i18n: run make-update-po
[profile/ivi/pulseaudio-panda.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of pulseaudio.
2 # Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of pulseaudio.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-07 20:37+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
21 #, c-format
22 msgid "%s %s"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
32 msgstr ""
33 "snd_pcm_avail() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů (%lu "
34 "ms).\n"
35 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
36 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "lu ms).\n"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
45 msgstr ""
46 "snd_pcm_delay() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů (%s%lu "
47 "ms).\n"
48 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
49 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
50
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
55 "(%lu ms).\n"
56 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
57 "to the ALSA developers."
58 msgstr ""
59 "snd_pcm_mmap_begin() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů (%"
60 "lu ms).\n"
61 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
62 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
63
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
65 msgid "Virtual LADSPA sink"
66 msgstr "Virtuální cíl LADSPA"
67
68 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
69 msgid ""
70 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
71 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
72 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
73 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
74 "input control values>"
75 msgstr ""
76 "sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> master=<název "
77 "filtrovaného cíle> format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> "
78 "channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa kanálů> plugin=<název zásuvného "
79 "modulu ladspa> label=<popisek zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou "
80 "oddělený seznam hodnot ovládání vstupu>"
81
82 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
83 msgid "Internal Audio"
84 msgstr "Vnitřní zvukový systém"
85
86 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
87 msgid "Modem"
88 msgstr "Modem"
89
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
91 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
92 msgstr "Nezdařilo se nalézt původní nahrávací program lt_dlopen."
93
94 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
95 msgid "Failed to allocate new dl loader."
96 msgstr "Nezdařilo se přidělení nového nahrávacího programu dl."
97
98 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
99 msgid "Failed to add bind-now-loader."
100 msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
101
102 #: ../src/daemon/polkit.c:55
103 #, c-format
104 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
105 msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
106
107 #: ../src/daemon/polkit.c:65
108 #, c-format
109 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
110 msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
111
112 #: ../src/daemon/polkit.c:77
113 msgid "Cannot set UID on caller object."
114 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
115
116 #: ../src/daemon/polkit.c:82
117 msgid "Failed to get CK session."
118 msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
119
120 #: ../src/daemon/polkit.c:90
121 msgid "Cannot set UID on session object."
122 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
123
124 #: ../src/daemon/polkit.c:95
125 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
126 msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
127
128 #: ../src/daemon/polkit.c:100
129 msgid "Cannot set action_id"
130 msgstr "Nelze nastavit action_id"
131
132 #: ../src/daemon/polkit.c:105
133 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
134 msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
135
136 #: ../src/daemon/polkit.c:110
137 #, c-format
138 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
139 msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
140
141 #: ../src/daemon/polkit.c:119
142 #, c-format
143 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
144 msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
145
146 #: ../src/daemon/polkit.c:139
147 #, c-format
148 msgid "Cannot obtain auth: %s"
149 msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
150
151 #: ../src/daemon/polkit.c:148
152 #, c-format
153 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
154 msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
155
156 #: ../src/daemon/main.c:145
157 #, c-format
158 msgid "Got signal %s."
159 msgstr "Získán signál %s."
160
161 #: ../src/daemon/main.c:172
162 msgid "Exiting."
163 msgstr "Ukončování."
164
165 #: ../src/daemon/main.c:190
166 #, c-format
167 msgid "Failed to find user '%s'."
168 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
169
170 #: ../src/daemon/main.c:195
171 #, c-format
172 msgid "Failed to find group '%s'."
173 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
174
175 #: ../src/daemon/main.c:199
176 #, c-format
177 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
178 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
179
180 #: ../src/daemon/main.c:204
181 #, c-format
182 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
183 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
184
185 #: ../src/daemon/main.c:209
186 #, c-format
187 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
188 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
189
190 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
191 #, c-format
192 msgid "Failed to create '%s': %s"
193 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
194
195 #: ../src/daemon/main.c:224
196 #, c-format
197 msgid "Failed to change group list: %s"
198 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
199
200 #: ../src/daemon/main.c:240
201 #, c-format
202 msgid "Failed to change GID: %s"
203 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
204
205 #: ../src/daemon/main.c:256
206 #, c-format
207 msgid "Failed to change UID: %s"
208 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
209
210 #: ../src/daemon/main.c:270
211 msgid "Successfully dropped root privileges."
212 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
213
214 #: ../src/daemon/main.c:278
215 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
216 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
217
218 #: ../src/daemon/main.c:296
219 #, c-format
220 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
221 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:471
224 msgid "Failed to parse command line."
225 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
226
227 #: ../src/daemon/main.c:538
228 msgid "Daemon not running"
229 msgstr "Démon neběží"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:540
232 #, c-format
233 msgid "Daemon running as PID %u"
234 msgstr "Démon běží jako PID %u"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:550
237 #, c-format
238 msgid "Failed to kill daemon: %s"
239 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
240
241 #: ../src/daemon/main.c:568
242 msgid ""
243 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
244 "specified)."
245 msgstr ""
246 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
247 "system)."
248
249 #: ../src/daemon/main.c:570
250 msgid "Root privileges required."
251 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
252
253 #: ../src/daemon/main.c:575
254 msgid "--start not supported for system instances."
255 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
256
257 #: ../src/daemon/main.c:580
258 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
259 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
260
261 #: ../src/daemon/main.c:583
262 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
263 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
264
265 #: ../src/daemon/main.c:586
266 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
267 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:591
270 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
271 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
272
273 #: ../src/daemon/main.c:618
274 msgid "Failed to acquire stdio."
275 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
276
277 #: ../src/daemon/main.c:624
278 #, c-format
279 msgid "pipe failed: %s"
280 msgstr "pipe selhalo: %s"
281
282 #: ../src/daemon/main.c:629
283 #, c-format
284 msgid "fork() failed: %s"
285 msgstr "fork() selhalo: %s"
286
287 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
288 #, c-format
289 msgid "read() failed: %s"
290 msgstr "read() selhalo: %s"
291
292 #: ../src/daemon/main.c:649
293 msgid "Daemon startup failed."
294 msgstr "Spuštění démona selhalo."
295
296 #: ../src/daemon/main.c:651
297 msgid "Daemon startup successful."
298 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
299
300 #: ../src/daemon/main.c:728
301 #, c-format
302 msgid "This is PulseAudio %s"
303 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:729
306 #, c-format
307 msgid "Compilation host: %s"
308 msgstr "Překladový počítač: %s"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:730
311 #, c-format
312 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
313 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
314
315 #: ../src/daemon/main.c:733
316 #, c-format
317 msgid "Running on host: %s"
318 msgstr "Běží na počítači: %s"
319
320 #: ../src/daemon/main.c:736
321 #, c-format
322 msgid "Found %u CPUs."
323 msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u."
324
325 #: ../src/daemon/main.c:738
326 #, c-format
327 msgid "Page size is %lu bytes"
328 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
329
330 #: ../src/daemon/main.c:741
331 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
332 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:743
335 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
336 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:746
339 #, c-format
340 msgid "Running in valgrind mode: %s"
341 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:749
344 msgid "Optimized build: yes"
345 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:751
348 msgid "Optimized build: no"
349 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:755
352 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
353 msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány."
354
355 #: ../src/daemon/main.c:757
356 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
357 msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest."
358
359 #: ../src/daemon/main.c:759
360 msgid "All asserts enabled."
361 msgstr "Všechny výrazy povoleny."
362
363 #: ../src/daemon/main.c:763
364 msgid "Failed to get machine ID"
365 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
366
367 #: ../src/daemon/main.c:766
368 #, c-format
369 msgid "Machine ID is %s."
370 msgstr "ID počítače je %s."
371
372 #: ../src/daemon/main.c:770
373 #, c-format
374 msgid "Session ID is %s."
375 msgstr "ID sezení je %s."
376
377 #: ../src/daemon/main.c:776
378 #, c-format
379 msgid "Using runtime directory %s."
380 msgstr "Používán běhový adresář %s."
