1 # translation of zypp.po to
2 # Czech message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
5 # Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH.
7 # Petr Pavlik <pp@suse.cz>, 1999, 2000, 2001.
8 # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
9 # Jakub Hegenbart <jhegenbart@suse.cz>, 2007.
10 # Marek Stopka <marekstopka@gmail.com>, 2008.
11 # Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2008.
12 # Vojtěch Zeisek <vojta.sc@seznam.cz>, 2008.
13 # Marek Stopka <mstopka@opensuse.org>, 2008.
14 # Radomír Černoch <radomir.cernoch@gmail.com>, 2009.
15 # Vojtěch Zeisek <Vojtech.Zeisek@opensuse.org>, 2010, 2015.
16 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
17 # Jan Papež <honyczek@centrum.cz>, 2011, 2013, 2014, 2015.
20 "Project-Id-Version: zypp\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2018-08-03 11:09+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2018-08-04 13:16+0000\n"
24 "Last-Translator: Aleš Kastner <alkas@volny.cz>\n"
25 "Language-Team: Czech <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/cs/>"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
32 "X-Generator: Weblate 2.18\n"
34 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
35 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
39 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
40 #: zypp/CheckSum.cc:136
41 #, c-format, boost-format
42 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
43 msgstr "Pochybný typ %s pro %u-bajtový kontrolní součet %s"
45 #: zypp/CountryCode.cc:50
46 msgid "Unknown country: "
47 msgstr "Neznámá země: "
49 #. Defined CountryCode constants
50 #. Defined LanguageCode constants
51 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
56 #: zypp/CountryCode.cc:158
61 #: zypp/CountryCode.cc:159
62 msgid "United Arab Emirates"
63 msgstr "Spojené arabské emiráty"
67 #: zypp/CountryCode.cc:160
73 #: zypp/CountryCode.cc:161
74 msgid "Antigua and Barbuda"
75 msgstr "Antigua a Barbuda"
79 #: zypp/CountryCode.cc:162
84 #: zypp/CountryCode.cc:163
90 #: zypp/CountryCode.cc:164
96 #: zypp/CountryCode.cc:165
97 msgid "Netherlands Antilles"
98 msgstr "Nizozemské Antily"
102 #: zypp/CountryCode.cc:166
108 #: zypp/CountryCode.cc:167
113 #: zypp/CountryCode.cc:168
119 #: zypp/CountryCode.cc:169
120 msgid "American Samoa"
121 msgstr "Americká Samoa"
124 #: zypp/CountryCode.cc:170
129 #: zypp/CountryCode.cc:171
135 #: zypp/CountryCode.cc:172
141 #: zypp/CountryCode.cc:173
142 msgid "Aland Islands"
143 msgstr "Alandské ostrovy"
147 #: zypp/CountryCode.cc:174
153 #: zypp/CountryCode.cc:175
154 msgid "Bosnia and Herzegovina"
155 msgstr "Bosna a Hercegovina"
158 #: zypp/CountryCode.cc:176
163 #: zypp/CountryCode.cc:177
168 #: zypp/CountryCode.cc:178
174 #: zypp/CountryCode.cc:179
176 msgstr "Burkina Faso"
179 #: zypp/CountryCode.cc:180
184 #: zypp/CountryCode.cc:181
190 #: zypp/CountryCode.cc:182
196 #: zypp/CountryCode.cc:183
201 #: zypp/CountryCode.cc:184
207 #: zypp/CountryCode.cc:185
208 msgid "Brunei Darussalam"
209 msgstr "Brunej Darussalam"
212 #: zypp/CountryCode.cc:186
218 #: zypp/CountryCode.cc:187
224 #: zypp/CountryCode.cc:188
230 #: zypp/CountryCode.cc:189
236 #: zypp/CountryCode.cc:190
237 msgid "Bouvet Island"
238 msgstr "Bouvet Island"
241 #: zypp/CountryCode.cc:191
246 #: zypp/CountryCode.cc:192
252 #: zypp/CountryCode.cc:193
257 #: zypp/CountryCode.cc:194
263 #: zypp/CountryCode.cc:195
264 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
265 msgstr "Kokosové (Keelingovy) ostrovy"
270 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
276 #: zypp/CountryCode.cc:197
277 msgid "Central African Republic"
278 msgstr "Středoafrická republika"
281 #: zypp/CountryCode.cc:199
288 #: zypp/CountryCode.cc:200
289 msgid "Cote D'Ivoire"
290 msgstr "Pobřeží slonoviny"
294 #: zypp/CountryCode.cc:201
296 msgstr "Cookovy ostrovy"
299 #: zypp/CountryCode.cc:202
305 #: zypp/CountryCode.cc:203
310 #: zypp/CountryCode.cc:204
315 #: zypp/CountryCode.cc:205
320 #: zypp/CountryCode.cc:206
326 #: zypp/CountryCode.cc:207
332 #: zypp/CountryCode.cc:208
338 #: zypp/CountryCode.cc:209
339 msgid "Christmas Island"
340 msgstr "Vánoční ostrov"
344 #: zypp/CountryCode.cc:210
349 #: zypp/CountryCode.cc:211
350 msgid "Czech Republic"
351 msgstr "Česká republika"
354 #: zypp/CountryCode.cc:212
359 #: zypp/CountryCode.cc:213
364 #: zypp/CountryCode.cc:214
369 #: zypp/CountryCode.cc:215
374 #: zypp/CountryCode.cc:216
375 msgid "Dominican Republic"
376 msgstr "Dominikánská republika"
379 #: zypp/CountryCode.cc:217
384 #: zypp/CountryCode.cc:218
389 #: zypp/CountryCode.cc:219
394 #: zypp/CountryCode.cc:220
400 #: zypp/CountryCode.cc:221
401 msgid "Western Sahara"
402 msgstr "Západní Sahara"
406 #: zypp/CountryCode.cc:222
411 #: zypp/CountryCode.cc:223
417 #: zypp/CountryCode.cc:224
422 #: zypp/CountryCode.cc:225
427 #: zypp/CountryCode.cc:226
433 #: zypp/CountryCode.cc:227
434 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
435 msgstr "Falklandské ostrovy (Malvíny)"
438 #: zypp/CountryCode.cc:228
439 msgid "Federated States of Micronesia"
440 msgstr "Federativní státy Mikronésie"
443 #: zypp/CountryCode.cc:229
444 msgid "Faroe Islands"
445 msgstr "Faerské ostrovy"
448 #: zypp/CountryCode.cc:230
453 #: zypp/CountryCode.cc:231
454 msgid "Metropolitan France"
455 msgstr "Kontinentální Francie"
459 #: zypp/CountryCode.cc:232
464 #: zypp/CountryCode.cc:233
465 msgid "United Kingdom"
466 msgstr "Velká Británie"
469 #: zypp/CountryCode.cc:234
474 #: zypp/CountryCode.cc:235
481 #: zypp/CountryCode.cc:236
482 msgid "French Guiana"
483 msgstr "Francouzská Guajána"
486 #: zypp/CountryCode.cc:237
491 #: zypp/CountryCode.cc:238
496 #: zypp/CountryCode.cc:239
501 #: zypp/CountryCode.cc:240
507 #: zypp/CountryCode.cc:241
513 #: zypp/CountryCode.cc:242
518 #: zypp/CountryCode.cc:243
524 #: zypp/CountryCode.cc:244
525 msgid "Equatorial Guinea"
526 msgstr "Rovníková Guinea"
529 #: zypp/CountryCode.cc:245
536 #: zypp/CountryCode.cc:246
537 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
538 msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"
541 #: zypp/CountryCode.cc:247
546 #: zypp/CountryCode.cc:248
552 #: zypp/CountryCode.cc:249
553 msgid "Guinea-Bissau"
554 msgstr "Guinea-Bissau"
558 #: zypp/CountryCode.cc:250
563 #: zypp/CountryCode.cc:251
570 #: zypp/CountryCode.cc:252
571 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
572 msgstr "Ostrov Heard a McDonaldovi ostrovy"
575 #: zypp/CountryCode.cc:253
580 #: zypp/CountryCode.cc:254
586 #: zypp/CountryCode.cc:255
591 #: zypp/CountryCode.cc:256
596 #: zypp/CountryCode.cc:257
601 #: zypp/CountryCode.cc:258
606 #: zypp/CountryCode.cc:259
611 #: zypp/CountryCode.cc:260
615 #: zypp/CountryCode.cc:261
621 #: zypp/CountryCode.cc:262
622 msgid "British Indian Ocean Territory"
623 msgstr "Britské indické oceánské teritorium"
626 #: zypp/CountryCode.cc:263
633 #: zypp/CountryCode.cc:264
638 #: zypp/CountryCode.cc:265
643 #: zypp/CountryCode.cc:266
648 #: zypp/CountryCode.cc:267
652 #: zypp/CountryCode.cc:268
657 #: zypp/CountryCode.cc:269
662 #: zypp/CountryCode.cc:270
668 #: zypp/CountryCode.cc:271
675 #: zypp/CountryCode.cc:272
681 #: zypp/CountryCode.cc:273
687 #: zypp/CountryCode.cc:274
693 #: zypp/CountryCode.cc:275
700 #: zypp/CountryCode.cc:276
701 msgid "Saint Kitts and Nevis"
702 msgstr "Saint Kitts a Nevis"
705 #: zypp/CountryCode.cc:277
707 msgstr "Severní Korea"
710 #: zypp/CountryCode.cc:278
715 #: zypp/CountryCode.cc:279
721 #: zypp/CountryCode.cc:280
722 msgid "Cayman Islands"
723 msgstr "Kajmanské ostrovy"
728 #: zypp/CountryCode.cc:281
735 #: zypp/CountryCode.cc:282
736 msgid "Lao People's Democratic Republic"
737 msgstr "Laoská lidově demokratická republika"
740 #: zypp/CountryCode.cc:283
747 #: zypp/CountryCode.cc:284
752 #: zypp/CountryCode.cc:285
753 msgid "Liechtenstein"
754 msgstr "Lichtenštejnsko"
758 #: zypp/CountryCode.cc:286
764 #: zypp/CountryCode.cc:287
770 #: zypp/CountryCode.cc:288
775 #: zypp/CountryCode.cc:289
780 #: zypp/CountryCode.cc:290
785 #: zypp/CountryCode.cc:291
792 #: zypp/CountryCode.cc:292
797 #: zypp/CountryCode.cc:293
802 #: zypp/CountryCode.cc:294
807 #: zypp/CountryCode.cc:295
812 #: zypp/CountryCode.cc:296
817 #: zypp/CountryCode.cc:297
819 msgstr "Svatý Martin"
822 #: zypp/CountryCode.cc:298
828 #: zypp/CountryCode.cc:299
829 msgid "Marshall Islands"
830 msgstr "Marshallovy ostrovy"
833 #: zypp/CountryCode.cc:300
839 #: zypp/CountryCode.cc:301
845 #: zypp/CountryCode.cc:302
847 msgstr "Myanmar (Barma)"
851 #: zypp/CountryCode.cc:303
856 #: zypp/CountryCode.cc:304
862 #: zypp/CountryCode.cc:305
863 msgid "Northern Mariana Islands"
864 msgstr "Severní Mariany"
867 #: zypp/CountryCode.cc:306
873 #: zypp/CountryCode.cc:307
879 #: zypp/CountryCode.cc:308
884 #: zypp/CountryCode.cc:309
891 #: zypp/CountryCode.cc:310
898 #: zypp/CountryCode.cc:311
904 #: zypp/CountryCode.cc:312
909 #: zypp/CountryCode.cc:313
914 #: zypp/CountryCode.cc:314
920 #: zypp/CountryCode.cc:315
926 #: zypp/CountryCode.cc:316
932 #: zypp/CountryCode.cc:317
933 msgid "New Caledonia"
934 msgstr "Nové Kaledonie"
938 #: zypp/CountryCode.cc:318
944 #: zypp/CountryCode.cc:319
945 msgid "Norfolk Island"
946 msgstr "Ostrov Norfolk"
950 #: zypp/CountryCode.cc:320
955 #: zypp/CountryCode.cc:321
960 #: zypp/CountryCode.cc:322
965 #: zypp/CountryCode.cc:323
971 #: zypp/CountryCode.cc:324
976 #. language code: nau na
977 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
983 #: zypp/CountryCode.cc:326
988 #: zypp/CountryCode.cc:327
993 #: zypp/CountryCode.cc:328
998 #: zypp/CountryCode.cc:329
1003 #: zypp/CountryCode.cc:330
1009 #: zypp/CountryCode.cc:331
1010 msgid "French Polynesia"
1011 msgstr "Francouzská Polynésie"
1015 #: zypp/CountryCode.cc:332
1016 msgid "Papua New Guinea"
1017 msgstr "Papua Nová Guinea"
1020 #: zypp/CountryCode.cc:333
1025 #: zypp/CountryCode.cc:334
1030 #: zypp/CountryCode.cc:335
1037 #: zypp/CountryCode.cc:336
1038 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1039 msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
1042 #: zypp/CountryCode.cc:337
1047 #: zypp/CountryCode.cc:338
1053 #: zypp/CountryCode.cc:339
1054 msgid "Palestinian Territory"
1055 msgstr "Palestinské teritorium"
1058 #: zypp/CountryCode.cc:340
1060 msgstr "Portugalsko"
1063 #: zypp/CountryCode.cc:341
1068 #: zypp/CountryCode.cc:342
1073 #: zypp/CountryCode.cc:343
1079 #: zypp/CountryCode.cc:344
1084 #: zypp/CountryCode.cc:345
1089 #: zypp/CountryCode.cc:346
1094 #: zypp/CountryCode.cc:347
1095 msgid "Russian Federation"
1096 msgstr "Ruská Federace"
1100 #: zypp/CountryCode.cc:348
1105 #: zypp/CountryCode.cc:349
1106 msgid "Saudi Arabia"
1107 msgstr "Saudská Arábie"
1111 #: zypp/CountryCode.cc:350
1112 msgid "Solomon Islands"
1113 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1117 #: zypp/CountryCode.cc:351
1122 #: zypp/CountryCode.cc:352
1127 #: zypp/CountryCode.cc:353
1132 #: zypp/CountryCode.cc:354
1138 #: zypp/CountryCode.cc:355
1139 msgid "Saint Helena"
1140 msgstr "Svatá Helena"
1143 #: zypp/CountryCode.cc:356
1150 #: zypp/CountryCode.cc:357
1151 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1152 msgstr "Ostrovy Svalbard a Jan Mayen"
1155 #: zypp/CountryCode.cc:358
1161 #: zypp/CountryCode.cc:359
1162 msgid "Sierra Leone"
1163 msgstr "Sierra Leone"
1167 #: zypp/CountryCode.cc:360
1173 #: zypp/CountryCode.cc:361
1179 #: zypp/CountryCode.cc:362
1185 #: zypp/CountryCode.cc:363
1191 #: zypp/CountryCode.cc:364
1192 msgid "Sao Tome and Principe"
1193 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1196 #: zypp/CountryCode.cc:365
1203 #: zypp/CountryCode.cc:366
1209 #: zypp/CountryCode.cc:367
1216 #: zypp/CountryCode.cc:368
1217 msgid "Turks and Caicos Islands"
1218 msgstr "Turks a Caicos"
1222 #: zypp/CountryCode.cc:369
1229 #: zypp/CountryCode.cc:370
1230 msgid "French Southern Territories"
1231 msgstr "Francouzská jižní teritoria"
1235 #: zypp/CountryCode.cc:371
1240 #: zypp/CountryCode.cc:372
1245 #: zypp/CountryCode.cc:373
1247 msgstr "Tadžikistán"
1251 #. language code: tkl
1252 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1258 #: zypp/CountryCode.cc:375
1259 msgid "Turkmenistan"
1260 msgstr "Turkmenistán"
1263 #: zypp/CountryCode.cc:376
1269 #: zypp/CountryCode.cc:377
1274 #: zypp/CountryCode.cc:378
1276 msgstr "Východní Timor"
1279 #: zypp/CountryCode.cc:379
1285 #: zypp/CountryCode.cc:380
1286 msgid "Trinidad and Tobago"
1287 msgstr "Trinidad a Tobago"
1291 #. language code: tvl
1292 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1297 #: zypp/CountryCode.cc:382
1302 #: zypp/CountryCode.cc:383
1307 #: zypp/CountryCode.cc:384
1313 #: zypp/CountryCode.cc:385
1319 #: zypp/CountryCode.cc:386
1320 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1321 msgstr "Menší odlehlé ostrovy Spojených států"
1325 #: zypp/CountryCode.cc:387
1326 msgid "United States"
1327 msgstr "Spojené státy"
1330 #: zypp/CountryCode.cc:388
1335 #: zypp/CountryCode.cc:389
1342 #: zypp/CountryCode.cc:390
1343 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1349 #: zypp/CountryCode.cc:391
1350 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1351 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1354 #: zypp/CountryCode.cc:392
1361 #: zypp/CountryCode.cc:393
1362 msgid "British Virgin Islands"
1363 msgstr "Britské Panenské ostrovy"
1368 #: zypp/CountryCode.cc:394
1369 msgid "Virgin Islands, U.S."
1370 msgstr "Panenské ostrovy (U.S.)"
1375 #: zypp/CountryCode.cc:395
1381 #: zypp/CountryCode.cc:396
1388 #: zypp/CountryCode.cc:397
1389 msgid "Wallis and Futuna"
1390 msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna"
1393 #: zypp/CountryCode.cc:398
1398 #: zypp/CountryCode.cc:399
1404 #: zypp/CountryCode.cc:400
1409 #: zypp/CountryCode.cc:401
1410 msgid "South Africa"
1411 msgstr "Jižní Afrika"
1415 #: zypp/CountryCode.cc:402
1420 #: zypp/CountryCode.cc:403
1430 msgstr "Předpokládá"
1460 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1461 #, c-format, boost-format
1462 msgid "Can't open pty (%s)."
1463 msgstr "Nelze otevřít pty (%s)."
1465 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1466 #, c-format, boost-format
1467 msgid "Can't open pipe (%s)."
1468 msgstr "Nelze otevřít rouru (%s)."
1470 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1471 #, c-format, boost-format
1472 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1473 msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na '%s' (%s)."
1475 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1476 #, c-format, boost-format
1477 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1479 "Nelze změnit adresář na '%s' uvnitř chrootem změněného kořenového adresáře "
1482 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1483 #, c-format, boost-format
1484 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1485 msgstr "Nelze změnit adresář na '%s' (%s)."
1487 #. don't want to get here
1488 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1489 #, c-format, boost-format
1490 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1491 msgstr "Nelze spustit '%s' (%s)."
1493 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1494 #, c-format, boost-format
1495 msgid "Can't fork (%s)."
1496 msgstr "Nelze forknout (%s)."
1498 #: zypp/ExternalProgram.cc:519
1499 #, c-format, boost-format
1500 msgid "Command exited with status %d."
1501 msgstr "Příkaz skončil se stavem %d."
1503 #: zypp/ExternalProgram.cc:539
1504 #, c-format, boost-format
1505 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1506 msgstr "Příkaz byl ukončen signálem %d (%s)."
1508 #: zypp/ExternalProgram.cc:544
1509 msgid "Command exited with unknown error."
1510 msgstr "Příkaz skončil s neznámou chybou."
1512 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1513 #: zypp/KeyRing.cc:536
1514 #, c-format, boost-format
1515 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1516 msgstr "Pokus o import neexistujícího klíče %s do klíčenky %s"
1518 #: zypp/KeyRing.cc:542 zypp/KeyRing.cc:546
1519 msgid "Failed to import key."
1520 msgstr "Nepodařilo se importovat klíč."
1522 #: zypp/KeyRing.cc:553 zypp/KeyRing.cc:557 zypp/KeyRing.cc:561
1523 msgid "Failed to delete key."
1524 msgstr "Nepodařilo se smazat klíč."
1526 #: zypp/KeyRing.cc:570
1527 #, c-format, boost-format
1528 msgid "Signature file %s not found"
1529 msgstr "Soubor s podpisem %s nebyl nalezen"
1531 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1532 msgid "Unknown language: "
1533 msgstr "Neznámý jazyk: "
1535 #. language code: aar aa
1536 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1540 #. language code: abk ab
1541 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1543 msgstr "Abcházština"
1545 #. language code: ace
1546 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1548 msgstr "Ačinézština"
1550 #. language code: ach
1551 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1555 #. language code: ada
1556 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1560 #. language code: ady
1561 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1565 #. language code: afa
1566 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1567 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1568 msgstr "Afroasijské (jiné)"
1570 #. language code: afh
1571 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1575 #. language code: afr af
1576 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1578 msgstr "Afrikánština"
1580 #. language code: ain
1581 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1585 #. language code: aka ak
1586 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1590 #. language code: akk
1591 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1595 #. language code: alb sqi sq
1596 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1600 #. language code: ale
1601 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1605 #. language code: alg
1606 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1607 msgid "Algonquian Languages"
1608 msgstr "Algonkinské jazyky"
1610 #. language code: alt
1611 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1612 msgid "Southern Altai"
1613 msgstr "Jižní Altaj"
1615 #. language code: amh am
1616 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1620 #. language code: ang
1621 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1622 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1623 msgstr "Angličtina, stará (cca. 450-1100)"
1625 #. language code: apa
1626 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1627 msgid "Apache Languages"
1628 msgstr "Apačské jazyky"
1630 #. language code: ara ar
1631 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1635 #. language code: arc
1636 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1638 msgstr "Aramejština"
1640 #. language code: arg an
1641 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1643 msgstr "Aragonština"
1646 #. language code: arm hye hy
1647 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1651 #. language code: arn
1652 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1654 msgstr "Arakuánština"
1656 #. language code: arp
1657 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1661 #. language code: art
1662 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1663 msgid "Artificial (Other)"
1664 msgstr "Umělý (jiný)"
1666 #. language code: arw
1667 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1671 #. language code: asm as
1672 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1676 #. language code: ast
1677 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1681 # modules/inst_language.ycp:93
1682 #. language code: ath
1683 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1684 msgid "Athapascan Languages"
1685 msgstr "Athapascanské jazyky"
1687 #. language code: aus
1688 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1689 msgid "Australian Languages"
1690 msgstr "Australské jazyky"
1692 #. language code: ava av
1693 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1697 #. language code: ave ae
1698 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1700 msgstr "Jazyk Avesty"
1703 #. language code: awa
1704 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1709 #. language code: aym ay
1710 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1714 #. language code: aze az
1715 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1717 msgstr "Ázerbájdžánština"
1719 #. language code: bad
1720 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1724 #. language code: bai
1725 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1726 msgid "Bamileke Languages"
1727 msgstr "Jazyky Bamileke"
1729 #. language code: bak ba
1730 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1732 msgstr "Baškirština"
1734 #. language code: bal
1735 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1739 #. language code: bam bm
1740 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1744 #. language code: ban
1745 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1749 #. language code: baq eus eu
1750 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1754 #. language code: bas
1755 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1759 #. language code: bat
1760 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1761 msgid "Baltic (Other)"
1762 msgstr "Baltské (jiné)"
1764 #. language code: bej
1765 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1769 #. language code: bel be
1770 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1772 msgstr "Běloruština"
1774 #. language code: bem
1775 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1779 #. language code: ben bn
1780 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1782 msgstr "Bengálština"
1784 #. language code: ber
1785 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1786 msgid "Berber (Other)"
1787 msgstr "Berberské (jiné)"
1789 #. language code: bho
1790 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1794 #. language code: bih bh
1795 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1799 #. language code: bik
1800 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1804 #. language code: bin
1805 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1809 #. language code: bis bi
1810 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1814 #. language code: bla
1815 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1819 #. language code: bnt
1820 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1821 msgid "Bantu (Other)"
1822 msgstr "Bantuské (jiné)"
1825 #. language code: bos bs
1826 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1831 #. language code: bra
1832 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1836 #. language code: bre br
1837 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1839 msgstr "Bretonština"
1841 #. language code: btk
1842 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1843 msgid "Batak (Indonesia)"
1844 msgstr "Batak (Indonésie)"
1846 #. language code: bua
1847 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1849 msgstr "Burjatština"
1851 #. language code: bug
1852 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1856 #. language code: bul bg
1857 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1859 msgstr "Bulharština"
1861 #. language code: bur mya my
1862 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1866 #. language code: byn
1867 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1871 #. language code: cad
1872 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1876 #. language code: cai
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1878 msgid "Central American Indian (Other)"
1879 msgstr "Středoamerické indiánské (jiné)"
1881 #. language code: car
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1884 msgstr "Karibské jazyky"
1886 #. language code: cat ca
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1889 msgstr "Katalánština"
1891 #. language code: cau
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1893 msgid "Caucasian (Other)"
1894 msgstr "Kavkazské (jiné)"
1896 #. language code: ceb
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1899 msgstr "Cebuánština"
1901 #. language code: cel
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1903 msgid "Celtic (Other)"
1904 msgstr "Keltské (jiné)"
1907 #. language code: cha ch
1908 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1912 #. language code: chb
1913 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1917 #. language code: che ce
1918 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1922 #. language code: chg
1923 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1925 msgstr "Čagatajské jazyky"
1927 #. language code: chi zho zh
1928 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1932 #. language code: chk
1933 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1937 #. language code: chm
1938 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1942 #. language code: chn
1943 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1944 msgid "Chinook Jargon"
1945 msgstr "Slang Chinook"
1947 #. language code: cho
1948 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1950 msgstr "Choctawština"
1952 #. language code: chp
1953 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1957 #. language code: chr
1958 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1960 msgstr "Čerokézština"
1962 #. language code: chu cu
1963 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1964 msgid "Church Slavic"
1965 msgstr "Církevní slovanština"
1967 #. language code: chv cv
1968 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1972 #. language code: chy
1973 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1977 #. language code: cmc
1978 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1979 msgid "Chamic Languages"
1980 msgstr "Čamicské jazyky"
1982 #. language code: cop
1983 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1987 #. language code: cor kw
1988 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1992 #. language code: cos co
1993 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1997 #. language code: cpe
1998 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1999 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2000 msgstr "Kreole a pidgin, založené na angličtině (jiné)"
2002 #. language code: cpf
2003 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2004 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2005 msgstr "Kreole a pidgin, založené na francouzštině (jiné)"
2007 #. language code: cpp
2008 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2009 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2010 msgstr "Kreole a pidgin, založené na portugalštině (jiné)"
2012 #. language code: cre cr
2013 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2017 #. language code: crh
2018 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2019 msgid "Crimean Tatar"
2020 msgstr "Krymská tatarština"
2022 #. language code: crp
2023 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2024 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2025 msgstr "Kreole a pidgin (jiné)"
2027 #. language code: csb
2028 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2032 #. language code: cus
2033 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2034 msgid "Cushitic (Other)"
2035 msgstr "Kušitské jazyky (jiné)"
2037 #. language code: cze ces cs
2038 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2042 #. language code: dak
2043 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2047 #. language code: dan da
2048 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2052 #. language code: dar
2053 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2057 #. language code: day
2058 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2062 #. language code: del
2063 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2067 #. language code: den
2068 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2069 msgid "Slave (Athapascan)"
2070 msgstr "Athabaské jazyky"
2072 #. language code: dgr
2073 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2077 #. language code: din
2078 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2082 #. language code: div dv
2083 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2087 #. language code: doi
2088 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2092 #. language code: dra
2093 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2094 msgid "Dravidian (Other)"
2095 msgstr "Drávidské jazyky (jiné)"
2097 #. language code: dsb
2098 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2099 msgid "Lower Sorbian"
2100 msgstr "Dolní lužičtina"
2102 #. language code: dua
2103 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2107 #. language code: dum
2108 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2109 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2110 msgstr "Nizozemština, střední (cca 1050-1350)"
2112 #. language code: dut nld nl
2113 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2115 msgstr "Nizozemština"
2117 #. language code: dyu
2118 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2123 #. language code: dzo dz
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2128 #. language code: efi
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2133 #. language code: egy
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2135 msgid "Egyptian (Ancient)"
2136 msgstr "Staroegypština"
2138 #. language code: eka
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2143 #. language code: elx
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2148 #. language code: eng en
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2153 #. language code: enm
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2155 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2156 msgstr "Angličtina, střední (1100-1500)"
2158 #. language code: epo eo
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2163 #. language code: est et
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2168 #. language code: ewe ee
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2173 #. language code: ewo
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2178 #. language code: fan
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2183 #. language code: fao fo
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2188 #. language code: fat
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2193 #. language code: fij fj
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2196 msgstr "Fidžijština"
2198 #. language code: fil
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2201 msgstr "Filipínština"
2203 #. language code: fin fi
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2208 #. language code: fiu
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2210 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2211 msgstr "Ugrofinské (jiné)"
2213 #. language code: fon
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2218 #. language code: fre fra fr
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2221 msgstr "Francouzské"
2223 #. language code: frm
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2225 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2226 msgstr "Francouzština, střední (cca 1400-1600)"
2228 #. language code: fro
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2230 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2231 msgstr "Francouzština, stará (842- cca 1400)"
2233 #. language code: fry fy
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2238 #. language code: ful ff
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2243 #. language code: fur
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2246 msgstr "Furlánština"
2248 #. language code: gaa
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2254 #. language code: gay
2255 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2259 #. language code: gba
2260 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2264 #. language code: gem
2265 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2266 msgid "Germanic (Other)"
2267 msgstr "Germánské (jiné)"
2269 #. language code: geo kat ka
2270 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2272 msgstr "Gruzínština"
2274 #. language code: ger deu de
2275 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2279 #. language code: gez
2280 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2284 #. language code: gil
2285 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2287 msgstr "Gilbertština"
2289 #. language code: gla gd
2290 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2294 #. language code: gle ga
2295 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2299 #. language code: glg gl
2300 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2302 msgstr "Galicijština"
2304 #. language code: glv gv
2305 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2309 #. language code: gmh
2310 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2311 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2312 msgstr "Středohornoněmčina (cca 1050-1500)"
2314 #. language code: goh
2315 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2316 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2317 msgstr "Starohornoněmčina (cca 750-1050)"
2319 #. language code: gon
2320 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2324 #. language code: gor
2325 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2327 msgstr "Gorontálština"
2329 #. language code: got
2330 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2334 #. language code: grb
2335 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2339 #. language code: grc
2340 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2341 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2342 msgstr "Starořečtina (do 1453)"
2344 #. language code: gre ell el
2345 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2346 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2347 msgstr "Novořečtina (od 1453)"
2349 #. language code: grn gn
2350 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2354 #. language code: guj gu
2355 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2357 msgstr "Gudžarátština"
2359 #. language code: gwi
2360 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2364 #. language code: hai
2365 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2370 #. language code: hat ht
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2375 #. language code: hau ha
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2380 #. language code: haw
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2385 #. language code: heb he
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2388 msgstr "Hebrejština"
2390 #. language code: her hz
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2395 #. language code: hil
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2398 msgstr "Hiligaynonština"
2400 #. language code: him
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2405 #. language code: hin hi
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2411 #. language code: hit
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2414 msgstr "Chetitština"
2416 #. language code: hmn
2417 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2422 #. language code: hmo ho
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2427 #. language code: hsb
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2429 msgid "Upper Sorbian"
2430 msgstr "Horní lužičtina"
2432 #. language code: hun hu
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2437 #. language code: hup
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2444 #. language code: iba
2445 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2449 #. language code: ibo ig
2450 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2454 #. language code: ice isl is
2455 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2457 msgstr "Islandština"
2459 #. language code: ido io
2460 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2464 #. language code: iii ii
2465 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2469 #. language code: ijo
2470 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2474 #. language code: iku iu
2475 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2479 #. language code: ile ie
2480 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2482 msgstr "Interlingue"
2484 #. language code: ilo
2485 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2487 msgstr "Ilokánsština"
2489 #. language code: ina ia
2490 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2491 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2492 msgstr "Interlingua (IALA)"
2494 #. language code: inc
2495 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2496 msgid "Indic (Other)"
2497 msgstr "Indické (jiné)"
2499 #. language code: ind id
2500 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2502 msgstr "Indonézština"
2504 #. language code: ine
2505 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2506 msgid "Indo-European (Other)"
2507 msgstr "Indoevropské (jiné)"
2509 #. language code: inh
2510 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2514 #. language code: ipk ik
2515 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2519 #. language code: ira
2520 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2521 msgid "Iranian (Other)"
2522 msgstr "Íránské (jiné)"
2524 #. language code: iro
2525 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2526 msgid "Iroquoian Languages"
2527 msgstr "Irokézské jazyky"
2529 #. language code: ita it
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2534 #. language code: jav jv
2535 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2539 #. language code: jbo
2540 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2544 #. language code: jpn ja
2545 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2549 #. language code: jpr
2550 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2551 msgid "Judeo-Persian"
2552 msgstr "Židovské perské jazyky"
2554 #. language code: jrb
2555 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2556 msgid "Judeo-Arabic"
2557 msgstr "Židovské arabské jazyky"
2559 #. language code: kaa
2560 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2562 msgstr "Karakalpakština"
2564 #. language code: kab
2565 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2569 #. language code: kac
2570 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2574 #. language code: kal kl
2575 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2577 msgstr "Kalaallisut"
2579 #. language code: kam
2580 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2584 #. language code: kan kn
2585 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2587 msgstr "Kannadština"
2589 #. language code: kar
2590 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2594 #. language code: kas ks
2595 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2597 msgstr "Kašmírština"
2599 #. language code: kau kr
2600 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2602 msgstr "Kanurijština"
2604 #. language code: kaw
2605 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2611 #. language code: kaz kk
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2616 #. language code: kbd
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2621 #. language code: kha
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2626 #. language code: khi
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2628 msgid "Khoisan (Other)"
2629 msgstr "Khoisanské (jiné)"
2631 #. language code: khm km
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2636 #. language code: kho
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2639 msgstr "Khotanština"
2641 #. language code: kik ki
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2646 #. language code: kin rw
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2649 msgstr "Kinyarwanda"
2651 #. language code: kir ky
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2654 msgstr "Kyrgyzština"
2656 #. language code: kmb
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2661 #. language code: kok
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2664 msgstr "Konkanština"
2666 #. language code: kom kv
2667 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2672 #. language code: kon kg
2673 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2677 #. language code: kor ko
2678 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2682 #. language code: kos
2683 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2687 #. language code: kpe
2688 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2692 #. language code: krc
2693 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2694 msgid "Karachay-Balkar"
2695 msgstr "Karachay-Balkar"
2697 #. language code: kro
2698 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2702 #. language code: kru
2703 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2707 #. language code: kua kj
2708 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2712 #. language code: kum
2713 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2717 #. language code: kur ku
2718 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2723 #. language code: kut
2724 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2728 #. language code: lad
2729 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2733 #. language code: lah
2734 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2738 #. language code: lam
2739 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2743 #. language code: lao lo
2744 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2748 #. language code: lat la
2749 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2753 #. language code: lav lv
2754 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2758 #. language code: lez
2759 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2763 #. language code: lim li
2764 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2766 msgstr "Limburština"
2769 #. language code: lin ln
2770 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2774 #. language code: lit lt
2775 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2780 #. language code: lol
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2785 #. language code: loz
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2790 #. language code: ltz lb
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2792 msgid "Luxembourgish"
2793 msgstr "Lucemburština"
2795 #. language code: lua
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2800 #. language code: lub lu
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2802 msgid "Luba-Katanga"
2803 msgstr "Luba-Katanga"
2806 #. language code: lug lg
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2811 #. language code: lui
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2816 #. language code: lun
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2821 #. language code: luo
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2823 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2824 msgstr "Luoština (Keňa a Tanzanie)"
2826 #. language code: lus
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2831 #. language code: mac mkd mk
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2834 msgstr "Makedonština"
2836 #. language code: mad
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2841 #. language code: mag
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2847 #. language code: mah mh
2848 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2850 msgstr "Maršalština"
2852 #. language code: mai
2853 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2858 #. language code: mak
2859 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2861 msgstr "Makasarština"
2863 #. language code: mal ml
2864 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2866 msgstr "Malajámština"
2868 #. language code: man
2869 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2873 #. language code: mao mri mi
2874 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2878 #. language code: map
2879 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2880 msgid "Austronesian (Other)"
2881 msgstr "Austronéské (jiné)"
2883 #. language code: mar mr
2884 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2886 msgstr "Maráthština"
2889 #. language code: mas
2890 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2894 #. language code: may msa ms
2895 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2899 #. language code: mdf
2900 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2905 #. language code: mdr
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2908 msgstr "Mandarština"
2910 #. language code: men
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2915 #. language code: mga
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2917 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2918 msgstr "Irština, střední (900-1200)"
2920 #. language code: mic
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2925 #. language code: min
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2928 msgstr "Minangkabauština"
2930 #. language code: mis
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2932 msgid "Miscellaneous Languages"
2933 msgstr "Různé jazyky"
2935 #. language code: mkh
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2937 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2938 msgstr "Mon-khmérské (jiné)"
2941 #. language code: mlg mg
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2948 #. language code: mlt mt
2949 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2953 #. language code: mnc
2954 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2958 #. language code: mni
2959 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2961 msgstr "Manipurština"
2963 #. language code: mno
2964 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2965 msgid "Manobo Languages"
2966 msgstr "Jazyky manobo"
2968 #. language code: moh
2969 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2973 #. language code: mol mo
2974 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2976 msgstr "Moldavština"
2979 #. language code: mon mn
2980 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2982 msgstr "Mongolština"
2984 #. language code: mos
2985 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2989 #. language code: mul
2990 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2991 msgid "Multiple Languages"
2992 msgstr "Více jazyků"
2994 #. language code: mun
2995 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2996 msgid "Munda languages"
2997 msgstr "Mundské jazyky"
2999 #. language code: mus
3000 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3006 #. language code: mwl
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3011 #. language code: mwr
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3016 #. language code: myn
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3018 msgid "Mayan Languages"
3019 msgstr "Mayské jazyky"
3023 #. language code: myv
3024 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3028 #. language code: nah
3029 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3033 #. language code: nai
3034 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3035 msgid "North American Indian"
3036 msgstr "Severoamerické indiánské"
3039 #. language code: nap
3040 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3042 msgstr "Neapolština"
3044 #. language code: nav nv
3045 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3049 #. language code: nbl nr
3050 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3051 msgid "Ndebele, South"
3052 msgstr "Jižní Ndebele"
3054 #. language code: nde nd
3055 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3056 msgid "Ndebele, North"
3057 msgstr "Severní Ndebele"
3060 #. language code: ndo ng
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3065 #. language code: nds
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3068 msgstr "Dolnoněmčina"
3071 #. language code: nep ne
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3077 #. language code: new
3078 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3080 msgstr "Nepál Bhasa"
3082 # printers.ycp.noloc:1270
3083 # printers.ycp.noloc:1270
3084 # printers.ycp.noloc:1270
3085 # printers.ycp.noloc:1270
3086 #. language code: nia
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3091 #. language code: nic
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3093 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3094 msgstr "Nigero-kordofánské (jiné)"
3097 #. language code: niu
3098 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3102 #. language code: nno nn
3103 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3104 msgid "Norwegian Nynorsk"
3105 msgstr "Norština (Nynorsk)"
3107 #. language code: nob nb
3108 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3109 msgid "Norwegian Bokmal"
3110 msgstr "Norština (Bokmal)"
3113 #. language code: nog
3114 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3118 #. language code: non
3119 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3121 msgstr "Norština, stará"
3123 #. language code: nor no
3124 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3128 #. language code: nso
3129 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3130 msgid "Northern Sotho"
3131 msgstr "Severní Sotho"
3133 #. language code: nub
3134 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3135 msgid "Nubian Languages"
3136 msgstr "Núbijské jazyky"
3138 #. language code: nwc
3139 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3140 msgid "Classical Newari"
3143 #. language code: nya ny
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3148 #. language code: nym
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3153 #. language code: nyn
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3156 msgstr "Nyankolština"
3158 #. language code: nyo
3159 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3163 # printers.ycp.noloc:1400
3164 # printers.ycp.noloc:1400
3165 # printers.ycp.noloc:1400
3166 # printers.ycp.noloc:1400
3167 #. language code: nzi
3168 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3172 #. language code: oci oc
3173 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3174 msgid "Occitan (post 1500)"
3175 msgstr "Okcitánština (po 1500)"
3177 #. language code: oji oj
3178 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3184 #. language code: ori or
3185 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3189 #. language code: orm om
3190 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3194 #. language code: osa
3195 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3199 #. language code: oss os
3200 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3204 #. language code: ota
3205 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3206 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3207 msgstr "Osmanská turečtina (1500-1928)"
3209 #. language code: oto
3210 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3211 msgid "Otomian Languages"
3212 msgstr "Otomianské jazyky"
3214 #. language code: paa
3215 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3216 msgid "Papuan (Other)"
3217 msgstr "Papuánština (jiné)"
3219 #. language code: pag
3220 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3222 msgstr "Pangasinština"
3224 #. language code: pal
3225 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3229 #. language code: pam
3230 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3234 #. language code: pan pa
3235 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3237 msgstr "Pandžábština"
3239 #. language code: pap
3240 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3244 #. language code: pau
3245 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3249 #. language code: peo
3250 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3251 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3252 msgstr "Staroperština (cca 600-400 př. n. l.)"
