgid "Bamileke Languages"
2229 msgstr "Jazyky Bamileke"
2231 #. language code: bak ba
2232 #: zypp/LanguageCode.cc:241
2234 msgstr "Baškirština"
2236 #. language code: bal
2237 #: zypp/LanguageCode.cc:243
2241 #. language code: bam bm
2242 #: zypp/LanguageCode.cc:245
2246 #. language code: ban
2247 #: zypp/LanguageCode.cc:247
2251 #. language code: baq eus eu
2252 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
2256 #. language code: bas
2257 #: zypp/LanguageCode.cc:253
2261 #. language code: bat
2262 #: zypp/LanguageCode.cc:255
2263 msgid "Baltic (Other)"
2264 msgstr "Baltské (jiné)"
2266 #. language code: bej
2267 #: zypp/LanguageCode.cc:257
2271 #. language code: bel be
2272 #: zypp/LanguageCode.cc:259
2274 msgstr "Běloruština"
2276 #. language code: bem
2277 #: zypp/LanguageCode.cc:261
2281 #. language code: ben bn
2282 #: zypp/LanguageCode.cc:263
2284 msgstr "Bengálština"
2286 #. language code: ber
2287 #: zypp/LanguageCode.cc:265
2288 msgid "Berber (Other)"
2289 msgstr "Berberské (jiné)"
2291 #. language code: bho
2292 #: zypp/LanguageCode.cc:267
2296 #. language code: bih bh
2297 #: zypp/LanguageCode.cc:269
2301 #. language code: bik
2302 #: zypp/LanguageCode.cc:271
2306 #. language code: bin
2307 #: zypp/LanguageCode.cc:273
2311 #. language code: bis bi
2312 #: zypp/LanguageCode.cc:275
2316 #. language code: bla
2317 #: zypp/LanguageCode.cc:277
2321 #. language code: bnt
2322 #: zypp/LanguageCode.cc:279
2323 msgid "Bantu (Other)"
2324 msgstr "Bantuské (jiné)"
2327 #. language code: bos bs
2328 #: zypp/LanguageCode.cc:281
2333 #. language code: bra
2334 #: zypp/LanguageCode.cc:283
2338 #. language code: bre br
2339 #: zypp/LanguageCode.cc:285
2341 msgstr "Bretonština"
2343 #. language code: btk
2344 #: zypp/LanguageCode.cc:287
2345 msgid "Batak (Indonesia)"
2346 msgstr "Batak (Indonésie)"
2348 #. language code: bua
2349 #: zypp/LanguageCode.cc:289
2351 msgstr "Burjatština"
2353 #. language code: bug
2354 #: zypp/LanguageCode.cc:291
2358 #. language code: bul bg
2359 #: zypp/LanguageCode.cc:293
2361 msgstr "Bulharština"
2363 #. language code: bur mya my
2364 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
2368 #. language code: byn
2369 #: zypp/LanguageCode.cc:299
2373 #. language code: cad
2374 #: zypp/LanguageCode.cc:301
2378 #. language code: cai
2379 #: zypp/LanguageCode.cc:303
2380 msgid "Central American Indian (Other)"
2381 msgstr "Středoamerické indiánské (jiné)"
2383 #. language code: car
2384 #: zypp/LanguageCode.cc:305
2386 msgstr "Karibské jazyky"
2388 #. language code: cat ca
2389 #: zypp/LanguageCode.cc:307
2391 msgstr "Katalánština"
2393 #. language code: cau
2394 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2395 msgid "Caucasian (Other)"
2396 msgstr "Kavkazské (jiné)"
2398 #. language code: ceb
2399 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2401 msgstr "Cebuánština"
2403 #. language code: cel
2404 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2405 msgid "Celtic (Other)"
2406 msgstr "Keltské (jiné)"
2409 #. language code: cha ch
2410 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2414 #. language code: chb
2415 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2419 #. language code: che ce
2420 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2424 #. language code: chg
2425 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2427 msgstr "Čagatajské jazyky"
2429 #. language code: chi zho zh
2430 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2434 #. language code: chk
2435 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2439 #. language code: chm
2440 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2444 #. language code: chn
2445 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2446 msgid "Chinook Jargon"
2447 msgstr "Slang Chinook"
2449 #. language code: cho
2450 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2452 msgstr "Choctawština"
2454 #. language code: chp
2455 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2459 #. language code: chr
2460 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2462 msgstr "Čerokézština"
2464 #. language code: chu cu
2465 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2466 msgid "Church Slavic"
2467 msgstr "Církevní slovanština"
2469 #. language code: chv cv
2470 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2474 #. language code: chy
2475 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2479 #. language code: cmc
2480 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2481 msgid "Chamic Languages"
2482 msgstr "Čamicské jazyky"
2484 #. language code: cop
2485 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2489 #. language code: cor kw
2490 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2494 #. language code: cos co
2495 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2499 #. language code: cpe
2500 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2501 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2502 msgstr "Kreole a pidgin, založené na angličtině (jiné)"
2504 #. language code: cpf
2505 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2506 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2507 msgstr "Kreole a pidgin, založené na francouzštině (jiné)"
2509 #. language code: cpp
2510 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2511 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2512 msgstr "Kreole a pidgin, založené na portugalštině (jiné)"
2514 #. language code: cre cr
2515 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2519 #. language code: crh
2520 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2521 msgid "Crimean Tatar"
2522 msgstr "Krymská tatarština"
2524 #. language code: crp
2525 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2526 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2527 msgstr "Kreole a pidgin (jiné)"
2529 #. language code: csb
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2534 #. language code: cus
2535 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2536 msgid "Cushitic (Other)"
2537 msgstr "Kušitské jazyky (jiné)"
2539 #. language code: cze ces cs
2540 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2544 #. language code: dak
2545 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2549 #. language code: dan da
2550 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2554 #. language code: dar
2555 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2559 #. language code: day
2560 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2564 #. language code: del
2565 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2569 #. language code: den
2570 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2571 msgid "Slave (Athapascan)"
2572 msgstr "Athabaské jazyky"
2574 #. language code: dgr
2575 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2579 #. language code: din
2580 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2584 #. language code: div dv
2585 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2589 #. language code: doi
2590 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2594 #. language code: dra
2595 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2596 msgid "Dravidian (Other)"
2597 msgstr "Drávidské jazyky (jiné)"
2599 #. language code: dsb
2600 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2601 msgid "Lower Sorbian"
2602 msgstr "Dolní lužičtina"
2604 #. language code: dua
2605 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2609 #. language code: dum
2610 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2611 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2612 msgstr "Nizozemština, střední (cca 1050-1350)"
2614 #. language code: dut nld nl
2615 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2619 #. language code: dyu
2620 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2625 #. language code: dzo dz
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2630 #. language code: efi
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2635 #. language code: egy
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2637 msgid "Egyptian (Ancient)"
2638 msgstr "Staroegypština"
2640 #. language code: eka
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2645 #. language code: elx
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2650 #. language code: eng en
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2655 #. language code: enm
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2657 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2658 msgstr "Angličtina, střední (1100-1500)"
2660 #. language code: epo eo
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2665 #. language code: est et
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2670 #. language code: ewe ee
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2675 #. language code: ewo
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2680 #. language code: fan
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2685 #. language code: fao fo
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2690 #. language code: fat
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2695 #. language code: fij fj
