1 # Czech translation of psmisc.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
8 "Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-12 10:58+1000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-02 11:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23 "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
24 " [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
27 "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
29 " -a,--all display unused files too\n"
30 " -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
31 " -I,--inode use always inodes to compare files\n"
32 " -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
33 " -l,--list-signals list available signal names\n"
34 " -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
36 " -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
37 " -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
38 " -s,--silent silent operation\n"
39 " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
40 " -u,--user display user IDs\n"
41 " -v,--verbose verbose output\n"
42 " -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
43 " -V,--version display version information\n"
45 "Použití: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PROSTOR] [-k [-i] [-"
50 "Ukáže, které procesy používají vyjmenované soubory, sockety nebo souborové\n"
53 " -a,--all zobrazí rovněž nepoužité soubory\n"
54 " -i,--interactive před zabitím se dotáže (ignorováno bez -k)\n"
55 " -k,--kill zabije procesy přistupující k zadanému souboru\n"
56 " -l,--list-signals vypíše seznam názvů dostupných signálů\n"
57 " -m,--mount zobrazí všechny procesy používající zadané "
59 " systémy nebo bloková zařízení\n"
60 " -M,--ismountpoint vyhoví požadavku, pouze když NÁZEV je bod připojení "
62 " -n,--namespace PROSTOR hledá v tomto jmenném prostoru\n"
63 " (file [soubor], udp, nebo tcp)\n"
64 " -s,--silent tichý běh\n"
65 " -SIGNÁL namísto SIGKILL pošle tento signál\n"
66 " -u,--user zobrazí ID uživatelů\n"
67 " -v,--verbose podrobný výstup\n"
68 " -w,--writeonly zabije jen procesy přistupující kvůli zápisu\n"
69 " -V,--version zobrazí informace o verzi\n"
74 " -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
75 " -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
77 " -4,--ipv4 hledá pouze mezi IPv4 sockety\n"
78 " -6,--ipv6 hledá pouze mezi IPv6 sockety\n"
85 " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
88 " - konec přepínačů\n"
90 " Názvy UDP/TCP: [místní_port][,[vzdálený_stroj][,[vzdálený_port]]]\n"
95 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
96 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
98 #: src/fuser.c:170 src/killall.c:780 src/pstree.c:1134
101 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
104 "Copyright © 1993–2010 Werner Almesberger a Craig Small\n"
107 #: src/fuser.c:172 src/killall.c:782 src/peekfd.c:119 src/prtstat.c:68
111 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
112 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
113 "the terms of the GNU General Public License.\n"
114 "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
116 "PSmisc je dodáván BEZ ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\n"
117 "Toto je svobodné programové vybavení, můžete jej šířit podle podmínek\n"
118 "GNU Obecné veřejné licence (GPL).\n"
119 "Podrobnosti v této záležitosti naleznete v souborech pojmenovaných COPYING.\n"
123 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
124 msgstr "Adresář /proc nelze otevřít: %s\n"
126 #: src/fuser.c:382 src/fuser.c:435 src/fuser.c:2030
128 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
129 msgstr "Paměť pro odpovídající proc nelze alokovat: %s\n"
133 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
134 msgstr "Soubor zadaného názvu %s neexistuje.\n"
138 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
139 msgstr "Nelze získat informace (stat(2)) o %s: %s\n"
143 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
144 msgstr "Místní port %s nelze přeložit: %s\n"
148 msgid "Unknown local port AF %d\n"
149 msgstr "Neznámá rodina adres %d místního portu\n"
153 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
154 msgstr "Soubor s protokoly „%s“ nelze otevřít: %s\n"
158 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
159 msgstr "Soubor zadaného názvu %s není přípojným bodem.\n"
163 msgid "%s: Invalid option %s\n"
164 msgstr "%s: Neplatný přepínač %s\n"
167 msgid "Namespace option requires an argument."
168 msgstr "Přepínač jmenného prostoru vyžaduje argument."
171 msgid "Invalid namespace name"
172 msgstr "Neplatný název jmenného prostoru"
175 msgid "You can only use files with mountpoint options"
176 msgstr "Spolu s přepínači bodů připojení lze použít jen soubory"
179 msgid "No process specification given"
180 msgstr "Žádné kritérium procesu nebylo zadáno"
183 msgid "all option cannot be used with silent option."
184 msgstr "Přepínač -a nelze použít spolu s přepínačem -s."
187 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
188 msgstr "Nelze současně hledat jen v IPv4 a jen v IPv6 socketech."