381
382 #: ../src/daemon/main.c:781
383 #, c-format
384 msgid "Using state directory %s."
385 msgstr "Používán stavový adresář %s."
386
387 #: ../src/daemon/main.c:784
388 #, c-format
389 msgid "Running in system mode: %s"
390 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
391
392 #: ../src/daemon/main.c:787
393 msgid ""
394 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
395 "shouldn't be doing that.\n"
396 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
397 "expected.\n"
398 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
399 "explanation why system mode is usually a bad idea."
400 msgstr ""
401 "Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Vemte prosím na vědomí, že "
402 "k tomuto by až na výjimečné situace němelo docházet.\n"
403 "Pokud v této činnosti přesto budete pokračovat, nesete riziko za možné "
404 "špatné a nepředvídatelné chování systému.\n"
405 "Vysvětlení, proč je systémový režim obvykle velmi špatný nápad, si můžete "
406 "přečíst na http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode."
407
408 #: ../src/daemon/main.c:804
409 msgid "pa_pid_file_create() failed."
410 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
411
412 #: ../src/daemon/main.c:814
413 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
414 msgstr ""
415 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
416
417 #: ../src/daemon/main.c:816
418 msgid ""
419 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
420 "resolution timers enabled!"
421 msgstr ""
422 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
423 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
424
425 #: ../src/daemon/main.c:834
426 msgid "pa_core_new() failed."
427 msgstr "pa_core_new() selhalo."
428
429 #: ../src/daemon/main.c:896
430 msgid "Failed to initialize daemon."
431 msgstr "Selhalo spuštění démona."
432
433 #: ../src/daemon/main.c:901
434 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
435 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
436
437 #: ../src/daemon/main.c:918
438 msgid "Daemon startup complete."
439 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
440
441 #: ../src/daemon/main.c:924
442 msgid "Daemon shutdown initiated."
443 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
444
445 #: ../src/daemon/main.c:946
446 msgid "Daemon terminated."
447 msgstr "Démon ukončen."
448
449 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "%s [options]\n"
453 "\n"
454 "COMMANDS:\n"
455 "  -h, --help                            Show this help\n"
456 "      --version                         Show version\n"
457 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
458 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
459 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
460 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
461 "segments\n"
462 "      --start                           Start the daemon if it is not "
463 "running\n"
464 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
465 "      --check                           Check for a running daemon (only "
466 "returns exit code)\n"
467 "\n"
468 "OPTIONS:\n"
469 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
470 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
471 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
472 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
473 "                                        (only available as root, when SUID "
474 "or\n"
475 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
476 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
477 "                                        (only available as root, when SUID "
478 "or\n"
479 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
480 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
481 "module\n"
482 "                                        loading/unloading after startup\n"
483 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
484 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
485 "this\n"
486 "                                        time passed\n"
487 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
488 "and\n"
489 "                                        this time passed\n"
490 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
491 "and\n"
492 "                                        this time passed\n"
493 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
494 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
495 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
496 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
497 "messages\n"
498 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
499 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
500 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
501 "shared\n"
502 "                                        objects (plugins)\n"
503 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
504 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
505 "                                        possible values)\n"
506 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
507 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
508 "                                        platforms that support it.\n"
509 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
510 "\n"
511 "STARTUP SCRIPT:\n"
512 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
513 "with\n"
514 "                                        the specified argument\n"
515 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
516 "  -C                                    Open a command line on the running "
517 "TTY\n"
518 "                                        after startup\n"
519 "\n"
520 "  -n                                    Don't load default script file\n"
521 msgstr ""
522 "%s [přepínače]\n"
523 "\n"
524 "PŘÍKAZY:\n"
525 "  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
526 "      --version                         Zobrazí verzi\n"
527 "      --dump-conf                       Vypíše výchozí nastavení\n"
528 "      --dump-modules                    Vypíše seznam dostupných modulů\n"
529 "      --dump-resample-methods           Vypíše dostupné metody "
530 "převzorkování\n"
531 "      --cleanup-shm                     Vyprázdní zastaralé části sdílené "
532 "paměti\n"
533 "      --start                           Spustí démona, pokud neběží\n"
534 "  -k  --kill                            Zabije běžícího démona\n"
535 "      --check                           Zjistí, zda démon běží (vrací pouze "
536 "ukončovací kód)\n"
537 "\n"
538 "PŘEPÍNAČE:\n"
539 "      --system[=BOOLEOVSKÁ]             Poběží jako celosystémová instance\n"
540 "  -D, --daemonize[=BOOLEOVSKÁ]          Stane se démonem po spuštění\n"
541 "      --fail[=BOOLEOVSKÁ]               Ukončí se v případě selhání "
542 "spuštění\n"
543 "      --high-priority[=BOOLEOVSKÁ]      Pokusí se nastavit vysokou úroveň "
544 "nice\n"
545 "                                        (dostupné pouze u superuživatele, v "
546 "případě SUID nebo\n"
547 "                                        se zvýšeným RLIMIT_NICE)\n"
548 "      --realtime[=BOOLEOVSKÁ]           Pokusí se zapnout plánování v "
549 "reálném čase\n"
550 "                                        (dostupné pouze u superuživatele, v "
551 "případě SUID nebo\n"
552 "                                        se zvýšeným RLIMIT_RTPRIO)\n"
553 "      --disallow-module-loading[=BOOLEOVSKÁ]  Nepovolí nahrání či zrušení "
554 "nahrání modulu po spuštění\n"
555 "                                        vyžádané uživatelem modulu\n"
556 "      --disallow-exit[=BOOLEOVSKÁ]      Nepovolí ukončení vyžádané "
557 "uživatelem\n"
558 "      --exit-idle-time=SEKUNDY          Ukončí démona v případě nečinnosti a "
559 "po\n"
560 "                                        této době\n"
561 "      --module-idle-time=SEKUNDY        Zruší nahrání automaticky nahraných "
562 "modulů v případě nečinnosti\n"
563 "                                        a po této době\n"
564 "      --scache-idle-time=SEKUNDY        Zruší nahrání automaticky nahraných "
565 "vzorků v případě nečinnosti a\n"
566 "                                        po této době\n"
567 "      --log-level[=ÚROVEŇ]              Zvýší nebo nastaví úroveň "
568 "podrobností\n"
569 "  -v                                    Zvýší úroveň podrobností\n"
570 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Určí cíl záznamů\n"
571 "      --log-meta[=BOOLEOVSKÁ]           Do záznamů zahrne umístění kódu\n"
572 "      --log-time[=BOOLEOVSKÁ]           Do záznamů zahrne určení času\n"
573 "      --log-backtrace=RÁMCE             Do záznamů zahrne backtrace\n"
574 "  -p, --dl-search-path=CESTA            Nastaví cestu hledání z důvodu "
575 "dynamického sdílení\n"
576 "                                        objektů (zásuvných modulů)\n"
577 "      --resample-method=METODA          Použije zadanou metodu "
578 "převzorkování\n"
579 "                                        (Možné hodnoty viz\n"
580 "                                        --dump-resample-methods)\n"
581 "      --use-pid-file[=BOOLEOVSKÁ]       Vytvoří soubor PID\n"
582 "      --no-cpu-limit[=BOOLEOVSKÁ]       Nenainstaluje omezovač zátěže CPU\n"
583 "                                        na platformách, které ho podporují.\n"
584 "      --disable-shm[=BOOLEOVSKÁ]        Vypne podporu sdílené paměti.\n"
585 "\n"
586 "SPOUŠTĚCÍ SKRIPT:\n"
587 "  -L, --load=\"ARGUMENTY MODULU\"       Nahraje zadaný zásuvný modul\n"
588 "                                        s určeným argumentem\n"
589 "  -F, --file=NÁZEVSOUBORU               Spustí zadaný skript\n"
590 "  -C                                    Po spuštění otevře příkazový řádek\n"
591 "                                        na běžícím TTY\n"
592 "\n"
593 "  -n                                    Nenahraje výchozí soubor skriptu\n"
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
596 msgid "--daemonize expects boolean argument"
597 msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
598
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
600 msgid "--fail expects boolean argument"
601 msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
602
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
604 msgid ""
605 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
606 "of debug, info, notice, warn, error)."