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2700 #. language code: fil
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2703 msgstr "Filipínština"
2705 #. language code: fin fi
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2710 #. language code: fiu
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2712 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2713 msgstr "Ugrofinské (jiné)"
2715 #. language code: fon
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2720 #. language code: fre fra fr
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2723 msgstr "Francouzské"
2725 #. language code: frm
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2727 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2728 msgstr "Francouzština, střední (cca 1400-1600)"
2730 #. language code: fro
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2732 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2733 msgstr "Francouzština, stará (842- cca 1400)"
2735 #. language code: fry fy
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2740 #. language code: ful ff
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2745 #. language code: fur
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2748 msgstr "Furlánština"
2750 #. language code: gaa
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2756 #. language code: gay
2757 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2761 #. language code: gba
2762 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2766 #. language code: gem
2767 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2768 msgid "Germanic (Other)"
2769 msgstr "Germánské (jiné)"
2771 #. language code: geo kat ka
2772 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2774 msgstr "Gruzínština"
2776 #. language code: ger deu de
2777 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2781 #. language code: gez
2782 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2786 #. language code: gil
2787 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2789 msgstr "Gilbertština"
2791 #. language code: gla gd
2792 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2796 #. language code: gle ga
2797 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2801 #. language code: glg gl
2802 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2804 msgstr "Galicijština"
2806 #. language code: glv gv
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2811 #. language code: gmh
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2813 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2814 msgstr "Středohornoněmčina (cca 1050-1500)"
2816 #. language code: goh
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2818 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2819 msgstr "Starohornoněmčina (cca 750-1050)"
2821 #. language code: gon
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2826 #. language code: gor
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2829 msgstr "Gorontálština"
2831 #. language code: got
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2836 #. language code: grb
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2841 #. language code: grc
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2843 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2844 msgstr "Starořečtina (do 1453)"
2846 #. language code: gre ell el
2847 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2848 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2849 msgstr "Novořečtina (od 1453)"
2851 #. language code: grn gn
2852 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2856 #. language code: guj gu
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2859 msgstr "Gudžarátština"
2861 #. language code: gwi
2862 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2866 #. language code: hai
2867 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2872 #. language code: hat ht
2873 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2877 #. language code: hau ha
2878 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2882 #. language code: haw
2883 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2885 msgstr "Havajská tahitština"
2887 #. language code: heb he
2888 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2890 msgstr "Hebrejština"
2892 #. language code: her hz
2893 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2897 #. language code: hil
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2900 msgstr "Hiligaynonština"
2902 #. language code: him
2903 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2907 #. language code: hin hi
2908 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2913 #. language code: hit
2914 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2916 msgstr "Chetitština"
2918 #. language code: hmn
2919 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2924 #. language code: hmo ho
2925 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2929 #. language code: hsb
2930 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2931 msgid "Upper Sorbian"
2932 msgstr "Horní lužičtina"
2934 #. language code: hun hu
2935 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2939 #. language code: hup
2940 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2946 #. language code: iba
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2951 #. language code: ibo ig
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2956 #. language code: ice isl is
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2959 msgstr "Islandština"
2961 #. language code: ido io
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2966 #. language code: iii ii
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2971 #. language code: ijo
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2976 #. language code: iku iu
2977 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2981 #. language code: ile ie
2982 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2984 msgstr "Interlingue"
2986 #. language code: ilo
2987 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2989 msgstr "Ilokánsština"
2991 #. language code: ina ia
2992 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2993 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2994 msgstr "Interlingua (IALA)"
2996 #. language code: inc
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2998 msgid "Indic (Other)"
2999 msgstr "Indické (jiné)"
3001 #. language code: ind id
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:565
3004 msgstr "Indonéština"
3006 #. language code: ine
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:567
3008 msgid "Indo-European (Other)"
3009 msgstr "Indoevropské (jiné)"
3011 #. language code: inh
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:569
3016 #. language code: ipk ik
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:571
3021 #. language code: ira
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:573
3023 msgid "Iranian (Other)"
3024 msgstr "Íránské (jiné)"
3026 #. language code: iro
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:575
3028 msgid "Iroquoian Languages"
3029 msgstr "Irokézské jazyky"
3031 #. language code: ita it
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:577
3036 #. language code: jav jv
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:579
3041 #. language code: jbo
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:581
3046 #. language code: jpn ja
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:583
3051 #. language code: jpr
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:585
3053 msgid "Judeo-Persian"
3054 msgstr "Židovské perské jazyky"
3056 #. language code: jrb
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:587
3058 msgid "Judeo-Arabic"
3059 msgstr "Židovské arabské jazyky"
3061 #. language code: kaa
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:589
3064 msgstr "Karakalpakština"
3066 #. language code: kab
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:591
3071 #. language code: kac
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:593
3076 #. language code: kal kl
3077 #: zypp/LanguageCode.cc:595
3079 msgstr "Kalaallisut"
3081 #. language code: kam
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:597
3086 #. language code: kan kn
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:599
3089 msgstr "Kannadština"
3091 #. language code: kar
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:601
3096 #. language code: kas ks
3097 #: zypp/LanguageCode.cc:603
3099 msgstr "Kašmírština"
3101 #. language code: kau kr
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:605
3104 msgstr "Kanurijština"
3106 #. language code: kaw
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:607
3113 #. language code: kaz kk
3114 #: zypp/LanguageCode.cc:609
3118 #. language code: kbd
3119 #: zypp/LanguageCode.cc:611
3123 #. language code: kha
3124 #: zypp/LanguageCode.cc:613
3128 #. language code: khi
3129 #: zypp/LanguageCode.cc:615
3130 msgid "Khoisan (Other)"
3131 msgstr "Khoisanské (jiné)"
3133 #. language code: khm km
3134 #: zypp/LanguageCode.cc:617
3138 #. language code: kho
3139 #: zypp/LanguageCode.cc:619
3141 msgstr "Khotanština"
