1 # Czech translation for folks.
2 # Copyright (C) 2011 folks's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
5 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: folks master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-02-19 11:12+0100\n"
14 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
15 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
23 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
24 #. * haven't received a property change notification for it.
26 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
27 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
28 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
29 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
30 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
31 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
32 msgid "Starred in Android"
33 msgstr "S hvězdičkou na Androidu"
35 #. Translators: the first parameter is an address book
36 #. * URI and the second is a persona UID.
37 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
39 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
40 msgstr "Adresář „%s“ je off-line, takže kontakt „%s“ nelze odebrat."
42 #. Translators: the first parameter is an address book
43 #. * URI and the second is an error message.
44 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
46 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
47 msgstr "Zamítnuto svolení odebrat kontakt „%s“: %s"
49 #. Translators: the parameter is an error message.
50 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
52 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
53 msgstr "Odebírání kontaktů není u tohoto úložiště osob podporováno: %s"
55 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
57 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
58 msgstr "Nelze odebrat kontakt „%s“: %s"
60 #. Translators: the parameter is an address book
62 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
63 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
65 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
66 msgstr "Adresář „%s“ je off-line."
68 #. Translators: the first parameter is an address
69 #. * book URI and the second is an error message.
70 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
71 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
73 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
74 msgstr "Odepřen přístup k otevření adresáře „%s“: %s"
76 #. Translators: the first parameter is an address book URI
77 #. * and the second is an error message.
78 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
80 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
81 msgstr "Nelze otevřít adresář „%s“: %s"
83 #. Translators: the parameteter is an error message.
84 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
85 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
87 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
88 msgstr "Nelze zjistit schopnosti adresáře: %s"
90 #. Translators: the parameter is an address book URI.
91 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
93 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
94 msgstr "Nelze získat zobrazení pro adresář „%s“."
96 #. Translators: the first parameter is an address book URI
97 #. * and the second is an error message.
98 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
100 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
101 msgstr "Nelze získat zobrazení pro adresář „%s“: %s"
103 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
104 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
105 #. * lowercase with hyphens to separate words).
106 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
108 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
109 msgstr "Změna vlastnosti „%s“ selhala kvůli vypršení časového limitu."
111 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
112 #: ../folks/avatar-details.vala:63
113 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
114 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Avatar."
116 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
117 #: ../folks/web-service-details.vala:123
118 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
119 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Adresa webové služby."
121 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
122 #: ../folks/url-details.vala:152
123 msgid "URLs are not writeable on this contact."
124 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Adresa URL."
126 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
127 #: ../folks/local-id-details.vala:64
128 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
129 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Místní ID."
131 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
132 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
133 msgstr "Kontakt nelze označit jako oblíbený."
135 #. Translators: the parameter is an error message.
136 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
138 msgid "Can't update avatar: %s"
139 msgstr "Nelze aktualizovat avatara: %s"
141 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
142 #: ../folks/email-details.vala:120
143 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
144 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek E-mailová adresa."
146 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
147 #: ../folks/phone-details.vala:224
148 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
149 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Telefonní číslo."
151 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
152 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
153 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
154 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Poštovní adresa."
156 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
157 #: ../folks/name-details.vala:283
158 msgid "Full name is not writeable on this contact."
159 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Celé jméno."
161 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
162 #: ../folks/name-details.vala:321
163 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
164 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Přezdívka."
166 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
167 #: ../folks/note-details.vala:138
168 msgid "Notes are not writeable on this contact."
169 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Poznámky."
171 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
172 #: ../folks/birthday-details.vala:62
173 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
174 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Narozeniny."
176 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
177 #: ../folks/role-details.vala:279
178 msgid "Roles are not writeable on this contact."
179 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Funkce."
181 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
182 #: ../folks/name-details.vala:246
183 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
184 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Strukturované jméno."
186 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
187 #: ../folks/im-details.vala:136
188 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
190 "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Adresa rychlé komunikace."
192 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
193 #: ../folks/group-details.vala:174
194 msgid "Groups are not writeable on this contact."
195 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Skupina."