607 msgstr ""
608 "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí "
609 "0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
610
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
612 msgid "--high-priority expects boolean argument"
613 msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
614
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
616 msgid "--realtime expects boolean argument"
617 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
618
619 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
620 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
621 msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
622
623 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
624 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
625 msgstr "--disallow-exit předpokládá booleovský argument"
626
627 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
628 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
629 msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
630
631 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
632 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
633 msgstr ""
634 "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
635
636 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
637 msgid "--log-time expects boolean argument"
638 msgstr "--log-time předpokládá booleovský argument"
639
640 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
641 msgid "--log-meta expects boolean argument"
642 msgstr "--log-meta předpokládá booleovský argument"
643
644 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
645 #, c-format
646 msgid "Invalid resample method '%s'."
647 msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
648
649 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
650 msgid "--system expects boolean argument"
651 msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
652
653 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
654 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
655 msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
656
657 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
658 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
659 msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
660
661 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
662 #, c-format
663 msgid "Name: %s\n"
664 msgstr "Název: %s\n"
665
666 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
667 #, c-format
668 msgid "No module information available\n"
669 msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
670
671 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
672 #, c-format
673 msgid "Version: %s\n"
674 msgstr "Verze: %s\n"
675
676 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
677 #, c-format
678 msgid "Description: %s\n"
679 msgstr "Popis: %s\n"
680
681 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
682 #, c-format
683 msgid "Author: %s\n"
684 msgstr "Autor: %s\n"
685
686 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
687 #, c-format
688 msgid "Usage: %s\n"
689 msgstr "Použití: %s\n"
690
691 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
692 #, c-format
693 msgid "Load Once: %s\n"
694 msgstr "Načíst jednou: %s\n"
695
696 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
697 #, c-format
698 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
699 msgstr "VAROVÁNÍ ZASTARALOSTI: %s\n"
700
701 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
702 #, c-format
703 msgid "Path: %s\n"
704 msgstr "Cesta: %s\n"
705
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
707 #, c-format
708 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
709 msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
710
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
712 #, c-format
713 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
714 msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
715
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
717 #, c-format
718 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
719 msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
720
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
722 #, c-format
723 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
724 msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
725
726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
727 #, c-format
728 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
729 msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
730
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
732 #, c-format
733 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
734 msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
735
736 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
737 #, c-format
738 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
739 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
740
741 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
742 #, c-format
743 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
744 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
745
746 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
747 #, c-format
748 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
749 msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů \"%s\"."
750
751 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
752 #, c-format
753 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
754 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
755
756 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
757 #, c-format
758 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
759 msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
760
761 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
762 #, c-format
763 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
764 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
765
766 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
767 #, c-format
768 msgid "Failed to open configuration file: %s"
769 msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
770
771 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
772 msgid ""
773 "The specified default channel map has a different number of channels than "
774 "the specified default number of channels."
775 msgstr ""
776 "Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný "
777 "výchozí počet kanálů."
778
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
780 #, c-format
781 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
782 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
783
784 #: ../src/daemon/caps.c:65
785 msgid "Dropping root privileges."
786 msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
787
788 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
789 msgid "PulseAudio Sound System"
790 msgstr "Zvukový systém PulseAudio"
791
792 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
793 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
794 msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio"
795
796 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
797 msgid ""
798 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
799 msgstr ""
800 "Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona PulseAudio"
801
802 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
803 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
804 msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio"
805
806 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
807 msgid ""
808 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
809 msgstr ""
810 "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
811 "plánování o vysoké prioritě."
812
813 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
814 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
815 msgstr ""
816 "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
817 "plánování v reálném čase."
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
820 msgid "Mono"
821 msgstr "Mono"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
824 msgid "Front Center"
825 msgstr "Přední středový"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
828 msgid "Front Left"
829 msgstr "Přední levý"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
832 msgid "Front Right"
833 msgstr "Přední pravý"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
836 msgid "Rear Center"
837 msgstr "Zadní středový"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
840 msgid "Rear Left"
841 msgstr "Zadní levý"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
844 msgid "Rear Right"
845 msgstr "Zadní pravý"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
848 msgid "Low Frequency Emmiter"
849 msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
852 msgid "Front Left-of-center"
853 msgstr "Přední levý středový"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
856 msgid "Front Right-of-center"
857 msgstr "Přední pravý středový"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
860 msgid "Side Left"
861 msgstr "Boční levý"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
864 msgid "Side Right"
865 msgstr "Boční pravý"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
868 msgid "Auxiliary 0"
869 msgstr "Aux 0"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
872 msgid "Auxiliary 1"
873 msgstr "Aux 1"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
876 msgid "Auxiliary 2"
877 msgstr "Aux 2"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
880 msgid "Auxiliary 3"
881 msgstr "Aux 3"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
884 msgid "Auxiliary 4"
885 msgstr "Aux 4"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
888 msgid "Auxiliary 5"
889 msgstr "Aux 5"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
892 msgid "Auxiliary 6"
893 msgstr "Aux 6"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
896 msgid "Auxiliary 7"
897 msgstr "Aux 7"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
900 msgid "Auxiliary 8"
901 msgstr "Aux 8"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
904 msgid "Auxiliary 9"
905 msgstr "Aux 9"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
908 msgid "Auxiliary 10"
909 msgstr "Aux 10"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
912 msgid "Auxiliary 11"
913 msgstr "Aux 11"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
916 msgid "Auxiliary 12"
917 msgstr "Aux 12"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
920 msgid "Auxiliary 13"
921 msgstr "Aux 13"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
924 msgid "Auxiliary 14"
925 msgstr "Aux 14"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
928 msgid "Auxiliary 15"
929 msgstr "Aux 15"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
932 msgid "Auxiliary 16"
933 msgstr "Aux 16"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
936 msgid "Auxiliary 17"
937 msgstr "Aux 17"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
940 msgid "Auxiliary 18"
941 msgstr "Aux 18"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
944 msgid "Auxiliary 19"
945 msgstr "Aux 19"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
948 msgid "Auxiliary 20"
949 msgstr "Aux 20"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
952 msgid "Auxiliary 21"
953 msgstr "Aux 21"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
956 msgid "Auxiliary 22"