3143 #. language code: kik ki
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:621
3148 #. language code: kin rw
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:623
3151 msgstr "Kinyarwanda"
3153 #. language code: kir ky
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:625
3156 msgstr "Kyrgyzština"
3158 #. language code: kmb
3159 #: zypp/LanguageCode.cc:627
3163 #. language code: kok
3164 #: zypp/LanguageCode.cc:629
3166 msgstr "Konkanština"
3168 #. language code: kom kv
3169 #: zypp/LanguageCode.cc:631
3174 #. language code: kon kg
3175 #: zypp/LanguageCode.cc:633
3179 #. language code: kor ko
3180 #: zypp/LanguageCode.cc:635
3184 #. language code: kos
3185 #: zypp/LanguageCode.cc:637
3189 #. language code: kpe
3190 #: zypp/LanguageCode.cc:639
3194 #. language code: krc
3195 #: zypp/LanguageCode.cc:641
3196 msgid "Karachay-Balkar"
3197 msgstr "Karachay-Balkar"
3199 #. language code: kro
3200 #: zypp/LanguageCode.cc:643
3204 #. language code: kru
3205 #: zypp/LanguageCode.cc:645
3209 #. language code: kua kj
3210 #: zypp/LanguageCode.cc:647
3214 #. language code: kum
3215 #: zypp/LanguageCode.cc:649
3219 #. language code: kur ku
3220 #: zypp/LanguageCode.cc:651
3225 #. language code: kut
3226 #: zypp/LanguageCode.cc:653
3230 #. language code: lad
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:655
3235 #. language code: lah
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:657
3240 #. language code: lam
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:659
3245 #. language code: lao lo
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:661
3250 #. language code: lat la
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:663
3255 #. language code: lav lv
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:665
3260 #. language code: lez
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:667
3265 #. language code: lim li
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:669
3268 msgstr "Limburština"
3271 #. language code: lin ln
3272 #: zypp/LanguageCode.cc:671
3276 #. language code: lit lt
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:673
3282 #. language code: lol
3283 #: zypp/LanguageCode.cc:675
3287 #. language code: loz
3288 #: zypp/LanguageCode.cc:677
3292 #. language code: ltz lb
3293 #: zypp/LanguageCode.cc:679
3294 msgid "Luxembourgish"
3295 msgstr "Lucemburština"
3297 #. language code: lua
3298 #: zypp/LanguageCode.cc:681
3302 #. language code: lub lu
3303 #: zypp/LanguageCode.cc:683
3304 msgid "Luba-Katanga"
3305 msgstr "Luba-Katanga"
3308 #. language code: lug lg
3309 #: zypp/LanguageCode.cc:685
3313 #. language code: lui
3314 #: zypp/LanguageCode.cc:687
3318 #. language code: lun
3319 #: zypp/LanguageCode.cc:689
3323 #. language code: luo
3324 #: zypp/LanguageCode.cc:691
3325 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3326 msgstr "Luoština (Keňa a Tanzanie)"
3328 #. language code: lus
3329 #: zypp/LanguageCode.cc:693
3333 #. language code: mac mkd mk
3334 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
3336 msgstr "Makedonština"
3338 #. language code: mad
3339 #: zypp/LanguageCode.cc:699
3343 #. language code: mag
3344 #: zypp/LanguageCode.cc:701
3349 #. language code: mah mh
3350 #: zypp/LanguageCode.cc:703
3352 msgstr "Maršalština"
3354 #. language code: mai
3355 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3360 #. language code: mak
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3363 msgstr "Makasarština"
3365 #. language code: mal ml
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3368 msgstr "Malajámština"
3370 #. language code: man
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3375 #. language code: mao mri mi
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3380 #. language code: map
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3382 msgid "Austronesian (Other)"
3383 msgstr "Austronéské (jiné)"
3385 #. language code: mar mr
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3388 msgstr "Maráthština"
3391 #. language code: mas
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3396 #. language code: may msa ms
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3401 #. language code: mdf
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3407 #. language code: mdr
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3410 msgstr "Mandarština"
3412 #. language code: men
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3417 #. language code: mga
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3419 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3420 msgstr "Irština, střední (900-1200)"
3422 #. language code: mic
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3427 #. language code: min
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3430 msgstr "Minangkabauština"
3432 #. language code: mis
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3434 msgid "Miscellaneous Languages"
3435 msgstr "Různé jazyky"
3437 #. language code: mkh
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3439 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3440 msgstr "Mon-khmérské (jiné)"
3443 #. language code: mlg mg
3444 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3450 #. language code: mlt mt
3451 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3455 #. language code: mnc
3456 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3460 #. language code: mni
3461 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3463 msgstr "Manipurština"
3465 #. language code: mno
3466 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3467 msgid "Manobo Languages"
3468 msgstr "Jazyky manobo"
3470 #. language code: moh
3471 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3475 #. language code: mol mo
3476 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3478 msgstr "Moldavština"
3481 #. language code: mon mn
3482 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3484 msgstr "Mongolština"
3486 #. language code: mos
3487 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3491 #. language code: mul
3492 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3493 msgid "Multiple Languages"
3494 msgstr "Více jazyků"
3496 #. language code: mun
3497 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3498 msgid "Munda languages"
3499 msgstr "Mundské jazyky"
3501 #. language code: mus
3502 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3508 #. language code: mwl
3509 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3513 #. language code: mwr
3514 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3518 #. language code: myn
3519 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3520 msgid "Mayan Languages"
3521 msgstr "Mayské jazyky"
3525 #. language code: myv
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3530 #. language code: nah
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3535 #. language code: nai
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3537 msgid "North American Indian"
3538 msgstr "Severoamerické indiánské"
3541 #. language code: nap
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3544 msgstr "Neapolština"
3546 #. language code: nav nv
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3551 #. language code: nbl nr
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3553 msgid "Ndebele, South"
3554 msgstr "Jižní Ndebele"
3556 #. language code: nde nd
3557 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3558 msgid "Ndebele, North"
3559 msgstr "Severní Ndebele"
3562 #. language code: ndo ng
3563 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3567 #. language code: nds
3568 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3570 msgstr "Dolnoněmčina"
3573 #. language code: nep ne
3574 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3579 #. language code: new
3580 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3582 msgstr "Nepál Bhasa"
3584 # printers.ycp.noloc:1270
3585 # printers.ycp.noloc:1270
3586 # printers.ycp.noloc:1270
3587 # printers.ycp.noloc:1270
3588 #. language code: nia
3589 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3593 #. language code: nic
3594 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3595 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3596 msgstr "Nigero-kordofánské (jiné)"
3599 #. language code: niu
3600 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3604 #. language code: nno nn
3605 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3606 msgid "Norwegian Nynorsk"
3607 msgstr "Norština (Nynorsk)"
3609 #. language code: nob nb
3610 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3611 msgid "Norwegian Bokmal"
3612 msgstr "Norština (Bokmal)"
3615 #. language code: nog
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3620 #. language code: non
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3623 msgstr "Norština, stará"
3625 #. language code: nor no
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3630 #. language code: nso
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3632 msgid "Northern Sotho"
3633 msgstr "Severní Sotho"
3635 #. language code: nub
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3637 msgid "Nubian Languages"
3638 msgstr "Núbijské jazyky"
3640 #. language code: nwc
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3642 msgid "Classical Newari"
3645 #. language code: nya ny
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3650 #. language code: nym
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3655 #. language code: nyn
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3658 msgstr "Nyankolština"
3660 #. language code: nyo
3661 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3665 # printers.ycp.noloc:1400
3666 # printers.ycp.noloc:1400
3667 # printers.ycp.noloc:1400
3668 # printers.ycp.noloc:1400
3669 #. language code: nzi
3670 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3674 #. language code: oci oc
3675 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3676 msgid "Occitan (post 1500)"
3677 msgstr "Okcitánština (po 1500)"
3679 #. language code: oji oj
3680 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3686 #. language code: ori or
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3691 #. language code: orm om
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3696 #. language code: osa
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3701 #. language code: oss os
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3706 #. language code: ota
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3708 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3709 msgstr "Osmanská turečtina (1500-1928)"
3711 #. language code: oto
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3713 msgid "Otomian Languages"
3714 msgstr "Osmanské jazyky"
3716 #. language code: paa
3717 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3718 msgid "Papuan (Other)"
3719 msgstr "Papuánština (jiné)"
3721 #. language code: pag
3722 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3724 msgstr "Pangasinština"
3726 #. language code: pal
3727 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3731 #. language code: pam
3732 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3736 #. language code: pan pa
3737 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3739 msgstr "Pandžábština"
3741 #. language code: pap
3742 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3746 #. language code: pau
3747 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3751 #. language code: peo
3752 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3753 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3754 msgstr "Staroperština (cca 600-400 př. n. l.)"
3756 #. language code: per fas fa
3757 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3761 #. language code: phi
3762 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3763 msgid "Philippine (Other)"
3764 msgstr "Filipínské (jiné)"
3766 #. language code: phn
3767 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3771 #. language code: pli pi
3772 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3776 #. language code: pol pl
3777 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3781 #. language code: pon
3782 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3786 #. language code: por pt
3787 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3789 msgstr "Portugalština"
3791 #. language code: pra
3792 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3793 msgid "Prakrit Languages"
3794 msgstr "Prakritské jazyky"
3796 #. language code: pro
3797 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3798 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3799 msgstr "Staroprovensálština (do 1500)"
3801 #. language code: pus ps
3802 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3804 msgstr "Paštunština"
3806 #. language code: que qu
3807 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3809 msgstr "Kačuánština (Inkové)"
3813 #. language code: raj
3814 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3816 msgstr "Rádžáshánština"
3818 #. language code: rap
3819 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3821 msgstr "Rapanuiština (tahitština Velikonočního ostrova - Rapa-Nui)"
3823 #. language code: rar
3824 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3826 msgstr "Rarotongánština (tahitština Velikonočního ostrova - Rapa-Nui)"
3828 #. language code: roa
3829 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3830 msgid "Romance (Other)"
3831 msgstr "Románské (jiné)"
3833 #. language code: roh rm
3834 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3835 msgid "Raeto-Romance"
3836 msgstr "Rétorománština"
3838 #. language code: rom
3839 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3843 #. language code: rum ron ro
3844 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3849 #. language code: run rn
3850 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3854 #. language code: rus ru
3855 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3859 #. language code: sad
3860 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3862 msgstr "Sandaweština"
3864 #. language code: sag sg
3865 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3869 #. language code: sah
3870 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3874 #. language code: sai
3875 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3876 msgid "South American Indian (Other)"
3877 msgstr "Jihoamerické indiánské (jiné)"
3879 #. language code: sal
3880 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3881 msgid "Salishan Languages"
3882 msgstr "Salishanské jazyky"
3884 #. language code: sam
3885 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3886 msgid "Samaritan Aramaic"
3887 msgstr "Samaritská Aramejština"
3889 #. language code: san sa
3890 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3894 #. language code: sas
3895 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3899 #. language code: sat
3900 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3902 msgstr "Santálština"
3904 #. language code: scc srp sr
3905 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3909 #. language code: scn
3910 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3914 #. language code: sco
3915 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3919 #. language code: scr hrv hr
3920 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3924 #. language code: sel
3925 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3927 msgstr "Selkupština"
3929 #. language code: sem
3930 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3931 msgid "Semitic (Other)"
3932 msgstr "Semitské (jiné)"
3934 #. language code: sga
3935 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3936 msgid "Irish, Old (to 900)"
3937 msgstr "Irština, stará (do 900)"
3939 #. language code: sgn
3940 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3941 msgid "Sign Languages"
3942 msgstr "Znakové řeči"
3944 #. language code: shn
3945 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3949 #. language code: sid
3950 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3952 msgstr "Sidamské jazyky"
3955 #. language code: sin si
3956 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3958 msgstr "Sinhalština"
3960 #. language code: sio
3961 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3962 msgid "Siouan Languages"
3963 msgstr "Siouanské jazyky"
3965 #. language code: sit
3966 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3967 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3968 msgstr "Sinotibetské (jiné)"
3970 #. language code: sla
3971 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3972 msgid "Slavic (Other)"
3973 msgstr "Slovanské (jiné)"
3975 #. language code: slo slk sk
3976 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3978 msgstr "Slovenština"
3980 #. language code: slv sl
3981 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3983 msgstr "Slovinština"
3985 #. language code: sma
3986 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3987 msgid "Southern Sami"
3990 #. language code: sme se
3991 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3992 msgid "Northern Sami"
3993 msgstr "Severní Sami"
3995 #. language code: smi
3996 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3997 msgid "Sami Languages (Other)"
3998 msgstr "Jazyky Sami (jiné)"
4000 #. language code: smj
4001 #: zypp/LanguageCode.cc:967
4005 #. language code: smn
4006 #: zypp/LanguageCode.cc:969
4010 #. language code: smo sm
4011 #: zypp/LanguageCode.cc:971
4013 msgstr "Samoánština"
4015 #. language code: sms
4016 #: zypp/LanguageCode.cc:973
4020 #. language code: sna sn
4021 #: zypp/LanguageCode.cc:975
4025 #. language code: snd sd
4026 #: zypp/LanguageCode.cc:977
4030 #. language code: snk
4031 #: zypp/LanguageCode.cc:979
4035 #. language code: sog
4036 #: zypp/LanguageCode.cc:981
4041 #. language code: som so
4042 #: zypp/LanguageCode.cc:983
4046 #. language code: son
4047 #: zypp/LanguageCode.cc:985
4049 msgstr "Songhajština"
4051 #. language code: sot st
4052 #: zypp/LanguageCode.cc:987
4053 msgid "Sotho, Southern"
4054 msgstr "Jihosotština"
4056 #. language code: spa es
4057 #: zypp/LanguageCode.cc:989
4059 msgstr "Španělština"
4061 #. language code: srd sc
4062 #: zypp/LanguageCode.cc:991
