fceef57a51b322bb1fc9da393d224fee5c3d3ae3
[platform/upstream/rpm.git] / po / cs.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-07-11 11:28-0400\n"
5 "PO-Revision-Date: 2001-07-24 10:02+0100\n"
6 "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
7 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nelze otevøít spec soubor %s: %s\n"
21
22 #: build.c:154 build.c:166
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Nelze otevøít rouru pro tar: %m\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:173
29 #, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nelze èíst spec soubor z %s\n"
32
33 #: build.c:201
34 #, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
37
38 #: build.c:241
39 #, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
42
43 #: build.c:246
44 #, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Soubor %s není obyèejný soubor.\n"
47
48 #: build.c:255
49 #, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "Nezdá se, ¾e by %s byl spec soubor.\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:311
55 #, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
58
59 #: build.c:326
60 #, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "Sestavuji pro cíl %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:47
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:53
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pøi pøi ètení hlavièky balíèku\n"
71
72 #: rpm2cpio.c:75
73 #, c-format
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
76
77 #: rpmqv.c:114 lib/poptALL.c:142
78 msgid "print the version of rpm being used"
79 msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
80
81 #: rpmqv.c:117 lib/poptALL.c:138
82 msgid "provide less detailed output"
83 msgstr "poskytnout výstu s ménì detaily"
84
85 #: rpmqv.c:119 lib/poptALL.c:140
86 msgid "provide more detailed output"
87 msgstr "poskytnout detailnìj¹í výstup"
88
89 #: rpmqv.c:121 lib/poptALL.c:145
90 msgid "define MACRO with value EXPR"
91 msgstr ""
92
93 #: rpmqv.c:121 lib/poptALL.c:146
94 msgid "'MACRO EXPR'"
95 msgstr ""
96
97 #: rpmqv.c:123 lib/poptALL.c:148
98 #, fuzzy
99 msgid "print macro expansion of EXPR"
100 msgstr "vypsat expanzi makra <výraz>+"
101
102 #: rpmqv.c:123 lib/poptALL.c:149
103 msgid "'EXPR'"
104 msgstr ""
105
106 #: rpmqv.c:125 lib/poptALL.c:151
107 msgid "send stdout to <cmd>"
108 msgstr "odeslat stdout do <pøíkazu>"
109
110 #: rpmqv.c:125 lib/poptALL.c:152
111 msgid "<cmd>"
112 msgstr "<pøík>"
113
114 #: rpmqv.c:127 lib/poptALL.c:154
115 msgid "use <dir> as the top level directory"
116 msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø nejvy¹¹í úrovnì"
117
118 #: rpmqv.c:127 lib/poptALL.c:155 lib/poptI.c:220
119 msgid "<dir>"
120 msgstr "<adresáø>"
121
122 #: rpmqv.c:129
123 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
124 msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
125
126 #: rpmqv.c:130 rpmqv.c:134 rpmqv.c:138
127 msgid "<file:...>"
128 msgstr "<soubor:...>"
129
130 #: rpmqv.c:133 rpmqv.c:137
131 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
132 msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního rpmrc souboru"
133
134 #: rpmqv.c:141 lib/poptALL.c:169
135 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
136 msgstr "zobrazit finální konfiguraci rpmrc a maker"
137
138 #: rpmqv.c:146 lib/poptALL.c:174
139 msgid "disable use of libio(3) API"
140 msgstr "zakázat pou¾ití libio(3) API"
141
142 #: rpmqv.c:149 lib/poptALL.c:178
143 msgid "debug protocol data stream"
144 msgstr "ladit protokol datového toku"
145
146 #: rpmqv.c:151 lib/poptALL.c:180
147 msgid "debug rpmio I/O"
148 msgstr "ladit rpmio I/O"
149
150 #: rpmqv.c:153 lib/poptALL.c:182
151 msgid "debug URL cache handling"
152 msgstr "ladit manipulaci s URL cache"
153
154 #: rpmqv.c:173
155 msgid "Query options (with -q or --query):"
156 msgstr "Volby dotazù (s -q or --query):"
157
158 #: rpmqv.c:176
159 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
160 msgstr "Vollby kontroly (s -V or --verify):"
161
162 #: rpmqv.c:182
163 msgid "Signature options:"
164 msgstr "Volby signatury:"
165
166 #: rpmqv.c:188
167 msgid "Database options:"
168 msgstr "Volby databáze:"
169
170 #: rpmqv.c:194
171 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
172 msgstr ""
173 "Sestavovací volby s [ <spec_soubor> | <tar_soubor> | <zdrojový_balíèek> ]:"
174
175 #: rpmqv.c:200
176 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
177 msgstr "Volby pro Instalaci/Aktualizaci/Mazání:"
178
179 #: rpmqv.c:205
180 msgid "Common options for all rpm modes:"
181 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
182
183 #. @-modfilesys -globs @
184 #: rpmqv.c:222 lib/poptI.c:27
185 #, c-format
186 msgid "%s: %s\n"
187 msgstr "%s: %s\n"
188
189 #: rpmqv.c:230 lib/poptALL.c:46
190 #, c-format
191 msgid "RPM version %s\n"
192 msgstr "RPM verze %s\n"
193
194 #: rpmqv.c:237
195 #, fuzzy
196 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc."
197 msgstr "Copyright (c) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
198
199 #: rpmqv.c:238
200 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
201 msgstr "Tento program lze volnì ¹íøit podle podmínek GNU GPL."
202
203 #: rpmqv.c:250
204 #, c-format
205 msgid "Usage: %s {--help}\n"
206 msgstr "Pou¾ití: %s {--help}\n"
207
208 #: rpmqv.c:610
209 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
210 msgstr "Volba --rcfile byla odstranìna.\n"
211
212 #: rpmqv.c:611
213 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
214 msgstr "Pou¾ijte volbu \"--macros <soubor:...>\".\n"
215
216 #: rpmqv.c:617
217 #, c-format
218 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
219 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
220
221 #: rpmqv.c:658 rpmqv.c:664 rpmqv.c:670 rpmqv.c:708
222 msgid "only one major mode may be specified"
223 msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní re¾im"
224
225 #: rpmqv.c:687
226 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
227 msgstr "najednou lze provést jen jeden typ dotazu èi ovìøení"
228
229 #: rpmqv.c:691
230 msgid "unexpected query flags"
231 msgstr "neoèekávaný pøíznak pro dotaz"
232
233 #: rpmqv.c:694
234 msgid "unexpected query format"
235 msgstr "neoèekávaný formát dotazu"
236
237 #: rpmqv.c:697
238 msgid "unexpected query source"
239 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
240
241 #: rpmqv.c:738
242 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
243 msgstr "--dbpath zadána pro operaci, která databázi nepou¾ívá"
244
245 #: rpmqv.c:744
246 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
247 msgstr ""
248 "vynucena mù¾e být jen instalace, aktualizace, smazání zdrojových kódù a spec "
249 "souboru"
250
251 #: rpmqv.c:746
252 msgid "files may only be relocated during package installation"
253 msgstr "soubory mohou být pøemístìny jen pøi instalaci balíèkù"
254
255 #: rpmqv.c:749
256 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
257 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --prefix nebo --relocate"
258
259 #: rpmqv.c:752
260 msgid ""
261 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
262 msgstr ""
263 "--relocate a --excludepath je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
264
265 #: rpmqv.c:755
266 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
267 msgstr "--prefix je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
268
269 #: rpmqv.c:758
270 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
271 msgstr "parametry pro --prefix musejí zaèínat znakem /"
272
273 #: rpmqv.c:761
274 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
275 msgstr "--hash (-h) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
276
277 #: rpmqv.c:765
278 msgid "--percent may only be specified during package installation"
279 msgstr "--percent mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
280
281 #: rpmqv.c:770
282 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
283 msgstr "--replacefiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
284
285 #: rpmqv.c:774
286 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
287 msgstr "--replacepkgs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
288
289 #: rpmqv.c:778
290 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
291 msgstr "--excludedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
292
293 #: rpmqv.c:782
294 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
295 msgstr "--includedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
296
297 #: rpmqv.c:786
298 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
299 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --excludedocs a --includedocs"
300
301 #: rpmqv.c:790
302 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
303 msgstr "--ignorearch mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
304
305 #: rpmqv.c:794
306 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
307 msgstr "--ignoreos mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
308
309 #: rpmqv.c:799
310 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
311 msgstr "--ignoresize mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
312
313 #: rpmqv.c:803
314 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
315 msgstr "--allmatches mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
316
317 #: rpmqv.c:807
318 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
319 msgstr "--allfiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
320
321 #: rpmqv.c:812
322 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
323 msgstr "--justdb mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci a odstraòování balíèkù"
324
325 #: rpmqv.c:817
326 msgid ""
327 "script disabling options may only be specified during package installation "
328 "and erasure"
329 msgstr ""
330 "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo pøi "
331 "odstraòování balíèkù"
332
333 #: rpmqv.c:822
334 msgid ""
335 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
336 "and erasure"
337 msgstr ""
338 "volba pro potlaèení triggerù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo "
339 "odstraòování balíèkù"
340
341 #: rpmqv.c:826
342 msgid ""
343 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
344 "recompilation, installation,erasure, and verification"
345 msgstr ""
346 "--nodeps mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování, rekompilaci, instalaci, "
347 "odstraòování a kontrole"
348
349 #: rpmqv.c:831
350 msgid ""
351 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
352 "building"
353 msgstr "--test mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování a sestavování"
354
355 #: rpmqv.c:836
356 msgid ""
357 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
358 "and database rebuilds"
359 msgstr ""
360 "--root (-r) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování, dotazech nebo "
361 "znovuvytvoøení databáze"
362
363 #: rpmqv.c:848
364 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
365 msgstr "parametry pro --root (-r) musejí zaèínat znakem /"
366
367 #: rpmqv.c:872
368 msgid "no files to sign\n"
369 msgstr "¾ádné soubory k podepsání\n"
370
371 #: rpmqv.c:877
372 #, c-format
373 msgid "cannot access file %s\n"
374 msgstr "pøístup k souboru %s se nezdaøil\n"
375
376 #: rpmqv.c:896
377 msgid "pgp not found: "
378 msgstr "pgp nenalezeno: "
379
380 #: rpmqv.c:901
381 msgid "Enter pass phrase: "
382 msgstr "Vlo¾te heslovou frázi: "
383
384 #: rpmqv.c:903
385 msgid "Pass phrase check failed\n"
386 msgstr "Chybná heslová fráze\n"
387
388 #: rpmqv.c:907
389 msgid "Pass phrase is good.\n"
390 msgstr "Heslová fráze je v poøádku.\n"
391
392 #: rpmqv.c:912
393 #, c-format
394 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
395 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
396
397 #: rpmqv.c:919
398 msgid "--sign may only be used during package building"
399 msgstr "--sign mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování balíèkù"
400
401 #: rpmqv.c:936
402 msgid "exec failed\n"
403 msgstr "spu¹tìní selhalo\n"
404
405 #: rpmqv.c:969
406 msgid "no packages files given for rebuild"
407 msgstr "ke znovusestavení nezadány ¾ádné balíèky"
408
409 #: rpmqv.c:1037
410 msgid "no spec files given for build"
411 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné spec soubory"
412
413 #: rpmqv.c:1039
414 msgid "no tar files given for build"
415 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné tar soubory"
416
417 #: rpmqv.c:1061
418 #, fuzzy
419 msgid "no packages given for erase"
420 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
421
422 #: rpmqv.c:1102
423 msgid "no packages given for install"
424 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
425
426 #: rpmqv.c:1118
427 msgid "no arguments given for query"
428 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
429
430 #: rpmqv.c:1131
431 msgid "no arguments given for verify"
432 msgstr "pro kontrolu nezadány ¾ádné balíèky"
433
434 #: rpmqv.c:1139
435 msgid "unexpected arguments to --querytags "
436 msgstr "neoèekávané parametry pro --querytags "
437
438 #: rpmqv.c:1155
439 #, fuzzy
440 msgid "no arguments given"
441 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
442
443 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
444 msgid "Unable to open temp file.\n"
445 msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor.\n"
446
447 #: build/build.c:212
448 #, c-format
449 msgid "Executing(%s): %s\n"
450 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
451
452 #. @=boundsread@
453 #: build/build.c:222
454 #, c-format
455 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
456 msgstr "Spu¹tìní %s selhalo (%s): %s\n"
457
458 #: build/build.c:231
459 #, c-format
460 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
461 msgstr "©patný návratový kód z %s (%s)\n"
462
463 #: build/build.c:333
464 msgid ""
465 "\n"
466 "\n"
467 "RPM build errors:\n"
468 msgstr ""
469 "\n"
470 "\n"
471 "chyby sestavení RPM:\n"
472
473 #: build/expression.c:225
474 msgid "syntax error while parsing ==\n"
475 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ==\n"
476
477 #: build/expression.c:255
478 msgid "syntax error while parsing &&\n"
479 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování &&\n"
480
481 #: build/expression.c:264
482 msgid "syntax error while parsing ||\n"
483 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ||\n"
484
485 #: build/expression.c:307
486 msgid "parse error in expression\n"
487 msgstr "chyba pøi parsování ve výrazu\n"
488
489 #: build/expression.c:347
490 msgid "unmatched (\n"
491 msgstr "nedoplnìná (\n"
492
493 #: build/expression.c:377
494 msgid "- only on numbers\n"
495 msgstr "- jen na èíslech\n"
496
497 #: build/expression.c:393
498 msgid "! only on numbers\n"
499 msgstr "! jen na èíslech\n"
500
501 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
502 #: build/expression.c:655
503 msgid "types must match\n"
504 msgstr "typy musí souhlasit\n"
505
506 #: build/expression.c:453
507 msgid "* / not suported for strings\n"
508 msgstr "* / nejsou podporovány pro øetìzce\n"
509
510 #: build/expression.c:510
511 msgid "- not suported for strings\n"
