po/da.po: Added Danish translation.
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / cs.po
1 # Czech translations of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is put in the public domain.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
22 #, fuzzy
23 msgid "Could not read from CD."
24 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"."
25
26 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
27 msgid "Could not open CD device for reading."
28 msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
29
30 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
31 #, fuzzy
32 msgid "Disc is not an Audio CD."
33 msgstr "Zařízení není otevřeno."
34
35 #: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
36 #: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
37 msgid "Internal data stream error."
38 msgstr ""
39
40 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
41 msgid "Could not establish connection to sound server"
42 msgstr ""
43
44 #: ext/esd/esdsink.c:269
45 msgid "Failed to query sound server capabilities"
46 msgstr ""
47
48 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
49 msgid "Failed to decode JPEG image"
50 msgstr ""
51
52 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
53 #, fuzzy
54 msgid "Could not connect to server"
55 msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
56
57 #: gst/avi/gstavimux.c:1424
58 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
59 msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen."
60
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
62 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
63 msgstr ""
64
65 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
66 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgstr ""
68
69 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
70 msgid "The video in this file might not play correctly."
71 msgstr ""
72
73 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
74 #, c-format
75 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
76 msgstr ""
77
78 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
79 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
80 msgstr ""
81
82 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
83 msgid "This file is encrypted and cannot be played."
84 msgstr ""
85
86 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
87 msgid "Internal data flow error."
88 msgstr ""
89
90 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
91 msgid "Volume"
92 msgstr "Hlasitost"
93
94 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
95 msgid "Bass"
96 msgstr "Basy"
97
98 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
99 msgid "Treble"
100 msgstr "Výšky"
101
102 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
103 msgid "Synth"
104 msgstr "Synth"
105
106 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
107 msgid "PCM"
108 msgstr "PCM"
109
110 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
111 msgid "Speaker"
112 msgstr "Reproduktor"
113
114 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
115 msgid "Line-in"
116 msgstr "Line-in"
117
118 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
119 msgid "Microphone"
120 msgstr "Mikrofon"
121
122 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
123 msgid "CD"
124 msgstr "CD"
125
126 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
127 msgid "Mixer"
128 msgstr "Mixér"
129
130 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
131 msgid "PCM-2"
132 msgstr "PCM-2"
133
134 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
135 msgid "Record"
136 msgstr "Nahrávání"
137
138 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
139 msgid "In-gain"
140 msgstr "Vstupní-zisk"
141
142 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
143 msgid "Out-gain"
144 msgstr "Výstupní-zisk"
145
146 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
147 msgid "Line-1"
148 msgstr "Line-1"
149
150 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
151 msgid "Line-2"
152 msgstr "Line-2"
153
154 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
155 msgid "Line-3"
156 msgstr "Line-3"
157
158 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
159 msgid "Digital-1"
160 msgstr "Digitální-1"
161
162 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
163 msgid "Digital-2"
164 msgstr "Digitální-2"
165
166 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
167 msgid "Digital-3"
168 msgstr "Digitální-3"
169
170 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
171 msgid "Phone-in"
172 msgstr "Telefon-in"
173
174 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
175 msgid "Phone-out"
176 msgstr "Telefon-out"
177
178 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
179 msgid "Video"
180 msgstr "Video"
181
182 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
183 msgid "Radio"
184 msgstr "Rádio"
185
186 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
187 msgid "Monitor"
188 msgstr "Monitor"
189
190 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
191 msgid "Gain"
192 msgstr ""
193
194 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
195 #, c-format
196 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
197 msgstr ""
198
199 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
203 "it is a v4l1 driver."
204 msgstr ""
205
206 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
207 #, c-format
208 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
209 msgstr ""
210
211 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
214 msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
215
216 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
217 #, c-format
218 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
219 msgstr ""
220
221 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
222 #, c-format
223 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
224 msgstr ""
225
226 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
227 #, c-format
228 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
229 msgstr ""
230
231 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Cannot identify device '%s'."
234 msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
235
236 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
237 #, c-format
238 msgid "This isn't a device '%s'."
239 msgstr ""
240
241 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
244 msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
245
246 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "Device '%s' is not a capture device."
249 msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
250
251 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
254 msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
255
256 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
259 msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
260
261 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
262 #, c-format
263 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
264 msgstr ""
265
266 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
267 #, c-format
268 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
269 msgstr ""
270
271 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
274 msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
275
276 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
279 msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
280
281 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
282 #, c-format
283 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
284 msgstr ""
285
286 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Failed to set input %d on device %s."
289 msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
290
291 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
294 msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
295
296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
297 #, c-format
298 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
299 msgstr ""
300
301 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
304 msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
305
306 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
310 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
311 "device %s"
312 msgstr ""
313
314 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
315 #, c-format
316 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
317 msgstr ""
318
319 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
320 #, c-format
321 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
322 msgstr ""
323
324 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
325 #, c-format
326 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
327 msgstr ""
328
329 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Could not exchange data with device '%s'."
332 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
333
334 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Device '%s' does not support video capture"
337 msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
338
339 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
342 msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
343
344 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
345 #, c-format
346 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
347 msgstr ""
348
349 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
352 msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
353
354 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "Could not set parameters on device '%s'"
357 msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
358
359 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
360 #, c-format
361 msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
362 msgstr ""
363
364 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
367 msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
368
369 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
372 msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
373
374 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
377 msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
378
379 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
380 #, c-format
381 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
382 msgstr ""
383
384 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
385 #, c-format
386 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
387 msgstr ""
388
389 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
390 #, c-format
391 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
392 msgstr ""
393
394 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
395 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
396 msgstr ""
397
398 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
399 msgid "Cannot operate without a clock"
400 msgstr ""
401
402 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
403 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
404
405 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
406 #~ msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
407
408 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
409 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
410
411 #~ msgid "No filename specified."
412 #~ msgstr "Nezadán název souboru."
413
414 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
415 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
416
417 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
418 #~ msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
419
420 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
421 #~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
422
423 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
424 #~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis."
425
426 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
427 #~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
428
429 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
430 #~ msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
431
432 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
433 #~ msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."
434
435 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
436 #~ msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
437
438 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
439 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis."
440
441 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
442 #~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení."
443
444 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
445 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
446
447 #, fuzzy
448 #~ msgid "PC Speaker"
449 #~ msgstr "Reproduktor"
450
451 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
452 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
453
454 #, fuzzy
455 #~ msgid "No filename given."
456 #~ msgstr "Nezadán název souboru"
457
458 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
459 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
460
461 #~ msgid "No filename given"
462 #~ msgstr "Nezadán název souboru"
463
464 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
465 #~ msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
466
467 #, fuzzy
468 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
469 #~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
470
471 #~ msgid "No device specified."
472 #~ msgstr "Nezadáno zařízení."
473
474 #~ msgid "Device is open."
475 #~ msgstr "Zařízení je otevřeno."
476
477 #~ msgid ""
478 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
479 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
480 #~ "running 'gst-inspect %s'"
481 #~ msgstr ""
482 #~ "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. "
483 #~ "Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-"
484 #~ "inspect %s'"
485
486 #~ msgid ""
487 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
488 #~ "Please install one and restart."
489 #~ msgstr ""
490 #~ "Nenalezen použitelný element colorspace.\n"
491 #~ "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte."