openssl: explicitly NULL initialize PKCS8_PRIV_KEY_INFO
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / cs.po
1 # Czech translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-08-17 14:05+0200\n"
12 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
13 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
20
21 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
22 msgid "Proxy resolver internal error."
23 msgstr "Interní chyba zjišťování adres přes proxy."
24
25 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
26 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
27 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
28 msgid "Connection is closed"
29 msgstr "Připojení je uzavřeno"
30
31 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
32 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
33 #. * occur is if the application is doing something weird in its
34 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
35 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
36 #. * op would deadlock here.
37 #.
38 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
39 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
40 msgstr "Během vyjednávání spojení TLS nelze provést blokující operaci"
41
42 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
43 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
44 msgid "Socket I/O timed out"
45 msgstr "Vypršel časový limit V/V operace soketu"
46
47 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
48 msgid "Server required TLS certificate"
49 msgstr "Server požaduje certifikát TLS"
50
51 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
52 #, c-format
53 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
54 msgstr ""
55 "Doposud probíhá dohadování, zatím nejsou žádné informace o navázání kanálů"
56
57 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
58 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
59 msgstr "Protějšek nepodporuje bezpečné opětovné vyjednávání"
60
61 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
62 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
63 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
64 #, c-format
65 msgid "Unacceptable TLS certificate"
66 msgstr "Nepřijatelný certifikát TLS"
67
68 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
69 #, c-format
70 msgid "Receive flags are not supported"
71 msgstr "Příznaky příjmu nejsou podporované"
72
73 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
74 #, c-format
75 msgid "Send flags are not supported"
76 msgstr "Příznaky odesílání nejsou podporované"
77
78 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
79 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
80 #, c-format
81 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
82 msgstr "Nezdařilo se zpracovat certifikát DER: %s"
83
84 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
85 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
86 #, c-format
87 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
88 msgstr "Nezdařilo se zpracovat certifikát PEM: %s"
89
90 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
91 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
92 #, c-format
93 msgid "Could not parse DER private key: %s"
94 msgstr "Nezdařilo se zpracovat soukromý klíč DER: %s"
95
96 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
97 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
98 #, c-format
99 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
100 msgstr "Nezdařilo se zpracovat soukromý klíč PEM: %s"
101
102 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
103 #, c-format
104 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
105 msgstr "Nezdařilo se naimportovat URI certifikátu PKCS #11: %s"
106
107 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
108 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
109 msgid "No certificate data provided"
110 msgstr "Nebyla poskytnuta žádná data certifikátu"
111
112 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
113 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
114 #, c-format
115 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
116 msgstr "Nezdařilo se ověřit identitu protějšu neočekávaného typu %s"
117
118 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
119 msgid "Could not create TLS connection:"
120 msgstr "Nezdařilo se vytvořit připojení TLS:"
121
122 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
123 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
124 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
125 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
126 #, c-format
127 msgid "Could not create TLS connection: %s"
128 msgstr "Nezdařilo se vytvořit připojení TLS: %s"
129
130 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
131 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
132 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
133 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
134 #, c-format
135 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
136 msgstr "Protějšek selhal při navazování spojení TLS: %s"
137
138 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
139 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
140 msgstr "Připojení TLS bylo neočekávaně zavřeno"
141
142 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
143 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
144 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
145 msgstr "Protějšek připojení TLS neposlal certifikát"
146
147 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
148 #, c-format
149 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
150 msgstr "Protějšek zaslal kritické varování TLS: %s"
151
152 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
153 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
154 msgstr "Zjištěn útok pomocí snížení verze protokolu"
155
156 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
157 #, c-format
158 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
159 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
160 msgstr[0] "Zpráva je příliš velká pro připojení DTLS; maximum je %u bajt"
161 msgstr[1] "Zpráva je příliš velká pro připojení DTLS; maximum jsou %u bajty"
162 msgstr[2] "Zpráva je příliš velká pro připojení DTLS; maximum je %u bajtů"
163
164 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
165 msgid "The operation timed out"
166 msgstr "Vypršel časový limit operace"
167
168 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
169 #, c-format
170 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
171 msgstr "Chyba při vyjednávání spojení TLS: %s"
172
173 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
174 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
175 msgid "Error performing TLS handshake"
176 msgstr "Chyba při vyjednávání spojení TLS"
177
178 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
179 #, c-format
180 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
181 msgstr "Typ navázání kanalů není v knihovně TLS implementován"
182
183 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
184 #, c-format
185 msgid "Channel binding data is not yet available"
186 msgstr "Data navázání kanálů nejsou zatím k dispozici"
187
188 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
189 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
190 #, c-format
191 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
192 msgstr "Certifikát X.509 není u tohoto připojení dostupný"
193
194 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
195 #, c-format
196 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
197 msgstr "Certifikát X.509 není dostupný nebo má neznámý formát: %s"
198
199 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
200 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
201 #, c-format
202 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
203 msgstr "Nelze získat algoritmus pro podpis certifikátu"
204
205 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
206 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
210 msgstr ""
211 "Aktuální certifikát X.509 používá neznámý nebo nepodporovaný algoritmus pro "
212 "podpisy."