4064 msgstr "Sardinština"
4066 #. language code: srr
4067 #: zypp/LanguageCode.cc:993
4071 #. language code: ssa
4072 #: zypp/LanguageCode.cc:995
4073 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
4074 msgstr "Nilosaharské (jiné)"
4077 #. language code: ssw ss
4078 #: zypp/LanguageCode.cc:997
4082 #. language code: suk
4083 #: zypp/LanguageCode.cc:999
4087 #. language code: sun su
4088 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
4090 msgstr "Sundánština"
4092 #. language code: sus
4093 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
4097 #. language code: sux
4098 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
4103 #. language code: swa sw
4104 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
4106 msgstr "Svahilština"
4108 #. language code: swe sv
4109 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
4115 #. language code: syr
4116 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
4120 #. language code: tah ty
4121 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
4125 #. language code: tai
4126 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
4128 msgstr "Thajské (jiné)"
4130 #. language code: tam ta
4131 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
4135 #. language code: tat tt
4136 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
4140 #. language code: tel te
4141 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
4145 #. language code: tem
4146 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
4150 #. language code: ter
4151 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
4155 #. language code: tet
4156 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
4160 #. language code: tgk tg
4161 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
4165 #. language code: tgl tl
4166 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
4170 #. language code: tha th
4171 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
4175 #. language code: tib bod bo
4176 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
4180 #. language code: tig
4181 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
4186 #. language code: tir ti
4187 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
4191 #. language code: tiv
4192 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
4196 #. language code: tlh
4197 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
4199 msgstr "Klingonština"
4201 #. language code: tli
4202 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
4206 #. language code: tmh
4207 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
4211 #. language code: tog
4212 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
4213 msgid "Tonga (Nyasa)"
4214 msgstr "Tongánština (Nyasa)"
4217 #. language code: ton to
4218 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
4219 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4220 msgstr "Tongánština (Tonga)"
4222 #. language code: tpi
4223 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
4227 #. language code: tsi
4228 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
4230 msgstr "Tsimshijské jazyky"
4232 #. language code: tsn tn
4233 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
4238 #. language code: tso ts
4239 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
4243 #. language code: tuk tk
4244 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
4246 msgstr "Turkmenština"
4248 #. language code: tum
4249 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
4253 #. language code: tup
4254 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
4255 msgid "Tupi Languages"
4256 msgstr "Jazyky tupi"
4258 #. language code: tur tr
4259 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
4263 #. language code: tut
4264 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
4265 msgid "Altaic (Other)"
4266 msgstr "Altajské (jiné)"
4268 #. language code: twi tw
4269 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
4273 #. language code: tyv
4274 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
4278 #. language code: udm
4279 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
4283 #. language code: uga
4284 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
4286 msgstr "Ugaritština"
4288 #. language code: uig ug
4289 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
4293 #. language code: ukr uk
4294 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
4296 msgstr "Ukrajinština"
4298 #. language code: umb
4299 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
4303 #. language code: und
4304 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
4305 msgid "Undetermined"
4308 #. language code: urd ur
4309 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
4313 #. language code: uzb uz
4314 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
4318 #. language code: vai
4319 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
4323 #. language code: ven ve
4324 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4328 #. language code: vie vi
4329 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4331 msgstr "Vietnamština"
4333 #. language code: vol vo
4334 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4338 #. language code: vot
4339 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4343 #. language code: wak
4344 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4345 msgid "Wakashan Languages"
4346 msgstr "Wakashanské jazyky"
4348 #. language code: wal
4349 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4353 #. language code: war
4354 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4358 #. language code: was
4359 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4363 #. language code: wel cym cy
4364 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4368 #. language code: wen
4369 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4370 msgid "Sorbian Languages"
4371 msgstr "Sorbské jazyky"
4373 #. language code: wln wa
4374 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4378 #. language code: wol wo
4379 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4383 #. language code: xal
4384 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4388 #. language code: xho xh
4389 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4393 #. language code: yao
4394 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4398 #. language code: yap
4399 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4403 #. language code: yid yi
4404 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4409 #. language code: yor yo
4410 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4414 #. language code: ypk
4415 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4416 msgid "Yupik Languages"
4417 msgstr "Jazyky yupik"
4419 #. language code: zap
4420 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4422 msgstr "Zapotécké jazyky"
4424 #. language code: zen
4425 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4430 #. language code: zha za
4431 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4435 #. language code: znd
4436 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4440 #. language code: zul zu
4441 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4445 #. language code: zun
4446 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4450 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4451 #: zypp/KeyRing.cc:522
4452 #, c-format, boost-format
4453 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4454 msgstr "Pokus o import neexistujícího klíče %s do klíčenky %s"
4456 #: zypp/KeyRing.cc:566
4457 msgid "Failed to delete key."
4458 msgstr "Nepodařilo se smazat klíč."
4460 #: zypp/KeyRing.cc:575
4461 #, c-format, boost-format
4462 msgid "Signature file %s not found"
4463 msgstr "Soubor s podpisem %s nebyl nalezen"
4465 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4466 #, c-format, boost-format
4467 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4468 msgstr "Nelze poskytnout soubor '%s' z repozitáře '%s'"
4470 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4471 msgid "No url in repository."
4472 msgstr "Adresa URL nebyla nalezena v repozitáři."
4474 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4475 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4476 msgstr "Zásuvný modul Service nepodporuje změnu atributů."
4478 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4479 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
4480 #, c-format, boost-format
4482 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4484 msgstr "Balíček %s se zřejmě poškodil během přenosu. Chcete pokus opakovat?"
4486 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4487 msgid "Signature verification failed"
4488 msgstr "Ověření podpisu selhalo"
4490 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4491 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
4492 #, c-format, boost-format
4493 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4494 msgstr "Není možné získat balíček %s. Chcete pokus opakovat?"
4496 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
4497 msgid "applydeltarpm check failed."
4498 msgstr "Kontrola aplikování delta RPM se nezdařila."
