1 # Czech translation of pulseaudio.
2 # Copyright (C) 2008 the author(s) of pulseaudio.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
29 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
33 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
37 msgid "Analog Surround 4.0"
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
41 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
45 msgid "Analog Surround 4.1"
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
49 msgid "Analog Surround 5.0"
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
53 msgid "Analog Surround 5.1"
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
57 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
61 msgid "Analog Surround 7.1"
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
67 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
73 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
76 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
78 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
79 "to the ALSA developers."
82 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
85 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
87 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
88 "to the ALSA developers."
91 #: ../src/pulsecore/sink.c:1965
93 msgid "Internal Audio"
94 msgstr "Vnitřní chyba"
96 #: ../src/pulsecore/sink.c:1971
100 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
102 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
103 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
105 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
107 msgid "Failed to allocate new dl loader."
108 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
111 msgid "Failed to add bind-now-loader."
112 msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
114 #: ../src/daemon/polkit.c:55
116 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
117 msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
119 #: ../src/daemon/polkit.c:65
121 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
122 msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
124 #: ../src/daemon/polkit.c:77
125 msgid "Cannot set UID on caller object."
126 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
128 #: ../src/daemon/polkit.c:82
129 msgid "Failed to get CK session."
130 msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
132 #: ../src/daemon/polkit.c:90
133 msgid "Cannot set UID on session object."
134 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
136 #: ../src/daemon/polkit.c:95
137 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
138 msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
140 #: ../src/daemon/polkit.c:100
141 msgid "Cannot set action_id"
142 msgstr "Nelze nastavit action_id"
144 #: ../src/daemon/polkit.c:105
145 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
146 msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
148 #: ../src/daemon/polkit.c:110
150 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
151 msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
153 #: ../src/daemon/polkit.c:119
155 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
156 msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
158 #: ../src/daemon/polkit.c:139
160 msgid "Cannot obtain auth: %s"
161 msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
163 #: ../src/daemon/polkit.c:148
165 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
166 msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
168 #: ../src/daemon/main.c:134
170 msgid "Got signal %s."
171 msgstr "Získán signál %s."
173 #: ../src/daemon/main.c:161
177 #: ../src/daemon/main.c:179
179 msgid "Failed to find user '%s'."
180 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
182 #: ../src/daemon/main.c:184
184 msgid "Failed to find group '%s'."
185 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
187 #: ../src/daemon/main.c:188
189 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
190 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
192 #: ../src/daemon/main.c:193
194 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
195 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
197 #: ../src/daemon/main.c:198
199 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
200 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
202 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
204 msgid "Failed to create '%s': %s"
205 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
207 #: ../src/daemon/main.c:213
209 msgid "Failed to change group list: %s"
210 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
212 #: ../src/daemon/main.c:229
214 msgid "Failed to change GID: %s"
215 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
217 #: ../src/daemon/main.c:245
219 msgid "Failed to change UID: %s"
220 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
222 #: ../src/daemon/main.c:259
223 msgid "Successfully dropped root privileges."
224 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
226 #: ../src/daemon/main.c:267
227 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
228 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
230 #: ../src/daemon/main.c:285
232 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
233 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
235 #: ../src/daemon/main.c:434
236 msgid "Failed to parse command line."
237 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
239 #: ../src/daemon/main.c:458
241 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
243 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
245 #: ../src/daemon/main.c:465
247 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
248 msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
250 #: ../src/daemon/main.c:473
251 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
252 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
254 #: ../src/daemon/main.c:476
255 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
256 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
258 #: ../src/daemon/main.c:481
259 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
260 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
262 #: ../src/daemon/main.c:484
263 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
264 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
266 #: ../src/daemon/main.c:513
269 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
270 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
271 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
272 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
274 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
275 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
276 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
279 #: ../src/daemon/main.c:538
281 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
283 "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
285 #: ../src/daemon/main.c:567
286 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
287 msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
289 #: ../src/daemon/main.c:570
291 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
292 msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
294 #: ../src/daemon/main.c:577
295 msgid "Giving up CAP_NICE"
296 msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
298 #: ../src/daemon/main.c:584
300 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
302 "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
304 #: ../src/daemon/main.c:645
305 msgid "Daemon not running"
306 msgstr "Démon neběží"
308 #: ../src/daemon/main.c:647
310 msgid "Daemon running as PID %u"
311 msgstr "Démon běží jako PID %u"
313 #: ../src/daemon/main.c:657
315 msgid "Failed to kill daemon: %s"
316 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
318 #: ../src/daemon/main.c:675
320 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
323 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
326 #: ../src/daemon/main.c:677
328 msgid "Root privileges required."
329 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
331 #: ../src/daemon/main.c:682
332 msgid "--start not supported for system instances."
333 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
335 #: ../src/daemon/main.c:687
336 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
337 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
339 #: ../src/daemon/main.c:690
340 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
341 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
343 #: ../src/daemon/main.c:693
344 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
345 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
347 #: ../src/daemon/main.c:698
348 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
349 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
351 #: ../src/daemon/main.c:725
352 msgid "Failed to acquire stdio."
353 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
355 #: ../src/daemon/main.c:731
357 msgid "pipe failed: %s"
358 msgstr "pipe selhalo: %s"
360 #: ../src/daemon/main.c:736
362 msgid "fork() failed: %s"
363 msgstr "fork() selhalo: %s"
365 #: ../src/daemon/main.c:750
367 msgid "read() failed: %s"
368 msgstr "read() selhalo: %s"
370 #: ../src/daemon/main.c:756
371 msgid "Daemon startup failed."
372 msgstr "Spuštění démona selhalo."
374 #: ../src/daemon/main.c:758
375 msgid "Daemon startup successful."
376 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
378 #: ../src/daemon/main.c:828
380 msgid "This is PulseAudio %s"
381 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
383 #: ../src/daemon/main.c:829
385 msgid "Compilation host: %s"
386 msgstr "Překladový počítač: %s"
388 #: ../src/daemon/main.c:830
390 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
391 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
393 #: ../src/daemon/main.c:833
395 msgid "Running on host: %s"
396 msgstr "Běží na počítači: %s"
398 #: ../src/daemon/main.c:836
400 msgid "Found %u CPUs."
403 #: ../src/daemon/main.c:838
405 msgid "Page size is %lu bytes"
406 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
408 #: ../src/daemon/main.c:841
409 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
410 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
412 #: ../src/daemon/main.c:843
413 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
414 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
416 #: ../src/daemon/main.c:846
418 msgid "Running in valgrind mode: %s"
419 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
421 #: ../src/daemon/main.c:849
422 msgid "Optimized build: yes"
423 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
425 #: ../src/daemon/main.c:851
426 msgid "Optimized build: no"
427 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
429 #: ../src/daemon/main.c:855
430 msgid "Failed to get machine ID"
431 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
433 #: ../src/daemon/main.c:858
435 msgid "Machine ID is %s."
436 msgstr "ID počítače je %s."
438 #: ../src/daemon/main.c:863
440 msgid "Using runtime directory %s."
441 msgstr "Používán běhový adresář %s."
443 #: ../src/daemon/main.c:868
445 msgid "Using state directory %s."
446 msgstr "Používán stavový adresář %s."
448 #: ../src/daemon/main.c:871
450 msgid "Running in system mode: %s"
451 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
453 #: ../src/daemon/main.c:886
454 msgid "pa_pid_file_create() failed."
455 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
457 #: ../src/daemon/main.c:898
458 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
460 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
462 #: ../src/daemon/main.c:900
464 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
465 "resolution timers enabled!"
467 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
468 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
470 #: ../src/daemon/main.c:912
471 msgid "pa_core_new() failed."
472 msgstr "pa_core_new() selhalo."
474 #: ../src/daemon/main.c:974
475 msgid "Failed to initialize daemon."
476 msgstr "Selhalo spuštění démona."
478 #: ../src/daemon/main.c:979
479 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
480 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
482 #: ../src/daemon/main.c:992
483 msgid "Daemon startup complete."
484 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
486 #: ../src/daemon/main.c:998
487 msgid "Daemon shutdown initiated."
488 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
490 #: ../src/daemon/main.c:1016
491 msgid "Daemon terminated."
492 msgstr "Démon ukončen."
494 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
500 " -h, --help Show this help\n"
501 " --version Show version\n"
502 " --dump-conf Dump default configuration\n"
503 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
504 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
505 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
507 " --start Start the daemon if it is not "
509 " -k --kill Kill a running daemon\n"
510 " --check Check for a running daemon (only "
511 "returns exit code)\n"
514 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
515 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
516 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
517 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
518 " (only available as root, when SUID "
520 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
521 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
522 " (only available as root, when SUID "
524 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
525 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
527 " loading/unloading after startup\n"
528 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
529 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
532 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
534 " this time passed\n"
535 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
537 " this time passed\n"
538 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
539 " -v Increase the verbosity level\n"
540 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
541 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
543 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
544 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
545 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
547 " objects (plugins)\n"
548 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
549 " (See --dump-resample-methods for\n"
550 " possible values)\n"
551 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
552 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
553 " platforms that support it.\n"
554 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
557 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
559 " the specified argument\n"
560 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
561 " -C Open a command line on the running "
565 " -n Don't load default script file\n"
568 " h nápověda Zob_razit nápověda\n"
569 " verze Zobrazit verze\n"
571 " seznam z k dispozici\n"
580 " vysoká priorita až set vysoká úroveň\n"
581 " k dispozici SUID nebo\n"
584 " k dispozici SUID nebo\n"
586 " modul načítám modul uživatel modul\n"
591 " modul čas SEKUNDY a\n"
595 " úroveň ÚROVEŇ Zvýšit nebo set úroveň\n"
598 " p cesta CESTA Nastavit cesta pro\n"
603 " soubor Vytvořit a PID soubor\n"
604 " ne ne CPU zapnuto\n"
607 " L MODUL Načíst modul s\n"
609 " F soubor NÁZEVSOUBORU Spustit skript\n"
610 " C Otevřít a zapnuto TTY\n"
612 " n implicitní skript soubor n"
614 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
615 msgid "--daemonize expects boolean argument"
616 msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
619 msgid "--fail expects boolean argument"
620 msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
624 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
625 "of debug, info, notice, warn, error)."
627 "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí "
628 "0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
631 msgid "--high-priority expects boolean argument"
632 msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
635 msgid "--realtime expects boolean argument"
636 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
639 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
640 msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
642 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
644 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
645 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
647 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
648 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
649 msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
651 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
652 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
654 "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
656 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
658 msgid "--log-time expects boolean argument"
659 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
661 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
663 msgid "--log-meta expects boolean argument"
664 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
666 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
668 msgid "Invalid resample method '%s'."
669 msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
672 msgid "--system expects boolean argument"
673 msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
676 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
677 msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
680 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
681 msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
683 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
688 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
690 msgid "No module information available\n"
691 msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
693 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
695 msgid "Version: %s\n"
698 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
700 msgid "Description: %s\n"
703 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
708 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
711 msgstr "Použití: %s\n"
713 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
715 msgid "Load Once: %s\n"
716 msgstr "Načíst Jednou s n"
718 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
725 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
730 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
731 msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
735 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
736 msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
740 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
741 msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
743 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
745 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
746 msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
748 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
750 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
751 msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
753 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
755 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
756 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
758 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
760 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
761 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
763 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
765 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
766 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
768 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
770 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
771 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
773 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
775 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
776 msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
778 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
780 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
781 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
783 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
785 msgid "Failed to open configuration file: %s"
786 msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
788 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
790 "The specified default channel map has a different number of channels than "
791 "the specified default number of channels."
794 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
796 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
797 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
799 #: ../src/daemon/caps.c:63
801 msgid "Dropping root privileges."