3254 #. language code: per fas fa
3255 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3259 #. language code: phi
3260 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3261 msgid "Philippine (Other)"
3262 msgstr "Filipínské (jiné)"
3264 #. language code: phn
3265 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3269 #. language code: pli pi
3270 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3274 #. language code: pol pl
3275 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3279 #. language code: pon
3280 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3282 msgstr "Pohnpeiština"
3284 #. language code: por pt
3285 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3287 msgstr "Portugalština"
3289 #. language code: pra
3290 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3291 msgid "Prakrit Languages"
3292 msgstr "Prakritské jazyky"
3294 #. language code: pro
3295 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3296 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3297 msgstr "Staroprovensálština (do 1500)"
3299 #. language code: pus ps
3300 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3302 msgstr "Paštunština"
3304 #. language code: que qu
3305 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3307 msgstr "Kečuánština"
3311 #. language code: raj
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3314 msgstr "Rádžáshánština"
3316 #. language code: rap
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3319 msgstr "Rapanuiština (tahitština Velikonočního ostrova - Rapa-Nui)"
3321 #. language code: rar
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3324 msgstr "Rarotongánština (tahitština Velikonočního ostrova - Rapa-Nui)"
3326 #. language code: roa
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3328 msgid "Romance (Other)"
3329 msgstr "Románské (jiné)"
3331 #. language code: roh rm
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3333 msgid "Raeto-Romance"
3334 msgstr "Rétorománština"
3336 #. language code: rom
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3341 #. language code: rum ron ro
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3347 #. language code: run rn
3348 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3352 #. language code: rus ru
3353 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3357 #. language code: sad
3358 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3360 msgstr "Sandaweština"
3362 #. language code: sag sg
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3367 #. language code: sah
3368 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3372 #. language code: sai
3373 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3374 msgid "South American Indian (Other)"
3375 msgstr "Jihoamerické indiánské (jiné)"
3377 #. language code: sal
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3379 msgid "Salishan Languages"
3380 msgstr "Salishanské jazyky"
3382 #. language code: sam
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3384 msgid "Samaritan Aramaic"
3385 msgstr "Samaritská Aramejština"
3387 #. language code: san sa
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3392 #. language code: sas
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3397 #. language code: sat
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3400 msgstr "Santálština"
3402 #. language code: scc srp sr
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3407 #. language code: scn
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3412 #. language code: sco
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3417 #. language code: scr hrv hr
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3422 #. language code: sel
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3425 msgstr "Selkupština"
3427 #. language code: sem
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3429 msgid "Semitic (Other)"
3430 msgstr "Semitské (jiné)"
3432 #. language code: sga
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3434 msgid "Irish, Old (to 900)"
3435 msgstr "Irština, stará (do 900)"
3437 #. language code: sgn
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3439 msgid "Sign Languages"
3440 msgstr "Znakové řeči"
3442 #. language code: shn
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3447 #. language code: sid
3448 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3450 msgstr "Sidamské jazyky"
3453 #. language code: sin si
3454 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3456 msgstr "Sinhalština"
3458 #. language code: sio
3459 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3460 msgid "Siouan Languages"
3461 msgstr "Siouanské jazyky"
3463 #. language code: sit
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3465 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3466 msgstr "Sinotibetské (jiné)"
3468 #. language code: sla
3469 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3470 msgid "Slavic (Other)"
3471 msgstr "Slovanské (jiné)"
3473 #. language code: slo slk sk
3474 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3476 msgstr "Slovenština"
3478 #. language code: slv sl
3479 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3481 msgstr "Slovinština"
3483 #. language code: sma
3484 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3485 msgid "Southern Sami"
3488 #. language code: sme se
3489 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3490 msgid "Northern Sami"
3491 msgstr "Severní Sami"
3493 #. language code: smi
3494 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3495 msgid "Sami Languages (Other)"
3496 msgstr "Jazyky Sami (jiné)"
3498 #. language code: smj
3499 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3501 msgstr "Lulejská Sami"
3503 #. language code: smn
3504 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3506 msgstr "Inarijská Sami"
3508 #. language code: smo sm
3509 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3511 msgstr "Samoánština"
3513 #. language code: sms
3514 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3516 msgstr "Skoltská Sami"
3518 #. language code: sna sn
3519 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3523 #. language code: snd sd
3524 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3528 #. language code: snk
3529 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3533 #. language code: sog
3534 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3539 #. language code: som so
3540 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3544 #. language code: son
3545 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3547 msgstr "Songhajština"
3549 #. language code: sot st
3550 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3551 msgid "Sotho, Southern"
3552 msgstr "Jihosotština"
3554 #. language code: spa es
3555 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3557 msgstr "Španělština"
3559 #. language code: srd sc
3560 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3562 msgstr "Sardinština"
3564 #. language code: srr
3565 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3569 #. language code: ssa
3570 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3571 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3572 msgstr "Nilosaharské (jiné)"
3575 #. language code: ssw ss
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3580 #. language code: suk
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3585 #. language code: sun su
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3588 msgstr "Sundánština"
3590 #. language code: sus
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3595 #. language code: sux
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3601 #. language code: swa sw
3602 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3604 msgstr "Svahilština"
3606 #. language code: swe sv
3607 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3613 #. language code: syr
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3618 #. language code: tah ty
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3623 #. language code: tai
3624 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3626 msgstr "Thajské (jiné)"
3628 #. language code: tam ta
3629 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3633 #. language code: tat tt
3634 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3638 #. language code: tel te
3639 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3643 #. language code: tem
3644 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3648 #. language code: ter
3649 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3653 #. language code: tet
3654 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3658 #. language code: tgk tg
3659 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3663 #. language code: tgl tl
3664 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3668 #. language code: tha th
3669 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3673 #. language code: tib bod bo
3674 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3678 #. language code: tig
3679 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3684 #. language code: tir ti
3685 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3689 #. language code: tiv
3690 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3694 #. language code: tlh
3695 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3697 msgstr "Klingonština"
3699 #. language code: tli
3700 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3704 #. language code: tmh
3705 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3709 #. language code: tog
3710 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3711 msgid "Tonga (Nyasa)"
3712 msgstr "Tongánština (Nyasa)"
3715 #. language code: ton to
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3717 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3718 msgstr "Tongánština (Tonga)"
3720 #. language code: tpi
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3725 #. language code: tsi
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3728 msgstr "Tsimshijské jazyky"
3730 #. language code: tsn tn
3731 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3736 #. language code: tso ts
3737 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3741 #. language code: tuk tk
3742 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3744 msgstr "Turkmenština"
3746 #. language code: tum
3747 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3751 #. language code: tup
3752 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3753 msgid "Tupi Languages"
3754 msgstr "Jazyky tupi"
3756 #. language code: tur tr
3757 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3761 #. language code: tut
3762 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3763 msgid "Altaic (Other)"
3764 msgstr "Altajské (jiné)"
3766 #. language code: twi tw
3767 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3771 #. language code: tyv
3772 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3776 #. language code: udm
3777 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3781 #. language code: uga
3782 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3784 msgstr "Ugaritština"
3786 #. language code: uig ug
3787 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3791 #. language code: ukr uk
3792 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3794 msgstr "Ukrajinština"
3796 #. language code: umb
3797 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3801 #. language code: und
3802 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3803 msgid "Undetermined"
3806 #. language code: urd ur
3807 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3811 #. language code: uzb uz
3812 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3816 #. language code: vai
3817 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3821 #. language code: ven ve
3822 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3826 #. language code: vie vi
3827 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3829 msgstr "Vietnamština"
3831 #. language code: vol vo
3832 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3836 #. language code: vot
3837 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3841 #. language code: wak
3842 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3843 msgid "Wakashan Languages"
3844 msgstr "Wakashanské jazyky"
3846 #. language code: wal
3847 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3851 #. language code: war
3852 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3856 #. language code: was
3857 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3861 #. language code: wel cym cy
3862 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3866 #. language code: wen
3867 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3868 msgid "Sorbian Languages"
3869 msgstr "Lužická srbština"
3871 #. language code: wln wa
3872 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3876 #. language code: wol wo
3877 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3881 #. language code: xal
3882 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3886 #. language code: xho xh
3887 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3891 #. language code: yao
3892 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3896 #. language code: yap
3897 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3901 #. language code: yid yi
3902 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3907 #. language code: yor yo
3908 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3912 #. language code: ypk
3913 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3914 msgid "Yupik Languages"
3915 msgstr "Jazyky yupik"
3917 #. language code: zap
3918 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3920 msgstr "Zapotécké jazyky"
3922 #. language code: zen
3923 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3928 #. language code: zha za
3929 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3933 #. language code: znd
3934 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3938 #. language code: zul zu
3939 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3943 #. language code: zun
3944 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3948 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3949 msgid "Following actions will be done:"
3950 msgstr "Budou provedeny následující akce:"
3952 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3953 #: zypp/PublicKey.cc:63
3954 msgid "does not expire"
3955 msgstr "nevyprší nikdy"
3957 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3958 #: zypp/PublicKey.cc:68
3960 msgid "expired: %1%"
3961 msgstr "vypršel: %1%"
3963 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3964 #: zypp/PublicKey.cc:73
3966 msgid "expires: %1%"
3967 msgstr "vyprší: %1%"
3969 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3970 #: zypp/PublicKey.cc:82
3971 msgid "(does not expire)"
3972 msgstr "(nevyprší nikdy)"
3974 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3975 #: zypp/PublicKey.cc:91
3979 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3980 #: zypp/PublicKey.cc:95
3981 msgid "(expires within 24h)"
3982 msgstr "(vyprší během 24 hodin)"
3984 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3985 #: zypp/PublicKey.cc:99
3986 #, c-format, boost-format
3987 msgid "(expires in %d day)"
3988 msgid_plural "(expires in %d days)"
3989 msgstr[0] "(vyprší během %d dne)"
3990 msgstr[1] "(vyprší během %d dnů)"
3991 msgstr[2] "(vyprší během %d dnů)"
3993 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3994 #. %2% is a cache directories path
3995 #: zypp/RepoInfo.cc:513
3997 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3998 msgstr "Hledám ID klíče gpg %1% v paměti %2%."
4000 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
4001 #. %2% is a repositories name
4002 #: zypp/RepoInfo.cc:541
4004 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
4005 msgstr "Hledám ID klíče gpg %1% v úložišti %2%."
4007 #. translator: %1% is a repositories name
4008 #: zypp/RepoInfo.cc:565
4010 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
4011 msgstr "Úložiště %1% nedefinuje přídavná URL 'gpgkey='."
4013 #: zypp/RepoManager.cc:314
4015 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
4016 msgstr "Nelze číst z adresáře úložiště %1%: Přístup odepřen"
4018 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
4019 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
4020 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
4021 #, c-format, boost-format
4022 msgid "Failed to read directory '%s'"
4023 msgstr "Chyba při čtení z adresáře %s"
4025 #: zypp/RepoManager.cc:332
4027 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
4028 msgstr "Nelze přečíst soubor úložiště %1%: Přístup odepřen"
4030 #: zypp/RepoManager.cc:355
4031 msgid "Repository alias cannot start with dot."
4032 msgstr "Alias úložiště nemůže začínat tečkou."
4034 #: zypp/RepoManager.cc:366
4035 msgid "Service alias cannot start with dot."
4036 msgstr "Alias služby nemůže začínat tečkou."
4038 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4039 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
4040 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
4041 #, c-format, boost-format
4042 msgid "Can't open file '%s' for writing."
4043 msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis."
4045 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
4046 #. %1% = service name
4047 #. %2% = repository name
4048 #: zypp/RepoManager.cc:867
4050 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
4051 msgstr "Neznámá služba '%1%': Odstraňuje se osiřelé úložiště služby '%2%'"
4053 #. we will throw this later if no URL checks out fine
4054 #: zypp/RepoManager.cc:1094
4055 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4056 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4057 msgstr[0] "Na zadané adrese URL nebyla nalezena platná metadata"
4058 msgstr[1] "Na zadaných adresách URL nebyla nalezena platná metadata"
4059 msgstr[2] "Na zadaných adresách URL nebyla nalezena platná metadata"
4061 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
4062 #, c-format, boost-format
4063 msgid "Can't create %s"
4064 msgstr "Nelze vytvořit %s"
4066 #: zypp/RepoManager.cc:1150
4067 msgid "Can't create metadata cache directory."
4068 msgstr "Nelze vytvořit adresář s mezipamětí metadat."
4070 #: zypp/RepoManager.cc:1296
4071 #, c-format, boost-format
4072 msgid "Building repository '%s' cache"
4073 msgstr "Vytváří se vyrovnávací paměť úložiště '%s'"
4075 #: zypp/RepoManager.cc:1316
4076 #, c-format, boost-format
4077 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
4078 msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť v adresáři %s - chybí oprávnění k zápisu."
4080 #: zypp/RepoManager.cc:1381
4081 #, c-format, boost-format
4082 msgid "Failed to cache repo (%d)."
4083 msgstr "Chyba při načítání úložiště do mezipaměti (%d)."
4085 #: zypp/RepoManager.cc:1392
4086 msgid "Unhandled repository type"
4087 msgstr "Nepodporovaný typ úložiště"
4089 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
4090 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
4091 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
4092 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
4094 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4095 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
4096 #, c-format, boost-format
4097 msgid "Error trying to read from '%s'"
4098 msgstr "Chyba při čtení z '%s'"
4100 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4101 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
4102 #, c-format, boost-format
4103 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4104 msgstr "Neznámá chyba při čtení z '%s'"
4106 #: zypp/RepoManager.cc:1620
4107 #, c-format, boost-format
4108 msgid "Adding repository '%s'"
4109 msgstr "Přidává se úložiště %s"
4111 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4112 #: zypp/RepoManager.cc:1708
4113 #, c-format, boost-format
4114 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
4115 msgstr "Název souboru úložiště na adrese URL „%s“ je neplatný"
4117 #: zypp/RepoManager.cc:1749
4118 #, c-format, boost-format
4119 msgid "Removing repository '%s'"
4120 msgstr "Odebírá se úložiště %s"
4122 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
4123 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
4124 msgstr "Nelze zjistit umístění úložiště."
4126 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4127 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
4128 #, c-format, boost-format
4129 msgid "Can't delete '%s'"
4130 msgstr "'%s' nelze smazat"
4132 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
4133 msgid "Can't figure out where the service is stored."
4134 msgstr "Nelze zjistit umístění služby."
4137 msgid "Invalid LDAP URL query string"
4138 msgstr "Neplatný řetězec dotazu LDAP URL"
4141 #, c-format, boost-format
4142 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
4143 msgstr "Neplatný parametr dotazu LDAP URL %s"
4146 msgid "Unable to clone Url object"
4147 msgstr "Nelze klonovat objekt URL"
4150 msgid "Invalid empty Url object reference"
4151 msgstr "Neplatný odkaz na objekt prázdného URL"
4153 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
4154 msgid "Unable to parse Url components"
4155 msgstr "Nelze analyzovat součásti URL"
4157 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4161 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4163 msgstr "nepodporováno"
4165 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
4169 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
4173 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
4177 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
4178 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
4179 msgstr "Je nutné uzavřít se zákazníkem další smlouvu"
4181 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4185 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4186 msgid "The level of support is unspecified"
4187 msgstr "Není určena úroveň podpory"
4189 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4190 msgid "The vendor does not provide support."
4191 msgstr "Poskytovatel neposkytuje podporu."
4193 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
4195 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
4196 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
4197 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
4198 "correct product defect errors."
4200 "Detekce problému, tedy technická podpora zajišťuje informaci o slučitelnosti "
4201 "produktů, asistenci při instalaci a používání, následnou údržbu a základní "
4202 "řešení problémů. První úroveň podpory neslouží k opravám chyb v produktu."
4204 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4206 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4207 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4208 "not resolved by Level 1 Support."
4210 "Izolace problému, tedy podporu při zreplikování zákazníkova problému, "
4211 "specifikace problematického místa a poskytuje řešení problémů, které neřeší "
4214 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4216 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4217 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4218 "which have been identified by Level 2 Support."
4220 "Řešení problémů, tj. technická podpora, která řeší složité problémy "
4221 "zajištěním technických pracovníků, kteří vyřeší vady produktů zjištěné na "
4224 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4225 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4226 msgstr "Získání podpory vyžaduje další smlouvu se zákazníkem."
4228 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4229 msgid "Unknown support option. Description not available"
4230 msgstr "Neznámá volba podpory. Popis není dostupný"
4232 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4233 #, c-format, boost-format
4235 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4236 "Close this application before trying again."
4238 "Správa systému je uzamčena aplikací s identifikátorem PID %d (%s). \n"
4239 "Ukončete tuto aplikaci a opakujte akci."
4241 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4242 #: zypp/base/Exception.cc:134
4246 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4247 #, c-format, boost-format
4248 msgid "Can't open lock file: %s"
4249 msgstr "Nelze otevřít soubor zámku: %s"
4251 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4252 msgid "This action is being run by another program already."
4253 msgstr "Tato akce je právě spuštěna jiným programem."
4255 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4256 #, c-format, boost-format
4257 msgid "Unknown match mode '%s'"
4258 msgstr "Neznámý mód shody '%s'"
4260 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4261 #, c-format, boost-format
4262 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4263 msgstr "Neznámý mód shody '%s' pro rys '%s'"
4265 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4266 #, c-format, boost-format
4267 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4268 msgstr "Chybný regulární výraz '%s': regcomp vrátil %d"
4270 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4271 #, c-format, boost-format
4272 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4273 msgstr "Neplatný regulární výraz: '%s'"
4275 #. !\todo add comma to the message for the next release
4276 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1753
4277 #, c-format, boost-format
4278 msgid "Authentication required for '%s'"
4279 msgstr "Pro '%s' je vyžadováno ověřování"
4281 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1121
4283 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4284 "and has not expired."
4286 "Obraťte se na zákaznické centrum společnosti Novell a zkontrolujte, zda je "
4287 "vaše registrace platná a zda nevypršela."
4289 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4290 #, c-format, boost-format
4291 msgid "Failed to mount %s on %s"
4292 msgstr "Nepodařilo se připojit %s do %s"
4294 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4295 #, c-format, boost-format
4296 msgid "Failed to unmount %s"
4297 msgstr "Nepodařilo se odpojit %s"
4299 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4300 #, c-format, boost-format
4301 msgid "Bad file name: %s"
4302 msgstr "Špatný název souboru: %s"
4304 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4305 #, c-format, boost-format
4306 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4307 msgstr "Při pokusu o provedení akce '%s' nebylo otevřeno médium."
4309 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4310 #, c-format, boost-format
4311 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4312 msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen na médiu '%s'"
4314 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4315 #, c-format, boost-format
4316 msgid "Cannot write file '%s'."
4317 msgstr "Nemůžu zapsat do souboru '%s'."
4319 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4320 msgid "Medium not attached"
4321 msgstr "Médium není připojeno"
4323 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4324 msgid "Bad media attach point"
4325 msgstr "Špatný bod připojení média"
4327 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4328 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4329 #, c-format, boost-format
4330 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4331 msgstr "Inicializace stažení (curl) '%s' selhala"
4333 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4334 #, c-format, boost-format
4335 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4336 msgstr "Systémová výjimka '%s' na médiu '%s'."
4338 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4339 #, c-format, boost-format
4340 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4341 msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není souborem."
4343 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4344 #, c-format, boost-format
4345 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4346 msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není adresářem."
4348 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4349 msgid "Malformed URI"
4352 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4353 msgid "Empty host name in URI"
4354 msgstr "Není vyplněno hostname v URI"
4356 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4357 msgid "Empty filesystem in URI"
4358 msgstr "Prázdný souborový systém v URI"
4360 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4361 msgid "Empty destination in URI"
4362 msgstr "Chybí cíl v URI"
4364 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4365 #, c-format, boost-format
4366 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4367 msgstr "Nepodporované schéma URI v '%s'."
4369 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4370 msgid "Operation not supported by medium"
4371 msgstr "Operace není médiem podporována"
4373 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4374 #, c-format, boost-format
4376 "Download (curl) error for '%s':\n"
4378 "Error message: %s\n"
4380 "Chyba stahování (curl) pro '%s':\n"
4382 "Chybová zpráva: %s\n"
4384 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4385 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4386 #, c-format, boost-format
4387 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4388 msgstr "Při nastavení možností stahování (curl) pro '%s' došlo k chybě:"
4390 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4391 #, c-format, boost-format
4392 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4393 msgstr "Zdroj média \"%s\" neobsahuje požadované médium"
4395 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4396 #, c-format, boost-format
4397 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4398 msgstr "Médium '%s' je používáno jinou instancí"
4400 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4401 msgid "Cannot eject any media"
4402 msgstr "Nemůžu vysunout žádné médium"
4404 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4405 #, c-format, boost-format
4406 msgid "Cannot eject media '%s'"
4407 msgstr "Nemůžu vysunout médium '%s'"
4409 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4410 #, c-format, boost-format
4411 msgid "Permission to access '%s' denied."
4412 msgstr "Přístup k '%s' byl zamítnut."
4414 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4415 #, c-format, boost-format
4416 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4417 msgstr "Během přístupu k '%s' byl dosažen časový limit."
4419 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4420 #, c-format, boost-format
4421 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4422 msgstr "Stažená data překročila očekávanou velikost '%s' souboru '%s'."
4424 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4425 #, c-format, boost-format
4426 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4427 msgstr "Umístění '%s' je dočasně nedostupné."
4429 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4430 #, c-format, boost-format
4431 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4433 " Problém s SSL certifikátem, ověřte, že je certifikát certifikační autority "
4434 "pro '%s' v pořádku."
4436 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4438 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4441 "Vytvořit bod připojení: Nelze najít adresář, do kterého lze zapisovat, pro "
4442 "vytvoření bodu připojení"
4444 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4445 #, c-format, boost-format
4446 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4447 msgstr "Nepodporovaná HTTP ověřovací metoda '%s'"
4449 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:354
4450 msgid "Please install package 'lsof' first."
4451 msgstr "Nejprve nainstalujte balíček 'lsof'."
4453 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4454 #, c-format, boost-format
4455 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4456 msgstr "Chybí vyžadovaný atribut '%s'."
4458 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4459 #, c-format, boost-format
4460 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4461 msgstr "Je požadován alespoň jeden z atributů „%s“ a „%s“."
4463 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:368
4464 msgid "Signature verification failed"
4465 msgstr "Ověření podpisu selhalo"
4467 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4468 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:499
4469 #, c-format, boost-format
4471 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4473 msgstr "Balíček %s se zřejmě poškodil během přenosu. Chcete pokus opakovat?"
4475 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4476 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:523
4477 #, c-format, boost-format
4478 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4479 msgstr "Nepodařilo se poskytnout balíček %s. Chcete jej stáhnout znovu?"
4481 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:646
4482 msgid "applydeltarpm check failed."
4483 msgstr "Kontrola aplikování delta RPM se nezdařila."
4485 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:657
4486 msgid "applydeltarpm failed."
4487 msgstr "Aplikování delta RPM se nezdařilo."
4489 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4490 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4491 msgstr "Zásuvný modul Service nepodporuje změnu atributů."
4493 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4494 #, c-format, boost-format
4495 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4496 msgstr "Nelze poskytnout soubor '%s' z repozitáře '%s'"
4498 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4499 msgid "No url in repository."
4500 msgstr "Adresa URL nebyla nalezena v repozitáři."