4500 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
4501 msgid "applydeltarpm failed."
4502 msgstr "Aplikování delta RPM se nezdařilo."
4504 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4505 #, c-format, boost-format
4507 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4508 "Close this application before trying again."
4510 "Systémová správa je zamknut aplikací, která má pid %d (%s).\n"
4511 "Prosím uzavřete tuto aplikaci, než se budete znovu pokoušet o práci se "
4512 "systémovou správou."
4514 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
4515 #, c-format, boost-format
4516 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4517 msgstr "%s nenáleží do repozitáře pro aktualizaci distribuce"
4519 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4520 #, c-format, boost-format
4521 msgid "%s has inferior architecture"
4522 msgstr "%s má podřadnou architekturu"
4524 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4525 #, c-format, boost-format
4526 msgid "problem with installed package %s"
4527 msgstr "problém s nainstalovaným balíčkem %s"
4529 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
4530 msgid "conflicting requests"
4531 msgstr "protichůdné požadavky"
4533 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
4534 msgid "some dependency problem"
4535 msgstr "nějaký problém se závislostmi"
4537 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4538 #, c-format, boost-format
4539 msgid "nothing provides requested %s"
4540 msgstr "nic neposkytuje vyžádaný %s"
4542 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
4543 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4544 msgstr "Máte povoleny všechny vyžadované repozitáře?"
4546 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4547 #, c-format, boost-format
4548 msgid "package %s does not exist"
4549 msgstr "balíček %s neexistuje"
4551 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4552 msgid "unsupported request"
4553 msgstr "nepodporovaný požadavek"
4555 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
4556 #, c-format, boost-format
4557 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4558 msgstr "%s je poskytováno systémem a nelze odinstalovat"
4560 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4561 #, c-format, boost-format
4562 msgid "%s is not installable"
4563 msgstr "%s nelze nainstalovat"
4565 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
4566 #, c-format, boost-format
4567 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4568 msgstr "nic neposkytuje %s, který je požadován %s"
4570 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
4571 #, c-format, boost-format
4572 msgid "cannot install both %s and %s"
4573 msgstr "Nelze nainstalovat %s a zároveň %s"
4575 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
4576 #, c-format, boost-format
4577 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4578 msgstr "%s koliduje s %s z balíčku %s"
4580 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
4581 #, c-format, boost-format
4582 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4583 msgstr "%s nahrazuje zastaralý %s z balíčku %s"
4585 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
4586 #, c-format, boost-format
4587 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4588 msgstr "nainstalovaný zastaralý %s je poskytovaný %s z balíčku %s"
4590 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4591 #, c-format, boost-format
4592 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4593 msgstr "vyřešitelné %s je v konfliktu s %s, které sám poskytuje"
4595 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4596 #, c-format, boost-format
4597 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4598 msgstr "%s vyžaduje %s, ale tento požadavek nemůže být splněn"
4600 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4601 msgid "deleted providers: "
4602 msgstr "odstranění poskytovatelé: "
4604 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4605 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4608 "uninstallable providers: "
4611 "neinstalovatelní poskytovatelé: "
4613 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4614 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4615 msgid "uninstallable providers: "
4616 msgstr "neinstalovatelní poskytovatelé: "
4618 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4619 #, c-format, boost-format
4620 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4621 msgstr "odebrat zámek pro umožnění odebrání %s"
4623 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
4624 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
4625 #, c-format, boost-format
4626 msgid "do not install %s"
4627 msgstr "neinstalovat %s"
4629 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
4630 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
4631 #, c-format, boost-format
4633 msgstr "ponechat %s"
4635 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
4636 #, c-format, boost-format
4637 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4638 msgstr "odebrat zámek pro umožnění instalace z %s"
4640 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4641 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
4642 msgid "This request will break your system!"
4643 msgstr "Tento požadavek poškodí váš systém!"
4645 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
4646 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
4647 msgid "ignore the warning of a broken system"
4648 msgstr "ignorovat varování poškozeného systému"
4650 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
4651 #, c-format, boost-format
4652 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4653 msgstr "nenabízet řešení, která zahrnují %s"
4655 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
4656 #, c-format, boost-format
4657 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4658 msgstr "neptat se na smazání všech balíčků poskytujících %s"
4660 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
4661 #, c-format, boost-format
4662 msgid "do not install most recent version of %s"
4663 msgstr "neinstalovat nejnovější verzi %s"
4665 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
4666 #, c-format, boost-format
4667 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4668 msgstr "ponechat %s i přes podřadnou architekturu."
4670 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4671 #, c-format, boost-format
4672 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4673 msgstr "Instalovat %s i přes podřadnou architekturu"
4675 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
4676 #, c-format, boost-format
4677 msgid "keep obsolete %s"
4678 msgstr "ponechat zastaralý %s"
4680 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
4681 #, c-format, boost-format
4682 msgid "install %s from excluded repository"
4683 msgstr "instalovat %s z vyloučeného repozitáře"
4685 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
4686 #, c-format, boost-format
4687 msgid "downgrade of %s to %s"
4688 msgstr "downgrade %s na %s"
4690 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4691 #, c-format, boost-format
4692 msgid "architecture change of %s to %s"
4693 msgstr "změna architektury z %s na %s"
4695 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
4696 #, c-format, boost-format
4698 "install %s (with vendor change)\n"
4701 "instalovat %s (i se změnou poskytovatele)\n"
4704 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
4705 #, c-format, boost-format
4706 msgid "replacement of %s with %s"
4707 msgstr "nahrazení %s %s"
4709 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4710 #, c-format, boost-format
4711 msgid "deinstallation of %s"
4712 msgstr "odstraňování %s"
4714 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4715 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4716 #, c-format, boost-format
4717 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4718 msgstr "porušit %s ignorováním některých z jeho závislostí"
4720 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4721 msgid "generally ignore of some dependencies"
4722 msgstr "obecně ignorovat některé závislosti"
4724 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4725 #, c-format, boost-format
4726 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4727 msgstr "Chybí vyžadovaný atribut '%s'."
4729 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4730 #, c-format, boost-format
4731 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4732 msgstr "Jeden nebo oba atributy '%s' nebo '%s' jsou vyžadovány."
4734 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4735 #, c-format, boost-format
4736 msgid "Can't open lock file: %s"
4737 msgstr "Nelze otevřít soubor zámku: %s"
4739 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4740 msgid "This action is being run by another program already."
4741 msgstr "Tato akce je právě spuštěna jiným programem."