512 msgstr "- není podporováno pro øetìzce\n"
513
514 #: build/expression.c:668
515 msgid "&& and || not suported for strings\n"
516 msgstr "&& a || není podporováno pro øetìzce\n"
517
518 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
519 msgid "syntax error in expression\n"
520 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu\n"
521
522 #: build/files.c:282
523 #, c-format
524 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
525 msgstr "TIMECHECK selhal: %s\n"
526
527 #: build/files.c:346 build/files.c:546 build/files.c:742
528 #, c-format
529 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
530 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
531
532 #: build/files.c:357 build/files.c:676 build/files.c:753
533 #, c-format
534 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
535 msgstr "Chybí ')' v %s(%s\n"
536
537 #: build/files.c:395 build/files.c:701
538 #, c-format
539 msgid "Invalid %s token: %s\n"
540 msgstr "Neplatný %s token: %s\n"
541
542 #: build/files.c:505
543 #, c-format
544 msgid "Missing %s in %s %s\n"
545 msgstr "Chybìjící %s v %s %s\n"
546
547 #: build/files.c:562
548 #, c-format
549 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
550 msgstr "Následuje neprázdný znak %s(): %s\n"
551
552 #: build/files.c:600
553 #, c-format
554 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
555 msgstr "©patná syntaxe: %s(%s)\n"
556
557 #: build/files.c:610
558 #, c-format
559 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
560 msgstr "©patná práva spec: %s(%s)\n"
561
562 #: build/files.c:622
563 #, c-format
564 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
565 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
566
567 #: build/files.c:780
568 #, c-format
569 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
570 msgstr "Neobvyklá délka locale: \"%.*s\" v %%lang(%s)\n"
571
572 #. @innercontinue@
573 #: build/files.c:791
574 #, c-format
575 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
576 msgstr "Duplicitní locale %.*s v %%lang(%s)\n"
577
578 #: build/files.c:954
579 #, c-format
580 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
581 msgstr "Dosa¾en limit pro %%docdir\n"
582
583 #: build/files.c:960
584 #, c-format
585 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
586 msgstr "Jen jeden parametr pro %%docdir\n"
587
588 #. We already got a file -- error
589 #: build/files.c:988
590 #, c-format
591 msgid "Two files on one line: %s\n"
592 msgstr "Dva soubory na jednom øádku: %s\n"
593
594 #: build/files.c:1003
595 #, c-format
596 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
597 msgstr "Soubor musí zaèínat na \"/\": %s\n"
598
599 #: build/files.c:1016
600 #, c-format
601 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
602 msgstr "Nelze míchat speciální %%doc s ostatnímí formami: %s\n"
603
604 #: build/files.c:1168
605 #, c-format
606 msgid "File listed twice: %s\n"
607 msgstr "Soubor uveden dvakrát: %s\n"
608
609 #: build/files.c:1312
610 #, c-format
611 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
612 msgstr "Symbolická linka ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n"
613
614 #: build/files.c:1557
615 #, c-format
616 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
617 msgstr "Soubor nesouhlasí s prefixem (%s): %s\n"
618
619 #: build/files.c:1581
620 #, c-format
621 msgid "File not found: %s\n"
622 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
623
624 #: build/files.c:1624 build/files.c:2248 build/parsePrep.c:50
625 #, c-format
626 msgid "Bad owner/group: %s\n"
627 msgstr "©patný vlastník/skupina: %s\n"
628
629 #: build/files.c:1637
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
632 msgstr "Soubor %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
633
634 #: build/files.c:1747
635 #, c-format
636 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
637 msgstr "Soubor potøebuje úvodní \"/\": %s\n"
638
639 #: build/files.c:1770
640 #, c-format
641 msgid "Glob not permitted: %s\n"
642 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
643
644 #: build/files.c:1785
645 #, c-format
646 msgid "File not found by glob: %s\n"
647 msgstr "Soubor nenalezen globem: %s\n"
648
649 #: build/files.c:1849
650 #, c-format
651 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
652 msgstr "Nemohu otevøít %%files soubor %s: %s\n"
653
654 #: build/files.c:1860 build/pack.c:156
655 #, c-format
656 msgid "line: %s\n"
657 msgstr "øádek: %s\n"
658
659 #: build/files.c:2236
660 #, c-format
661 msgid "Bad file: %s: %s\n"
662 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
663
664 #. XXX this error message is probably not seen.
665 #: build/files.c:2311
666 #, c-format
667 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
668 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
669
670 #: build/files.c:2316
671 #, c-format
672 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
673 msgstr "Nemohu provést fork %s: %s\n"
674
675 #: build/files.c:2400
676 #, c-format
677 msgid "%s failed\n"
678 msgstr "%s selhalo\n"
679
680 #: build/files.c:2404
681 #, c-format
682 msgid "failed to write all data to %s\n"
683 msgstr "Nemohu zapsat v¹echna data do %s\n"
684
685 #: build/files.c:2562
686 #, c-format
687 msgid "Finding  %s: (using %s)...\n"
688 msgstr "Hledám   %s: (pou¾it %s)...\n"
689
690 #: build/files.c:2591 build/files.c:2605
691 #, c-format
692 msgid "Failed to find %s:\n"
693 msgstr "Selhalo vyhledání %s:\n"
694
695 #: build/files.c:2728
696 #, c-format
697 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
698 msgstr "Zpracovávám soubory: %s-%s-%s\n"
699
700 #: build/names.c:54
701 msgid "getUname: too many uid's\n"
702 msgstr "getUname: pøíli¹ mnoho UID\n"
703
704 #: build/names.c:78
705 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
706 msgstr "getUnameS: pøíli¹ mnoho UID\n"
707
708 #: build/names.c:102
709 msgid "getUidS: too many uid's\n"
710 msgstr "getUidS: pøíli¹ mnoho UID\n"
711
712 #: build/names.c:126
713 msgid "getGname: too many gid's\n"
714 msgstr "getGname: pøíli¹ mnoho GID\n"
715
716 #: build/names.c:150
717 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
718 msgstr "getGnameS: pøíli¹ mnoho GID\n"
719
720 #: build/names.c:174
721 msgid "getGidS: too many gid's\n"
722 msgstr "getGidS: pøíli¹ mnoho GID\n"
723
724 #: build/names.c:213
725 #, c-format
726 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
727 msgstr "Nemohu získat jméno poèítaèe: %s\n"
728
729 #: build/pack.c:90
730 #, c-format
731 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
732 msgstr "vytváøení archívu selhalo na souboru %s: %s\n"
733
734 #: build/pack.c:93
735 #, c-format
736 msgid "create archive failed: %s\n"
737 msgstr "vytváøení archívu selhalo: %s\n"
738
739 #: build/pack.c:115
740 #, c-format
741 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
742 msgstr "zápis cpio_copy selhal: %s\n"
743
744 #: build/pack.c:122
745 #, c-format
746 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
747 msgstr "ètení cpio_copy selhalo: %s\n"
748
749 #: build/pack.c:222
750 #, c-format
751 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
752 msgstr "Nemohu otevøít PreIn soubor: %s\n"
753
754 #: build/pack.c:229
755 #, c-format
756 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
757 msgstr "Nemohu otevøít PreUn soubor: %s\n"
758
759 #: build/pack.c:236
760 #, c-format
761 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
762 msgstr "Nemohu otevøít PostIn soubor: %s\n"
763
764 #: build/pack.c:243
765 #, c-format
766 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
767 msgstr "Nemohu otevøít PostUn soubor: %s\n"
768
769 #: build/pack.c:251
770 #, c-format
771 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
772 msgstr "Nemohu otevøít VerifyScript soubor: %s\n"
773
774 #: build/pack.c:266
775 #, c-format
776 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
777 msgstr "Nemohu otevøít soubor se spu¹tí (trigger): %s\n"
778
779 #: build/pack.c:295
780 #, c-format
781 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
782 msgstr "readRPM: otevøení %s: %s\n"
783
784 #: build/pack.c:305
785 #, c-format
786 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
787 msgstr "readRPM: ètení %s: %s\n"
788
789 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
790 #, c-format
791 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
792 msgstr "%s: Fseek selhal: %s\n"
793
794 #: build/pack.c:342
795 #, c-format
796 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
797 msgstr "readRPM: %s není RPM balíèek\n"
798
799 #: build/pack.c:351
800 #, c-format
801 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
802 msgstr "readRPM: ètení hlavièky z %s\n"
803
804 #: build/pack.c:482
805 #, fuzzy
806 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
807 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
808
809 #: build/pack.c:501
810 #, fuzzy
811 msgid "Unable to write temp header\n"
812 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
813
814 #: build/pack.c:511
815 msgid "Bad CSA data\n"
816 msgstr "©patná CSA data\n"
817
818 #: build/pack.c:547
819 #, fuzzy
820 msgid "Unable to write final header\n"
821 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
822
823 #: build/pack.c:567
824 #, c-format
825 msgid "Generating signature: %d\n"
826 msgstr "Generuji podpis: %d\n"
827
828 #: build/pack.c:585
829 #, fuzzy
830 msgid "Unable to reload signature header.\n"
831 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
832
833 #: build/pack.c:593
834 #, c-format
835 msgid "Could not open %s: %s\n"
836 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
837
838 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1411
839 #, c-format
840 msgid "Unable to write package: %s\n"
841 msgstr "Nemohu zapsat balíèek: %s\n"
842
843 #: build/pack.c:644
844 #, c-format
845 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
846 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
847
848 #: build/pack.c:655
849 #, c-format
850 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
851 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
852
853 #: build/pack.c:669
854 #, c-format
855 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
856 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
857
858 #: build/pack.c:679
859 #, c-format
860 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
861 msgstr "Nemohu pøeèíst payload z %s: %s\n"
862
863 #: build/pack.c:685
864 #, c-format
865 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
866 msgstr "Nemohu zapsat payload do %s: %s\n"
867
868 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:1701
869 #, c-format
870 msgid "Wrote: %s\n"
871 msgstr "Zapsáno: %s\n"
872
873 #: build/pack.c:779
874 #, c-format
875 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
876 msgstr "Nemohu vygenerovat jméno souboru pro balíèek %s: %s\n"
877
878 #: build/pack.c:796
879 #, c-format
880 msgid "cannot create %s: %s\n"
881 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
882
883 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
884 #, c-format
885 msgid "line %d: second %s\n"
886 msgstr "øádek: %d: druhý %s\n"
887
888 #: build/parseChangelog.c:128
889 #, c-format
890 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
891 msgstr "Polo¾ky v %%changelog musí zaèínat znakem *\n"
892
893 #: build/parseChangelog.c:136
894 #, c-format
895 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
896 msgstr "nekompletní polo¾ka v %%changelog\n"
897
898 #: build/parseChangelog.c:153
899 #, c-format
900 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
901 msgstr "¹patný datum v %%changelog: %s\n"
902
903 #: build/parseChangelog.c:158
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
906 msgstr "%%changelog není seøazen sestupnì podle èasu\n"
907
908 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
909 #, c-format
910 msgid "missing name in %%changelog\n"
911 msgstr "chybìjící jméno v %%changelog\n"
912
913 #: build/parseChangelog.c:184
914 #, c-format
915 msgid "no description in %%changelog\n"
916 msgstr "¾ádný popis v %%changelog\n"
917
918 #: build/parseDescription.c:47
919 #, c-format
920 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
921 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%description: %s\n"
922
923 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
924 #, c-format
925 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
926 msgstr "øádek %d: ¹patná volba %s: %s\n"
927
928 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
929 #, c-format
930 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
931 msgstr "øádek %d: Pøíli¹ mnoho jmen: %s\n"
932
933 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
934 #, c-format
935 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
936 msgstr "øádek %d: Balíèek neexistuje: %s\n"
937
938 #: build/parseDescription.c:97
939 #, c-format
940 msgid "line %d: Second description\n"
941 msgstr "øádek %d: Druhé description\n"
942
943 #: build/parseFiles.c:42
944 #, c-format
945 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
946 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%files: %s\n"
947
948 #: build/parseFiles.c:86
949 #, c-format
950 msgid "line %d: Second %%files list\n"
951 msgstr "øádek %d: Druhý seznam %%files\n"
952
953 #: build/parsePreamble.c:242
954 #, c-format
955 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
956 msgstr "Architektura je vyøazena: %s\n"
957
958 #: build/parsePreamble.c:247
959 #, c-format
960 msgid "Architecture is not included: %s\n"
961 msgstr "Architektura není zahrnuta: %s\n"
962
963 #: build/parsePreamble.c:252
964 #, c-format
965 msgid "OS is excluded: %s\n"
966 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
967
968 #: build/parsePreamble.c:257
969 #, c-format
970 msgid "OS is not included: %s\n"
971 msgstr "OS není zahrnut: %s\n"
972
973 #: build/parsePreamble.c:280
974 #, c-format
975 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
976 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
977
978 #: build/parsePreamble.c:309
979 #, c-format
980 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
981 msgstr "Duplikovaná polo¾ka %s v balíèku: %s\n"
982
983 #: build/parsePreamble.c:371
984 #, c-format
985 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
986 msgstr "Nemohu otevøít ikonu %s: %s\n"
987
988 #: build/parsePreamble.c:389
989 #, c-format
990 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
991 msgstr "Nemohu pøeèíst ikonu %s: %s\n"
992
993 #: build/parsePreamble.c:402
994 #, c-format
995 msgid "Unknown icon type: %s\n"
996 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
997
998 #: build/parsePreamble.c:447
999 #, c-format
1000 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1001 msgstr "øádek %d: Znaèka má jen jeden token: %s\n"
1002
1003 #: build/parsePreamble.c:487
1004 #, c-format
1005 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1006 msgstr "øádek %d: Poèkozená znaèka: %s\n"
1007
1008 #. Empty field
1009 #: build/parsePreamble.c:495
1010 #, c-format
1011 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1012 msgstr "øádek %d: Prázdná znaèka: %s\n"