4502 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4503 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4504 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4510 " conflicts with file from package\n"
4516 " je v konfliktu se souborem z balíčku\n"
4519 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4520 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4526 " conflicts with file from install of\n"
4532 " je v konfliktu se souborem instalovaným z\n"
4535 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4536 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4540 " from install of\n"
4542 " conflicts with file from package\n"
4548 " je v konfliktu se souborem z balíčku\n"
4551 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4552 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4556 " from install of\n"
4558 " conflicts with file from install of\n"
4564 " je v konfliktu se souborem instalovaným z\n"
4567 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4568 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4569 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4575 " conflicts with file\n"
4583 " je v konfliktu se souborem\n"
4588 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4589 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4595 " conflicts with file\n"
4597 " from install of\n"
4603 " je v konfliktu se souborem\n"
4608 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4609 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4613 " from install of\n"
4615 " conflicts with file\n"
4623 " je v konfliktu se souborem\n"
4628 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4629 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4633 " from install of\n"
4635 " conflicts with file\n"
4637 " from install of\n"
4643 " je v konfliktu se souborem\n"
4648 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4649 msgid "Can not create sat-pool."
4650 msgstr "Nemohu vytvořit sat-pool."
4652 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4653 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4654 #, c-format, boost-format
4655 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4656 msgstr "porušit %s ignorováním některých z jeho závislostí"
4658 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4659 msgid "generally ignore of some dependencies"
4660 msgstr "obecně ignorovat některé závislosti"
4662 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4663 #, c-format, boost-format
4664 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4665 msgstr "%s nenáleží do repozitáře pro aktualizaci distribuce"
4667 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4668 #, c-format, boost-format
4669 msgid "%s has inferior architecture"
4670 msgstr "%s má podřadnou architekturu"
4672 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4673 #, c-format, boost-format
4674 msgid "problem with installed package %s"
4675 msgstr "problém s nainstalovaným balíčkem %s"
4677 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4678 msgid "conflicting requests"
4679 msgstr "protichůdné požadavky"
4681 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4682 msgid "some dependency problem"
4683 msgstr "nějaký problém se závislostmi"
4685 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4686 #, c-format, boost-format
4687 msgid "nothing provides requested %s"
4688 msgstr "nic neposkytuje vyžádaný %s"
4690 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4691 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4692 msgstr "Máte povoleny všechny vyžadované repozitáře?"
4694 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4695 #, c-format, boost-format
4696 msgid "package %s does not exist"
4697 msgstr "balíček %s neexistuje"
4699 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4700 msgid "unsupported request"
4701 msgstr "nepodporovaný požadavek"
4703 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4704 #, c-format, boost-format
4705 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4706 msgstr "%s je poskytováno systémem a nelze odinstalovat"
4708 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4709 #, c-format, boost-format
4710 msgid "%s is not installable"
4711 msgstr "%s nelze nainstalovat"
4713 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4714 #, c-format, boost-format
4715 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4716 msgstr "nic neposkytuje %s, který je požadován %s"
4718 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4719 #, c-format, boost-format
4720 msgid "cannot install both %s and %s"
4721 msgstr "Nelze nainstalovat %s a zároveň %s"
4723 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4724 #, c-format, boost-format
4725 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4726 msgstr "%s koliduje s %s, poskytovatel: %s"
4728 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4729 #, c-format, boost-format
4730 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4731 msgstr "%s nahrazuje %s, poskytovatel: %s"
4733 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4734 #, c-format, boost-format
4735 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4736 msgstr "nainstalováno: %s, zastaralé: %s, poskytovatel: %s"
4738 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4739 #, c-format, boost-format
4740 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4741 msgstr "vyřešitelné %s je v konfliktu s %s, které sám poskytuje"
4743 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4744 #, c-format, boost-format
4745 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4746 msgstr "%s vyžaduje %s, ale tento požadavek nemůže být splněn"
4748 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4749 msgid "deleted providers: "
4750 msgstr "odstranění poskytovatelé: "
4752 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4755 "not installable providers: "
4758 "neinstalovatelní poskytovatelé: "
4760 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
4761 msgid "not installable providers: "
4762 msgstr "neinstalovatelní poskytovatelé: "
4764 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4765 #, c-format, boost-format
4766 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4767 msgstr "odebrat zámek pro umožnění odebrání %s"
4769 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1148
4770 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
4771 #, c-format, boost-format
4772 msgid "do not install %s"
4773 msgstr "neinstalovat %s"
4775 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163
4776 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
4777 #, c-format, boost-format
4779 msgstr "ponechat %s"
4781 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1168
4782 #, c-format, boost-format
4783 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4784 msgstr "odebrat zámek pro umožnění instalace položky %s"
4786 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1219
4787 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
4788 msgid "This request will break your system!"
4789 msgstr "Tento požadavek poškodí váš systém!"
4791 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1220
4792 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
4793 msgid "ignore the warning of a broken system"
4794 msgstr "ignorovat varování poškozeného systému"
4796 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1225
4797 #, c-format, boost-format
4798 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4799 msgstr "nenabízet řešení, která zahrnují %s"
4801 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247
4802 #, c-format, boost-format
4803 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4804 msgstr "neptat se na smazání všech balíčků poskytujících %s"
4806 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1260
4807 #, c-format, boost-format
4808 msgid "do not install most recent version of %s"
4809 msgstr "neinstalovat nejnovější verzi %s"
4811 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
4812 #, c-format, boost-format
4813 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4814 msgstr "ponechat %s i přes podřadnou architekturu"
4816 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
4817 #, c-format, boost-format
4818 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4819 msgstr "Instalovat %s i přes podřadnou architekturu"
4821 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4822 #, c-format, boost-format
4823 msgid "keep obsolete %s"
4824 msgstr "ponechat zastaralý %s"
4826 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
4827 #, c-format, boost-format
4828 msgid "install %s from excluded repository"
4829 msgstr "instalovat %s z vyloučeného repozitáře"
4831 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320
4832 #, c-format, boost-format
4833 msgid "downgrade of %s to %s"
4834 msgstr "downgrade %s na %s"
4836 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1327
4837 #, c-format, boost-format
4838 msgid "architecture change of %s to %s"
4839 msgstr "změna architektury z %s na %s"
4841 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4842 #, c-format, boost-format
4844 "install %s (with vendor change)\n"
4847 "instalovat %s (i se změnou poskytovatele)\n"
4850 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4851 #, c-format, boost-format
4852 msgid "replacement of %s with %s"
4853 msgstr "nahrazení %s položkou %s"
4855 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
4856 #, c-format, boost-format
4857 msgid "deinstallation of %s"
4858 msgstr "odinstalace %s"
4860 #. strip tmp file suffix
4861 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4863 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4864 msgstr "Běží skript %%posttrans '%1%'"
4866 #. show a final message
4867 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4868 #, c-format, boost-format
4869 msgid "Executing %posttrans scripts"
4870 msgstr "Běží skripty %posttrans"
4872 #: zypp/target/TargetImpl.cc:311
4876 #: zypp/target/TargetImpl.cc:333
4877 msgid " execution failed"
4878 msgstr " provádění selhalo"
4880 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4881 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4882 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4883 #: zypp/target/TargetImpl.cc:450
4884 #, c-format, boost-format
4885 msgid "%s already executed as %s)"
4886 msgstr "%s je již prováděn jako %s)"
4888 #: zypp/target/TargetImpl.cc:460
4889 msgid " execution skipped while aborting"
4890 msgstr " provádění přeskočeno během ukončování"
4892 #: zypp/target/TargetImpl.cc:515 zypp/target/TargetImpl.cc:535
4893 #: zypp/target/TargetImpl.cc:563 zypp/target/TargetImpl.cc:600
4894 #: zypp/target/TargetImpl.cc:608
4895 msgid "Error sending update message notification."
4896 msgstr "Chyba při odesílání oznámení o aktualizaci."
4898 #: zypp/target/TargetImpl.cc:659
4899 msgid "New update message"
4900 msgstr "Nová zpráva o aktualizaci"
4902 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1223 zypp/target/TargetImpl.cc:1277
4903 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1628
4904 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4905 msgid "Installation has been aborted as directed."
4906 msgstr "Instalace byla zrušena podle příkazu."
4908 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4909 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4910 msgstr "Bohužel, tato verze libzypp byla sestavena bez podpory HAL."
4912 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4913 msgid "HalContext not connected"
4914 msgstr "HALContext není připojen"
4916 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4917 msgid "HalDrive not initialized"
4918 msgstr "HALDrive není inicializovaný"
4920 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4921 msgid "HalVolume not initialized"
4922 msgstr "HALVolume není inicializovaný"
4924 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4925 msgid "Unable to create dbus connection"
4926 msgstr "Nelze vytvořit připojení dbus"
4928 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4929 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4930 msgstr "libhal_ctx_new: Nelze vytvořit kontext libhal"
4932 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4933 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4934 msgstr "libhal_set_dbus_connection: Nelze nastavit připojení dbus"
4936 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4937 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4938 msgstr "Nelze inicializovat kontext HAL - je spuštěna služba hald?"
4940 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4941 msgid "Not a CDROM drive"
4942 msgstr "Není jednotka CDROM"
4944 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4945 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4946 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:832 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2093
4947 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2239
4948 msgid "RPM failed: "
4949 msgstr "RPM selhalo: "
4951 #. Translator: %1% is a gpg public key
4952 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1148
4954 msgid "Failed to import public key %1%"
4955 msgstr "Nepodařilo se importovat veřejný klíč %1%"
4957 #. Translator: %1% is a gpg public key
4958 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1218
4960 msgid "Failed to remove public key %1%"
4961 msgstr "Nepodařilo se smazat veřejný klíč %1%"
4963 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1599
4964 msgid "Package is not signed!"
4965 msgstr "Balíček není podepsaný!"