192 msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
193 msgstr "%*s UŽIVATEL PID PŘÍSTUP PŘÍKAZ\n"
195 #: src/fuser.c:1433 src/fuser.c:1490
199 #: src/fuser.c:1569 src/fuser.c:1608
201 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
202 msgstr "O souboru %s nelze získat informace: %s\n"
206 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
207 msgstr "/proc/net/unix nelze otevřít: %s\n"
211 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
212 msgstr "Zabít proces %d? (a/N) "
216 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
217 msgstr "Proces %d nebylo možné zabít: %s\n"
221 msgid "Cannot open a network socket.\n"
222 msgstr "Síťový socket nelze otevřít.\n"
226 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
227 msgstr "Nelze nalézt číslo zařízení socketu.\n"
231 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
232 msgstr "Zabít %s(%s%d)? (a/N) "
236 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
237 msgstr "Zaslat signál %s(%s%d) ? (a/N) "
241 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
242 msgstr "killall: Z procesového souboru „status“ nelze získat UID\n"
246 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
247 msgstr "killall: Chybný regulární výraz: %s\n"
251 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
252 msgstr "killall: částečná shoda %s(%d) se vynechá\n"
256 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
257 msgstr "%s(%s%d) zabit signálem %d\n"
261 msgid "%s: no process found\n"
262 msgstr "%s: žádný proces nenalezen\n"
267 "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
269 " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
271 "Usage: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-eIgiqrvw] [-SIGNÁL] NÁZEV…\n"
275 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
276 msgstr "Použití: killall [PŘEPÍNAČ…] [--] NÁZEV…\n"
281 " killall -l, --list\n"
282 " killall -V, --version\n"
284 " -e,--exact require exact match for very long names\n"
285 " -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
286 " -g,--process-group kill process group instead of process\n"
287 " -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
288 " -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
289 " -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
290 " -l,--list list all known signal names\n"
291 " -q,--quiet don't print complaints\n"
292 " -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
293 " -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
294 " -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
295 " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
296 " -V,--version display version information\n"
297 " -w,--wait wait for processes to die\n"
298 " -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
299 " as PID or 0 for all namespaces\n"
301 " killall -l, --list\n"
302 " killall -V, --version\n"
304 " -e,--exact u velmi dlouhých názvu vyžaduje přesnou shodu\n"
305 " -I,--ignore-case porovnávání názvů procesů nebere ohled na velikost "
307 " -g,--process-group zabije skupinu procesů namísto procesu\n"
308 " -y,--younger-than zabije procesy mladší než ČAS\n"
309 " -o,--older-than zabije procesy starší než ČAS\n"
310 " -i,--interactive před zabitím se zeptá\n"
311 " -l,--list vypíše názvy všech známých signálů\n"
312 " -q,--quiet nevypisuje stížnosti\n"
313 " -r,--regexp s NÁZVEM zachází jako s rozšířeným regulárním výrazem\n"
314 " -s,--signal SIGNÁL odešle tento signál namísto SIGTERM\n"
315 " -u,--user UŽIVATEL zabije pouze proces(y) bežící jako UŽIVATEL\n"
316 " -v,--verbose ohlásí úspěšně odeslaný signál\n"
317 " -V,--version zobrazí informace o verzi\n"
318 " -w,--wait čeká, dokud proces nezemře\n"
323 " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
324 " (must precede other arguments)\n"
326 " -Z,--context REGVÝR zabije jen proces(y) mající kontext\n"
327 " (musí předcházet ostatním argumentům)\n"
329 #: src/killall.c:873 src/killall.c:879
330 msgid "Invalid time format"
331 msgstr "Neplatný formát času"
335 msgid "Cannot find user %s\n"
336 msgstr "Uživatele %s nelze nalézt\n"
340 msgid "Bad regular expression: %s\n"
341 msgstr "Chybný regulární výraz: %s\n"
345 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
346 msgstr "killall: Maximální počet názvů je %d\n"
350 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
351 msgstr "killall: %s postrádá záznamy procesů (není připojen?)\n"
355 msgid "Error attaching to pid %i\n"
356 msgstr "Chyba při připojování se na PID %i\n"
360 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
361 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
366 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
369 "Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
375 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
376 " -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
377 " -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
378 " -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
379 " -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
381 " -V, --version prints version info.\n"
382 " -h, --help prints this help.\n"
384 " Press CTRL-C to end output.\n"
386 "Použití: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] PID [FD…]\n"
387 " -8 na výstupu neodstraňuje z datových proudů osmý bit.\n"
388 " -n nezobrazuje čtení/zápis z hlaviček FD.\n"
389 " -c špehuje též nové potomky.\n"
390 " -d odstraňuje duplicitní čtení/zápisy z výstupu.\n"
391 " -V vypíše informaci o verzi.\n"
392 " -h vypíše tuto nápovědu.\n"
394 " Výstup ukončíte stiskem Ctrl-C.\n"
399 "Usage: prtstat [options] PID ...\n"
401 "Print information about a process\n"
402 " -r,--raw Raw display of information\n"
403 " -V,--version Display version information and exit\n"
405 "Použití: prtstat [PŘEPÍNAČE] PID…\n"
407 "Zobrazí informace o procesu\n"
408 " -r,--raw Neopracovaný výstup\n"
409 " -V,--version Zobrazí informace o verzi a skončí\n"
413 msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
414 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
419 "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
422 "Copyright © 2009 Craig Small\n"
435 msgstr "čeká na disk"
447 msgstr "odstránkován"
457 "Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