1013
1014 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
1015 #, c-format
1016 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1017 msgstr "øádek %d: Nepøípustný znak '-' v %s: %s\n"
1018
1019 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
1020 #, c-format
1021 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1022 msgstr "BuildRoot nemù¾e být \"/\": %s\n"
1023
1024 #: build/parsePreamble.c:599
1025 #, c-format
1026 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1027 msgstr "øádek %d: Prefixy nesmí konèit znakem \"/\": %s\n"
1028
1029 #: build/parsePreamble.c:611
1030 #, c-format
1031 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1032 msgstr "øádek %d: Docdir musí zaèínat na '/': %s\n"
1033
1034 #: build/parsePreamble.c:623
1035 #, c-format
1036 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1037 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
1038
1039 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
1040 #, c-format
1041 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1042 msgstr "øádek %d: ©patné urèení %s: %s\n"
1043
1044 #: build/parsePreamble.c:700
1045 #, c-format
1046 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1047 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
1048
1049 #: build/parsePreamble.c:709
1050 #, c-format
1051 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1052 msgstr "Interní chyba: ©patná znaèka: %d\n"
1053
1054 #: build/parsePreamble.c:869
1055 #, c-format
1056 msgid "Bad package specification: %s\n"
1057 msgstr "©patná specifikace balíèku: %s\n"
1058
1059 #: build/parsePreamble.c:875
1060 #, c-format
1061 msgid "Package already exists: %s\n"
1062 msgstr "Balíèek ji¾ existuje: %s\n"
1063
1064 #: build/parsePreamble.c:902
1065 #, c-format
1066 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1067 msgstr "øádek %d: Neznámá znaèka: %s\n"
1068
1069 #: build/parsePreamble.c:924
1070 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1071 msgstr "Spec soubor nemù¾e pou¾ít BuildRoot\n"
1072
1073 #: build/parsePrep.c:45
1074 #, c-format
1075 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1076 msgstr "©patný zdrojový soubor: %s: %s\n"
1077
1078 #: build/parsePrep.c:86
1079 #, c-format
1080 msgid "No patch number %d\n"
1081 msgstr "Patch èíslo %d neexistuje\n"
1082
1083 #: build/parsePrep.c:181
1084 #, c-format
1085 msgid "No source number %d\n"
1086 msgstr "Zdroj èíslo %d neexistuje\n"
1087
1088 #: build/parsePrep.c:203
1089 #, c-format
1090 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1091 msgstr "Nemohu naèíst nosource %s: %s\n"
1092
1093 #: build/parsePrep.c:304
1094 #, c-format
1095 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1096 msgstr "Chyba pøi parsování %%setup: %s\n"
1097
1098 #: build/parsePrep.c:319
1099 #, c-format
1100 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1101 msgstr "øádek %d: ©patný parametr v %%setup: %s\n"
1102
1103 #: build/parsePrep.c:337
1104 #, c-format
1105 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1106 msgstr "øádek %d: ©patná volba v %%setup %s: %s\n"
1107
1108 #: build/parsePrep.c:481
1109 #, c-format
1110 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1111 msgstr "øádek %d: K %%patch -b potøebuji parametr: %s\n"
1112
1113 #: build/parsePrep.c:490
1114 #, c-format
1115 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1116 msgstr "øádek %d: K %%patch -z potøebuji parametr: %s\n"
1117
1118 #: build/parsePrep.c:502
1119 #, c-format
1120 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1121 msgstr "øádek %d: K %%patch -p potøebuji parametr: %s\n"
1122
1123 #: build/parsePrep.c:509
1124 #, c-format
1125 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1126 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch -p: %s\n"
1127
1128 #: build/parsePrep.c:516
1129 msgid "Too many patches!\n"
1130 msgstr "Pøíli¹ mnoho patchù!\n"
1131
1132 #: build/parsePrep.c:520
1133 #, c-format
1134 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1135 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch: %s\n"
1136
1137 #: build/parsePrep.c:556
1138 #, c-format
1139 msgid "line %d: second %%prep\n"
1140 msgstr "øádek %d: druhý %%prep\n"
1141
1142 #: build/parseReqs.c:102
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1146 msgstr ""
1147 "øádek %d: Polo¾ky v závislostech musí zaèínat alfanumerickým znakem, '_' "
1148 "nebo '/': %s\n"
1149
1150 #: build/parseReqs.c:113
1151 #, c-format
1152 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1153 msgstr "øádek %d: Jméno souboru není dovoleno: %s\n"
1154
1155 #: build/parseReqs.c:145
1156 #, c-format
1157 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1158 msgstr "øádek %d: Jméno s verzí není dovoleno: %s\n"
1159
1160 #: build/parseReqs.c:176
1161 #, c-format
1162 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1163 msgstr "øádek %d: Vy¾adována verze: %s\n"
1164
1165 #: build/parseScript.c:166
1166 #, c-format
1167 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1168 msgstr "øádek %d: spou¹tì (triggery) musí mít --: %s\n"
1169
1170 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1171 #, c-format
1172 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1173 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %s: %s\n"
1174
1175 #: build/parseScript.c:187
1176 #, c-format
1177 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1178 msgstr "øádek %d: jméno skriptu musí zaèínat na '/': %s\n"
1179
1180 #: build/parseScript.c:231
1181 #, c-format
1182 msgid "line %d: Second %s\n"
1183 msgstr "øádek %d: Druhý %s\n"
1184
1185 #: build/parseSpec.c:157
1186 #, c-format
1187 msgid "line %d: %s\n"
1188 msgstr "øádek %d: %s\n"
1189
1190 #. XXX Fstrerror
1191 #: build/parseSpec.c:209
1192 #, c-format
1193 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1194 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
1195
1196 #: build/parseSpec.c:225
1197 #, c-format
1198 msgid "Unclosed %%if\n"
1199 msgstr "Neuzavøený %%if\n"
1200
1201 #: build/parseSpec.c:297
1202 #, c-format
1203 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1204 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrátil %d\n"
1205
1206 #: build/parseSpec.c:306
1207 #, c-format
1208 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1209 msgstr "%s:%d: %%else bez poèíteèního %%if\n"
1210
1211 #: build/parseSpec.c:318
1212 #, c-format
1213 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1214 msgstr "%s:%d: %%endif bez poèáteèního %%if\n"
1215
1216 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1217 #, c-format
1218 msgid "malformed %%include statement\n"
1219 msgstr "po¹kozený pøíkaz %%include\n"
1220
1221 #: build/parseSpec.c:542
1222 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1223 msgstr "Nenalezeny ¾ádné kompatibilní architektury pro sestavení\n"
1224
1225 #: build/parseSpec.c:600
1226 #, c-format
1227 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1228 msgstr "Balíèek nemá ¾ádné %%description: %s\n"
1229
1230 #: build/poptBT.c:117
1231 #, c-format
1232 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1233 msgstr "buildroot byl ji¾ nastaven, ignoruji %s\n"
1234
1235 #: build/poptBT.c:148
1236 #, c-format
1237 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1238 msgstr ""
1239 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù a aplikace patchù) podle "
1240 "<spec_soubor>"
1241
1242 #: build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155 build/poptBT.c:158
1243 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167
1244 msgid "<specfile>"
1245 msgstr "<spec_soubor>"
1246
1247 #: build/poptBT.c:151
1248 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1249 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) podle <spec_soubor>"
1250
1251 #: build/poptBT.c:154
1252 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1253 msgstr ""
1254 "sestavení podle %install (%prep, %build, pak install) podle <spec_soubor>"
1255
1256 #: build/poptBT.c:157
1257 #, c-format
1258 msgid "verify %files section from <specfile>"
1259 msgstr "kontrola èásti %files ve <spec_soubor>"
1260
1261 #: build/poptBT.c:160
1262 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1263 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1264
1265 #: build/poptBT.c:163
1266 msgid "build binary package only from <specfile>"
1267 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1268
1269 #: build/poptBT.c:166
1270 msgid "build source package only from <specfile>"
1271 msgstr "vytvoøení zdrojového balíèku podle <spec_soubor>"
1272
1273 #: build/poptBT.c:170
1274 #, c-format
1275 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1276 msgstr ""
1277 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù, aplikace patchù) z "
1278 "<tar_soubor>"
1279
1280 #: build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177 build/poptBT.c:180
1281 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189
1282 msgid "<tarball>"
1283 msgstr "<tar_soubor>"
1284
1285 #: build/poptBT.c:173
1286 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1287 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) z <tar_soubor>"
1288
1289 #: build/poptBT.c:176
1290 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1291 msgstr "sestavení podle %%install (%prep, %build, pak install) z <tar_soubor>"
1292
1293 #: build/poptBT.c:179
1294 #, c-format
1295 msgid "verify %files section from <tarball>"
1296 msgstr "kontrola èásti %files z <tar_soubor>"
1297
1298 #: build/poptBT.c:182
1299 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1300 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
1301
1302 #: build/poptBT.c:185
1303 msgid "build binary package only from <tarball>"
1304 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku z <tar_soubor>"
1305
1306 #: build/poptBT.c:188
1307 msgid "build source package only from <tarball>"
1308 msgstr "vytvoøení pouze zdrojového balíèku z <tar_soubor>"
1309
1310 #: build/poptBT.c:192
1311 msgid "build binary package from <source package>"
1312 msgstr "vytvoøení binárního balíèku ze <zdrojový balíèek>"
1313
1314 #: build/poptBT.c:193 build/poptBT.c:196
1315 msgid "<source package>"
1316 msgstr "<zdrojový balíèek>"
1317
1318 #: build/poptBT.c:195
1319 msgid ""
1320 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1321 msgstr "sestavení podle %%install (vèetnì %prep, %build) ze <zdrojový balíèek>"
1322
1323 #: build/poptBT.c:199
1324 msgid "override build root"
1325 msgstr "build root pøedefinován"
1326
1327 #: build/poptBT.c:201
1328 msgid "remove build tree when done"
1329 msgstr "po dokonèení odstranit sestavovací strom"
1330
1331 #: build/poptBT.c:203 rpmdb/poptDB.c:28
1332 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1333 msgstr "generovat hlavièky kompatibilní s RPM verze 4"
1334
1335 #: build/poptBT.c:205
1336 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1337 msgstr "ignorovat ExcludeArch: direktivy ve spec souboru"
1338
1339 #: build/poptBT.c:207
1340 msgid "debug file state machine"
1341 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1342
1343 #: build/poptBT.c:209
1344 msgid "do not execute any stages of the build"
1345 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy vytváøení balíèku"
1346
1347 #: build/poptBT.c:211
1348 msgid "do not verify build dependencies"
1349 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1350
1351 #: build/poptBT.c:213
1352 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1353 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
1354
1355 #: build/poptBT.c:216
1356 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1357 msgstr "neakceptovat i18N popisky ze spec souboru"
1358
1359 #: build/poptBT.c:218
1360 msgid "remove sources when done"
1361 msgstr "po dokonèení odstranit zdrojové kódy"
1362
1363 #: build/poptBT.c:220
1364 msgid "remove specfile when done"
1365 msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
1366
1367 #: build/poptBT.c:222
1368 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1369 msgstr "pøeskoèit pøímo na urèenou etapu (pouze pro c,i)"
1370
1371 #: build/poptBT.c:224
1372 msgid "generate PGP/GPG signature"
1373 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
1374
1375 #: build/poptBT.c:226
1376 msgid "override target platform"
1377 msgstr "cílová platforma pøedefinována"
1378
1379 #: build/poptBT.c:228
1380 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1381 msgstr "vyhledat i18N øetìzce ve specfile katalogu"
1382
1383 #: build/spec.c:238
1384 #, c-format
1385 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1386 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo: %s\n"
1387
1388 #: build/spec.c:244
1389 #, c-format
1390 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1391 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %d\n"
1392
1393 #: build/spec.c:307
1394 #, c-format
1395 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1396 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %s\n"
1397
1398 #: lib/cpio.c:207
1399 #, c-format
1400 msgid "(error 0x%x)"
1401 msgstr "(chyba: 0x%x)"
1402
1403 #: lib/cpio.c:210
1404 msgid "Bad magic"
1405 msgstr "©patné magické èíslo"
1406
1407 #: lib/cpio.c:211
1408 msgid "Bad/unreadable  header"
1409 msgstr "©patná nebo neèitelná hlavièka"
1410
1411 #: lib/cpio.c:232
1412 msgid "Header size too big"
1413 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
1414
1415 #: lib/cpio.c:233
1416 msgid "Unknown file type"
1417 msgstr "Neznámý typ souboru"
1418
1419 #: lib/cpio.c:234
1420 msgid "Missing hard link(s)"
1421 msgstr "Chybìjící hardlink(y)"
1422
1423 #: lib/cpio.c:235
1424 msgid "MD5 sum mismatch"
1425 msgstr "MD5 souèet nesouhlasí"
1426
1427 #: lib/cpio.c:236
1428 msgid "Internal error"
1429 msgstr "Interní chyba"
1430
1431 #: lib/cpio.c:237
1432 msgid "Archive file not in header"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: lib/cpio.c:248
1436 msgid " failed - "
1437 msgstr "selhal - "
1438
1439 #: lib/depends.c:167
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1442 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
1443
1444 #: lib/depends.c:393
1445 msgid "(cached)"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: lib/depends.c:419
1449 #, fuzzy
1450 msgid "(rpmrc provides)"
1451 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmrc poskytuje)\n"
1452
1453 #: lib/depends.c:436
1454 #, fuzzy
1455 msgid "(rpmlib provides)"
1456 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmlib poskytuje)\n"
1457
1458 #: lib/depends.c:458
1459 #, fuzzy
1460 msgid "(db files)"
1461 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
1462
1463 #: lib/depends.c:471
1464 #, fuzzy
1465 msgid "(db provides)"
1466 msgstr "%s: %-45s ANO (db poskytuje)\n"
1467
1468 #: lib/depends.c:484
1469 #, fuzzy
1470 msgid "(db package)"
1471 msgstr "¾ádné balíèky\n"
1472
1473 #: lib/depends.c:828
1474 #, c-format
1475 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: lib/depends.c:950
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1481 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
1482
1483 #. Record all relations.