4967 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4969 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1899
4970 #, c-format, boost-format
4971 msgid "Changed configuration files for %s:"
4972 msgstr "Změněné konfigurační soubory pro %s:"
4975 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2074
4976 #, c-format, boost-format
4977 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4978 msgstr "Program rpm uložil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
4981 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4982 #, c-format, boost-format
4984 "rpm saved %s as %s.\n"
4985 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4987 "Program rpm uložil %s jako %s.\n"
4988 "Prvních 25 řádek rozdílů:\n"
4991 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2079
4992 #, c-format, boost-format
4993 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4994 msgstr "Program rpm vytvořil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
4997 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2081
4998 #, c-format, boost-format
5000 "rpm created %s as %s.\n"
5001 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
5003 "Program rpm vytvořil %s jako %s.\n"
5004 "Prvních 25 řádek rozdílů:\n"
5006 #. report additional rpm output in finish
5007 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
5008 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2252
5009 msgid "Additional rpm output"
5010 msgstr "Další výstup programu rpm"
5012 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2394
5013 #, c-format, boost-format
5014 msgid "created backup %s"
5015 msgstr "vytvořena záloha %s"
5017 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5018 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2415
5019 msgid "Signature is OK"
5020 msgstr "Podpis je v pořádku"
5022 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5023 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2417
5024 msgid "Unknown type of signature"
5025 msgstr "Neznámý typ podpisu"
5027 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5028 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2419
5029 msgid "Signature does not verify"
5030 msgstr "Podpis nelze ověřit"
5032 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5033 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2421
5034 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
5035 msgstr "Podpis je v pořádku, ale klíč není důvěryhodný"
5037 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5038 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2423
5039 msgid "Signatures public key is not available"
5040 msgstr "Veřejný klíč podpisu není k dispozici"
5042 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5043 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2425
5044 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
5045 msgstr "Soubor neexistuje nebo podpis nemůže být zkontrolován"
5047 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5048 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2427
5049 msgid "File is unsigned"
5050 msgstr "Soubor není podepsaný"
5052 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
5053 msgid "Can't initialize mutex attributes"
5054 msgstr "Nelze inicializovat atributy mutex"
5056 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
5057 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
5058 msgstr "Nelze nastavit rekurzivní atribut mutex"
5060 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
5061 msgid "Can't initialize recursive mutex"
5062 msgstr "Nelze inicializovat rekurzivní mutex"
5064 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
5065 msgid "Can't acquire the mutex lock"
5066 msgstr "Nelze získat zámek mutex"
5068 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
5069 msgid "Can't release the mutex lock"
5070 msgstr "Nelze uvolnit zámek mutex"
5072 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
5073 #, c-format, boost-format
5074 msgid "Url scheme does not allow a %s"
5075 msgstr "Schéma URL nepovoluje %s"
5077 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
5078 #, c-format, boost-format
5079 msgid "Invalid %s component '%s'"
5080 msgstr "Neplatná %s součást %s"
5082 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
5083 #, c-format, boost-format
5084 msgid "Invalid %s component"
5085 msgstr "Neplatná %s součást"
5087 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
5088 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
5089 msgstr "Pro toto URL není podporována analýza řetězce dotazu"
5091 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
5092 msgid "Url scheme is a required component"
5093 msgstr "URL schéma je vyžadovanou součástí"
5095 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
5096 #, c-format, boost-format
5097 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
5098 msgstr "Neplatné schéma URL %s"
5100 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
5101 msgid "Url scheme does not allow a username"
5102 msgstr "Schéma URL nepovoluje uživatelské jméno"
5104 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
5105 msgid "Url scheme does not allow a password"
5106 msgstr "Schéma URL nepovoluje heslo"
5108 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
5109 msgid "Url scheme requires a host component"
5110 msgstr "Schéma URL vyžaduje součást hostitele"
5112 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
5113 msgid "Url scheme does not allow a host component"
5114 msgstr "Schéma URL nepovoluje součást hostitele"
5116 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
5117 #, c-format, boost-format
5118 msgid "Invalid host component '%s'"
5119 msgstr "Neplatná součást hostitele %s"
5121 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
5122 msgid "Url scheme does not allow a port"
5123 msgstr "Schéma URL nepovoluje port"
5125 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
5126 #, c-format, boost-format
5127 msgid "Invalid port component '%s'"
5128 msgstr "Neplatná součást portu %s"
5130 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
5131 msgid "Url scheme requires path name"
5132 msgstr "Schéma URL vyžaduje název cesty"
5134 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
5135 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
5136 msgstr "Relativní cesta není povolena, pokud existuje autorita"
5138 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
5139 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
5140 msgstr "Zakódovaný řetězec obsahuje bajt NUL"
5142 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
5143 msgid "Invalid parameter array split separator character"
5144 msgstr "Neplatný oddělovací znak pole parametrů"
5146 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
5147 msgid "Invalid parameter map split separator character"
5148 msgstr "Neplatný oddělovací znak mapy parametrů"
5150 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
5151 msgid "Invalid parameter array join separator character"
5152 msgstr "Neplatný oddělovací znak spojení pole parametrů"
5154 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
5155 #~ msgstr "Nepodařilo se importovat veřejný klíč ze souboru %s: %s"
5157 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
5158 #~ msgstr "Nepodařilo se smazat veřejný klíč %s: %s"
5160 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5162 #~ "Nelze najít dostupné zařízení loop pro připojení souboru obrazu z '%s'"
5164 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
5165 #~ msgstr "obecně ignorovat některé závislosti"
5167 #~ msgid "do not keep %s installed"
5168 #~ msgstr "neudržovat %s nainstalován"
5170 #~ msgid "%s remove failed"
5171 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5174 #~ msgid "Invalid user name or password."
5175 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5177 #~ msgid "rpm output:"
5178 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5180 #~ msgid "%s install failed"
5181 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5183 #~ msgid "%s installed ok"
5184 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5186 #~ msgid "%s remove ok"
5187 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5191 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5193 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5197 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5199 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5202 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5203 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5205 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5206 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5208 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5209 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5211 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5212 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5214 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5215 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5218 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5219 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5221 #~ msgid "Install missing resolvables"
5222 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5224 #~ msgid "Keep resolvables"
5225 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5227 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5228 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5230 #~ msgid "delete %s"
5233 #~ msgid "install %s"
5234 #~ msgstr "تثبيت %s"
5236 #~ msgid "unlock %s"
5237 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5239 #~ msgid "unlock all resolvables"
5240 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5243 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5244 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5247 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5248 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5250 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5251 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5253 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5254 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5256 #~ msgid "Software management is already running."
5257 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5259 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5260 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5262 #~ msgid "%s replaced by %s"
5263 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5266 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5269 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5272 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5273 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5275 #~ msgid "Invalid information"
5276 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5278 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5279 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5282 #~ "%s is needed by:\n"
5285 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5288 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5289 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5292 #~ "%s conflicts with:\n"
5295 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5298 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5299 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5301 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5302 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5306 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5309 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5311 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5312 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5314 #~ msgid "%s depends on %s"
5315 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5317 #~ msgid "%s depends on:%s"
5318 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5321 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5326 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5329 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5333 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5334 #~ "all dependencies"
5336 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5339 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5340 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5342 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5343 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5345 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5346 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5348 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5349 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5351 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5352 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5355 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5356 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5359 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5360 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5362 #~ msgid "No need to install %s"
5363 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5366 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5367 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5369 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5370 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5373 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5374 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5377 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5378 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5381 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5382 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5384 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5385 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5387 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5388 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5391 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5392 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5394 #~ msgid ", Action: "
5395 #~ msgstr "، الإجراء:"
5397 #~ msgid ", Trigger: "
5398 #~ msgstr "، تشغيل:"
5403 #~ msgid "selection"
5416 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5427 #~ msgid "Resolvable"
5428 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5430 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5431 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5433 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5434 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5438 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5441 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5445 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5446 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5449 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5450 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5454 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5456 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5458 #~ msgid "This would invalidate %s."
5459 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5461 #~ msgid "Establishing %s"
5462 #~ msgstr "تأسيس %s"
5464 #~ msgid "Installing %s"
5465 #~ msgstr "تثبيت %s"
5467 #~ msgid "Updating %s to %s"
5468 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5470 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5471 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5474 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5475 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5481 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5482 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5484 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5485 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5487 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5488 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5491 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5492 #~ "for more details."
5494 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5497 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5498 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5500 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5501 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5504 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5505 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5507 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5508 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5512 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5513 #~ "won't be unlinked."
5515 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5519 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5521 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5523 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5524 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5528 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5530 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5532 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5533 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5541 #~ msgid " Important!"
5544 #~ msgid "%s depended on %s"
5545 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5548 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5549 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5552 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5553 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5556 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5557 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5560 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5561 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5563 #~ msgid "%s part of %s"
5564 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5567 #~ msgid "Double timeout"
5568 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5571 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5572 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5574 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5575 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5577 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5578 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5581 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5584 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5587 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5588 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5590 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5591 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5594 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5595 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5597 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5598 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5600 #~ msgid "%s dependend on %s"
5601 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5603 #~ msgid "Reading index files"
5604 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5606 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5607 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5609 #~ msgid "Reading product from %s"
5610 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5612 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5613 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5615 #~ msgid "Reading packages from %s"
5616 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5618 #~ msgid "Reading selection from %s"
5619 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5621 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5622 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5624 #~ msgid "Reading patches index %s"
5625 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5627 #~ msgid "Reading patch %s"
5628 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5630 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5631 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5633 #~ msgid "Reading packages file"
5634 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5636 #~ msgid "Reading translation: %s"
5637 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5641 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5644 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5647 #~ msgid " miss checksum."
5648 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5650 #~ msgid " fails checksum verification."
5651 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5653 #~ msgid "Downloading %s"
5654 #~ msgstr "إنزال %s"
5656 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5657 #~ msgstr "Nemůžu vytvořit veřejný klíč %s z klíčenky %s do souboru %s"
5659 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5660 #~ msgstr "Pokus o import neexistujícího klíče %s mezi klíče %s"
5662 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5663 #~ msgstr "Nemůžu změnit adresář na '/' uvnitř chrootu (%s)."
5665 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5666 #~ msgstr "Inicializace stažení (Metalink curl) selhala na '%s'"
5669 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5670 #~ "Error code: %s\n"
5671 #~ "Error message: %s\n"
5673 #~ "Stažení (Metalink curl) selhalo pro '%s':\n"
5674 #~ "Chybový kód: %s\n"
5675 #~ "Chybová zpráva: %s\n"
5677 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5678 #~ msgstr "Stahování přerušeno na %d%%"
5680 #~ msgid "Download interrupted by user"
5681 #~ msgstr "Stahování přerušeno uživatelem"
5684 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5686 #~ "Během zakládání stahování (metalink curl) došlo k chybě v nastavení pro "
5689 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5690 #~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout %s z %s"
5692 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5693 #~ msgstr "Srbsko a Černá Hora"
5695 #~ msgid "Unknown Distribution"
5696 #~ msgstr "Neznámá distribuce"
5698 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5699 #~ msgstr "ignorovat některé závislosti %s"
5702 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5703 #~ "Use the file anyway?"
5705 #~ "Soubor %s nemá kontrolní součet.\n"
5706 #~ "Chcete soubor přesto použít?"
5709 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5711 #~ "Use the file anyway?"
5713 #~ "Nezdařila se kontrola integrity souboru %s s následujícím klíčem:\n"
5715 #~ " Chcete soubor přesto použít?"
5718 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5719 #~ "Expected %s, found %s\n"
5720 #~ "Use the file anyway?"
5722 #~ "Soubor %s má neplatný kontrolní součet.\n"
5723 #~ "Očekáváno %s, nalezeno %s\n"
5724 #~ "Chcete soubor přesto použít?"
5727 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5728 #~ "Use the file anyway?"
5730 #~ "Soubor %s má neznámý kontrolní součet %s.\n"
5731 #~ "Chcete soubor přesto použít?"
5734 #~ "File %s is not signed.\n"
5737 #~ "Soubor %s není podepsán.\n"
5738 #~ "Chcete jej přesto použít?"
5741 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5743 #~ "Use the file anyway?"
5745 #~ "Soubor %s je podepsán neznámým klíčem:\n"
5747 #~ " Chcete soubor přesto použít?"
5750 #~ "Untrusted key found:\n"
5754 #~ "Byl nalezen nedůvěryhodný klíč:\n"
5756 #~ " Chcete mu důvěřovat?"