957 msgstr "Aux 22"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
960 msgid "Auxiliary 23"
961 msgstr "Aux 23"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
964 msgid "Auxiliary 24"
965 msgstr "Aux 24"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
968 msgid "Auxiliary 25"
969 msgstr "Aux 25"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
972 msgid "Auxiliary 26"
973 msgstr "Aux 26"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
976 msgid "Auxiliary 27"
977 msgstr "Aux 27"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
980 msgid "Auxiliary 28"
981 msgstr "Aux 28"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
984 msgid "Auxiliary 29"
985 msgstr "Aux 29"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
988 msgid "Auxiliary 30"
989 msgstr "Aux 30"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
992 msgid "Auxiliary 31"
993 msgstr "Aux 31"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
996 msgid "Top Center"
997 msgstr "Horní středový"
998
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1000 msgid "Top Front Center"
1001 msgstr "Horní přední středový"
1002
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1004 msgid "Top Front Left"
1005 msgstr "Horní přední levý"
1006
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1008 msgid "Top Front Right"
1009 msgstr "Horní přední pravý"
1010
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1012 msgid "Top Rear Center"
1013 msgstr "Horní zadní středový"
1014
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1016 msgid "Top Rear Left"
1017 msgstr "Horní zadní levý"
1018
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1020 msgid "Top Rear Right"
1021 msgstr "Horní zadní pravý"
1022
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1024 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1025 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1026 msgid "(invalid)"
1027 msgstr "(neplatné)"
1028
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1030 msgid "Stereo"
1031 msgstr "Stereo"
1032
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1034 msgid "Surround 4.0"
1035 msgstr "Surround 4.0"
1036
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1038 msgid "Surround 4.1"
1039 msgstr "Surround 4.1"
1040
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1042 msgid "Surround 5.0"
1043 msgstr "Surround 5.0"
1044
1045 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1046 msgid "Surround 5.1"
1047 msgstr "Surround 5.1"
1048
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1050 msgid "Surround 7.1"
1051 msgstr "Surround 7.1"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:43
1054 msgid "OK"
1055 msgstr "Budiž"
1056
1057 #: ../src/pulse/error.c:44
1058 msgid "Access denied"
1059 msgstr "Přístup odepřen"
1060
1061 #: ../src/pulse/error.c:45
1062 msgid "Unknown command"
1063 msgstr "Neznámý příkaz"
1064
1065 #: ../src/pulse/error.c:46
1066 msgid "Invalid argument"
1067 msgstr "Neplatný argument"
1068
1069 #: ../src/pulse/error.c:47
1070 msgid "Entity exists"
1071 msgstr "Entita existuje"
1072
1073 #: ../src/pulse/error.c:48
1074 msgid "No such entity"
1075 msgstr "Taková entita neexistuje"
1076
1077 #: ../src/pulse/error.c:49
1078 msgid "Connection refused"
1079 msgstr "Spojení odmítnuto"
1080
1081 #: ../src/pulse/error.c:50
1082 msgid "Protocol error"
1083 msgstr "Chyba protokolu"
1084
1085 #: ../src/pulse/error.c:51
1086 msgid "Timeout"
1087 msgstr "Časový limit"
1088
1089 #: ../src/pulse/error.c:52
1090 msgid "No authorization key"
1091 msgstr "Bez autorizačního klíče"
1092
1093 #: ../src/pulse/error.c:53
1094 msgid "Internal error"
1095 msgstr "Vnitřní chyba"
1096
1097 #: ../src/pulse/error.c:54
1098 msgid "Connection terminated"
1099 msgstr "Spojení přerušeno"
1100
1101 #: ../src/pulse/error.c:55
1102 msgid "Entity killed"
1103 msgstr "Entita zabita"
1104
1105 #: ../src/pulse/error.c:56
1106 msgid "Invalid server"
1107 msgstr "Neplatný server"
1108
1109 #: ../src/pulse/error.c:57
1110 msgid "Module initalization failed"
1111 msgstr "Spuštění modulu selhalo"
1112
1113 #: ../src/pulse/error.c:58
1114 msgid "Bad state"
1115 msgstr "Chybný stav"
1116
1117 #: ../src/pulse/error.c:59
1118 msgid "No data"
1119 msgstr "Žádná data"
1120
1121 #: ../src/pulse/error.c:60
1122 msgid "Incompatible protocol version"
1123 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
1124
1125 #: ../src/pulse/error.c:61
1126 msgid "Too large"
1127 msgstr "Příliš velké"
1128
1129 #: ../src/pulse/error.c:62
1130 msgid "Not supported"
1131 msgstr "Nepodporováno"
1132
1133 #: ../src/pulse/error.c:63
1134 msgid "Unknown error code"
1135 msgstr "Neznámý chybový kód"
1136
1137 #: ../src/pulse/error.c:64
1138 msgid "No such extension"
1139 msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
1140
1141 #: ../src/pulse/error.c:65
1142 msgid "Obsolete functionality"
1143 msgstr "Zastaralá vlastnost"
1144
1145 #: ../src/pulse/error.c:66
1146 msgid "Missing implementation"
1147 msgstr "Scházející implementace"
1148
1149 #: ../src/pulse/error.c:67
1150 msgid "Client forked"
1151 msgstr "Klient rozvětven"
1152
1153 #: ../src/pulse/sample.c:169
1154 #, c-format
1155 msgid "%s %uch %uHz"
1156 msgstr "%s %uch %uHz"
1157
1158 #: ../src/pulse/sample.c:181
1159 #, c-format
1160 msgid "%0.1f GiB"
1161 msgstr "%0.1f GiB"
1162
1163 #: ../src/pulse/sample.c:183
1164 #, c-format
1165 msgid "%0.1f MiB"
1166 msgstr "%0.1f MiB"
1167
1168 #: ../src/pulse/sample.c:185
1169 #, c-format
1170 msgid "%0.1f KiB"
1171 msgstr "%0.1f KiB"
1172
1173 #: ../src/pulse/sample.c:187
1174 #, c-format
1175 msgid "%u B"
1176 msgstr "%u B"
1177
1178 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1179 msgid "XOpenDisplay() failed"
1180 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
1181
1182 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1183 msgid "Failed to parse cookie data"
1184 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
1185
1186 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1187 #, c-format
1188 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1189 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
1190
1191 #: ../src/pulse/context.c:550
1192 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1193 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
1194
1195 #: ../src/pulse/context.c:693
1196 #, c-format
1197 msgid "fork(): %s"
1198 msgstr "fork(): %s"
1199
1200 #: ../src/pulse/context.c:745
1201 #, c-format
1202 msgid "waitpid(): %s"
1203 msgstr "waitpid(): %s"
1204
1205 #: ../src/pulse/context.c:1432
1206 #, c-format
1207 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1208 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
1209
1210 #: ../src/utils/pacat.c:108
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "Failed to drain stream: %s"
1213 msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
1214
1215 #: ../src/utils/pacat.c:113
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Playback stream drained."
1218 msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
1219
1220 #: ../src/utils/pacat.c:123
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Draining connection to server."
1223 msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
1224
1225 #: ../src/utils/pacat.c:136
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1228 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1229
1230 #: ../src/utils/pacat.c:159
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1233 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n"
1234
1235 #: ../src/utils/pacat.c:197
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1238 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n"
1239
1240 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1243 msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n"
1244
1245 #: ../src/utils/pacat.c:307
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Stream successfully created."
1248 msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n"
1249
1250 #: ../src/utils/pacat.c:310
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1253 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n"
1254
1255 #: ../src/utils/pacat.c:314
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1258 msgstr ""
1259 "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:317
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1264 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:321
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1269 msgstr "Používáno určení vzorku \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
1270
1271 #: ../src/utils/pacat.c:325
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1274 msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n"
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:335
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "Stream error: %s"
1279 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:345
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "Stream device suspended.%s"
1284 msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n"
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:347
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "Stream device resumed.%s"
1289 msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n"
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:355
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "Stream underrun.%s"
1294 msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:362
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "Stream overrun.%s"
1299 msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n"
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:369
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "Stream started.%s"
1304 msgstr "Proud spuštěn.%s \n"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:376
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1309 msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1310
1311 #: ../src/utils/pacat.c:376
1312 msgid "not "
1313 msgstr "nikoliv "
1314
1315 #: ../src/utils/pacat.c:383
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1318 msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s \n"
1319
1320 #: ../src/utils/pacat.c:416
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "Connection established.%s"
1323 msgstr "Spojení navázáno.%s \n"
1324
1325 #: ../src/utils/pacat.c:419
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1328 msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n"
1329
1330 #: ../src/utils/pacat.c:447
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1333 msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n"
1334
1335 #: ../src/utils/pacat.c:453
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1338 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
1339
1340 #: ../src/utils/pacat.c:467
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Connection failure: %s"
1343 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
1344
1345 #: ../src/utils/pacat.c:500
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Got EOF."
1348 msgstr "Získáno EOF.\n"
1349
1350 #: ../src/utils/pacat.c:537
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "write() failed: %s"
1353 msgstr "write() selhalo: %s\n"
1354
1355 #: ../src/utils/pacat.c:558
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Got signal, exiting."