802 msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
804 #: ../src/daemon/caps.c:103
805 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
806 msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
808 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
809 msgid "PulseAudio Sound System"
812 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
813 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
816 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
818 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
821 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
823 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
824 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
826 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
829 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
831 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
833 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
834 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
843 msgstr "Přední středový"
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
851 msgstr "Přední pravý"
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
855 msgstr "Zadní středový"
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
866 msgid "Low Frequency Emmiter"
867 msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
870 msgid "Front Left-of-center"
871 msgstr "Přední levý středový"
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
874 msgid "Front Right-of-center"
875 msgstr "Přední pravý středový"
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
997 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1002 msgid "Auxiliary 29"
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1006 msgid "Auxiliary 30"
1009 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1010 msgid "Auxiliary 31"
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1015 msgstr "Horní středový"
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1018 msgid "Top Front Center"
1019 msgstr "Horní přední středový"
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1022 msgid "Top Front Left"
1023 msgstr "Horní přední levý"
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1026 msgid "Top Front Right"
1027 msgstr "Horní přední pravý"
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1030 msgid "Top Rear Center"
1031 msgstr "Horní zadní středový"
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1034 msgid "Top Rear Left"
1035 msgstr "Horní zadní levý"
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1038 msgid "Top Rear Right"
1039 msgstr "Horní zadní pravý"
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1042 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1043 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1053 msgid "Surround 4.0"
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1057 msgid "Surround 4.1"
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1061 msgid "Surround 5.0"
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1065 msgid "Surround 5.1"
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1069 msgid "Surround 7.1"
1072 #: ../src/pulse/error.c:43
1076 #: ../src/pulse/error.c:44
1077 msgid "Access denied"
1078 msgstr "Přístup odepřen"
1080 #: ../src/pulse/error.c:45
1081 msgid "Unknown command"
1082 msgstr "Neznámý příkaz"
1084 #: ../src/pulse/error.c:46
1085 msgid "Invalid argument"
1086 msgstr "Neplatný argument"
1088 #: ../src/pulse/error.c:47
1089 msgid "Entity exists"
1090 msgstr "Entita existuje"
1092 #: ../src/pulse/error.c:48
1093 msgid "No such entity"
1094 msgstr "Taková entita neexistuje"
1096 #: ../src/pulse/error.c:49
1097 msgid "Connection refused"
1098 msgstr "Spojení odmítnuto"
1100 #: ../src/pulse/error.c:50
1101 msgid "Protocol error"
1102 msgstr "Chyba protokolu"
1104 #: ../src/pulse/error.c:51
1106 msgstr "Časový limit"
1108 #: ../src/pulse/error.c:52
1109 msgid "No authorization key"
1110 msgstr "Bez autorizačního klíče"
1112 #: ../src/pulse/error.c:53
1113 msgid "Internal error"
1114 msgstr "Vnitřní chyba"
1116 #: ../src/pulse/error.c:54
1117 msgid "Connection terminated"
1118 msgstr "Spojení přerušeno"
1120 #: ../src/pulse/error.c:55
1121 msgid "Entity killed"
1122 msgstr "Entita zabita"
1124 #: ../src/pulse/error.c:56
1125 msgid "Invalid server"
1126 msgstr "Neplatný server"
1128 #: ../src/pulse/error.c:57
1129 msgid "Module initalization failed"
1130 msgstr "Spuštění modulu selhalo"
1132 #: ../src/pulse/error.c:58
1134 msgstr "Chybný stav"
1136 #: ../src/pulse/error.c:59
1140 #: ../src/pulse/error.c:60
1141 msgid "Incompatible protocol version"
1142 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
1144 #: ../src/pulse/error.c:61
1146 msgstr "Příliš velké"
1148 #: ../src/pulse/error.c:62
1149 msgid "Not supported"
1150 msgstr "Nepodporováno"
1152 #: ../src/pulse/error.c:63
1153 msgid "Unknown error code"
1154 msgstr "Neznámý chybový kód"
1156 #: ../src/pulse/error.c:64
1157 msgid "No such extension"
1158 msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
1160 #: ../src/pulse/error.c:65
1161 msgid "Obsolete functionality"
1164 #: ../src/pulse/error.c:66
1165 msgid "Missing implementation"
1168 #: ../src/pulse/error.c:67
1169 msgid "Client forked"
1172 #: ../src/pulse/sample.c:169
1174 msgid "%s %uch %uHz"
1177 #: ../src/pulse/sample.c:181
1182 #: ../src/pulse/sample.c:183
1187 #: ../src/pulse/sample.c:185
1192 #: ../src/pulse/sample.c:187
1197 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1198 msgid "XOpenDisplay() failed"
1199 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
1201 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1202 msgid "Failed to parse cookie data"
1203 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
1205 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1207 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1208 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
1210 #: ../src/pulse/context.c:523
1211 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1212 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
1214 #: ../src/pulse/context.c:653
1219 #: ../src/pulse/context.c:706
1221 msgid "waitpid(): %s"
1222 msgstr "waitpid(): %s"
1224 #: ../src/pulse/context.c:1304
1226 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1227 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
1229 #: ../src/utils/pacat.c:94
1231 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1232 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n"
1234 #: ../src/utils/pacat.c:133