1484 #: lib/depends.c:1228
1485 msgid "========== recording tsort relations\n"
1486 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
1487
1488 #. T4. Scan for zeroes.
1489 #: lib/depends.c:1334
1490 #, fuzzy
1491 msgid ""
1492 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1493 "depth)\n"
1494 msgstr ""
1495 "========== tsorting balíèkù (poøadí, #pøedchùdce, #následovník, hloubka)\n"
1496
1497 #: lib/depends.c:1427
1498 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1499 msgstr "========== pouze úspì¹né (poøadí dle prezentace)\n"
1500
1501 #: lib/depends.c:1497
1502 msgid "LOOP:\n"
1503 msgstr "SMYÈKA:\n"
1504
1505 #: lib/depends.c:1532
1506 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1507 msgstr "========== pokraèuje tsort ...\n"
1508
1509 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1510 #: lib/depends.c:1537
1511 #, c-format
1512 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: lib/formats.c:31 lib/formats.c:57 lib/formats.c:92 lib/formats.c:305
1516 #: rpmdb/header.c:3136 rpmdb/header.c:3159 rpmdb/header.c:3183
1517 msgid "(not a number)"
1518 msgstr "(není èíslo)"
1519
1520 #: lib/formats.c:156
1521 #, fuzzy
1522 msgid "(not base64)"
1523 msgstr "(není èíslo)"
1524
1525 #: lib/formats.c:166
1526 msgid "(invalid type)"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: lib/formats.c:231 lib/formats.c:278
1530 #, fuzzy
1531 msgid "(not a blob)"
1532 msgstr "(není èíslo)"
1533
1534 #: lib/fs.c:77
1535 #, c-format
1536 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1537 msgstr "mntctl() nevrátil velikost: %s\n"
1538
1539 #: lib/fs.c:92
1540 #, c-format
1541 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1542 msgstr "mntctl() nevrátil pøípojné body: %s\n"
1543
1544 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:197 lib/fs.c:307
1545 #, c-format
1546 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1547 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
1548
1549 #: lib/fs.c:155 rpmio/url.c:523
1550 #, c-format
1551 msgid "failed to open %s: %s\n"
1552 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
1553
1554 #: lib/fs.c:330
1555 #, c-format
1556 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1557 msgstr "soubor %s je na neznámém zaøízení\n"
1558
1559 #: lib/fsm.c:334
1560 #, fuzzy
1561 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1562 msgstr "========= Adresáøe, které nebyly explicitnì zaøazeny do balíèku:\n"
1563
1564 #: lib/fsm.c:336
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "%10d %s\n"
1567 msgstr "%9d %s\n"
1568
1569 #: lib/fsm.c:1244
1570 #, c-format
1571 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1572 msgstr "vytvoøen adresáø %s s právy %04o.\n"
1573
1574 #: lib/fsm.c:1539
1575 #, c-format
1576 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: lib/fsm.c:1666 lib/fsm.c:1798
1580 #, c-format
1581 msgid "%s saved as %s\n"
1582 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
1583
1584 #: lib/fsm.c:1824
1585 #, c-format
1586 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1587 msgstr "%s odstranìní %s selhalo: Adresáø není prázdný\n"
1588
1589 #: lib/fsm.c:1830
1590 #, c-format
1591 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1592 msgstr "%s rmdir %s selhal: %s\n"
1593
1594 #: lib/fsm.c:1840
1595 #, c-format
1596 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1597 msgstr "%s unlink %s selhal: %s\n"
1598
1599 #: lib/fsm.c:1860
1600 #, c-format
1601 msgid "%s created as %s\n"
1602 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
1603
1604 #: lib/misc.c:45
1605 #, c-format
1606 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1607 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
1608
1609 #: lib/misc.c:50
1610 #, c-format
1611 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1612 msgstr "nemohu zapsat do %%%s %s\n"
1613
1614 #: lib/misc.c:240 lib/misc.c:245 lib/misc.c:251
1615 #, c-format
1616 msgid "error creating temporary file %s\n"
1617 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
1618
1619 #: lib/package.c:216 lib/rpmchecksig.c:180 lib/rpmchecksig.c:608
1620 #, c-format
1621 msgid "%s: readLead failed\n"
1622 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1623
1624 #: lib/package.c:231
1625 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1626 msgstr "práce s balíèky verze 1 není podporována touto verzí RPM\n"
1627
1628 #: lib/package.c:239
1629 msgid ""
1630 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1631 msgstr "tato verze RPM podporuje práci s balíèky s verzí <= 4\n"
1632
1633 #: lib/package.c:248 lib/rpmchecksig.c:198 lib/rpmchecksig.c:624
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1636 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1637
1638 #: lib/package.c:252 lib/rpmchecksig.c:202 lib/rpmchecksig.c:629
1639 #, c-format
1640 msgid "%s: No signature available\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: lib/package.c:298 lib/rpmchecksig.c:527
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "%s: headerRead failed\n"
1646 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1647
1648 #: lib/package.c:333 lib/package.c:358 lib/package.c:388 lib/rpmchecksig.c:700
1649 #, c-format
1650 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: lib/package.c:400 lib/rpmchecksig.c:122 lib/rpmchecksig.c:556
1654 #, c-format
1655 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1656 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
1657
1658 #: lib/poptALL.c:157 lib/poptALL.c:161 lib/poptALL.c:165
1659 #, fuzzy
1660 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1661 msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
1662
1663 #: lib/poptALL.c:158 lib/poptALL.c:162 lib/poptALL.c:166
1664 msgid "<FILE:...>"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. @-nullpass@
1668 #: lib/poptALL.c:253
1669 #, c-format
1670 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: lib/poptI.c:50
1674 msgid "exclude paths must begin with a /"
1675 msgstr "vynechané cesty musí zaèínat znakem /"
1676
1677 #: lib/poptI.c:64
1678 msgid "relocations must begin with a /"
1679 msgstr "pøemístìní musejí zaèínat znakem /"
1680
1681 #: lib/poptI.c:67
1682 msgid "relocations must contain a ="
1683 msgstr "pøemístìní musejí obsahovat ="
1684
1685 #: lib/poptI.c:70
1686 msgid "relocations must have a / following the ="
1687 msgstr "pøemístìní musejí mít za znakem = znak /"
1688
1689 #: lib/poptI.c:84
1690 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: lib/poptI.c:91
1694 #, fuzzy
1695 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1696 msgstr "poru¹ený rollback èas"
1697
1698 #: lib/poptI.c:111
1699 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1700 msgstr ""
1701 "nainstalovat v¹echny soubory i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat"
1702
1703 #: lib/poptI.c:115
1704 msgid ""
1705 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1706 "<package> specified multiple packages)"
1707 msgstr ""
1708 "odstranit v¹echny balíèky odpovídající <balíèku> (obvykle se generuje chyba, "
1709 "specifikuje-li <balíèek> více balíèkù)"
1710
1711 #: lib/poptI.c:121 lib/poptI.c:176
1712 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1713 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1714
1715 #: lib/poptI.c:125
1716 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1717 msgstr "pøemístìní souborù v nepøemístitelném balíèku"
1718
1719 #: lib/poptI.c:128
1720 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1721 msgstr "uchovat smazané soubory pøesunem do podadresáøe"
1722
1723 #: lib/poptI.c:131
1724 msgid "erase (uninstall) package"
1725 msgstr "smazat (deinstalovat) balíèek"
1726
1727 #: lib/poptI.c:131
1728 msgid "<package>+"
1729 msgstr "<balíèek>"
1730
1731 #: lib/poptI.c:134
1732 msgid "do not install documentation"
1733 msgstr "neinstalovat dokumentaci"
1734
1735 #: lib/poptI.c:136
1736 msgid "skip files with leading component <path> "
1737 msgstr "pøeskoèit soubory s úvodní cestou <cesta> "
1738
1739 #: lib/poptI.c:137
1740 msgid "<path>"
1741 msgstr "<cesta>"
1742
1743 #: lib/poptI.c:140
1744 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1745 msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles"
1746
1747 #: lib/poptI.c:143
1748 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1749 msgstr "aktualizace balíèku jestli¾e je ji¾ nainstalován"
1750
1751 #: lib/poptI.c:144 lib/poptI.c:160 lib/poptI.c:241
1752 msgid "<packagefile>+"
1753 msgstr "<soubor_balíèku>+"
1754
1755 #: lib/poptI.c:146
1756 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1757 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit dvojité køí¾ky (dobré s -v)"
1758
1759 #: lib/poptI.c:149
1760 msgid "don't verify package architecture"
1761 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1762
1763 #: lib/poptI.c:152
1764 msgid "don't verify package operating system"
1765 msgstr "nekontrolovat operaèní systém balíèku"
1766
1767 #: lib/poptI.c:155
1768 msgid "don't check disk space before installing"
1769 msgstr "nekontrolovat volné místo na disku pøed instalací"
1770
1771 #: lib/poptI.c:157
1772 msgid "install documentation"
1773 msgstr "nainstalovat dokumentaci"
1774
1775 #: lib/poptI.c:160
1776 #, fuzzy
1777 msgid "install package(s)"
1778 msgstr "nainstalovat balíèek"
1779
1780 #: lib/poptI.c:162
1781 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1782 msgstr "upravit databázi, ale neupravovat systém souborovù"
1783
1784 #: lib/poptI.c:164
1785 msgid "do not verify package dependencies"
1786 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1787
1788 #: lib/poptI.c:167
1789 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1790 msgstr "pro vyøe¹ení závislostí nemìnit poøadí instalace balíèkù"
1791
1792 #: lib/poptI.c:172
1793 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: lib/poptI.c:179
1797 #, c-format
1798 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1799 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1800
1801 #: lib/poptI.c:182
1802 #, c-format
1803 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1804 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1805
1806 #: lib/poptI.c:185
1807 #, c-format
1808 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1809 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1810
1811 #: lib/poptI.c:188
1812 #, c-format
1813 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1814 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1815
1816 #: lib/poptI.c:191 lib/poptQV.c:274 lib/poptQV.c:311
1817 #, fuzzy
1818 msgid "don't verify package digest(s)"
1819 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1820
1821 #: lib/poptI.c:193 lib/poptQV.c:277 lib/poptQV.c:313
1822 #, fuzzy
1823 msgid "don't verify package signature(s)"
1824 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
1825
1826 #: lib/poptI.c:197
1827 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1828 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
1829
1830 #: lib/poptI.c:200
1831 #, c-format
1832 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1833 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1834
1835 #: lib/poptI.c:203
1836 #, c-format
1837 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1838 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1839
1840 #: lib/poptI.c:206
1841 #, c-format
1842 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1843 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1844
1845 #: lib/poptI.c:209
1846 #, c-format
1847 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1848 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1849
1850 #: lib/poptI.c:213
1851 msgid ""
1852 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1853 "automatically)"
1854 msgstr ""
1855 "aktualizovat na starou verzi balíèku (--force to dìlá pøi aktualizacích "
1856 "automaticky)"
1857
1858 #: lib/poptI.c:217
1859 msgid "print percentages as package installs"
1860 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit procenta"
1861
1862 #: lib/poptI.c:219
1863 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1864 msgstr "pøemístit soubory do <adr>, jsou-li pøemístitelné"
1865
1866 #: lib/poptI.c:222
1867 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1868 msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
1869
1870 #: lib/poptI.c:223
1871 msgid "<old>=<new>"
1872 msgstr "<stará_cesta>=<nová_cesta>"
1873
1874 #: lib/poptI.c:226
1875 msgid "save erased package files by repackaging"
1876 msgstr "uchovat smazané soubory pomocí pøebalení"
1877
1878 #: lib/poptI.c:229
1879 msgid "install even if the package replaces installed files"
1880 msgstr "instalovat, i kdy¾ balíèek pøepí¹e existující soubory"
1881
1882 #: lib/poptI.c:232
1883 msgid "reinstall if the package is already present"
1884 msgstr "pøeinstalovat, i kdy¾ je ji¾ balíèek pøítomen"
1885
1886 #: lib/poptI.c:234
1887 #, fuzzy
1888 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1889 msgstr "odinstalovat nové balíèky, reinstalovat staré balíèky zpìt do data"
1890
1891 #: lib/poptI.c:235
1892 msgid "<date>"
1893 msgstr "<datum>"
1894
1895 #: lib/poptI.c:237
1896 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1897 msgstr "neinstalovat ale sdìlit, zda-li by to fungovalo èi nikoli"
1898
1899 #: lib/poptI.c:240
1900 msgid "upgrade package(s)"
1901 msgstr "aktualizace balíèku"
1902
1903 #: lib/poptQV.c:95
1904 msgid "query/verify all packages"
1905 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1906
1907 #: lib/poptQV.c:97
1908 #, fuzzy
1909 msgid "rpm checksig mode"
1910 msgstr "re¾im kontroly"
1911
1912 #: lib/poptQV.c:99
1913 msgid "query/verify package(s) owning file"
1914 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1915
1916 #: lib/poptQV.c:101
1917 #, fuzzy
1918 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
1919 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1920
1921 #: lib/poptQV.c:103
1922 msgid "query/verify package(s) in group"
1923 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1924
1925 #: lib/poptQV.c:105
1926 #, fuzzy
1927 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
1928 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1929
1930 #: lib/poptQV.c:107
1931 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
1932 msgstr "dotaz/ovìøení souboru s balíèkem (tj. binárního RPM souboru)"
1933
1934 #: lib/poptQV.c:109
1935 #, fuzzy
1936 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
1937 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1938
1939 #: lib/poptQV.c:111
1940 msgid "rpm query mode"
1941 msgstr "re¾im dotazù"
1942
1943 #: lib/poptQV.c:113
1944 #, fuzzy
1945 msgid "query/verify a header instance"
1946 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1947
1948 #: lib/poptQV.c:115
1949 msgid "display known query tags"
1950 msgstr "zobrazit známé znaèky pro dotazy"
1951
1952 #: lib/poptQV.c:117
1953 msgid "query a spec file"
1954 msgstr "dotaz na spec soubor"
1955
1956 #: lib/poptQV.c:117
1957 msgid "<spec>"
1958 msgstr "<spec>"
1959
1960 #: lib/poptQV.c:119
1961 #, fuzzy
1962 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
1963 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1964
1965 #: lib/poptQV.c:121
1966 msgid "query the package(s) triggered by the package"
1967 msgstr "dotaz na balíèky aktivované balíèkem"
1968
1969 #: lib/poptQV.c:123
1970 msgid "rpm verify mode"
1971 msgstr "re¾im kontroly"
1972
1973 #: lib/poptQV.c:125
1974 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
1975 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
1976
1977 #: lib/poptQV.c:127
1978 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
1979 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù poskytujících závislost"
1980
1981 #: lib/poptQV.c:189
1982 msgid "list all configuration files"
1983 msgstr "vypsat v¹echny konfiguraèní soubory"
1984
1985 #: lib/poptQV.c:191
1986 msgid "list all documentation files"
1987 msgstr "vypsat v¹echny soubory s dokumentací"
1988
1989 #: lib/poptQV.c:193
1990 msgid "dump basic file information"
1991 msgstr "zobrazit základní informace o souborech"
1992
1993 #: lib/poptQV.c:195
1994 msgid "list files in package"
1995 msgstr "vypsat soubory v balíèku"
1996
1997 #: lib/poptQV.c:200
1998 #, c-format
1999 msgid "skip %%ghost files"
2000 msgstr "vynechat %%ghost soubory"
2001
2002 #: lib/poptQV.c:204
2003 #, c-format
2004 msgid "skip %%license files"
2005 msgstr "vynechat %%license soubory"
2006
2007 #: lib/poptQV.c:207
2008 #, c-format
2009 msgid "skip %%readme files"
2010 msgstr "vynechat %%readme soubory"
2011
2012 #: lib/poptQV.c:213
2013 msgid "use the following query format"
2014 msgstr "pou¾ij následující formát dotazù"
2015
2016 #: lib/poptQV.c:215
2017 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2018 msgstr "nahradit i18n sekce do spec souboru"
2019
2020 #: lib/poptQV.c:217
2021 msgid "display the states of the listed files"
2022 msgstr "zobrazit stav vypsaných souborù"
2023
2024 #: lib/poptQV.c:219
2025 msgid "display a verbose file listing"
2026 msgstr "zobrazit roz¹íøený výpis souborù"
2027
2028 #: lib/poptQV.c:239
2029 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2030 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
2031
2032 #: lib/poptQV.c:242
2033 msgid "don't verify size of files"
2034 msgstr "nekontrolovat velikost souborù"
2035
2036 #: lib/poptQV.c:245
2037 msgid "don't verify symlink path of files"
2038 msgstr "nekontrolovat cesty symbolických linek"
2039
2040 #: lib/poptQV.c:248
2041 msgid "don't verify owner of files"
2042 msgstr "nekontrolovat vlastníka souborù"
2043
2044 #: lib/poptQV.c:251
2045 msgid "don't verify group of files"
2046 msgstr "nekontrolovat skupinu souborù"
2047
2048 #: lib/poptQV.c:254
2049 msgid "don't verify modification time of files"
2050 msgstr "nekontrolovat èas zmìny souboru"
2051
2052 #: lib/poptQV.c:257 lib/poptQV.c:260
2053 msgid "don't verify mode of files"
2054 msgstr "nekontrolovat mód souborù"
2055
2056 #: lib/poptQV.c:263
2057 msgid "don't verify files in package"
2058 msgstr "nekontrolovat soubory v balíèku"
2059
2060 #: lib/poptQV.c:265 tools/rpmgraph.c:274
2061 msgid "don't verify package dependencies"
2062 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
2063
2064 #: lib/poptQV.c:267 lib/poptQV.c:271
2065 #, fuzzy
2066 msgid "don't execute verify script(s)"
2067 msgstr "nespou¹tìt %verifyscript (pokud existuje)"
2068
2069 #: lib/poptQV.c:282
2070 #, fuzzy
2071 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2072 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
2073
2074 #: lib/poptQV.c:285
2075 #, fuzzy
2076 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2077 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
2078
2079 #: lib/poptQV.c:300
2080 #, fuzzy
2081 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2082 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2083
2084 #: lib/poptQV.c:302
2085 #, fuzzy
2086 msgid "verify package signature(s)"
2087 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
2088
2089 #: lib/poptQV.c:304
2090 msgid "import an armored public key"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: lib/poptQV.c:306
2094 #, fuzzy
2095 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2096 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2097
2098 #: lib/poptQV.c:308
2099 msgid "generate signature"
2100 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2101
2102 #. @=boundsread@
2103 #. @-modfilesys@
2104 #: lib/psm.c:261 rpmdb/header.c:401 rpmdb/header_internal.c:164
2105 #, c-format
2106 msgid "Data type %d not supported\n"
2107 msgstr "Datový typ %d není podporován\n"
2108
2109 #: lib/psm.c:457
2110 msgid "source package expected, binary found\n"
2111 msgstr "oèekávám balíèek se zdrojovými kódy, nalezen v¹ak binární\n"
2112
2113 #: lib/psm.c:576
2114 msgid "source package contains no .spec file\n"
2115 msgstr "zdrojový balíèek neobsahuje .spec soubor\n"
2116
2117 #: lib/psm.c:696
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2120 msgstr "%s: spou¹tím %s skript(y) (pokud existují)\n"
2121
2122 #: lib/psm.c:866
2123 #, c-format
2124 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2125 msgstr "provedení skripletu %s z %s-%s-%s selhalo, návratový kód byl: %s\n"
2126
2127 #: lib/psm.c:873
2128 #, c-format
2129 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2130 msgstr "provedení %s skripletu z %s-%s-%s selhalo, návratový kód: %d\n"
2131
2132 #: lib/psm.c:1196
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2135 msgstr "%s: %s-%s-%s obsahuje %d souborù, test = %d\n"
2136
2137 #: lib/psm.c:1318
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2140 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2141
2142 #: lib/psm.c:1462
2143 #, c-format
2144 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2145 msgstr "u¾ivatel %s neexistuje - pou¾it u¾ivatel root\n"
2146
2147 #: lib/psm.c:1471
2148 #, c-format
2149 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2150 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ita skupina root\n"
2151
2152 #: lib/psm.c:1513
2153 #, c-format
2154 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2155 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
2156
2157 #: lib/psm.c:1514
2158 msgid " on file "
2159 msgstr " na souboru "
2160
2161 #: lib/psm.c:1709
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2164 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2165
2166 #: lib/psm.c:1712
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "%s failed: %s\n"
2169 msgstr "%s selhalo\n"
2170
2171 #: lib/query.c:124 lib/rpmts.c:286
2172 #, c-format
2173 msgid "incorrect format: %s\n"
2174 msgstr "nesprávný formát: %s\n"
2175
2176 #. @-boundswrite@
2177 #: lib/query.c:183
2178 msgid "(contains no files)"
2179 msgstr "(neobsahuje ¾ádné soubory)"
2180
2181 #: lib/query.c:248
2182 msgid "normal        "
2183 msgstr "normální      "
2184
2185 #: lib/query.c:251
2186 msgid "replaced      "
2187 msgstr "nahrazen      "
2188
2189 #: lib/query.c:254
2190 msgid "not installed "
2191 msgstr "neinstalován  "
2192
2193 #: lib/query.c:257
2194 msgid "net shared    "
2195 msgstr "sdílen v síti "
2196
2197 #: lib/query.c:260
2198 msgid "(no state)    "
2199 msgstr "(chybí stav)  "
2200
2201 #: lib/query.c:263
2202 #, c-format
2203 msgid "(unknown %3d) "
2204 msgstr "(neznámý %3d) "
2205
2206 #: lib/query.c:281
2207 #, fuzzy
2208 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2209 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2210
2211 #: lib/query.c:314
2212 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2213 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2214
2215 #: lib/query.c:406
2216 #, c-format
2217 msgid "can't query %s: %s\n"
2218 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2219
2220 #: lib/query.c:565 lib/query.c:599 lib/rpminstall.c:362 lib/rpminstall.c:493
2221 #: lib/rpminstall.c:875 tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2222 #, c-format
2223 msgid "open of %s failed: %s\n"
2224 msgstr "otevøení %s selhalo: %s\n"
2225
2226 #: lib/query.c:577
2227 #, c-format
2228 msgid "query of %s failed\n"
2229 msgstr "dotaz na %s se nezdaøil\n"
2230
2231 #: lib/query.c:583
2232 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2233 msgstr "nelze provést dotaz na zdrojové balíèky starého formátu\n"
2234
2235 #: lib/query.c:609 lib/rpminstall.c:506
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "%s: not a package manifest: %s\n"
2238 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2239
2240 #: lib/query.c:653
2241 #, c-format
2242 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2243 msgstr "dotaz na spec soubor %s selhal, nemohu parsovat\n"
2244
2245 #: lib/query.c:674
2246 msgid "no packages\n"
2247 msgstr "¾ádné balíèky\n"
2248
2249 #: lib/query.c:694
2250 #, c-format
2251 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2252 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
2253
2254 #: lib/query.c:704
2255 #, c-format
2256 msgid "no package triggers %s\n"
2257 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2258
2259 #: lib/query.c:718 lib/query.c:740 lib/query.c:761 lib/query.c:796
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "malformed %s: %s\n"
2262 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2263
2264 #: lib/query.c:728 lib/query.c:746 lib/query.c:771 lib/query.c:801
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "no package matches %s: %s\n"
2267 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2268
2269 #: lib/query.c:812
2270 #, c-format
2271 msgid "no package requires %s\n"
2272 msgstr "¾ádný balíèek nevy¾aduje %s\n"
2273
2274 #: lib/query.c:823
2275 #, c-format
2276 msgid "no package provides %s\n"
2277 msgstr "¾ádný balíèek neposkytuje %s\n"
2278
2279 #: lib/query.c:857
2280 #, c-format
2281 msgid "file %s: %s\n"
2282 msgstr "soubor %s: %s\n"
2283
2284 #: lib/query.c:861
2285 #, c-format
2286 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2287 msgstr "soubor %s nevlastní ¾ádný balíèek\n"
2288
2289 #: lib/query.c:888
2290 #, c-format
2291 msgid "invalid package number: %s\n"
2292 msgstr "neplatné èíslo balíèku: %s\n"
2293
2294 #: lib/query.c:891
2295 #, c-format
2296 msgid "package record number: %u\n"
2297 msgstr "záznam balíèku èíslo: %u\n"
2298
2299 #: lib/query.c:896
2300 #, c-format
2301 msgid "record %u could not be read\n"
2302 msgstr "záznam %d nelze pøeèíst\n"
2303
2304 #: lib/query.c:907 lib/rpminstall.c:660
2305 #, c-format
2306 msgid "package %s is not installed\n"
2307 msgstr "balíèek %s není nainstalován\n"
2308
2309 #: lib/rpmal.c:698
2310 #, fuzzy
2311 msgid "(added files)"
2312 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
2313
2314 #: lib/rpmal.c:775
2315 #, fuzzy
2316 msgid "(added provide)"
2317 msgstr "%s: %-45s ANO (pøidáno poskytuje)\n"
2318
2319 #: lib/rpmchecksig.c:60
2320 #, c-format
2321 msgid "%s: open failed: %s\n"
2322 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
2323
2324 #: lib/rpmchecksig.c:72
2325 msgid "makeTempFile failed\n"
2326 msgstr "makeTempFile selhalo\n"
2327
2328 #: lib/rpmchecksig.c:116
2329 #, c-format
2330 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2331 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2332
2333 #: lib/rpmchecksig.c:185
2334 #, c-format
2335 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: lib/rpmchecksig.c:189
2339 #, c-format
2340 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: lib/rpmchecksig.c:290
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2346 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2347
2348 #: lib/rpmchecksig.c:296
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2351 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2352
2353 #: lib/rpmchecksig.c:389
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "%s: import read failed.\n"
2356 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2357
2358 #: lib/rpmchecksig.c:394
2359 #, c-format
2360 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: lib/rpmchecksig.c:399
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "%s: base64 encode failed.\n"
2366 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2367
2368 #: lib/rpmchecksig.c:541
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2371 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2372
2373 #: lib/rpmchecksig.c:614
2374 #, c-format
2375 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: lib/rpmchecksig.c:862
2379 #, fuzzy
2380 msgid "NOT OK"
2381 msgstr "NE "
2382
2383 #: lib/rpmchecksig.c:863 lib/rpmchecksig.c:877
2384 msgid " (MISSING KEYS:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: lib/rpmchecksig.c:865 lib/rpmchecksig.c:879
2388 msgid ") "
2389 msgstr ""
2390
2391 #: lib/rpmchecksig.c:866 lib/rpmchecksig.c:880
2392 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: lib/rpmchecksig.c:868 lib/rpmchecksig.c:882
2396 msgid ")"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: lib/rpmchecksig.c:876
2400 msgid "OK"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: lib/rpmds.c:449 lib/rpmds.c:616
2404 msgid "NO "
2405 msgstr "NE "
2406
2407 #: lib/rpmds.c:449 lib/rpmds.c:616
2408 msgid "YES"
2409 msgstr "ANO"
2410
2411 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2412 #: lib/rpmds.c:584
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2416 "\tA %s\tB %s\n"
2417 msgstr ""
2418 "Závislost \"B\" potøebuje období (pøedpokládáno stejné jako \"A\")\n"
2419 "\tA %s\tB %s\n"
2420
2421 #: lib/rpmds.c:615
2422 #, c-format
2423 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2424 msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"
2425
2426 #. @=branchstate@
2427 #: lib/rpmds.c:639
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2430 msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
2431
2432 #: lib/rpmfi.c:598
2433 #, fuzzy
2434 msgid "========== relocations\n"
2435 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
2436
2437 #: lib/rpmfi.c:602
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "%5d exclude  %s\n"
2440 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
2441
2442 #: lib/rpmfi.c:605
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2445 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
2446
2447 #: lib/rpmfi.c:675
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2450 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2451
2452 #: lib/rpmfi.c:741
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "excluding %s %s\n"
2455 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2456
2457 #: lib/rpmfi.c:751
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "relocating %s to %s\n"
2460 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2461
2462 #: lib/rpmfi.c:830
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2465 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2466
2467 #: lib/rpminstall.c:167
2468 msgid "Preparing..."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: lib/rpminstall.c:169
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Preparing packages for installation..."