1358 msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
1359
1360 #: ../src/utils/pacat.c:572
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "Failed to get latency: %s"
1363 msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
1364
1365 #: ../src/utils/pacat.c:577
1366 #, c-format
1367 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
1368 msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs.  \r"
1369
1370 #: ../src/utils/pacat.c:595
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1373 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
1374
1375 #: ../src/utils/pacat.c:605
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "%s [options]\n"
1379 "\n"
1380 "  -h, --help                            Show this help\n"
1381 "      --version                         Show version\n"
1382 "\n"
1383 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1384 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1385 "\n"
1386 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1387 "\n"
1388 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1389 "to\n"
1390 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1391 "connect to\n"
1392 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1393 "server\n"
1394 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1395 "server\n"
1396 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1397 "in range 0...65536\n"
1398 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1399 "44100)\n"
1400 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1401 "s16be, u8, float32le,\n"
1402 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1403 "s24le, s24be,\n"
1404 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1405 "s16ne)\n"
1406 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1407 "2 for stereo\n"
1408 "                                        (defaults to 2)\n"
1409 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1410 "default\n"
1411 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1412 "the stream is\n"
1413 "                                        being connected to.\n"
1414 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1415 "the stream is\n"
1416 "                                        being connected to.\n"
1417 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1418 "channel map\n"
1419 "                                        from the sink the stream is being "
1420 "connected to.\n"
1421 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1422 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1423 "name.\n"
1424 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1425 "bytes.\n"
1426 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1427 "per request in bytes.\n"
1428 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1429 "specified value.\n"
1430 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1431 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1432 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1433 msgstr ""
1434 "%s [přepínače]\n"
1435 "\n"
1436 "  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
1437 "      --version                         Zobrazí verzi\n"
1438 "\n"
1439 "  -r, --record                          Vytvoří spojení z důvodu nahrávání\n"
1440 "  -p, --playback                        Vytvoří spojení z důvodu přehrávání\n"
1441 "\n"
1442 "  -v, --verbose                         Zapne nakládání s úrovní "
1443 "podrobností\n"
1444 "\n"
1445 "  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
1446 "  -d, --device=ZAŘÍZENÍ                 Název připojovaného cíle či zdroje\n"
1447 "  -n, --client-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto klienta na "
1448 "serveru\n"
1449 "      --stream-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto proudu na "
1450 "serveru\n"
1451 "      --volume=HLASITOST                Určí počáteční (lineární) hlasitost "
1452 "v rozmezí 0...65536\n"
1453 "      --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE        Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí "
1454 "je 44100)\n"
1455 "      --format=FORMÁTVZORKU             Typ vzorku, jeden z s16le, s16be, "
1456 "u8, float32le,\n"
1457 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1458 "(výchozí je s16ne)\n"
1459 "      --channels=KANÁLY                 Počet kanálů, u mono 1, u sterea 2\n"
1460 "                                        (výchozí je 2)\n"
1461 "      --channel-map=MAPAKANÁLŮ          Mapa kanálů určená k použití namísto "
1462 "výchozí\n"
1463 "      --fix-format                      Získá formát vzorku z cíle, ke "
1464 "kterému se\n"
1465 "                                        připojuje proud.\n"
1466 "      --fix-rate                        Získá vzorkovací frekvenci z cíle, "
1467 "ke kterému se\n"
1468 "                                        připojuje proud.\n"
1469 "      --fix-channels                    Získá počet kanálů a mapu kanálů z "
1470 "cíle, ke kterému se\n"
1471 "                                        připojuje proud.\n"
1472 "      --no-remix                        Nesměšuje kanály.\n"
1473 "      --no-remap                        Mapuje kanály dle indexu namísto "
1474 "názvu.\n"
1475 "      --latency=BAJTY                   Vyžádá určenou latenci v bajtech.\n"
1476 "      --process-time=BAJTY              Vyžádá určený čas zpracování na "
1477 "požadavek v bajtech.\n"
1478 "      --property=VLASTNOST=HODNOTA      Nastaví určenou vlastnost na určenou "
1479 "hodnotu.\n"
1480 "      --raw                             Nahrává/přehrává surová data PCM.\n"
1481 "      --file-format=FORMÁT              Nahrává/přehrává formátovaná data "
1482 "PCM.\n"
1483 "      --list-file-formats               Zobrazí seznam dostupných formátů "
1484 "souborů.\n"
1485
1486 #: ../src/utils/pacat.c:727
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "pacat %s\n"
1490 "Compiled with libpulse %s\n"
1491 "Linked with libpulse %s\n"
1492 msgstr ""
1493 "pacat %s\n"
1494 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1495 "Propojeno s libpulse %s\n"
1496
1497 #: ../src/utils/pacat.c:760
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "Invalid client name '%s'"
1500 msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n"
1501
1502 #: ../src/utils/pacat.c:776
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "Invalid stream name '%s'"
1505 msgstr "Neplatný název proudu \"%s\"\n"
1506
1507 #: ../src/utils/pacat.c:813
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Invalid channel map '%s'"
1510 msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
1511
1512 #: ../src/utils/pacat.c:842
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1515 msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
1516
1517 #: ../src/utils/pacat.c:849
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1520 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
1521
1522 #: ../src/utils/pacat.c:861
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "Invalid property '%s'"
1525 msgstr "Neplatná vlastnost \"%s\"\n"
1526
1527 #: ../src/utils/pacat.c:878
1528 #, c-format
1529 msgid "Unknown file format %s."
1530 msgstr "Neznámý formát souboru %s."
1531
1532 #: ../src/utils/pacat.c:897
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Invalid sample specification"
1535 msgstr "Neplatné určení vzorku\n"
1536
1537 #: ../src/utils/pacat.c:907
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "open(): %s"
1540 msgstr "open(): %s\n"
1541
1542 #: ../src/utils/pacat.c:912
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "dup2(): %s"
1545 msgstr "dup2(): %s\n"
1546
1547 #: ../src/utils/pacat.c:919
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Too many arguments."
1550 msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
1551
1552 #: ../src/utils/pacat.c:930
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1555 msgstr "Selhalo vytvoření určení vzorku souboru.\n"
1556
1557 #: ../src/utils/pacat.c:950
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Failed to open audio file."
1560 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
1561
1562 #: ../src/utils/pacat.c:956
1563 #, fuzzy
1564 msgid ""
1565 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1566 "specification from file."
1567 msgstr ""
1568 "Varování: zadané určení vzorku bude přepsáno určením získaným ze souboru.\n"
1569
1570 #: ../src/utils/pacat.c:959
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1573 msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n"
1574
1575 #: ../src/utils/pacat.c:968
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1578 msgstr "Varování: Selhalo zjištění mapy kanálů ze souboru.\n"
1579
1580 #: ../src/utils/pacat.c:979
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1583 msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s určením vzorku\n"
1584
1585 #: ../src/utils/pacat.c:990
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1588 msgstr "Varování: selhal zápis mapy kanálů do souboru.\n"
1589
1590 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid ""
1593 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1594 msgstr "Otevírání proudu %s s určením vzorku \"%s\" a mapou kanálů \"%s\".\n"
1595
1596 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1597 msgid "recording"
1598 msgstr "nahrávání"
1599
1600 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1601 msgid "playback"
1602 msgstr "přehrávání"
1603
1604 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1605 #, fuzzy
1606 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1607 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
1608
1609 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1610 #, fuzzy
1611 msgid "io_new() failed."
1612 msgstr "io_new() selhalo.\n"
1613
1614 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1615 #, fuzzy
1616 msgid "pa_context_new() failed."