1236 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1237 msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n"
1239 #: ../src/utils/pacat.c:169
1241 msgid "Stream successfully created.\n"
1242 msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n"
1244 #: ../src/utils/pacat.c:172
1246 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1247 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n"
1249 #: ../src/utils/pacat.c:176
1251 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1253 "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1255 #: ../src/utils/pacat.c:179
1257 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1258 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1260 #: ../src/utils/pacat.c:183
1262 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1263 msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
1265 #: ../src/utils/pacat.c:187
1267 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1268 msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n"
1270 #: ../src/utils/pacat.c:197
1272 msgid "Stream error: %s\n"
1273 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
1275 #: ../src/utils/pacat.c:207
1277 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1278 msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n"
1280 #: ../src/utils/pacat.c:209
1282 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1283 msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n"
1285 #: ../src/utils/pacat.c:217
1287 msgid "Stream underrun.%s \n"
1288 msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
1290 #: ../src/utils/pacat.c:224
1292 msgid "Stream overrun.%s \n"
1293 msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n"
1295 #: ../src/utils/pacat.c:231
1297 msgid "Stream started.%s \n"
1298 msgstr "Proud spuštěn.%s \n"
1300 #: ../src/utils/pacat.c:238
1302 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1303 msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1305 #: ../src/utils/pacat.c:238
1309 #: ../src/utils/pacat.c:271
1311 msgid "Connection established.%s \n"
1312 msgstr "Spojení navázáno.%s \n"
1314 #: ../src/utils/pacat.c:274
1316 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1317 msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n"
1319 #: ../src/utils/pacat.c:301
1321 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1322 msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n"
1324 #: ../src/utils/pacat.c:307
1326 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1327 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
1329 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
1330 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1332 msgid "Connection failure: %s\n"
1333 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
1335 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
1337 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1338 msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
1340 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
1342 msgid "Playback stream drained.\n"
1343 msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
1345 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
1347 msgid "Draining connection to server.\n"
1348 msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
1350 #: ../src/utils/pacat.c:382
1353 msgstr "Získáno EOF.\n"
1355 #: ../src/utils/pacat.c:388
1357 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1358 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1360 #: ../src/utils/pacat.c:398
1362 msgid "read() failed: %s\n"
1363 msgstr "read() selhalo: %s\n"
1365 #: ../src/utils/pacat.c:430
1367 msgid "write() failed: %s\n"
1368 msgstr "write() selhalo: %s\n"
1370 #: ../src/utils/pacat.c:451
1372 msgid "Got signal, exiting.\n"
1373 msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
1375 #: ../src/utils/pacat.c:465
1377 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1378 msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
1380 #: ../src/utils/pacat.c:470
1382 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1383 msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
1385 #: ../src/utils/pacat.c:490
1387 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1388 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
1390 #: ../src/utils/pacat.c:503
1395 " -h, --help Show this help\n"
1396 " --version Show version\n"
1398 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1399 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1401 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1403 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1405 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1407 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1409 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1411 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1412 "in range 0...65536\n"
1413 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1415 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1416 "s16be, u8, float32le,\n"
1417 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1418 "(defaults to s16ne)\n"
1419 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1421 " (defaults to 2)\n"
1422 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1424 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1426 " being connected to.\n"
1427 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1429 " being connected to.\n"
1430 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1432 " from the sink the stream is being "
1434 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1435 " --no-remap Map channels by index instead of "
1437 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1439 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1440 "per request in bytes.\n"
1443 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1444 " verze Zobrazit verze n\n"
1445 " Vytvořit a pro nahrávání\n"
1446 " p přehrávání Vytvořit a pro přehrávání n\n"
1448 " s SERVER název z až až\n"
1449 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl zdroj až až\n"
1450 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1451 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1452 " svazek svazek in oblast\n"
1456 " číslo z pro mono pro stereo\n"
1458 " kanál mapa Kanál mapa až z implicitní\n"
1463 " číslo z a kanál mapa\n"
1464 " z alba cíl je až\n"
1466 " ne od rejstřík z název\n"
1467 " Požadavek in bajty\n"
1468 " čas Požadavek čas in bajty n"
1470 #: ../src/utils/pacat.c:604
1474 "Compiled with libpulse %s\n"