4743 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4744 #: zypp/base/Exception.cc:107
4748 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4749 #, c-format, boost-format
4750 msgid "Unknown match mode '%s'"
4751 msgstr "Neznámý mód shody '%s'"
4753 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4754 #, c-format, boost-format
4755 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4756 msgstr "Neznámý mód shody '%s' pro rys '%s'"
4758 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4759 #, c-format, boost-format
4760 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4761 msgstr "Chybný regulární výraz '%s': regcomp vrátil %d"
4763 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4764 #, c-format, boost-format
4765 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4766 msgstr "Chybný regulární výraz '%s'"
4768 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
4769 msgid "Please install package 'lsof' first."
4770 msgstr "Nejprve nainstalujte balíček 'lsof'."
4772 #. !\todo add comma to the message for the next release
4773 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
4774 #, c-format, boost-format
4775 msgid "Authentication required for '%s'"
4776 msgstr "Pro '%s' je vyžadováno ověřování"
4778 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4779 #, c-format, boost-format
4780 msgid "Failed to mount %s on %s"
4781 msgstr "Nepodařilo se připojit %s do %s"
4783 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4784 #, c-format, boost-format
4785 msgid "Failed to unmount %s"
4786 msgstr "Nepodařilo se odpojit %s"
4788 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4789 #, c-format, boost-format
4790 msgid "Bad file name: %s"
4791 msgstr "Špatný název souboru: %s"
4793 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4794 #, c-format, boost-format
4795 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4796 msgstr "Medium nebylo otevřeno během pokusu o spuštění akcí '%s'."
4798 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4799 #, c-format, boost-format
4800 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4801 msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen na médiu '%s'"
4803 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4804 #, c-format, boost-format
4805 msgid "Cannot write file '%s'."
4806 msgstr "Nemůžu zapsat do souboru '%s'."
4808 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4809 msgid "Medium not attached"
4810 msgstr "Médium není připojeno"
4812 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4813 msgid "Bad media attach point"
4814 msgstr "Špatný bod připojení média"
4816 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4817 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4818 #, c-format, boost-format
4819 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4820 msgstr "Inicializace stažení (curl) '%s' selhala"
4822 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4823 #, c-format, boost-format
4824 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4825 msgstr "Systémová výjimka '%s' na médiu '%s'."
4827 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4828 #, c-format, boost-format
4829 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4830 msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není souborem."
4832 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4833 #, c-format, boost-format
4834 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4835 msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není adresářem."
4837 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4838 msgid "Malformed URI"
4839 msgstr "Zdeformované URI"
4841 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4842 msgid "Empty host name in URI"
4843 msgstr "Není vyplněno hostname v URI"
4845 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4846 msgid "Empty filesystem in URI"
4847 msgstr "Prázdný souborový systém v URI"
4849 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4850 msgid "Empty destination in URI"
4851 msgstr "Chybí cíl v URI"
4853 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4854 #, c-format, boost-format
4855 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4856 msgstr "Nepodporované URI ve schématu '%s'."
4858 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4859 msgid "Operation not supported by medium"
4860 msgstr "Operace není médiem podporována"
4862 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4863 #, c-format, boost-format
4865 "Download (curl) error for '%s':\n"
4867 "Error message: %s\n"
4869 "Stažení (curl) '%s' selhalo:\n"
4871 "Chybová zpráva: %s\n"
4873 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4874 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4875 #, c-format, boost-format
4876 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4877 msgstr "Během stahování nastavení pro '%s' došlo chybě:"
4879 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4880 #, c-format, boost-format
4881 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4882 msgstr "Zdroj média \"%s\" neobsahuje požadované médium"
4884 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4885 #, c-format, boost-format
4886 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4887 msgstr "Médium '%s' je používáno jinou instancí"
4889 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4890 msgid "Cannot eject any media"
4891 msgstr "Nemůžu vysunout žádné médium"
4893 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4894 #, c-format, boost-format
4895 msgid "Cannot eject media '%s'"
4896 msgstr "Nemůžu vysunout médium '%s'"
4898 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4899 #, c-format, boost-format
4900 msgid "Permission to access '%s' denied."
4901 msgstr "Přístup k '%s' byl zamítnut."
4903 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4904 #, c-format, boost-format
4905 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4906 msgstr "Během přístupu k '%s' byl dosažen časový limit."
4908 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4909 #, c-format, boost-format
4910 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4911 msgstr "Umístění '%s' je dočasně nedostupné."
4913 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4914 #, c-format, boost-format
4915 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4917 " Problém s SSL certifikátem, ověřte, že je certifikát certifikační autority "
4918 "pro '%s' v pořádku."
4920 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4921 #, c-format, boost-format
4922 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4923 msgstr "Nelze najít dostupné zařízení loop pro připojení souboru obrazu z '%s'"
4925 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4926 #, c-format, boost-format
4927 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4928 msgstr "Nepodporovaná HTTP ověřovací metoda '%s'"
4930 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1008
4932 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4933 "and has not expired."
4935 "Navštivte zákaznické centrum Novell abyste se ujistili, že je vaše "
4936 "registrace platná a nevypršela."
4938 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4939 msgid "Can not create sat-pool."
4940 msgstr "Nemohu vytvořit sat-pool."
4942 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4943 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4944 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4950 " conflicts with file from package\n"
4956 " je v konfliktu se souborem z balíčku\n"
4959 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4960 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4966 " conflicts with file from install of\n"
4972 " je v konfliktu se souborem instalovaným z\n"
4975 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4976 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4980 " from install of\n"
4982 " conflicts with file from package\n"
4988 " je v konfliktu se souborem z balíčku\n"
4991 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4992 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4996 " from install of\n"
4998 " conflicts with file from install of\n"
5004 " je v konfliktu se souborem instalovaným z\n"
5007 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
5008 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
5009 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
5015 " conflicts with file\n"
5023 " je v konfliktu se souborem\n"
5028 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
5029 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
5035 " conflicts with file\n"
5037 " from install of\n"
5043 " je v konfliktu se souborem\n"
5048 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
5049 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
5053 " from install of\n"
5055 " conflicts with file\n"
5063 " je v konfliktu se souborem\n"
5068 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
5069 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
5073 " from install of\n"
5075 " conflicts with file\n"
5077 " from install of\n"
5083 " je v konfliktu se souborem\n"
5088 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
5089 #~ msgstr "obecně ignorovat některé závislosti"
5091 #~ msgid "do not keep %s installed"
5092 #~ msgstr "neudržovat %s nainstalován"
5094 #~ msgid "%s remove failed"
5095 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5098 #~ msgid "Invalid user name or password."