1617 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1618
1619 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1620 #, c-format
1621 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1622 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
1623
1624 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1625 #, fuzzy
1626 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1627 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1628
1629 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1630 #, fuzzy
1631 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1632 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
1633
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1635 #, c-format
1636 msgid "fork(): %s\n"
1637 msgstr "fork(): %s\n"
1638
1639 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1640 #, c-format
1641 msgid "execvp(): %s\n"
1642 msgstr "execvp(): %s\n"
1643
1644 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1645 #, c-format
1646 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1647 msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n"
1648
1649 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1650 #, c-format
1651 msgid "Failure to resume: %s\n"
1652 msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
1653
1654 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1655 #, c-format
1656 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1657 msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
1658
1659 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1660 #, c-format
1661 msgid "Connection failure: %s\n"
1662 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
1663
1664 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1665 #, c-format
1666 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1667 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
1668
1669 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1670 #, c-format
1671 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1672 msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
1673
1674 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "%s [options] ... \n"
1678 "\n"
1679 "  -h, --help                            Show this help\n"
1680 "      --version                         Show version\n"
1681 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1682 "to\n"
1683 "\n"
1684 msgstr ""
1685 "%s [přepínače] ... \n"
1686 "\n"
1687 "  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
1688 "      --version                         Zobrazí verzi\n"
1689 "  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
1690 "\n"
1691
1692 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "pasuspender %s\n"
1696 "Compiled with libpulse %s\n"
1697 "Linked with libpulse %s\n"
1698 msgstr ""
1699 "pasuspender %s\n"
1700 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1701 "Propojeno s libpulse %s\n"
1702
1703 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1704 #, c-format
1705 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1706 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
1707
1708 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1709 #, c-format
1710 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1711 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1712
1713 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1714 #, c-format
1715 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1716 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
1717
1718 #: ../src/utils/pactl.c:128
1719 #, c-format
1720 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1721 msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n"
1722
1723 #: ../src/utils/pactl.c:134
1724 #, c-format
1725 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1726 msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1727
1728 #: ../src/utils/pactl.c:137
1729 #, c-format
1730 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1731 msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1732
1733 #: ../src/utils/pactl.c:140
1734 #, c-format
1735 msgid "Sample cache size: %s\n"
1736 msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
1737
1738 #: ../src/utils/pactl.c:149
1739 #, c-format
1740 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1741 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
1742
1743 #: ../src/utils/pactl.c:157
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "User name: %s\n"
1747 "Host Name: %s\n"
1748 "Server Name: %s\n"
1749 "Server Version: %s\n"
1750 "Default Sample Specification: %s\n"
1751 "Default Channel Map: %s\n"
1752 "Default Sink: %s\n"
1753 "Default Source: %s\n"
1754 "Cookie: %08x\n"
1755 msgstr ""
1756 "Uživatelské jméno: %s\n"
1757 "Název počítače: %s\n"
1758 "Název serveru: %s\n"
1759 "Verze serveru: %s\n"
1760 "Výchozí určení vzorku: %s\n"
1761 "Výchozí mapa kanálů: %s\n"
1762 "Výchozí cíl: %s\n"
1763 "Výchozí zdroj: %s\n"
1764 "Cookie: %08x\n"
1765
1766 #: ../src/utils/pactl.c:198
1767 #, c-format
1768 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1769 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
1770
1771 #: ../src/utils/pactl.c:214
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "Sink #%u\n"
1775 "\tState: %s\n"
1776 "\tName: %s\n"
1777 "\tDescription: %s\n"
1778 "\tDriver: %s\n"
1779 "\tSample Specification: %s\n"
1780 "\tChannel Map: %s\n"
1781 "\tOwner Module: %u\n"
1782 "\tMute: %s\n"
1783 "\tVolume: %s%s%s\n"
1784 "\t        balance %0.2f\n"
1785 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1786 "\tMonitor Source: %s\n"
1787 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1788 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1789 "\tProperties:\n"
1790 "\t\t%s\n"
1791 msgstr ""
1792 "Cíl č. %u\n"
1793 "\tStav: %s\n"
1794 "\tNázev: %s\n"
1795 "\tPopis: %s\n"
1796 "\tOvladač: %s\n"
1797 "\tUrčení vzorku: %s\n"
1798 "\tMapa kanálů: %s\n"
1799 "\tModul vlastníka: %u\n"
1800 "\tZtlumení: %s\n"
1801 "\tHlasitost: %s%s%s\n"
1802 "\t        vyvážení %0.2f\n"
1803 "\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
1804 "\tZdroj monitoru: %s\n"
1805 "\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1806 "\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1807 "\tVlastnosti:\n"
1808 "\t\t%s\n"
1809
1810 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1811 #, c-format
1812 msgid "\tPorts:\n"
1813 msgstr "\tPorty:\n"
1814
1815 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1816 #, c-format
1817 msgid "\tActive Port: %s\n"
1818 msgstr "\tAktivní port: %s\n"
1819
1820 #: ../src/utils/pactl.c:290
1821 #, c-format
1822 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1823 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
1824
1825 #: ../src/utils/pactl.c:306
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "Source #%u\n"
1829 "\tState: %s\n"
1830 "\tName: %s\n"
1831 "\tDescription: %s\n"
1832 "\tDriver: %s\n"
1833 "\tSample Specification: %s\n"
1834 "\tChannel Map: %s\n"
1835 "\tOwner Module: %u\n"
1836 "\tMute: %s\n"
1837 "\tVolume: %s%s%s\n"
1838 "\t        balance %0.2f\n"
1839 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1840 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1841 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1842 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1843 "\tProperties:\n"
1844 "\t\t%s\n"
1845 msgstr ""
1846 "Zdroj č. %u\n"
1847 "\tStav: %s\n"
1848 "\tNázev: %s\n"
1849 "\tPopis: %s\n"
1850 "\tOvladač: %s\n"
1851 "\tUrčení vzorku: %s\n"
1852 "\tMapa kanálů: %s\n"
1853 "\tModul vlastníka: %u\n"
1854 "\tZtlumení: %s\n"
1855 "\tHlasitost: %s%s%s\n"
1856 "\t        vyvážení %0.2f\n"
1857 "\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
1858 "\tMonitor zdroje: %s\n"
1859 "\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1860 "\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1861 "\tVlastnosti:\n"
1862 "\t\t%s\n"
1863
1864 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1865 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1866 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1867 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1868 #: ../src/utils/pactl.c:638
1869 msgid "n/a"
1870 msgstr "nic"
1871
1872 #: ../src/utils/pactl.c:368
1873 #, c-format
1874 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1875 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
1876
1877 #: ../src/utils/pactl.c:386
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "Module #%u\n"
1881 "\tName: %s\n"
1882 "\tArgument: %s\n"
1883 "\tUsage counter: %s\n"
1884 "\tProperties:\n"
1885 "\t\t%s\n"
1886 msgstr ""
1887 "Modul č. %u\n"
1888 "\tNázev: %s\n"
1889 "\tArgument: %s\n"
1890 "\tPočet použití %s\n"
1891 "\tVlastnosti:\n"
1892 "\t\t%s\n"
1893
1894 #: ../src/utils/pactl.c:405
1895 #, c-format
1896 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1897 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
1898
1899 #: ../src/utils/pactl.c:423
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "Client #%u\n"
1903 "\tDriver: %s\n"
1904 "\tOwner Module: %s\n"
1905 "\tProperties:\n"
1906 "\t\t%s\n"
1907 msgstr ""
1908 "Klient č. %u\n"
1909 "\tOvladač: %s\n"
1910 "\tModul vlastníka: %s\n"
1911 "\tVlastnosti:\n"
1912 "\t\t%s\n"
1913
1914 #: ../src/utils/pactl.c:440
1915 #, c-format
1916 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1917 msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s\n"
1918
1919 #: ../src/utils/pactl.c:458
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "Card #%u\n"
1923 "\tName: %s\n"
1924 "\tDriver: %s\n"
1925 "\tOwner Module: %s\n"
1926 "\tProperties:\n"
1927 "\t\t%s\n"
1928 msgstr ""
1929 "Karta č. %u\n"
1930 "\tNázev: %s\n"
1931 "\tOvladač: %s\n"
1932 "\tModul vlastníka: %s\n"
1933 "\tVlastnosti:\n"
1934 "\t\t%s\n"
1935
1936 #: ../src/utils/pactl.c:472
1937 #, c-format
1938 msgid "\tProfiles:\n"
1939 msgstr "\tProfily:\n"
1940
1941 #: ../src/utils/pactl.c:478
1942 #, c-format
1943 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1944 msgstr "\tAktivní profil: %s\n"
1945
1946 #: ../src/utils/pactl.c:489
1947 #, c-format
1948 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1949 msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
1950
1951 #: ../src/utils/pactl.c:508
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "Sink Input #%u\n"
1955 "\tDriver: %s\n"
1956 "\tOwner Module: %s\n"
1957 "\tClient: %s\n"
1958 "\tSink: %u\n"
1959 "\tSample Specification: %s\n"
1960 "\tChannel Map: %s\n"
1961 "\tMute: %s\n"
1962 "\tVolume: %s\n"
1963 "\t        %s\n"
1964 "\t        balance %0.2f\n"
1965 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1966 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1967 "\tResample method: %s\n"
1968 "\tProperties:\n"
1969 "\t\t%s\n"
1970 msgstr ""
1971 "Vstup cíle č. %u\n"
1972 "\tOvladač: %s\n"
1973 "\tModul vlastníka: %s\n"
1974 "\tKlient: %s\n"
1975 "\tCíl: %u\n"
1976 "\tUrčení vzorku: %s\n"
1977 "\tMapa kanálů: %s\n"
1978 "\tZtlumení: %s\n"
1979 "\tHlasitost: %s\n"
1980 "\t        %s\n"
