1 # Czech translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
6 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
7 # Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>, 2012.
8 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-22 22:44+0200\n"
15 "Last-Translator: Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
24 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
28 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
32 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
37 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
41 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
45 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
49 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
53 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
57 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
58 msgid "No categories available."
61 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
66 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
70 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
71 msgid "Positional arguments:\n"
74 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
76 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
77 msgstr "CHYBA: neznámá volba --%s.\n"
79 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
81 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
82 msgstr "CHYBA: neznámá volba --%s.\n"
84 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
86 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
87 msgstr "CHYBA: neznámá volba -%c.\n"
89 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
93 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
94 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
95 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
96 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
97 msgid "value has no pointer set.\n"
98 msgstr "hodnota nemá nastaven pointer.\n"
100 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
102 msgid "unknown boolean value %s.\n"
103 msgstr "neznámá boolean hodnota %s.\n"
105 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
107 msgid "invalid number format %s\n"
108 msgstr "neznámý číselný formát %s\n"
110 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
112 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
113 msgstr "neznámá volba \"%s\". Možné hodnoty jsou: "
115 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
116 msgid "missing parameter to append.\n"
117 msgstr "chybí parametr k připojení.\n"
119 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
120 msgid "could not parse value.\n"
121 msgstr "nemohu analyzovat hodnotu.\n"
123 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
124 msgid "missing parameter.\n"
125 msgstr "chybí parametr.\n"
127 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
128 msgid "missing callback function!\n"
129 msgstr "chybí callback funkce!\n"
131 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
132 msgid "no version was defined.\n"
133 msgstr "nebyla definována verze.\n"
135 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
136 msgid "no copyright was defined.\n"
137 msgstr "nebyl definován copyright.\n"
139 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
140 msgid "no license was defined.\n"
141 msgstr "nebyla definována licence.\n"
143 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
145 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
146 msgstr "CHYBA: neznámá volba --%s, ignoruji.\n"
148 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
150 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
151 msgstr "CHYBA: volba --%s vyžaduje argument!\n"
153 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
155 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
156 msgstr "CHYBA: neznámá volba -%c, ignoruji.\n"
158 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
160 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
161 msgstr "CHYBA: volba -%c vyžaduje argument!\n"
163 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
165 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
166 msgstr "CHYBA: volba -%c vyžaduje argument!\n"
168 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
170 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
173 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
174 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
175 msgstr "CHYBA: nebyl poskytnut parser.\n"
177 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
178 msgid "ERROR: no values provided.\n"
179 msgstr "CHYBA: nebyly poskytnuty hodnoty.\n"
181 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
182 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
183 msgstr "CHYBA: nebyly poskytnuty argumenty.\n"
185 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
186 msgid "ERROR: invalid options found."
187 msgstr "CHYBA: nalezeny neplatné volby."
189 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
192 msgstr " Viz --%s.\n"
194 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
199 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
201 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
202 msgstr "CHYBA: nalezeny neplatné volby."
204 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
206 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
207 msgstr "CHYBA: neplatná hodnota geometrie '%s'\n"
209 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
211 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
212 msgstr "CHYBA: neplatná hodnota velikosti '%s'\n"
214 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
218 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
222 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
226 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
230 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
234 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
238 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
242 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
246 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
250 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
254 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
258 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
262 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
263 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
267 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
268 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
269 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
270 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
271 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
272 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
273 msgid "State: Disabled"
274 msgstr "Stav: Zakázáno"
276 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
280 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:675
281 msgid "multi button entry label"
282 msgstr "popisek vícetlačítkového vstupu"
284 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:697
285 msgid "multi button entry item"
286 msgstr "položka vícetlačítkového vstupu"
288 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:1579
289 msgid "multi button entry"
290 msgstr "vícetlačítkový vstup"
292 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:433
293 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:461
297 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:440
302 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1027
303 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1245
307 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1343
311 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
313 msgstr "Titulek vyskakujícího okna"
315 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
316 msgid "Popup Body Text"
317 msgstr "Text vyskakovacího okna"
319 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
323 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
327 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:70
331 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:290
335 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:228
336 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:198
340 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:234
344 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:240
348 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:365
349 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:245
350 msgid "calendar item"
351 msgstr "položka kalendáře"
353 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:392
354 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:272
355 msgid "calendar decrement month button"
356 msgstr "odečítací tlačítko pro měsíc"
358 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:398
359 msgid "calendar decrement year button"
360 msgstr "odečítací tlačítko pro rok"
362 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:404
363 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
364 msgid "calendar increment month button"
365 msgstr "přičítací tlačítko pro měsíc"
367 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:410
368 msgid "calendar increment year button"
369 msgstr "přičítací tlačítko pro rok"
371 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:415
372 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:283
373 msgid "calendar month"
374 msgstr "kalendářní měsíc"
376 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:420