197 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
198 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
199 msgstr "„Moje kontakty“ jsou k dipozici jen pro kontakty Google"
201 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
202 #: ../folks/gender-details.vala:79
203 msgid "Gender is not writeable on this contact."
204 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Pohlaví."
206 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
207 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
208 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
209 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Zakázané odkazy."
211 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
212 #: ../folks/location-details.vala:129
213 msgid "Location is not writeable on this contact."
214 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Místo."
216 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
217 #. * property name and the second parameter is an error
219 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
221 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
222 msgstr "U vlastnosti „%s“ není umožněn zápis: %s"
224 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
225 #. * property name and the second parameter is an error
227 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
229 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
230 msgstr "Neplatná hodnota pro vlastnost „%s“: %s"
232 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
233 #. * property name and the second parameter is an error message.
234 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
236 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
237 msgstr "Neznámá chyba při nastavování vlastnosti „%s“: %s"
239 #. Translators: the first parameter is a filename, and
240 #. * the second is an error message.
241 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
243 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
244 msgstr "Nelze načíst soubor „%s“ s klíči vztahů: %s"
246 #. Translators: the first parameter is a path, and the
247 #. * second is an error message.
248 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
250 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
251 msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“ pro soubor s klíči vztahů: %s"
253 #. Translators: the first parameter is a filename, and
254 #. * the second is an error message.
255 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
257 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
258 msgstr "Nelze vytvořit soubor „%s“ s klíči vztahů: %s"
260 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
261 #. * an error message.
262 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
264 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
265 msgstr "Nelze zapsat aktualizovaný soubor s klíči „%s“: %s"
267 #. Translators: this is an error message for if the user
268 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
269 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
270 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
271 #. * an error message.
272 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
274 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
275 msgstr "Neplatná adresa rychlé komunikace „%s“ pro protokol „%s“: %s"
277 #. Translators: the parameter is an error message.
278 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
280 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
281 msgstr "Nelze načíst data ze souboru s klíči: %s"
283 #. Translators: the parameter is an error message.
284 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
285 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
286 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
288 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
289 msgstr "Nelze připravit službu libsocialweb: %s"
291 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
292 msgid "No capabilities were found."
293 msgstr "Nebyly nalezeny žádné schopnosti."
295 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
296 msgid "No contacts capability was found."
297 msgstr "Nebyly nalezeny žádné schopnosti kontaktů."
299 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
300 msgid "Error opening contacts view."
301 msgstr "Chyba při otevírání zobrazení kontaktů."
303 #. Translators: the first parameter is the display name for
304 #. * the Telepathy account, and the second is an error
306 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
309 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
311 "Selhalo zjišťování, zda můžeme nastavovat aliasy u účtu Telepathy „%s“: %s"
313 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
314 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
315 msgstr "Kontakt Telepathy představující místní uživatele není možné odebrat."
317 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
319 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
320 msgstr "Selhalo odebrání osoby z úložiště: %s"
322 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
323 #. * the third is a contact identifier.
324 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
327 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
328 " contact (provided: '%s')\n"
330 "Úložiště osob (%s, %s) vyžaduje následující podrobnosti:\n"
331 " kontakt (poskytuje: „%s“)\n"
333 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
334 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
335 msgstr "Nelze vytvořit nový kontakt Telepathy, když jste off-line."
337 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
339 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
340 msgstr "Selhalo přidání osoby z podrobností: %s"
342 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
343 #. * and should not be translated.
344 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
346 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
348 msgstr "Selhala změna oblíbených bez připojení ke službě telepathy-logger."
350 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
352 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
353 "attached TpContact."
355 "Selhala změna stavu oblíbenosti pro kontakt Telepathy, protože není připojen "
358 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
359 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
361 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
362 msgstr "Selhala změna stavu oblíbenosti pro kontakt Telepathy „%s“."
364 #. Translators: the parameter is an error message.
365 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
367 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
368 msgstr "Selhala změna aliasu kontaktu: %s"
370 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
371 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
373 "Rozšiřující informace je možné nastavit pouze u kontaktu uživatele Telepathy."