1981 "\t        vyvážení %0.2f\n"
1982 "\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
1983 "\tLatence cíle: %0.0f μs\n"
1984 "\tMetoda převzorkování: %s\n"
1985 "\tVlastnosti:\n"
1986 "\t\t%s\n"
1987
1988 #: ../src/utils/pactl.c:547
1989 #, c-format
1990 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1991 msgstr "Selhalo získání informace o výstupu zdroje: %s\n"
1992
1993 #: ../src/utils/pactl.c:567
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "Source Output #%u\n"
1997 "\tDriver: %s\n"
1998 "\tOwner Module: %s\n"
1999 "\tClient: %s\n"
2000 "\tSource: %u\n"
2001 "\tSample Specification: %s\n"
2002 "\tChannel Map: %s\n"
2003 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2004 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2005 "\tResample method: %s\n"
2006 "\tProperties:\n"
2007 "\t\t%s\n"
2008 msgstr ""
2009 "Výstup zdroje č. %u\n"
2010 "\tOvladač: %s\n"
2011 "\tModul vlastníka: %s\n"
2012 "\tKlient: %s\n"
2013 "\tZdroj: %u\n"
2014 "\tUrčení vzorku: %s\n"
2015 "\tMapa kanálů: %s\n"
2016 "\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
2017 "\tLatence zdroje: %0.0f μs\n"
2018 "\tMetoda převzorkování: %s\n"
2019 "\tVlastnosti:\n"
2020 "\t\t%s\n"
2021
2022 #: ../src/utils/pactl.c:598
2023 #, c-format
2024 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2025 msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n"
2026
2027 #: ../src/utils/pactl.c:616
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "Sample #%u\n"
2031 "\tName: %s\n"
2032 "\tSample Specification: %s\n"
2033 "\tChannel Map: %s\n"
2034 "\tVolume: %s\n"
2035 "\t        %s\n"
2036 "\t        balance %0.2f\n"
2037 "\tDuration: %0.1fs\n"
2038 "\tSize: %s\n"
2039 "\tLazy: %s\n"
2040 "\tFilename: %s\n"
2041 "\tProperties:\n"
2042 "\t\t%s\n"
2043 msgstr ""
2044 "Vzorek č. %u\n"
2045 "\tNázev: %s\n"
2046 "\tUrčení vzorku: %s\n"
2047 "\tMapa kanálů: %s\n"
2048 "\tHlasitost: %s\n"
2049 "\t        %s\n"
2050 "\t        vyvážení %0.2f\n"
2051 "\tDélka: %0.1fs\n"
2052 "\tVelikost: %s\n"
2053 "\tOpoždění: %s\n"
2054 "\tNázev souboru: %s\n"
2055 "\tVlastnosti:\n"
2056 "\t\t%s\n"
2057
2058 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2059 #, c-format
2060 msgid "Failure: %s\n"
2061 msgstr "Selhání: %s\n"
2062
2063 #: ../src/utils/pactl.c:680
2064 #, c-format
2065 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2066 msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s\n"
2067
2068 #: ../src/utils/pactl.c:697
2069 msgid "Premature end of file\n"
2070 msgstr "Předčasný konec souboru\n"
2071
2072 #: ../src/utils/pactl.c:826
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "%s [options] stat\n"
2076 "%s [options] list\n"
2077 "%s [options] exit\n"
2078 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2079 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2080 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2081 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2082 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2083 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2084 "%s [options] unload-module ID\n"
2085 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2086 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2087 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2088 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2089 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2090 "\n"
2091 "  -h, --help                            Show this help\n"
2092 "      --version                         Show version\n"
2093 "\n"
2094 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2095 "to\n"
2096 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2097 "server\n"
2098 msgstr ""
2099 "%s [přepínače] stat\n"
2100 "%s [přepínače] list\n"
2101 "%s [přepínače] exit\n"
2102 "%s [přepínače] upload-sample NÁZEVSOUBORU [NÁZEV]\n"
2103 "%s [přepínače] play-sample NÁZEV [CÍL]\n"
2104 "%s [přepínače] remove-sample NÁZEV\n"
2105 "%s [přepínače] move-sink-input ID CÍL\n"
2106 "%s [přepínače] move-source-output ID ZDROJ\n"
2107 "%s [přepínače] load-module NÁZEV [ARG ...]\n"
2108 "%s [přepínače] unload-module ID\n"
2109 "%s [přepínače] suspend-sink [CÍL] 1|0\n"
2110 "%s [přepínače] suspend-source [ZDROJ] 1|0\n"
2111 "%s [přepínače] set-card-profile [KARTA] [PROFIL] \n"
2112 "%s [přepínače] set-sink-port [CÍL] [PORT] \n"
2113 "%s [přepínače] set-source-port [ZDROJ] [PORT] \n"
2114 "\n"
2115 "  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
2116 "      --version                         Zobrazí verzi\n"
2117 "\n"
2118 "  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
2119 "  -n, --client-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto klienta na "
2120 "serveru\n"
2121
2122 #: ../src/utils/pactl.c:880
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "pactl %s\n"
2126 "Compiled with libpulse %s\n"
2127 "Linked with libpulse %s\n"
2128 msgstr ""
2129 "pactl %s\n"
2130 "Přeloženo s libpulse %s\n"
2131 "Propojeno s libpulse %s\n"
2132
2133 #: ../src/utils/pactl.c:900
2134 #, c-format
2135 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2136 msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n"
2137
2138 #: ../src/utils/pactl.c:926
2139 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2140 msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k nahrání\n"
2141
2142 #: ../src/utils/pactl.c:939
2143 msgid "Failed to open sound file.\n"
2144 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
2145
2146 #: ../src/utils/pactl.c:944
2147 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2148 msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n"
2149
2150 #: ../src/utils/pactl.c:951
2151 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2152 msgstr "Varování: Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n"
2153
2154 #: ../src/utils/pactl.c:961
2155 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2156 msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k přehrání\n"
2157
2158 #: ../src/utils/pactl.c:973
2159 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2160 msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k odstranění\n"
2161
2162 #: ../src/utils/pactl.c:982
2163 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2164 msgstr "Je nutné zadat vstup cíle a cíl\n"
2165
2166 #: ../src/utils/pactl.c:992
2167 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2168 msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj\n"
2169
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2171 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2172 msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty.\n"
2173
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2175 msgid "You have to specify a module index\n"
2176 msgstr "Je nutné zadat index modulu\n"
2177
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2179 msgid ""
2180 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2181 "value.\n"
2182 msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n"
2183
2184 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2185 msgid ""
2186 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2187 "value.\n"
2188 msgstr ""
2189 "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n"
2190
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2192 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2193 msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu\n"
2194
2195 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2196 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2197 msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a název portu\n"
2198
2199 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2200 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2201 msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a název portu\n"
2202
2203 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2204 msgid "No valid command specified.\n"
2205 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
2206
2207 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2211 "\n"
2212 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2213 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2214 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2215 "variables and cookie file.\n"
2216 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2217 msgstr ""
2218 "%s [-D displej] [-S server] [-O cíl] [-I zdroj] [-c soubor]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2219 "\n"
2220 " -d    Zobrazí aktuální data PulseAudio přiřazená k displeji X11 (výchozí)\n"
2221 " -e    Exportuje místní data PulseAudio na displej X11\n"
2222 " -i    Importuje data PulseAudio z displeje X11 mezi místní proměnné "
2223 "prostředí a soubor cookie.\n"
2224 " -r    Odstraní data PulseAudio z displeje X11\n"
2225
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2227 #, c-format
2228 msgid "Failed to parse command line.\n"
2229 msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n"
2230
2231 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2232 #, c-format
2233 msgid "Server: %s\n"
2234 msgstr "Server: %s\n"
2235
2236 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2237 #, c-format
2238 msgid "Source: %s\n"
2239 msgstr "Zdroj: %s\n"
2240
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2242 #, c-format
2243 msgid "Sink: %s\n"
2244 msgstr "Cíl: %s\n"
2245
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2247 #, c-format
2248 msgid "Cookie: %s\n"
2249 msgstr "Cookie: %s\n"
2250
2251 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2252 #, c-format
2253 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2254 msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n"
2255
2256 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2257 #, c-format
2258 msgid "Failed to save cookie data\n"
2259 msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n"
2260
2261 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2262 #, c-format
2263 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2264 msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
2265
2266 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2267 #, c-format
2268 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2269 msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
2270
2271 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2272 #, c-format
2273 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2274 msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n"
2275
2276 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2277 #, c-format
2278 msgid "Failed to load cookie data\n"
2279 msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
2280
2281 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2282 #, c-format
2283 msgid "Not yet implemented.\n"
2284 msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
2285
2286 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2287 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2288 msgstr "Neběží žádný démon PulseAudio, nebo neběží jako démon sezení."