377 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:286
378 msgid "calendar year"
379 msgstr "kalendářní rok"
381 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
382 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
384 msgstr "Stav: Zapnuto"
386 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
387 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
389 msgstr "Stav: Vypnuto"
391 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
395 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
399 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:304
400 msgid "clock increment button for am,pm"
401 msgstr "přičítací tlačítko hodin pro am,pm"
403 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:312
404 msgid "clock decrement button for am,pm"
405 msgstr "odečítací tlačítko hodin pro am,pm"
407 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:691
408 msgid "State: Editable"
409 msgstr "Stav: Upravitelný"
411 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:726
415 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
419 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
423 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
427 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
431 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
435 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1706
436 msgid "color selector palette item"
437 msgstr "položka výběru barvy z palety"
439 #. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
440 #. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
441 #. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
442 #. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
443 #. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
445 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
449 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:402
450 msgid "day selector item"
451 msgstr "položka výběru dne"
453 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
454 msgid "diskselector item"
455 msgstr "položka výběru disků"
457 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
461 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
465 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
469 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
473 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
477 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1513
479 msgstr "Položka mřížky"
481 #: src/lib/elementary/elm_index.c:95
485 #: src/lib/elementary/elm_index.c:123
487 msgstr "Položka indexu"
489 #: src/lib/elementary/elm_label.c:405
493 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
494 msgid "state: opened"
495 msgstr "stav: otevřeno"
497 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
498 msgid "state: closed"
499 msgstr "stav: zavřeno"
501 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:124
502 msgid "A panel is open"
505 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
506 msgid "Double tap to close panel menu"
509 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:178
511 msgstr "tlačítko panelu"
513 #: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:393
515 msgstr "ukazatel průběhu"
517 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:224
521 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
522 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
523 msgid "State: Selected"
524 msgstr "Stav: Vybráno"
526 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
527 msgid "State: Unselected"
528 msgstr "Stav: Nevybráno"
530 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
531 msgid "Segment Control Item"
532 msgstr "položka ovládání segmentu"
534 #: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
538 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1061
542 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1067
546 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1100 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1167
550 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1109 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150
551 msgid "spinner increment button"
552 msgstr "přičítací tlačítko spinneru"
554 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1112 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1159
555 msgid "spinner decrement button"
556 msgstr "odečítací tlačítko spinneru"
558 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1114
563 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
567 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
571 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
575 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
579 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
581 msgstr "Položka panelu nástrojů"
584 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749
585 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992
589 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754
590 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993
594 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786
598 #: src/modules/copypasteUI_ctxpopup/copypaste.c
602 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
603 msgid "flick up and down to adjust %s or double tap to open keyboard"
604 msgstr "Přejetím nahoru a dolů upravíte %s nebo poklepáním otevřete klávesnici."
606 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
607 msgid "Double tap to change"
608 msgstr "Poklepáním změňte."
610 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
612 msgstr "Nastavit datum"
614 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
616 msgstr "Nastavit čas"
618 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
619 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_DAY"
622 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
623 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_YEAR"
626 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
627 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_24HOUR"
630 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
631 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_12HOUR"
634 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
635 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_MINUTES"
639 msgid "Portrait Mode"
640 msgstr "Režim Na výšku"
643 msgid "Landscape Mode"
644 msgstr "Režim Na šířku"
646 #: src/lib/elm_index.c
647 msgid "Double tap to enable fast scrolling"
648 msgstr "Poklepáním zapnete rychlé posouvání."
650 #: src/lib/elm_entry.c
652 msgstr "Upravuje se."
654 #: src/lib/elm_entry.c
655 msgid "Flick up and down to adjust the position"
656 msgstr "Přejetím nahoru a dolů nastavíte pozici."
658 #: src/lib/elm_entry.c
659 msgid "%d characters"
662 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
663 msgid "Contextual popup"
664 msgstr "Kontextové okno"
666 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
667 msgid "Double tap to close popup"
668 msgstr "Poklepáním zavřete okno."
670 #: src/lib/elc_popup.c
671 msgid "Central popup"
672 msgstr "Prostřední okno"
674 #: src/lib/elc_popup.c
675 msgid "Double tap to close it"
676 msgstr "Zavřete ho poklepáním."
678 #: src/lib/elm_panel.c
679 msgid "A drawer is open"
680 msgstr "Zásuvka je otevřená."
682 #: src/lib/elm_panel.c
683 msgid "Double tap to close drawer menu"
684 msgstr "Poklepáním zavřete vysouvací menu."
686 #: src/lib/elm_entry.c
687 msgid "Cursor at beginning of text"
688 msgstr "Kurzor na začátku textu"
690 #: src/lib/elm_entry.c
691 msgid "Cursor at end of text"
692 msgstr "Kurzor na konci textu"
694 msgid "tap to change"
695 msgstr "Klepnutím změňte režim."
712 msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
713 msgstr "%1$d z %2$d."
715 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
718 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
719 msgstr "Snížit hodinu"
721 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
722 msgstr "Snížit minutu"
724 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
725 msgstr "Snížit měsíc"
727 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
730 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
733 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
734 msgstr "Zvýšit hodinu"
736 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
737 msgstr "Zvýšit minutu"
739 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
740 msgstr "Zvýšit měsíc"
742 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
745 msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
746 msgstr "Klepnutím změnit."
748 msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
751 msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
754 msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
757 msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
760 msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
763 msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
766 msgid "WDS_ST_OPT_DAY_ABB"
769 msgid "WDS_ST_OPT_HRS_ABB"
772 msgid "WDS_ST_OPT_MINS_ABB"
775 msgid "WDS_ST_OPT_MONTH_ABB"
778 msgid "WDS_ST_OPT_YEAR_ABB"
781 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_SELECT_MODE_POPUP"
782 msgstr "Vybrat okno režimu"
784 msgid "WDS_ACCS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_ACTIVATE"
785 msgstr "Poklepáním aktivujete."
787 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_LINK"
791 msgid "WDS_DB_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_VIEW_DETAILS"
792 msgstr "Poklepáním zobrazíte detaily."