213
214 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
215 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
216 #, c-format
217 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
218 msgstr "Požadovaný typ navázání kanálů není implementován"
219
220 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
221 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
222 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
223 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
224 msgid "Error reading data from TLS socket"
225 msgstr "Chyba při čtení dat ze soketu TLS"
226
227 #. flags
228 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
229 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
230 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
231 msgid "Error writing data to TLS socket"
232 msgstr "Chyba při zápisu dat do soketu TLS"
233
234 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
235 #, c-format
236 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
237 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
238 msgstr[0] "Zpráva o velikosti %lu bajt je příliš velká pro připojení DTLS"
239 msgstr[1] "Zpráva o velikosti %lu bajty je příliš velká pro připojení DTLS"
240 msgstr[2] "Zpráva o velikosti %lu bajtů je příliš velká pro připojení DTLS"
241
242 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
243 #, c-format
244 msgid "(maximum is %u byte)"
245 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
246 msgstr[0] "(maximum je %u bajt)"
247 msgstr[1] "(maximum jsou %u bajty)"
248 msgstr[2] "(maximum je %u bajtů)"
249
250 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
251 #, c-format
252 msgid "Error performing TLS close: %s"
253 msgstr "Chyba při zavírání TLS: %s"
254
255 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
256 msgid ""
257 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
258 "trust"
259 msgstr ""
260 "Selhalo načtení úložiště systému důvěry: GnuTLS není nastavené pro systém "
261 "důvěry"
262
263 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
264 #, c-format
265 msgid "Failed to load system trust store: %s"
266 msgstr "Selhalo načtení úložiště systému důvěry: %s"
267
268 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
269 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
270 #, c-format
271 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
272 msgstr "Selhalo naplnění seznamu důvěry z %s: %s"
273
274 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
275 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
276 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
277 msgid "Certificate has no private key"
278 msgstr "Certifikát nemá soukromý klíč"
279
280 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
281 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
282 #, c-format
283 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
284 msgstr "Nezdařilo se nastavit seznam šifer TLS: %s"
285
286 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
287 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
288 #, c-format
289 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
290 msgstr "Nezdařilo se nastavit protokol MAX na %d: %s"
291
292 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
293 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
294 #, c-format
295 msgid "Could not create TLS context: %s"
296 msgstr "Nezdařilo se vytvořit kontext TLS: %s"
297
298 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
299 #, c-format
300 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
301 msgstr "Nepřijatelná certifikační autorita TLS"
302
303 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
304 msgid "Digest too big for RSA key"
305 msgstr "Haš je pro klíč RSA příliš velký"
306
307 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
308 msgid "Secure renegotiation is disabled"
309 msgstr "Bezpečné opětovné vyjednávání je zakázané"
310
311 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
312 #, c-format
313 msgid "%s: The connection is broken"
314 msgstr "%s: Spojení je přerušeno"
315
316 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
317 #, c-format
318 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
319 msgstr "Data návázání kanálů tls-unique nejsou dostupná"
320
321 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
322 #, c-format
323 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
324 msgstr "Certifikát X.509 není u tohoto připojení dostupný"
325
326 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
327 #, c-format
328 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
329 msgstr "Selhalo vygenerování haše k certifikátu X.509"
330
331 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
332 #, c-format
333 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
334 msgstr "Připojení TLS nepodporuje funkci TLS-Exporter"
335
336 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
337 #, c-format
338 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
339 msgstr "Neočekávaná chyba při exportu dat klíčů"
340
341 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
342 msgid "Error performing TLS close"
343 msgstr "Chyba při zavírání TLS"
344
345 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
346 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
347 msgstr "Nezdařilo se získat důvěryhodnou kotvu z řetězce klíčů"
348
349 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
350 msgid "Could not create CA store"
351 msgstr "Nezdařilo se vytvořit úložiště CA"
352
353 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
354 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
355 #, c-format
356 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
357 msgstr "Je zde problém se soukromým klíčem certifikátu: %s"
358
359 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
360 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
361 #, c-format
362 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
363 msgstr "Je zde problém s certifikátem: %s"
364