1475 "Linked with libpulse %s\n"
1478 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1479 "Propojeno s libpulse %s\n"
1481 #: ../src/utils/pacat.c:661
1483 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1484 msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
1486 #: ../src/utils/pacat.c:690
1488 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1489 msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
1491 #: ../src/utils/pacat.c:697
1493 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1494 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
1496 #: ../src/utils/pacat.c:708
1498 msgid "Invalid sample specification\n"
1499 msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
1501 #: ../src/utils/pacat.c:713
1503 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1504 msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
1506 #: ../src/utils/pacat.c:720
1508 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1509 msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
1511 #: ../src/utils/pacat.c:720
1515 #: ../src/utils/pacat.c:720
1519 #: ../src/utils/pacat.c:728
1521 msgid "open(): %s\n"
1522 msgstr "open(): %s\n"
1524 #: ../src/utils/pacat.c:733
1526 msgid "dup2(): %s\n"
1527 msgstr "dup2(): %s\n"
1529 #: ../src/utils/pacat.c:743
1531 msgid "Too many arguments.\n"
1532 msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
1534 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
1535 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1537 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1538 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
1540 #: ../src/utils/pacat.c:777
1542 msgid "io_new() failed.\n"
1543 msgstr "io_new() selhalo.\n"
1545 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
1546 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1548 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1549 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
1552 #: ../src/utils/paplay.c:404
1554 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1555 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
1557 #: ../src/utils/pacat.c:802
1559 msgid "time_new() failed.\n"
1560 msgstr "time_new() selhalo.\n"
1562 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
1563 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1565 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1566 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1570 msgid "fork(): %s\n"
1571 msgstr "fork(): %s\n"
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1575 msgid "execvp(): %s\n"
1576 msgstr "execvp(): %s\n"
1578 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1580 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1581 msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n"
1583 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1585 msgid "Failure to resume: %s\n"
1586 msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
1588 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1590 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1591 msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
1593 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1594 #: ../src/utils/paplay.c:191
1596 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1597 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
1599 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1601 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1602 msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
1604 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1607 "%s [options] ... \n"
1609 " -h, --help Show this help\n"
1610 " --version Show version\n"
1611 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1616 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1617 " verze Zobrazit verze\n"
1618 " s SERVER název z až až n n"
1620 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1624 "Compiled with libpulse %s\n"
1625 "Linked with libpulse %s\n"
1628 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1629 "Propojeno s libpulse %s\n"
1631 #: ../src/utils/pactl.c:108
1633 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1634 msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n"
1636 #: ../src/utils/pactl.c:114
1638 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1639 msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1641 #: ../src/utils/pactl.c:117
1643 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1644 msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1646 #: ../src/utils/pactl.c:120
1648 msgid "Sample cache size: %s\n"
1649 msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
1651 #: ../src/utils/pactl.c:129
1653 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1654 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
1656 #: ../src/utils/pactl.c:137
1662 "Server Version: %s\n"
1663 "Default Sample Specification: %s\n"
1664 "Default Channel Map: %s\n"
1665 "Default Sink: %s\n"
1666 "Default Source: %s\n"
1669 "Uživatelské jméno: %s\n"
1670 "Název počítače: %s\n"
1671 "Název serveru: %s\n"
1672 "Verze serveru: %s\n"
1673 "Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n"
1675 "Výchozí zdroj: %s\n"
1678 #: ../src/utils/pactl.c:178
1680 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1681 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
1683 #: ../src/utils/pactl.c:194
1689 "\tDescription: %s\n"
1691 "\tSample Specification: %s\n"
1692 "\tChannel Map: %s\n"
1693 "\tOwner Module: %u\n"
1695 "\tVolume: %s%s%s\n"
1696 "\t balance %0.2f\n"
1697 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1698 "\tMonitor Source: %s\n"
1699 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1700 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1704 "*** Cíl č. %u ***\n"
1707 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1709 "Modul vlastníka: %u\n"
1711 "Zdroj monitoru: %s\n"
1712 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1713 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1717 #: ../src/utils/pactl.c:258
1719 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1720 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
1722 #: ../src/utils/pactl.c:274
1728 "\tDescription: %s\n"
1730 "\tSample Specification: %s\n"
1731 "\tChannel Map: %s\n"
1732 "\tOwner Module: %u\n"
1734 "\tVolume: %s%s%s\n"
1735 "\t balance %0.2f\n"
1736 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1737 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1738 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1739 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1743 "*** Zdroj č. %u ***\n"