2289
2290 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2291 #, c-format
2292 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2293 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2294
2295 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2296 #, c-format
2297 msgid "connect(): %s"
2298 msgstr "connect(): %s"
2299
2300 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2301 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2302 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
2303
2304 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2305 msgid "Daemon not responding."
2306 msgstr "Démon neodpovídá."
2307
2308 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2309 #, c-format
2310 msgid "select(): %s"
2311 msgstr "select(): %s"
2312
2313 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2314 #, c-format
2315 msgid "read(): %s"
2316 msgstr "read(): %s"
2317
2318 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2319 #, c-format
2320 msgid "write(): %s"
2321 msgstr "write(): %s"
2322
2323 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2324 msgid "Cannot access autospawn lock."
2325 msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění."
2326
2327 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:603
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2331 "nothing to write!\n"
2332 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2333 "to the ALSA developers.\n"
2334 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2335 "returned 0 or another value < min_avail."
2336 msgstr ""
2337 "ALSA nás probudila z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve "
2338 "skutečnosti nebylo co zapisovat.\n"
2339 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
2340 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
2341 "Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 "
2342 "či jinou hodnotu < min_avail."
2343
2344 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:426 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:575
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2348 "nothing to read!\n"
2349 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2350 "to the ALSA developers.\n"
2351 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2352 "returned 0 or another value < min_avail."
2353 msgstr ""
2354 "ALSA nás probudila z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve skutečnosti "
2355 "nebylo co číst.\n"
2356 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
2357 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
2358 "Probudilo nás nastavení POLLIN - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 "
2359 "či jinou hodnotu < min_avail."
2360
2361 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2362 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2363 msgid "Off"
2364 msgstr "Vypnuto"
2365
2366 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2367 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2368 msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
2369
2370 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2371 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2372 msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
2373
2374 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2375 msgid "PulseAudio Sound Server"
2376 msgstr "Zvukový server PulseAudio"
2377
2378 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2379 #~ msgstr "read() selhalo: %s\n"
2380
2381 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2382 #~ msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s\n"
2383
2384 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2385 #~ msgstr ""
2386 #~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
2387
2388 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2389 #~ msgstr ""
2390 #~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
2391
2392 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2393 #~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
2394
2395 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2396 #~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
2397
2398 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2399 #~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
2400
2401 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2402 #~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
2403
2404 #~ msgid ""
2405 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2406 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2407 #~ "privileges:\n"
2408 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2409 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2410 #~ "limits.\n"
2411 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2412 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2413 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2414 #~ msgstr ""
2415 #~ "Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase "
2416 #~ "či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n"
2417 #~ "Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná "
2418 #~ "oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
2419 #~ "Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním "
2420 #~ "příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", "
2421 #~ "nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO."
2422
2423 #~ msgid ""
2424 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2425 #~ "policy."
2426 #~ msgstr ""
2427 #~ "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno "
2428 #~ "pravidly."
2429
2430 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2431 #~ msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
2432
2433 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2434 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
2435
2436 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2437 #~ msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
2438
2439 #~ msgid ""
2440 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2441 #~ msgstr ""
2442 #~ "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
2443
2444 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2445 #~ msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
2446
2447 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2448 #~ msgstr "time_new() selhalo.\n"
2449
2450 #~ msgid "Analog Mono"
2451 #~ msgstr "Analogové mono"
2452
2453 #~ msgid "Analog Stereo"
2454 #~ msgstr "Analogové stereo"
2455
2456 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2457 #~ msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
2458
2459 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2460 #~ msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
2461
2462 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2463 #~ msgstr "Analogový Surround 4.0"
2464
2465 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2466 #~ msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2467
2468 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2469 #~ msgstr "Analogový Surround 4.1"
2470
2471 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2472 #~ msgstr "Analogový Surround 5.0"
2473
2474 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2475 #~ msgstr "Analogový Surround 5.1"
2476
2477 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2478 #~ msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2479
2480 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2481 #~ msgstr "Analogový Surround 7.1"
2482
2483 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2484 #~ msgstr "Výstup %s + vstup %s"
2485
2486 #~ msgid "Output %s"
2487 #~ msgstr "Výstup %s"
2488
2489 #~ msgid "Input %s"
2490 #~ msgstr "Vstup %s"
2491
2492 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2493 #~ msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
2494
2495 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2496 #~ msgstr "Chyba proudu: %s\n"
2497
2498 #~ msgid "Connection established.\n"
2499 #~ msgstr "Spojení navázáno.\n"
2500
2501 #~ msgid ""
2502 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2503 #~ "\n"
2504 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2505 #~ "      --version                         Show version\n"
2506 #~ "\n"
2507 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2508 #~ "\n"
2509 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2510 #~ "to\n"
2511 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
2512 #~ "to\n"
2513 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2514 #~ "server\n"
2515 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2516 #~ "server\n"
2517 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
2518 #~ "volume in range 0...65536\n"
2519 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2520 #~ msgstr ""
2521 #~ "%s [přepínače] [SOUBOR]\n"
2522 #~ "\n"
2523 #~ "  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
2524 #~ "      --version                         Zobrazí verzi\n"
2525 #~ "\n"
2526 #~ "  -v, --verbose                         Zapne nakládání s úrovní "
2527 #~ "podrobností\n"
2528 #~ "\n"
2529 #~ "  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
2530 #~ "  -d, --device=ZAŘÍZENÍ                 Název připojovaného cíle\n"
2531 #~ "  -n, --client-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto klienta na "
2532 #~ "serveru\n"
2533 #~ "      --stream-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto proudu na "
2534 #~ "serveru\n"
2535 #~ "      --volume=HLASITOST                Určí počáteční (lineární) "
2536 #~ "hlasitost v rozmezí 0...65536\n"
2537 #~ "      --channel-map=MAPAKANÁLŮ          Nastaví mapu kanálů určenou k "
2538 #~ "použití\n"
2539
2540 #~ msgid ""
2541 #~ "paplay %s\n"
2542 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2543 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2544 #~ msgstr ""
2545 #~ "paplay %s\n"
2546 #~ "Přeloženo s libpulse %s\n"
2547 #~ "Propojeno s libpulse %s\n"
2548
2549 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2550 #~ msgstr "Neplatná mapa kanálů\n"
2551
2552 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2553 #~ msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
2554
2555 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2556 #~ msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n"
2557
2558 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2559 #~ msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n"