Merge "h264parse: ignore GST_H264_PARSER_NO_NAL return when last nal type is GST_H264...
[platform/upstream/gst-plugins-bad.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of gst-plugins-bad.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 the author(s) of gst-plugins-bad.
3 # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4 # This file is put in the public domain.
5 #
6 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
7 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009.
8 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2017.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-13 14:36+0200\n"
16 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
17 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Language: cs\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
25
26 msgid "No URL set."
27 msgstr ""
28
29 msgid "OpenCV failed to load template image"
30 msgstr "OpenCV selhalo při načítání obrazu šablony"
31
32 msgid "Could not read title information for DVD."
33 msgstr "Nezdařilo se přečtení informací o titulu DVD."
34
35 #, c-format
36 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
37 msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení DVD „%s“."
38
39 msgid "Failed to set PGC based seeking."
40 msgstr "Nezdařilo se nastavení hledání založeného na PGC."
41
42 msgid ""
43 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
44 "decryption library is not installed."
45 msgstr ""
46 "Nezdařilo se čtení DVD. Může to být tím, že je DVD šifrováno a knihovna pro "
47 "dešifrování DVD není nainstalována."
48
49 msgid "Could not read DVD."
50 msgstr "Nezdařilo se čtení DVD."
51
52 msgid "This file contains no playable streams."
53 msgstr "Tento soubor neobsahuje žádný proud, který by šel přehrát."
54
55 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
56 msgstr "Nezdařilo se otevření proudu zvukového souboru ke čtení."
57
58 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
59 msgstr ""
60 "Vygenerovaný soubor má delší čas videa vloženého před začátek (preroll) než "
61 "je délka celého jeho proudu"
62
63 #, c-format
64 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
65 msgstr "Schází prvek „%s“ – zkontrolujte svoji instalaci systému GStreamer."
66
67 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
68 msgstr ""
69 "Umístění souboru je nastavené prázdné, nastavte jej prosím na platný název "
70 "souboru"
71
72 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
73 msgstr "Nelze vytvořit prvek digitalzoom"
74
75 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
76 msgstr "Formát podřízeného obrázku nebyl nastaven před datovým tokem"
77
78 msgid "Failed to get fragment URL."
79 msgstr "Selhalo získání adresy URL fragmentu."
80
81 msgid "Couldn't download fragments"
82 msgstr "Nelze stáhnout fragmenty"
83
84 msgid "Internal data stream error."
85 msgstr "Chyba proudu vnitřních dat."
86
87 #, c-format
88 msgid "Device \"%s\" does not exist."
89 msgstr "Zařízení „%s“ neexistuje."
90
91 #, c-format
92 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
93 msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení rozhraní „%s“."
94
95 #, c-format
96 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
97 msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo získat nastavení."
98
99 #, c-format
100 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
101 msgstr ""
102 "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo vytvořit seznam doručovacích systémů."
103
104 #, c-format
105 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
106 msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ ke čtení."
107
108 msgid "Couldn't find channel configuration file"
109 msgstr "Nezdařilo se najít soubor s nastavením kanálů"
110
111 #, c-format
112 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
113 msgstr "Nezdařilo se načíst soubor s nastavením kanálu: „%s“"
114
115 #, c-format
116 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
117 msgstr "Nezdařilo se najít podrobnosti ke kanálu „%s“"
118
119 #, c-format
120 msgid "No properties for channel '%s'"
121 msgstr "Pro kanál „%s“ nejsou žádné vlastnosti"
122
123 #, c-format
124 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
125 msgstr "Nezdařilo se nastavit vlastnosti pro kanál „%s“."
126
127 #, c-format
128 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
129 msgstr "Nezdařilo se najít soubor s nastavením kanálu: „%s“"
130
131 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
132 msgstr "Soubor s nastavením kanálů neobsahuje žádné kanály"
133
134 #~ msgid "failed to draw pattern"
135 #~ msgstr "selhalo vykreslení vzoru"
136
137 #~ msgid "A GL error occured"
138 #~ msgstr "Vyskytla se chyba GL"
139
140 #~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
141 #~ msgstr "formát nebyl vyjednán před získáním funkce"