458 " CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
460 "Proces: %-14s\t\tStav: %c (%s)\n"
461 " CPU č.: %-3d\t\tTTY: %s\tVláken: %ld\n"
466 "Process, Group and Session IDs\n"
467 " Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
468 " Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
472 "ID procesu, skupiny a relace\n"
473 " ID procesu: %d\t\t ID rodiče: %d\n"
474 " ID skupiny: %d\t\t ID relace: %d\n"
475 " ID skupiny vl.: %d\n"
482 " This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
483 " Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
486 " Tento proces (menší větší): %8lu %8lu\n"
487 " Procesy potomků (menší větší): %8lu %8lu\n"
493 " This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
494 " Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
497 " Tento proces (uživ systém host blokI/O): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
498 " Procesy potomků (uživ systém host): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
505 " RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
506 " Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
507 " Stack Start: %#-10lx\n"
508 " Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
511 " Vvelikost: %-10s\n"
512 " RSS: %-10s \t\t Omezení RSS: %s\n"
513 " Začátek kódu: %#-10lx\t\t Konec kódu: %#-10lx\n"
514 " Začátek zásobníku: %#-10lx\n"
515 " Ukazatel na zásobník (ESP): %#10lx Ukazatel na kód (EIP): %#10lx\n"
522 " Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
526 " Nice: %ld \t\t Priorita reálného času: %ld %s\n"
529 msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
530 msgstr "asprintf v print_stat selhala.\n"
534 msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
535 msgstr "Proces s PID %d neexistuje.\n"
539 msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
540 msgstr "Soubor se statistikou PID %d nelze otevřít (%s)\n"
544 msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
545 msgstr "Paměť pro odpovídající proc nelze alokovat: %s\n"
549 msgid "Unable to scan stat file"
550 msgstr "Soubor se statistikou PID %d nelze otevřít (%s)\n"
553 msgid "Invalid option"
554 msgstr "Neplatný přepínač"
557 msgid "You must provide at least one PID."
558 msgstr "Je třeba zadat alespoň jedno PID."
562 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
563 msgstr "/proc není připojen, nelze získat informace o /proc/self/stat.\n"
567 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
568 msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n"
573 "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
574 "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
575 " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
577 "Display a tree of processes.\n"
579 " -a, --arguments show command line arguments\n"
580 " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
581 " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
582 " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
584 " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
585 " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
586 " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
587 " -l, --long don't truncate long lines\n"
588 " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
590 " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
592 " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
593 " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
594 " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
595 " -t, --thread-names show full thread names\n"
596 " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
597 " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
598 " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
599 " -V, --version display version information\n"
601 "Použití: pstree [-a] [-c] [-h|-H PID] [-l] [-n] [-p] [-g] [-u]\n"
602 " [-A|-G|-U] [PID|USER]\n"
604 "Zobrazí strom procesů.\n"
606 " -a, --arguments zobrazí argumenty příkazového řádku\n"
607 " -A, --ascii použije znaky ASCII pro kreslení čar\n"
608 " -c, --compact neslučuje identické podstromy\n"
609 " -h, --highlight-all zvýrazní současný proces a jeho předchůdce\n"
611 " --highlight-pid=PID zvýrazní tento proces a jeho předchůdce\n"
612 " -g, --show-pgids zobrazí ID skupin procesů; implikuje -c\n"
613 " -G, --vt100 použije znaky VT100 pro kreslení čar\n"
614 " -l, --long nezkracuje dlouhé řádky\n"
615 " -n, --numeric-sort seřadí výstup podle PID\n"
617 " --ns-sort=druh seřadí výstup podle druhu jmenného prostoru\n"
618 " (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
619 " -p, --show-pids zobrazí PID; implikuje -c\n"
620 " -s, --show-parents zobrazí rodiče vybraného procesu\n"
621 " -S, --ns-changes zobrazí přechody mezi jmennými prostory\n"
622 " -u, --uid-changes zobrazí přechody UID\n"
623 " -U, --unicode použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n"
624 " -V, --version zobrazí informace o verzi\n"
629 " -Z, --security-context\n"
630 " show SELinux security contexts\n"
631 msgstr " -Z zobrazí bezpečnostní kontext SELinuxu\n"
636 " PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
637 " USER show only trees rooted at processes of this user\n"
640 " PID začne na tomto PID; implicitní je 1 (init)\n"
641 " UŽIVATEL zobrazí jen stromy, jejichž kořeny náleží tomuto uživateli\n"
646 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
647 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
651 msgid "TERM is not set\n"
652 msgstr "Proměnná TERM není nastavena\n"
656 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
657 msgstr "Nelze zjistit schopnosti terminálu\n"
661 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
662 msgstr "proc soubor pro jmenný prostor %s není dostupný\n"
666 msgid "No such user name: %s\n"
667 msgstr "Žádný uživatel se jménem: %s\n"
671 msgid "No processes found.\n"
672 msgstr "Žádný proces nenalezen.\n"
676 msgid "Press return to close\n"
677 msgstr "Uzavřete klávesou Enter\n"
681 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
682 msgstr "%s: neznámý signál, %s -l vypíše signály.\n"
685 #~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
688 #~ "Copyright © 1993–2012 Werner Almesberger a Craig Small\n"
692 #~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
695 #~ "Copyright © 1993–2009 Werner Almesberger a Craig Small\n"