375 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
377 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
378 msgstr "Rozšiřující informace nelze zapsat, protože úložiště je odpojeno."
380 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
381 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
382 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
383 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
385 msgid "Failed to change group membership: %s"
386 msgstr "Selhala změna členství ve skupině: %s"
388 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
390 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
391 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
392 msgid "Account is offline."
393 msgstr "Účet je mimo provoz."
395 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
396 #. * was received with the details params, and the second
397 #. * identifies the persona store.
398 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
400 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
401 msgstr "Parametr „%s“ nebyl úložištěm osob „%s“ rozpoznán."
403 #: ../folks/alias-details.vala:61
404 msgid "Alias is not writeable on this contact."
405 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Alias."
407 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
408 #. * is an error message.
409 #: ../folks/backend-store.vala:609
411 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
412 msgstr "Chyba při výpisu obsahu složky „%s“: %s"
414 #. Translators: the parameter is a filename.
415 #: ../folks/backend-store.vala:739
417 msgid "File or directory '%s' does not exist."
418 msgstr "Soubor nebo složka „%s“ neexistuje."
420 #. Translators: the parameter is a filename.
421 #: ../folks/backend-store.vala:745
423 msgid "Failed to get content type for '%s'."
424 msgstr "Selhalo získání typu obsahu pro „%s“."
426 #: ../folks/birthday-details.vala:93
427 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
429 "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky ID narozeninové události."
431 #: ../folks/favourite-details.vala:58
432 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
433 msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky se stavem Oblíbený."
435 #. Translators: the parameter is an IM address.
436 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
437 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
439 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
440 msgstr "Adresa rychlé komunikace „%s“ není srozumitelná."
442 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
443 #. * and the second is an error message.
444 #: ../folks/individual-aggregator.vala:921
446 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
447 msgstr "Chyba přípravy úložiště osob „%s“: %s"
449 #. Translators: the parameter is a property name.
450 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
451 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
453 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
454 msgstr "Neznámá vlastnost „%s“ v seznamu vlastností, na které lze odkazovat."
456 #. Translators: the first parameter is a store identifier
457 #. * and the second parameter is an error message.
458 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
460 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
461 msgstr "Selhalo přidání kontaktu pro ID úložiště osob „%s“: %s"
463 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
464 msgid "Can’t link personas with no primary store."
465 msgstr "Bez hlavního úložiště nelze vytvářet odkazy na osoby."
467 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
468 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
471 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
474 "Úložiště osob „%s:%s“ je nastaveno jako hlavní, ale nezdařilo se jej najít "
475 "nebo selhalo jeho načtení."
477 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
478 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
481 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
482 "service or using the “%s” GSettings key."
484 "Zkontrolujte, zda běží odpovídající služba nebo změňte výchozí úložiště u "
485 "této služby nebo pomocí klíče GConf „%s“."
487 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
488 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
489 msgstr "Zakázané odkazy nelze odstranit mezi osobami, které jsou propojeny."
491 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
492 msgid "Can’t add personas with no primary store."
493 msgstr "Bez hlavního úložiště nelze přidávat osoby."
495 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
497 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
498 msgstr "Nelze zapsat požadovanou vlastnost („%s“) v zapisovatelném úložišti."
500 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
501 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
502 #: ../folks/individual.vala:808
504 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
505 msgstr "Selhala změna vlastnosti „%s“: Nebyla nalezena žádná vyhovující osoba."
507 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
508 msgid "Primary store ID"
509 msgstr "ID hlavního úložiště"
511 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
513 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
514 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
515 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
517 "ID úložiště osob, které by měl folks používat jako hlavní (např. pro "
518 "ukládání návazných dat). Typ ID úložiště může být volitelně předřazen pomocí "
519 "dvojtečky. Například: „eds:system-address-book“ nebo „key-file“."