1746 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1748 "Modul vlastníka: %u\n"
1750 "Monitor zdroje: %s\n"
1751 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1752 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1756 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1757 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1758 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1759 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1760 #: ../src/utils/pactl.c:594
1764 #: ../src/utils/pactl.c:324
1766 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1767 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
1769 #: ../src/utils/pactl.c:342
1775 "\tUsage counter: %s\n"
1779 "*** Modul č. %u ***\n"
1782 "Počet použití %s\n"
1783 "Automatické uvolnění: %s\n"
1785 #: ../src/utils/pactl.c:361
1787 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1788 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
1790 #: ../src/utils/pactl.c:379
1795 "\tOwner Module: %s\n"
1799 "*** Klient č. %u ***\n"
1801 "Modul vlastníka: %s\n"
1805 #: ../src/utils/pactl.c:396
1807 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1808 msgstr "Selhalo až get s n"
1810 #: ../src/utils/pactl.c:414
1816 "\tOwner Module: %s\n"
1820 "*** Klient č. %u ***\n"
1822 "Modul vlastníka: %s\n"
1826 #: ../src/utils/pactl.c:428
1828 msgid "\tProfiles:\n"
1831 #: ../src/utils/pactl.c:434
1833 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1834 msgstr "pipe selhalo: %s"
1836 #: ../src/utils/pactl.c:445
1838 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1839 msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
1841 #: ../src/utils/pactl.c:464
1846 "\tOwner Module: %s\n"
1849 "\tSample Specification: %s\n"
1850 "\tChannel Map: %s\n"
1854 "\t balance %0.2f\n"
1855 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1856 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1857 "\tResample method: %s\n"
1860 msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s"
1862 #: ../src/utils/pactl.c:503
1864 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1865 msgstr "Selhalo až get zdroj s n"
1867 #: ../src/utils/pactl.c:523
1870 "Source Output #%u\n"
1872 "\tOwner Module: %s\n"
1875 "\tSample Specification: %s\n"
1876 "\tChannel Map: %s\n"
1877 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1878 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1879 "\tResample method: %s\n"
1882 msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s"
1884 #: ../src/utils/pactl.c:554
1886 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1887 msgstr "Selhalo až get s n"
1889 #: ../src/utils/pactl.c:572
1894 "\tSample Specification: %s\n"
1895 "\tChannel Map: %s\n"
1898 "\t balance %0.2f\n"
1899 "\tDuration: %0.1fs\n"
1905 msgstr "Ukázka s s s s s s s n s"
1907 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1909 msgid "Failure: %s\n"
1910 msgstr "Selhání: %s\n"
1912 #: ../src/utils/pactl.c:636
1914 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1915 msgstr "Selhalo až s n"
1917 #: ../src/utils/pactl.c:653
1919 msgid "Premature end of file\n"
1920 msgstr "Předčasný konec souboru\n"
1922 #: ../src/utils/pactl.c:774
1925 "%s [options] stat\n"
1926 "%s [options] list\n"
1927 "%s [options] exit\n"
1928 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1929 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1930 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1931 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1932 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1933 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1934 "%s [options] unload-module ID\n"
1935 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1936 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1937 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1939 " -h, --help Show this help\n"
1940 " --version Show version\n"
1942 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1944 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1947 "s n s seznam n s n s NÁZEVSOUBORU NÁZEV n s NÁZEV n s odstranit NÁZEV n s "
1948 "přesunout cíl ID n s přesunout zdroj ID ZDROJ n s modul NÁZEV n s modul ID n "
1949 "s cíl n s zdroj ZDROJ n\n"
1950 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1951 " verze Zobrazit verze n\n"
1952 " s SERVER název z až až\n"
1953 " n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
1955 #: ../src/utils/pactl.c:826
1959 "Compiled with libpulse %s\n"
1960 "Linked with libpulse %s\n"
1963 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1964 "Propojeno s libpulse %s\n"
1966 #: ../src/utils/pactl.c:865
1968 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1969 msgstr "Prosím a soubor až n"
1971 #: ../src/utils/pactl.c:887
1973 msgid "Failed to open sound file.\n"
1974 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
1976 #: ../src/utils/pactl.c:899
1978 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1979 msgstr "Vy až a název až n"
1981 #: ../src/utils/pactl.c:911
1983 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1984 msgstr "Vy až a název až odstranit n"
1986 #: ../src/utils/pactl.c:919
1988 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1989 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
1991 #: ../src/utils/pactl.c:928
1993 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1994 msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
1996 #: ../src/utils/pactl.c:942
1998 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1999 msgstr "Vy až a modul název a n"
2001 #: ../src/utils/pactl.c:962
2003 msgid "You have to specify a module index\n"
2004 msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
2006 #: ../src/utils/pactl.c:972
2009 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2011 msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
2013 #: ../src/utils/pactl.c:985
2016 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2018 msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
2020 #: ../src/utils/pactl.c:997
2022 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2023 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
2025 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2027 msgid "No valid command specified.\n"
2028 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
2030 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2033 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2035 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2036 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2037 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2038 "variables and cookie file.\n"
2039 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2041 "s D S O cíl I zdroj c soubor d e n\n"
2042 " d Zobrazit až implicitní\n"
2043 " e Exportovat místní až\n"
2044 " Importovat z alba až místní a soubor\n"
2045 " Odstranit z alba n"
2047 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2049 msgid "Failed to parse command line.\n"
2050 msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n"
2052 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2054 msgid "Server: %s\n"
2055 msgstr "Server: %s\n"
2057 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2059 msgid "Source: %s\n"
2060 msgstr "Zdroj: %s\n"
2062 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2067 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2069 msgid "Cookie: %s\n"
2070 msgstr "Cookie: %s\n"
2072 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2074 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2075 msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n"
2077 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2079 msgid "Failed to save cookie data\n"
2080 msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n"
2082 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2084 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2085 msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
2087 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2089 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2090 msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
2092 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2094 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2095 msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n"
2097 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2099 msgid "Failed to load cookie data\n"
2100 msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
2102 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2104 msgid "Not yet implemented.\n"
2105 msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
2107 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2109 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2110 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2112 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2114 msgid "connect(): %s"
2115 msgstr "connect(): %s"
2117 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2118 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2119 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
2121 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2122 msgid "Daemon not responding."
2123 msgstr "Démon neodpovídá."
2125 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2127 msgid "select(): %s"
2128 msgstr "select(): %s"
2130 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2135 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2138 msgstr "write(): %s"
2140 #: ../src/utils/paplay.c:139
2142 msgid "Stream successfully created\n"
2143 msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
2145 #: ../src/utils/paplay.c:144
2147 msgid "Stream errror: %s\n"
2148 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
2150 #: ../src/utils/paplay.c:165
2152 msgid "Connection established.\n"
2153 msgstr "Spojení navázáno.\n"
2155 #: ../src/utils/paplay.c:198
2158 "%s [options] [FILE]\n"
2160 " -h, --help Show this help\n"
2161 " --version Show version\n"
2163 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2165 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2167 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2168 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2170 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2172 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2173 "in range 0...65536\n"
2174 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2177 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
2178 " verze Zobrazit verze n\n"
2180 " s SERVER název z až až\n"
2181 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl až až\n"
2182 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2183 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2184 " svazek svazek in oblast\n"
2185 " kanál mapa Nastavit kanál mapa až n"
2187 #: ../src/utils/paplay.c:255
2191 "Compiled with libpulse %s\n"
2192 "Linked with libpulse %s\n"
2195 "Přeloženo s libpulse %s\n"
2196 "Propojeno s libpulse %s\n"
2198 #: ../src/utils/paplay.c:292
2200 msgid "Invalid channel map\n"
2201 msgstr "Neplatné kanál mapa n"
2203 #: ../src/utils/paplay.c:314
2205 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2206 msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
2208 #: ../src/utils/paplay.c:350
2210 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2211 msgstr "Kanál mapa soubor n"
2213 #: ../src/utils/paplay.c:376
2215 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2218 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2220 msgid "Cannot access autospawn lock."
2225 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2226 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2228 #~ "We are not in group '"
2230 #~ "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo "
2231 #~ "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
2232 #~ "Nejsme ve skupině \""
2235 #~ msgid "--log-time boolean argument"
2236 #~ msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
2238 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2239 #~ msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje."
2241 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
2242 #~ msgstr "Přeběh vyrovnávací paměti, zahazují se příchozí data\n"
2244 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
2245 #~ msgstr "pa_stream_drop() selhalo: %s\n"
2248 #~ msgstr "ztlumeno"
2252 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2257 #~ msgstr "s s s s n"
2266 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
2267 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
2268 #~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
2270 #~ "\" a PolicyKit odmítl udělit oprávnění. Opětovné zahazování SUID.\n"
2271 #~ "Chcete-li zapnout plánování v reálném čase, obstarejte prosím příslušná "
2272 #~ "oprávnění PolicyKit, nebo se staňte členem \""
2275 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2278 #~ "\", či zvyšte zdrojové limity RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO tohoto uživatele."