2474 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
2475
2476 #: lib/rpminstall.c:309
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "Retrieving %s\n"
2479 msgstr "RPM verze %s\n"
2480
2481 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2482 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2483 #: lib/rpminstall.c:322
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid " ... as %s\n"
2486 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
2487
2488 #: lib/rpminstall.c:326
2489 #, c-format
2490 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: lib/rpminstall.c:417
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "package %s is not relocateable\n"
2496 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2497
2498 #: lib/rpminstall.c:467
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "error reading from file %s\n"
2501 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
2502
2503 #: lib/rpminstall.c:473
2504 #, c-format
2505 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: lib/rpminstall.c:485 lib/rpminstall.c:731 tools/rpmgraph.c:156
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "%s cannot be installed\n"
2511 msgstr "neinstalován  "
2512
2513 #: lib/rpminstall.c:521
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2516 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
2517
2518 #: lib/rpminstall.c:535 lib/rpminstall.c:688 lib/rpminstall.c:1062
2519 #: tools/rpmgraph.c:202
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Failed dependencies:\n"
2522 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
2523
2524 #: lib/rpminstall.c:542 tools/rpmgraph.c:208
2525 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: lib/rpminstall.c:572
2529 #, fuzzy
2530 msgid "installing binary packages\n"
2531 msgstr "nainstalovat balíèek"
2532
2533 #: lib/rpminstall.c:593
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2536 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2537
2538 #: lib/rpminstall.c:663
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2541 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
2542
2543 #: lib/rpminstall.c:718
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "cannot open %s: %s\n"
2546 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2547
2548 #: lib/rpminstall.c:724
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "Installing %s\n"
2551 msgstr "øádek: %s\n"
2552
2553 #: lib/rpminstall.c:1056
2554 #, c-format
2555 msgid "rollback %d packages to %s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: lib/rpmlead.c:53
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2561 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
2562
2563 #: lib/rpmlibprov.c:30
2564 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: lib/rpmlibprov.c:33
2568 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: lib/rpmlibprov.c:36
2572 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: lib/rpmlibprov.c:39
2576 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: lib/rpmlibprov.c:42
2580 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: lib/rpmlibprov.c:45
2584 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: lib/rpmlibprov.c:48
2588 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: lib/rpmlibprov.c:51
2592 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. @observer@
2596 #: lib/rpmps.c:200
2597 msgid "different"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: lib/rpmps.c:208
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2603 msgstr "balíèek %s je pro jinou architekturu"
2604
2605 #: lib/rpmps.c:213
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2608 msgstr "balíèek %s je pro jiný operaèní systém"
2609
2610 #: lib/rpmps.c:218
2611 #, c-format
2612 msgid "package %s is already installed"
2613 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
2614
2615 #: lib/rpmps.c:223
2616 #, c-format
2617 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2618 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2619
2620 #: lib/rpmps.c:228
2621 #, c-format
2622 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2623 msgstr "soubor %s zpùsobuje konflikt mezi instalovaným %s a %s"
2624
2625 #: lib/rpmps.c:233
2626 #, c-format
2627 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2628 msgstr "soubor %s z instalace %s koliduje se souborem z balíèku %s"
2629
2630 #: lib/rpmps.c:238
2631 #, c-format
2632 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2633 msgstr "balíèek %s (který je novìj¹í, ne¾ %s) je ji¾ nainstalován"
2634
2635 #: lib/rpmps.c:243
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2638 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld%cB na systému souborù %s"
2639
2640 #: lib/rpmps.c:253
2641 #, c-format
2642 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2643 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld inodù na systému souborù %s"
2644
2645 #: lib/rpmps.c:258
2646 #, c-format
2647 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2648 msgstr "pøedtransakèní syscall v balíèku %s: %s selhalo: %s"
2649
2650 #: lib/rpmps.c:262
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "%s is needed by %s%s"
2653 msgstr " je nutné pro %s-%s-%s\n"
2654
2655 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2656 #, fuzzy
2657 msgid "(installed) "
2658 msgstr "neinstalován  "
2659
2660 #: lib/rpmps.c:267
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "%s conflicts with %s%s"
2663 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2664
2665 #: lib/rpmps.c:273
2666 #, c-format
2667 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2668 msgstr "neznámá chyba %d vznikla pøi manipulaci s balíèkem %s"
2669
2670 #: lib/rpmrc.c:201
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2673 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
2674
2675 #: lib/rpmrc.c:204
2676 #, c-format
2677 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: lib/rpmrc.c:358
2681 #, c-format
2682 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: lib/rpmrc.c:363
2686 #, c-format
2687 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: lib/rpmrc.c:371
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2693 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
2694
2695 #: lib/rpmrc.c:408
2696 #, c-format
2697 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: lib/rpmrc.c:413
2701 #, c-format
2702 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. XXX Feof(fd)
2706 #: lib/rpmrc.c:583
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2709 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2710
2711 #: lib/rpmrc.c:621
2712 #, c-format
2713 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2719 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
2720
2721 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2724 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2725
2726 #: lib/rpmrc.c:664
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2729 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2730
2731 #: lib/rpmrc.c:704
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2734 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
2735
2736 #: lib/rpmrc.c:771
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2739 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
2740
2741 #: lib/rpmrc.c:1524
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "Unknown system: %s\n"
2744 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
2745
2746 #: lib/rpmrc.c:1525
2747 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: lib/rpmrc.c:1750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "Cannot expand %s\n"
2753 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
2754
2755 #: lib/rpmrc.c:1755
2756 #, c-format
2757 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: lib/rpmrc.c:1772
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2763 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
2764
2765 #: lib/rpmts.c:136 lib/rpmts.c:193
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2768 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2769
2770 #. Get available space on mounted file systems.
2771 #: lib/rpmts.c:584
2772 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2773 msgstr "získávám seznam pøipojených systémù souborù\n"
2774
2775 #: lib/signature.c:134
2776 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: lib/signature.c:152
2780 #, c-format
2781 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: lib/signature.c:157
2785 #, c-format
2786 msgid "  Actual size: %12d\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: lib/signature.c:179
2790 #, fuzzy
2791 msgid "No signature\n"
2792 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2793
2794 #: lib/signature.c:183
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Old PGP signature\n"
2797 msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
2798
2799 #: lib/signature.c:194
2800 msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: lib/signature.c:250
2804 #, c-format
2805 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #. @=boundsread@
2809 #: lib/signature.c:341 lib/signature.c:454 lib/signature.c:733
2810 #: lib/signature.c:772
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2813 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
2814
2815 #: lib/signature.c:357
2816 #, fuzzy
2817 msgid "pgp failed\n"
2818 msgstr "%s selhalo\n"
2819
2820 #. PGP failed to write signature
2821 #. Just in case
2822 #: lib/signature.c:364
2823 #, fuzzy
2824 msgid "pgp failed to write signature\n"
2825 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2826
2827 #: lib/signature.c:370
2828 #, c-format
2829 msgid "PGP sig size: %d\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. @=boundswrite@
2833 #: lib/signature.c:388 lib/signature.c:502
2834 #, fuzzy
2835 msgid "unable to read the signature\n"
2836 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2837
2838 #: lib/signature.c:393
2839 #, c-format
2840 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: lib/signature.c:471
2844 #, fuzzy
2845 msgid "gpg failed\n"
2846 msgstr "%s selhalo\n"
2847
2848 #. GPG failed to write signature
2849 #. Just in case
2850 #: lib/signature.c:478
2851 #, fuzzy
2852 msgid "gpg failed to write signature\n"
2853 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2854
2855 #: lib/signature.c:484
2856 #, c-format
2857 msgid "GPG sig size: %d\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: lib/signature.c:507
2861 #, c-format
2862 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. @notreached@
2866 #. This case should have been screened out long ago.
2867 #: lib/signature.c:777 lib/signature.c:832
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
2870 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
2871
2872 #: lib/signature.c:809
2873 #, c-format
2874 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: lib/signature.c:824
2878 #, c-format
2879 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: lib/signature.c:871
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Header+Payload size: "
2885 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
2886
2887 #: lib/signature.c:909
2888 msgid "MD5 digest: "
2889 msgstr ""
2890
2891 #: lib/signature.c:960
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Header SHA1 digest: "
2894 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
2895
2896 #: lib/signature.c:1152
2897 #, fuzzy
2898 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
2899 msgstr "vynechat pøípadné MD5 souèty"
2900
2901 #: lib/signature.c:1264
2902 msgid "Header "
2903 msgstr ""
2904
2905 #: lib/signature.c:1265
2906 #, fuzzy
2907 msgid "V3 DSA signature: "
2908 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2909
2910 #: lib/signature.c:1341
2911 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: lib/signature.c:1368
2915 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: lib/signature.c:1372
2919 #, c-format
2920 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: lib/transaction.c:106
2924 #, c-format
2925 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. @innercontinue@
2929 #: lib/transaction.c:910
2930 #, c-format
2931 msgid "excluding directory %s\n"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: lib/verify.c:292
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "missing    %s"
2937 msgstr "chybí { po %"
2938
2939 #: lib/verify.c:393
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "Unsatisifed dependencies for %s: "
2942 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
2943
2944 #: rpmdb/db3.c:156
2945 #, c-format
2946 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: rpmdb/db3.c:159
2950 #, c-format
2951 msgid "db%d error(%d): %s\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: rpmdb/db3.c:185
2955 #, c-format
2956 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: rpmdb/db3.c:203
2960 #, c-format
2961 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: rpmdb/db3.c:243
2965 #, c-format
2966 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: rpmdb/db3.c:678
2970 #, c-format
2971 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: rpmdb/db3.c:745
2975 #, c-format
2976 msgid "verified db index       %s/%s\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: rpmdb/db3.c:967
2980 #, c-format
2981 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: rpmdb/db3.c:1183
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
2987 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2988
2989 #: rpmdb/db3.c:1185
2990 msgid "exclusive"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: rpmdb/db3.c:1185
2994 #, fuzzy
2995 msgid "shared"
2996 msgstr "sdílen v síti "
2997
2998 #: rpmdb/db3.c:1189
2999 #, c-format
3000 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: rpmdb/dbconfig.c:401
3004 #, c-format
3005 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: rpmdb/dbconfig.c:439
3009 #, c-format
3010 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: rpmdb/dbconfig.c:448
3014 #, c-format
3015 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: rpmdb/dbconfig.c:457
3019 #, c-format
3020 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. This should not be allowed
3024 #. @-modfilesys@
3025 #: rpmdb/header.c:360
3026 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3027 msgstr "Poèet dataLength() RPM_STRING_TYPE musí být 1.\n"
3028
3029 #. @-observertrans -readonlytrans@
3030 #: rpmdb/header.c:2312
3031 msgid "missing { after %"
3032 msgstr "chybí { po %"
3033
3034 #. @-observertrans -readonlytrans@
3035 #: rpmdb/header.c:2342
3036 msgid "missing } after %{"
3037 msgstr "po %{ chybí }"
3038
3039 #. @-observertrans -readonlytrans@
3040 #: rpmdb/header.c:2356
3041 msgid "empty tag format"
3042 msgstr "prázdný formát znaèky"
3043
3044 #. @-observertrans -readonlytrans@
3045 #: rpmdb/header.c:2370
3046 msgid "empty tag name"
3047 msgstr "prázdné jméno znaèky"
3048
3049 #. @-observertrans -readonlytrans@
3050 #: rpmdb/header.c:2387
3051 msgid "unknown tag"
3052 msgstr "neznámá znaèka"
3053
3054 #. @-observertrans -readonlytrans@
3055 #: rpmdb/header.c:2414
3056 msgid "] expected at end of array"
3057 msgstr "na konci pole oèekáváno ]"
3058
3059 #. @-observertrans -readonlytrans@
3060 #: rpmdb/header.c:2432
3061 msgid "unexpected ]"
3062 msgstr "neoèekávaná ]"
3063
3064 #. @-observertrans -readonlytrans@
3065 #: rpmdb/header.c:2436
3066 msgid "unexpected }"
3067 msgstr "neoèekávaná }"
3068
3069 #. @-observertrans -readonlytrans@
3070 #: rpmdb/header.c:2505
3071 msgid "? expected in expression"
3072 msgstr "ve výrazu oèekáván ?"
3073
3074 #. @-observertrans -readonlytrans@
3075 #: rpmdb/header.c:2514
3076 msgid "{ expected after ? in expression"
3077 msgstr "ve výrazu je po ? oèekávána {"
3078
3079 #. @-observertrans -readonlytrans@
3080 #: rpmdb/header.c:2527 rpmdb/header.c:2572
3081 msgid "} expected in expression"
3082 msgstr "ve výrazu je oèekávána }"
3083
3084 #. @-observertrans -readonlytrans@
3085 #: rpmdb/header.c:2537
3086 msgid ": expected following ? subexpression"
3087 msgstr "v podvýrazu je po ? oèekávána :"
3088
3089 #. @-observertrans -readonlytrans@
3090 #: rpmdb/header.c:2557
3091 msgid "{ expected after : in expression"
3092 msgstr "ve výrazu je po : oèekávána {"
3093
3094 #. @-observertrans -readonlytrans@
3095 #: rpmdb/header.c:2582
3096 msgid "| expected at end of expression"
3097 msgstr "na konci výrazu je oèekáváno |"
3098
3099 #: rpmdb/poptDB.c:18
3100 msgid "initialize database"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: rpmdb/poptDB.c:20
3104 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: rpmdb/poptDB.c:23
3108 msgid "verify database files"
3109 msgstr "zkontrolovat databázové soubory"
3110
3111 #: rpmdb/poptDB.c:25
3112 #, fuzzy
3113 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3114 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
3115
3116 #. @-modfilesys@
3117 #: rpmdb/rpmdb.c:169
3118 #, c-format
3119 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: rpmdb/rpmdb.c:245
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3125 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3126
3127 #: rpmdb/rpmdb.c:267
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "cannot open %s index\n"
3130 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3131
3132 #: rpmdb/rpmdb.c:721
3133 msgid "no dbpath has been set\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: rpmdb/rpmdb.c:1011 rpmdb/rpmdb.c:1140 rpmdb/rpmdb.c:1189 rpmdb/rpmdb.c:2061
3137 #: rpmdb/rpmdb.c:2166 rpmdb/rpmdb.c:2854
3138 #, c-format
3139 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: rpmdb/rpmdb.c:1404
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3145 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3146
3147 #: rpmdb/rpmdb.c:1984
3148 #, c-format
3149 msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: rpmdb/rpmdb.c:2250
3153 #, c-format
3154 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: rpmdb/rpmdb.c:2311
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3160 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3161
3162 #: rpmdb/rpmdb.c:2422
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3165 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3166
3167 #: rpmdb/rpmdb.c:2426
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3170 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3171
3172 #: rpmdb/rpmdb.c:2453
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3175 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3176
3177 #: rpmdb/rpmdb.c:2474
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3180 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3181
3182 #: rpmdb/rpmdb.c:2484
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3185 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3186
3187 #: rpmdb/rpmdb.c:2626
3188 #, c-format
3189 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: rpmdb/rpmdb.c:2830
3193 #, c-format
3194 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: rpmdb/rpmdb.c:2834
3198 #, c-format
3199 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: rpmdb/rpmdb.c:2870
3203 #, c-format
3204 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: rpmdb/rpmdb.c:3209
3208 #, c-format
3209 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: rpmdb/rpmdb.c:3244
3213 msgid "no dbpath has been set"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: rpmdb/rpmdb.c:3271
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3219 msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
3220
3221 #: rpmdb/rpmdb.c:3275
3222 #, c-format
3223 msgid "temporary database %s already exists\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: rpmdb/rpmdb.c:3281
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "creating directory %s\n"
3229 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3230
3231 #: rpmdb/rpmdb.c:3283
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "creating directory %s: %s\n"
3234 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
3235
3236 #: rpmdb/rpmdb.c:3290
3237 #, c-format
3238 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: rpmdb/rpmdb.c:3301
3242 #, c-format
3243 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: rpmdb/rpmdb.c:3325
3247 #, c-format
3248 msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: rpmdb/rpmdb.c:3365
3252 #, c-format
3253 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: rpmdb/rpmdb.c:3383
3257 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: rpmdb/rpmdb.c:3391
3261 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: rpmdb/rpmdb.c:3393
3265 #, c-format
3266 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: rpmdb/rpmdb.c:3403
3270 #, c-format
3271 msgid "removing directory %s\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: rpmdb/rpmdb.c:3405
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3277 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
3278
3279 #: rpmio/macro.c:230
3280 #, c-format
3281 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. XXX just in case
3285 #: rpmio/macro.c:367
3286 #, c-format
3287 msgid "%3d>%*s(empty)"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: rpmio/macro.c:410
3291 #, c-format
3292 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: rpmio/macro.c:648
3296 #, c-format
3297 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: rpmio/macro.c:681
3301 #, c-format
3302 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: rpmio/macro.c:687
3306 #, c-format
3307 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: rpmio/macro.c:692
3311 #, c-format
3312 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: rpmio/macro.c:698
3316 #, c-format
3317 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: rpmio/macro.c:733
3321 #, c-format
3322 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: rpmio/macro.c:851
3326 #, c-format
3327 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: rpmio/macro.c:972
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3333 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
3334
3335 #: rpmio/macro.c:1168
3336 #, c-format
3337 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: rpmio/macro.c:1238 rpmio/macro.c:1255
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3343 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
3344
3345 #: rpmio/macro.c:1296
3346 #, c-format
3347 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: rpmio/macro.c:1425
3351 #, c-format
3352 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: rpmio/macro.c:1496
3356 msgid "Target buffer overflow\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. XXX Fstrerror
3360 #: rpmio/macro.c:1691 rpmio/macro.c:1697
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "File %s: %s\n"
3363 msgstr "soubor %s: %s\n"
3364
3365 #: rpmio/macro.c:1700
3366 #, c-format
3367 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: rpmio/rpmio.c:664
3371 msgid "Success"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: rpmio/rpmio.c:667
3375 msgid "Bad server response"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: rpmio/rpmio.c:670
3379 msgid "Server I/O error"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: rpmio/rpmio.c:673
3383 msgid "Server timeout"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: rpmio/rpmio.c:676
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Unable to lookup server host address"
3389 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
3390
3391 #: rpmio/rpmio.c:679
3392 msgid "Unable to lookup server host name"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: rpmio/rpmio.c:682
3396 msgid "Failed to connect to server"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: rpmio/rpmio.c:685
3400 msgid "Failed to establish data connection to server"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: rpmio/rpmio.c:688
3404 msgid "I/O error to local file"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: rpmio/rpmio.c:691
3408 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: rpmio/rpmio.c:694
3412 #, fuzzy
3413 msgid "File not found on server"
3414 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
3415
3416 #: rpmio/rpmio.c:697
3417 msgid "Abort in progress"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: rpmio/rpmio.c:701
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Unknown or unexpected error"
3423 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
3424
3425 #: rpmio/rpmio.c:1393
3426 #, c-format
3427 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: rpmio/rpmlog.c:59
3431 #, fuzzy
3432 msgid "(no error)"
3433 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3434
3435 #. !< RPMLOG_EMERG
3436 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3437 #, fuzzy
3438 msgid "fatal error: "
3439 msgstr "Interní chyba"
3440
3441 #. !< RPMLOG_CRIT
3442 #: rpmio/rpmlog.c:133
3443 #, fuzzy
3444 msgid "error: "
3445 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3446
3447 #. !< RPMLOG_ERR
3448 #: rpmio/rpmlog.c:134
3449 msgid "warning: "
3450 msgstr ""
3451
3452 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3453 #, c-format
3454 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: rpmio/url.c:122
3458 #, c-format
3459 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: rpmio/url.c:142
3463 #, c-format
3464 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: rpmio/url.c:171
3468 #, c-format
3469 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: rpmio/url.c:267
3473 #, c-format
3474 msgid "Password for %s@%s: "
3475 msgstr ""
3476
3477 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "error: %sport must be a number\n"
3480 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3481
3482 #: rpmio/url.c:476
3483 #, fuzzy
3484 msgid "url port must be a number\n"
3485 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3486
3487 #. XXX Fstrerror
3488 #: rpmio/url.c:543
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "failed to create %s: %s\n"
3491 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
3492
3493 #: tools/rpmcache.c:519 tools/rpmgraph.c:276
3494 #, fuzzy
3495 msgid "don't verify header+payload signature"
3496 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3497
3498 #: tools/rpmcache.c:521 tools/rpmgraph.c:278
3499 #, fuzzy
3500 msgid "don't verify package digest"
3501 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
3502
3503 #: tools/rpmcache.c:523 tools/rpmgraph.c:280
3504 #, fuzzy
3505 msgid "don't verify package signature"
3506 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3507
3508 #: tools/rpmcache.c:526
3509 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: tools/rpmcache.c:530
3513 msgid "follow command line symlinks"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: tools/rpmcache.c:533
3517 msgid "logical walk"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: tools/rpmcache.c:536
3521 #, fuzzy
3522 msgid "don't change directories"
3523 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3524
3525 #: tools/rpmcache.c:539
3526 msgid "don't get stat info"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: tools/rpmcache.c:542
3530 msgid "physical walk"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: tools/rpmcache.c:545
3534 msgid "return dot and dot-dot"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: tools/rpmcache.c:548
3538 msgid "don't cross devices"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: tools/rpmcache.c:551
3542 msgid "return whiteout information"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: tools/rpmcache.c:554 tools/rpmgraph.c:286
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3548 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
3549
3550 #: tools/rpmcache.c:586
3551 #, c-format
3552 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: tools/rpmcache.c:618
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3558 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
3559
3560 #: tools/rpmgraph.c:177
3561 #, c-format
3562 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3563 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
3564
3565 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
3566 #~ msgstr "definování makra <jméno> s obsahem <tìlo>"
3567
3568 #~ msgid "'<name> <body>'"
3569 #~ msgstr "'<jméno> <tìlo>'"
3570
3571 #~ msgid "<expr>+"
3572 #~ msgstr "<výraz>+"
3573
3574 #, fuzzy
3575 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3576 #~ msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
3577
3578 #, fuzzy
3579 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3580 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
3581
3582 #, fuzzy
3583 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3584 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
3585
3586 #~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
3587 #~ msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3588
3589 #~ msgid "rpm: %s\n"
3590 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3591
3592 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3593 #~ msgstr "pou¾ití: rpm {--help}"
3594
3595 #~ msgid "       rpm {--version}"
3596 #~ msgstr "       rpm {--version}"
3597
3598 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
3599 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <adr>]"
3600
3601 #~ msgid ""
3602 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3603 #~ msgstr ""
3604 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3605
3606 #~ msgid ""
3607 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3608 #~ msgstr ""
3609 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <adr>]"
3610
3611 #~ msgid ""
3612 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3613 #~ msgstr ""
3614 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3615
3616 #~ msgid ""
3617 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3618 #~ msgstr ""
3619 #~ "                        [--rcfile <soubor>] [--ignorearch] [--dbpath "
3620 #~ "<adr>]"
3621
3622 #~ msgid ""
3623 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3624 #~ "allfiles]"
3625 #~ msgstr ""
3626 #~ "                        [--prefix <adr>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3627 #~ "allfiles]"
3628
3629 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3630 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3631
3632 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3633 #~ msgstr "                        [--httpproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3634
3635 #~ msgid ""
3636 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3637 #~ "oldpath=newpath]"
3638 #~ msgstr ""
3639 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3640 #~ "stará_cesta=nová]"
3641
3642 #~ msgid ""
3643 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3644 #~ msgstr ""
3645 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
3646 #~ "<cesta>]"
3647
3648 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3649 #~ msgstr "                        [--ignoresize] soubor1.rpm ... souborN.rpm"
3650
3651 #~ msgid ""
3652 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3653 #~ msgstr ""
3654 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3655
3656 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
3657 #~ msgstr "                        [--oldpackage] [--root <adr>] [--noscripts]"
3658
3659 #~ msgid ""
3660 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
3661 #~ msgstr ""
3662 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
3663 #~ "<soubor>]"
3664
3665 #~ msgid ""
3666 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
3667 #~ msgstr ""
3668 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <adr>] [--prefix <adr>] "
3669
3670 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
3671 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3672
3673 #~ msgid ""
3674 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3675 #~ msgstr ""
3676 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3677
3678 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
3679 #~ msgstr ""
3680 #~ "                        [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
3681
3682 #~ msgid ""
3683 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
3684 #~ msgstr ""
3685 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <cesta>] [--"
3686 #~ "ignoresize]"
3687
3688 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
3689 #~ msgstr "                        soubor1.rpm ... souborN.rpm"
3690
3691 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3692 #~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
3693
3694 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3695 #~ msgstr ""
3696 #~ "                        [--scripts] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
3697
3698 #~ msgid ""
3699 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3700 #~ msgstr ""
3701 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
3702
3703 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
3704 #~ msgstr "                        [--triggeredby]"
3705
3706 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
3707 #~ msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
3708
3709 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
3710 #~ msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <adr>] [cíle]"
3711
3712 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3713 #~ msgstr ""
3714 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
3715
3716 #~ msgid ""
3717 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3718 #~ "noscripts]"
3719 #~ msgstr ""
3720 #~ "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3721 #~ "noscripts]"
3722
3723 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
3724 #~ msgstr "                        [--nomd5] [cíle]"
3725
3726 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
3727 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [cíl]"
3728
3729 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
3730 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [cíl]"
3731
3732 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
3733 #~ msgstr "       rpm {--freshen -F} soubor1.rpm ... souborN.rpm"
3734
3735 #~ msgid ""
3736 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
3737 #~ msgstr ""
3738 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <adr>] [--noscripts] [--rcfile <soubor>]"
3739
3740 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
3741 #~ msgstr "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--allmatches]"
3742
3743 #~ msgid ""
3744 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
3745 #~ msgstr ""
3746 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] balíèek1 ... balíèekN"
3747
3748 #~ msgid ""
3749 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3750 #~ msgstr ""
3751 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
3752
3753 #~ msgid ""
3754 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3755 #~ msgstr ""
3756 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
3757
3758 #~ msgid ""
3759 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3760 #~ msgstr ""
3761 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3762
3763 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
3764 #~ msgstr "                           balíèek1 ... balíèekN"
3765
3766 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3767 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
3768
3769 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3770 #~ msgstr "       rpm {--verifydb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
3771
3772 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
3773 #~ msgstr "       rpm {--querytags}"
3774
3775 #~ msgid "Usage:"
3776 #~ msgstr "pou¾ití:"
3777
3778 #~ msgid "print this message"
3779 #~ msgstr "vypsat tuto zprávu"
3780
3781 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
3782 #~ msgstr "   v¹echny re¾imy podporují tyto parametry:"
3783
3784 #~ msgid "    --define '<name> <body>'"
3785 #~ msgstr "    --define '<jméno> <tìlo>'"
3786
3787 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
3788 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
3789
3790 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
3791 #~ msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
3792
3793 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
3794 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
3795
3796 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
3797 #~ msgstr "      --rcfile <soubor>    "
3798
3799 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
3800 #~ msgstr "pou¾ijte <soubor> místo /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
3801
3802 #~ msgid "be a little more verbose"
3803 #~ msgstr "o nìco upovídanìj¹í reøim"
3804
3805 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
3806 #~ msgstr "velmi upovídaný re¾im (pro ladìní)"
3807
3808 #~ msgid ""
3809 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
3810 #~ msgstr ""
3811 #~ "   instalace, aktualizace a dotazy (s -p) mohou pou¾ívat URL na místìURL"
3812
3813 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
3814 #~ msgstr "   jmen souborù stejnì jako následující volby:"
3815
3816 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
3817 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè> "
3818
3819 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
3820 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa ftp proxy"
3821
3822 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
3823 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
3824
3825 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
3826 #~ msgstr "èíslo portu serveru ftp (nebo proxy)"
3827
3828 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
3829 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
3830
3831 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
3832 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa http proxy"
3833
3834 #~ msgid "      --httpport <port>   "
3835 #~ msgstr "      --httpport <port>    "
3836
3837 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
3838 #~ msgstr "èíslo portu http serveru (nebo proxy)"
3839
3840 #~ msgid "query mode"
3841 #~ msgstr "re¾im dotazù"
3842
3843 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
3844 #~ msgstr "      --dbpath <adr>      "
3845
3846 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
3847 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø pro databázi"
3848
3849 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
3850 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
3851
3852 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
3853 #~ msgstr "pou¾ít <qfmt> jako hlavièkový formát (implikuje -i)"
3854
3855 #~ msgid "      --root <dir>        "
3856 #~ msgstr "      --root <adr>        "
3857
3858 #~ msgid "      Package specification options:"
3859 #~ msgstr "      Volby pro specifikaci balíèku:"
3860
3861 #~ msgid "query all packages"
3862 #~ msgstr "dotázat v¹echny balíèky"
3863
3864 #~ msgid "        -f <file>+        "
3865 #~ msgstr "        -f <soubor>+      "
3866
3867 #~ msgid "query package owning <file>"
3868 #~ msgstr "dotaz na balíèek vlastnící <soubor>"
3869
3870 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
3871 #~ msgstr "        -p <soubor_balíèku>+ "
3872
3873 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
3874 #~ msgstr "dotaz na (nenainstalovaný) balíèek <soubor_balíèku>"
3875
3876 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
3877 #~ msgstr "        --triggeredby <balíèek>"
3878
3879 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
3880 #~ msgstr "dotazy na balíèky aktivované <balíèkem>"
3881
3882 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
3883 #~ msgstr "        --whatprovides <cap>"
3884
3885 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
3886 #~ msgstr "dotaz na balíèky poskytující schopnost <cap>"
3887
3888 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
3889 #~ msgstr "        --whatrequires <cap>"
3890
3891 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
3892 #~ msgstr "dotaz na balíèky vy¾adující schopnost <sch>"
3893
3894 #~ msgid "      Information selection options:"
3895 #~ msgstr "      Volby pro vybìr informací:"
3896
3897 #~ msgid "display package information"
3898 #~ msgstr "zobrazit informace o balíèku"
3899
3900 #~ msgid "display the package's change log"
3901 #~ msgstr "zobrazit záznamy o zmìnách balíèku"
3902
3903 #~ msgid "display package file list"
3904 #~ msgstr "zobrazit seznam souborù v balíèku"
3905
3906 #~ msgid "show file states (implies -l)"
3907 #~ msgstr "zobrazit stavy souborù (implikuje -l)"
3908
3909 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
3910 #~ msgstr "vypsat pouze soubory s dokumentací (implikuje -l)"
3911
3912 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
3913 #~ msgstr "vypsat pouze konfiguraèní soubory (implikuje -l)"
3914
3915 #~ msgid ""
3916 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
3917 #~ "or -d)"
3918 #~ msgstr ""
3919 #~ "zobrazit v¹echny ovìøitelné údaje pro ka¾dý soubor (musí se pou¾ít s -l, -"
3920 #~ "c nebo -d)"
3921
3922 #~ msgid "list capabilities package provides"
3923 #~ msgstr "uvést schopnosti poskytované balíèkem"
3924
3925 #~ msgid "list package dependencies"
3926 #~ msgstr "uvést závislosti balíèku"
3927
3928 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
3929 #~ msgstr "vytisknout [de]instalaèní skripty"
3930
3931 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
3932 #~ msgstr "zobrazit spou¹tì (triggery) obsa¾ené v balíèku"
3933
3934 #~ msgid ""
3935 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
3936 #~ "options as -q"
3937 #~ msgstr ""
3938 #~ "ovìøit instalaci balíèku pou¾itím stejných voleb pro specifikaci balíèku, "
3939 #~ "jako pro -q"
3940
3941 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
3942 #~ msgstr "nekontrolovat md5 souèty souborù"
3943
3944 #~ msgid "do not verify file attributes"
3945 #~ msgstr "nekontrolovat atributy souborù"
3946
3947 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
3948 #~ msgstr "uvést pøíznaky, které lze pou¾ít v dotazovacím formátu"
3949
3950 #~ msgid "    --install <packagefile>"
3951 #~ msgstr "    --install <balíèek>"
3952
3953 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
3954 #~ msgstr "    -i <balíèek>     "
3955
3956 #~ msgid "      --excludepath <path>"
3957 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
3958
3959 #~ msgid "skip files in path <path>"
3960 #~ msgstr "pøeskoèit soubory v cestì <cesta>"
3961
3962 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
3963 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
3964
3965 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
3966 #~ msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
3967
3968 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
3969 #~ msgstr "      --prefix <adr>      "
3970
3971 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
3972 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
3973
3974 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
3975 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
3976
3977 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
3978 #~ msgstr "    --upgrade <balíèek>"
3979
3980 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
3981 #~ msgstr "    -U <balíèek>          "
3982
3983 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
3984 #~ msgstr "aktualizovat balíèek (stejné volby jako --install, plus)"
3985
3986 #~ msgid "    --erase <package>"
3987 #~ msgstr "    --erase <balíèek>"
3988
3989 #~ msgid "    -e <package>          "
3990 #~ msgstr "    -e <balíèek>          "
3991
3992 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
3993 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
3994
3995 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
3996 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
3997
3998 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
3999 #~ msgstr "    -t<etapa> <tarball> "
4000
4001 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4002 #~ msgstr "sestavit balíèek, kde <etapa> je jedna z:"
4003
4004 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4005 #~ msgstr "pøíprava (rozbalí zdroje a aplikuje záplaty)"
4006
4007 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4008 #~ msgstr "kontrola seznamù (provede zbì¾né kontroly %files)"
4009
4010 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4011 #~ msgstr "kompilace (pøíprava a kompilace)"
4012
4013 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4014 #~ msgstr "instalace (pøíprava, kompilace a instalace)"
4015
4016 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4017 #~ msgstr "binární balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4018
4019 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4020 #~ msgstr "bin/src balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4021
4022 #~ msgid "remove spec file when done"
4023 #~ msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
4024
4025 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4026 #~ msgstr "      --buildroot <adr>   "
4027
4028 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4029 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako koøen pro sestavení"
4030
4031 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4032 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4033
4034 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4035 #~ msgstr "sestavit balíèek pro cíl platforma1...platformaN."
4036
4037 #~ msgid "do not execute any stages"
4038 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy"
4039
4040 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4041 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balíèek> "
4042
4043 #~ msgid ""
4044 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4045 #~ "sources, patches, and icons."
4046 #~ msgstr ""
4047 #~ "instalovat zdrojový balíèek, sestavit binární balíèek, odstranit spec "
4048 #~ "soubor, zdrojové kódy, záplaty a ikony."
4049
4050 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4051 #~ msgstr "    --recompile <zdroj_balíèek> "
4052
4053 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4054 #~ msgstr "jako --rebuild, ale nesestavovat balíèky"
4055
4056 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4057 #~ msgstr "    --resign <balíèek>+   "
4058
4059 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4060 #~ msgstr "    --addsign <balíèek>+  "
4061
4062 #~ msgid "add a signature to a package"
4063 #~ msgstr "pøidat do balíèku podpis"
4064
4065 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4066 #~ msgstr "    --checksig <balíèek>+"
4067
4068 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4069 #~ msgstr "    --K <balíèek>+        "
4070
4071 #~ msgid "skip any PGP signatures"
4072 #~ msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
4073
4074 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4075 #~ msgstr "vynechat pøípadné GPG podpisy"
4076
4077 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4078 #~ msgstr "zajistit, aby existovala platná databáze"
4079
4080 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4081 #~ msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
4082
4083 #~ msgid ""
4084 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4085 #~ "package specification options as -q"
4086 #~ msgstr ""
4087 #~ "nastavit oprávnìní k souborùm podle údajù v databázi balíèkù pomocí "
4088 #~ "stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4089
4090 #~ msgid ""
4091 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4092 #~ "same package specification options as -q"
4093 #~ msgstr ""
4094 #~ "nastavit vlastníka a skupinu vlastnící soubor podle údajù v databázi "
4095 #~ "balíèkù pomocí stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4096
4097 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4098 #~ msgstr "-u a --uninstall jsou zastaralé a ji¾ je nelze pou¾ít.\n"
4099
4100 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4101 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu -e nebo --erase.\n"
4102
4103 #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
4104 #~ msgstr "Pou¾ijte --macros se seznamem makro souborù oddìlených kolonou.\n"
4105
4106 #~ msgid ""
4107 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4108 #~ "installation, erasure, and verification"
4109 #~ msgstr ""
4110 #~ "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci, "
4111 #~ "odstraòování a kontrole balíèkù"
4112
4113 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4114 #~ msgstr "--apply mù¾e být pou¾ito jen pøi instalaci balíèkù"
4115
4116 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4117 #~ msgstr "--oldpackage lze pou¾ít jen pøi aktualizacích"
4118
4119 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4120 #~ msgstr "--nopgp lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4121
4122 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4123 #~ msgstr "--nogpg lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4124
4125 #~ msgid ""
4126 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4127 #~ "verification"
4128 #~ msgstr ""
4129 #~ "--nomd5 mù¾e být pou¾it jen pøi kontrole podpisù a ovìøování balíèkù"
4130
4131 #~ msgid "no packages given for signature check"
4132 #~ msgstr "ke kontrole podpisu nezadány ¾ádné balíèky"
4133
4134 #~ msgid "no packages given for signing"
4135 #~ msgstr "k podepsání nezadány ¾ádné balíèky"
4136
4137 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4138 #~ msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro odstranìní"
4139
4140 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4141 #~ msgstr "k dotazu na v¹echny balíèky zadány parametry navíc"
4142
4143 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4144 #~ msgstr "pro kontrolu v¹ech balíèkù zadány parametry navíc"
4145
4146 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
4147 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (pøidány soubory)\n"
4148
4149 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4150 #~ msgstr "%s: %-45s %-s (ke¹ováno)\n"
4151
4152 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
4153 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db soubory)\n"
4154
4155 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4156 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db balíèek)\n"
4157
4158 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
4159 #~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
4160
4161 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4162 #~ msgstr "%s: (%s, %s) pøidáno do ke¹e závislostí.\n"
4163
4164 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4165 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
4166
4167 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4168 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
4169
4170 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4171 #~ msgstr "re¾im kontroly (zastaralý)"
4172
4173 #, fuzzy
4174 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4175 #~ msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
4176
4177 #, fuzzy
4178 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4179 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4180
4181 #, fuzzy
4182 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4183 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4184
4185 #, fuzzy
4186 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4187 #~ msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
4188
4189 #, fuzzy
4190 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4191 #~ msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
4192
4193 #~ msgid "(unknown type)"
4194 #~ msgstr "(neznámý typ)"
4195
4196 #, fuzzy
4197 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4198 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4199
4200 #, fuzzy
4201 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4202 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4203
4204 #, fuzzy
4205 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4206 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"