521 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
523 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
524 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
526 #: ../folks/presence-details.vala:159
527 msgid "Unknown status"
528 msgstr "Neznámý stav"
530 #: ../folks/presence-details.vala:161
534 #: ../folks/presence-details.vala:165
538 #: ../folks/presence-details.vala:167
542 #: ../folks/presence-details.vala:169
546 #: ../folks/presence-details.vala:171
547 msgid "Extended away"
548 msgstr "Dlouhodobě nepřítomen"
550 #: ../folks/presence-details.vala:173
552 msgstr "Zaneprázdněn"
554 #: ../folks/presence-details.vala:175
558 #: ../folks/role-details.vala:150
560 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
561 msgstr "Titul: %s, organizace: %s, funkce: %s"
563 #. Translators: the parameter is a filename.
564 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
566 msgid "File %s does not exist."
567 msgstr "Soubor %s neexistuje."
569 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
570 #. * is an error message.
571 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
573 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
574 msgstr "Nelze získat informace o souboru %s: %s"
576 #. Translators: the parameter is a filename.
577 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
579 msgid "File %s is not readable."
580 msgstr "Soubor %s není čitelný."
582 #. Translators: the parameter is a filename.
583 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
585 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
586 msgstr "Nelze načíst soubor „%s“ se seznamem kamarádů z komunikátoru Pidgin."
588 #. Translators: the parameter is a filename.
589 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
592 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
593 "not be found or was not recognized."
595 "Nelze načíst soubor „%s“ se seznamem kamarádů z komunikátoru Pidgin: nelze "
596 "najít nebo rozpoznat kořenový prvek."
598 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
599 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
600 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
602 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
603 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
604 msgstr[0] "Naimportován %u kamarád z „%s“."
605 msgstr[1] "Naimportováni %u kamarádi z „%s“."
606 msgstr[2] "Naimportováno %u kamarádů z „%s“."
608 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
609 #. * and the second is an error message.
610 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
612 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
613 msgstr "Chyba při změně skupiny kontaktu „%s“: %s"
615 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
616 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
619 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
622 "Ignoruje se kamarád bez aliasu a s jen jednou adresou rychlé komunikace:\n"
625 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
628 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
632 "Selhalo vytvoření nového kontaktu pro kamaráda s aliasem „%s“ a adresami "
633 "rychlé komunikace:\n"
637 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
638 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
639 #. * addresses each on a new line.
640 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
643 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
646 "Vytvořen kontakt „%s“ pro kamaráda s aliasem „%s“ a adresami rychlé "
650 #: ../tools/import.vala:44
651 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
652 msgstr "Název podpůrné vrstvy zdroje (výchozí: „pidgin“)"
654 #: ../tools/import.vala:47
655 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
656 msgstr "Název zdrojového souboru (výchozí: podle podpůrné vrstvy zdroje)"
658 #: ../tools/import.vala:57
659 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
660 msgstr "— import informací z meta kontaktů do knihovny libfolks"
662 #. Translators: the parameter is an error message.
663 #: ../tools/import.vala:67
665 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
666 msgstr "Nelze zpracovat přepínače příkazového řádku: %s"
668 #. Translators: the parameter is an error message.
669 #: ../tools/import.vala:108
671 msgid "Couldn't load the backends: %s"
672 msgstr "Nelze načíst podpůrné vrstvy: %s"
674 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
675 #: ../tools/import.vala:119
677 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
678 msgstr "Nelze načíst podpůrnou vrstvu „%s“."
680 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
681 #. * second parameter is an error message.
682 #: ../tools/import.vala:132
684 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
685 msgstr "Nelze připravit podpůrnou vrstvu „%s“: %s"
687 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
688 #: ../tools/import.vala:145
690 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
691 msgstr "Nelze načíst úložiště osob pro podpůrnou vrstvu „%s“."
693 #: ../tools/import.vala:166
695 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
696 msgstr "Nelze připravit úložiště osob pro podpůrnou vrstvu „%s“: %s"
698 #. Translators: the parameter is an error message.
699 #: ../tools/import.vala:184
701 msgid "Error importing contacts: %s"
702 msgstr "Chyba při importu kontaktů: %s"
704 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
705 #: ../tools/import.vala:198
708 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
711 "Nerozpoznán název „%s“ podpůrné vrstvy zdroje. Jediná v současnosti "
712 "použitelná podpůrná vrstva je „%s“."