5099 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5101 #~ msgid "rpm output:"
5102 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5104 #~ msgid "%s install failed"
5105 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5107 #~ msgid "%s installed ok"
5108 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5110 #~ msgid "%s remove ok"
5111 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5115 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5117 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5121 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5123 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5126 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5127 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5129 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5130 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5132 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5133 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5135 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5136 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5138 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5139 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5142 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5143 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5145 #~ msgid "Install missing resolvables"
5146 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5148 #~ msgid "Keep resolvables"
5149 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5151 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5152 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5154 #~ msgid "delete %s"
5157 #~ msgid "install %s"
5158 #~ msgstr "تثبيت %s"
5160 #~ msgid "unlock %s"
5161 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5163 #~ msgid "unlock all resolvables"
5164 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5167 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5168 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5171 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5172 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5174 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5175 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5177 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5178 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5180 #~ msgid "Software management is already running."
5181 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5183 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5184 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5186 #~ msgid "%s replaced by %s"
5187 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5190 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5193 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5196 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5197 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5199 #~ msgid "Invalid information"
5200 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5202 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5203 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5206 #~ "%s is needed by:\n"
5209 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5212 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5213 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5216 #~ "%s conflicts with:\n"
5219 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5222 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5223 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5225 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5226 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5230 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5233 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5235 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5236 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5238 #~ msgid "%s depends on %s"
5239 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5241 #~ msgid "%s depends on:%s"
5242 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5245 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5250 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5253 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5257 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5258 #~ "all dependencies"
5260 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5263 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5264 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5266 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5267 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5269 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5270 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5272 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5273 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5275 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5276 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5279 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5280 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5283 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5284 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5286 #~ msgid "No need to install %s"
5287 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5290 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5291 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5293 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5294 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5297 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5298 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5301 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5302 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5305 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5306 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5308 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5309 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5311 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5312 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5315 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5316 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5318 #~ msgid ", Action: "
5319 #~ msgstr "، الإجراء:"
5321 #~ msgid ", Trigger: "
5322 #~ msgstr "، تشغيل:"
5327 #~ msgid "selection"
5340 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5351 #~ msgid "Resolvable"
5352 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5354 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5355 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5357 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5358 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5362 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5365 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5369 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5370 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5373 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5374 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5378 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5380 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5382 #~ msgid "This would invalidate %s."
5383 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5385 #~ msgid "Establishing %s"
5386 #~ msgstr "تأسيس %s"
5388 #~ msgid "Installing %s"
5389 #~ msgstr "تثبيت %s"
5391 #~ msgid "Updating %s to %s"
5392 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5394 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5395 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5398 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5399 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5405 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5406 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5408 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5409 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5411 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5412 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5415 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5416 #~ "for more details."
5418 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5421 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5422 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5424 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5425 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5428 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5429 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5431 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5432 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5436 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5437 #~ "won't be unlinked."
5439 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5443 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5445 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5447 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5448 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5452 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5454 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5456 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5457 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5465 #~ msgid " Important!"
5468 #~ msgid "%s depended on %s"
5469 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5472 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5473 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5476 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5477 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5480 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5481 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5484 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5485 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5487 #~ msgid "%s part of %s"
5488 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5491 #~ msgid "Double timeout"
5492 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5495 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5496 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5498 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5499 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5501 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5502 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5505 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5508 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5511 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5512 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5514 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5515 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5518 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5519 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5521 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5522 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5524 #~ msgid "%s dependend on %s"
5525 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5527 #~ msgid "Reading index files"
5528 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5530 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5531 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5533 #~ msgid "Reading product from %s"
5534 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5536 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5537 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5539 #~ msgid "Reading packages from %s"
5540 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5542 #~ msgid "Reading selection from %s"
5543 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5545 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5546 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5548 #~ msgid "Reading patches index %s"
5549 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5551 #~ msgid "Reading patch %s"
5552 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5554 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5555 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5557 #~ msgid "Reading packages file"
5558 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5560 #~ msgid "Reading translation: %s"
5561 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5565 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5568 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5571 #~ msgid " miss checksum."
5572 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5574 #~ msgid " fails checksum verification."
5575 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5577 #~ msgid "Downloading %s"
5578 #~ msgstr "إنزال %s"
5580 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5581 #~ msgstr "Nemůžu vytvořit veřejný klíč %s z klíčenky %s do souboru %s"
5583 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5584 #~ msgstr "Pokus o import neexistujícího klíče %s mezi klíče %s"
5586 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5587 #~ msgstr "Nemůžu změnit adresář na '/' uvnitř chrootu (%s)."
5589 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5590 #~ msgstr "Inicializace stažení (Metalink curl) selhala na '%s'"
5593 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5594 #~ "Error code: %s\n"
5595 #~ "Error message: %s\n"
5597 #~ "Stažení (Metalink curl) selhalo pro '%s':\n"
5598 #~ "Chybový kód: %s\n"
5599 #~ "Chybová zpráva: %s\n"
5601 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5602 #~ msgstr "Stahování přerušeno na %d%%"
5604 #~ msgid "Download interrupted by user"
5605 #~ msgstr "Stahování přerušeno uživatelem"
5608 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5610 #~ "Během zakládání stahování (metalink curl) došlo k chybě v nastavení pro "
5613 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5614 #~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout %s z %s"
5616 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5617 #~ msgstr "Srbsko a Černá Hora"
5619 #~ msgid "Unknown Distribution"
5620 #~ msgstr "Neznámá distribuce"
5622 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5623 #~ msgstr "ignorovat některé závislosti %s"
5626 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5627 #~ "Use the file anyway?"
5629 #~ "Soubor %s nemá kontrolní součet.\n"
5630 #~ "Chcete soubor přesto použít?"
5633 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5635 #~ "Use the file anyway?"
5637 #~ "Nezdařila se kontrola integrity souboru %s s následujícím klíčem:\n"
5639 #~ " Chcete soubor přesto použít?"
5642 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5643 #~ "Expected %s, found %s\n"
5644 #~ "Use the file anyway?"
5646 #~ "Soubor %s má neplatný kontrolní součet.\n"
5647 #~ "Očekáváno %s, nalezeno %s\n"
5648 #~ "Chcete soubor přesto použít?"
5651 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5652 #~ "Use the file anyway?"
5654 #~ "Soubor %s má neznámý kontrolní součet %s.\n"
5655 #~ "Chcete soubor přesto použít?"
5658 #~ "File %s is not signed.\n"
5661 #~ "Soubor %s není podepsán.\n"
5662 #~ "Chcete jej přesto použít?"
5665 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5667 #~ "Use the file anyway?"
5669 #~ "Soubor %s je podepsán neznámým klíčem:\n"
5671 #~ " Chcete soubor přesto použít?"
5674 #~ "Untrusted key found:\n"
5678 #~ "Byl nalezen nedůvěryhodný klíč:\n"
5680 #~ " Chcete mu důvěřovat?"