Revert "evas_device: remove pointer data when device is removed."
[platform/upstream/efl.git] / po / cs.po
1 # Czech translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
4 #
5 # quaker66@gmail.com
6 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
7 # Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>, 2012.
8 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-22 22:44+0200\n"
15 "Last-Translator: Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Language: cs\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23
24 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
25 msgid "Version:"
26 msgstr "Verze:"
27
28 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
29 msgid "Usage:"
30 msgstr "Použití:"
31
32 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "%s [options]"
35 msgstr "%s [volby]\n"
36
37 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
38 msgid "Copyright:"
39 msgstr "Copyright:"
40
41 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
42 msgid "License:"
43 msgstr "Licence:"
44
45 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
46 msgid "Type: "
47 msgstr "Typ: "
48
49 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
50 msgid "Default: "
51 msgstr "Výchozí: "
52
53 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
54 msgid "Choices: "
55 msgstr "Možnosti: "
56
57 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
58 msgid "No categories available."
59 msgstr ""
60
61 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
62 #, fuzzy
63 msgid "Categories: "
64 msgstr "Možnosti: "
65
66 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
67 msgid "Options:\n"
68 msgstr "Volby:\n"
69
70 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
71 msgid "Positional arguments:\n"
72 msgstr ""
73
74 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
77 msgstr "CHYBA: neznámá volba --%s.\n"
78
79 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
80 #, c-format
81 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
82 msgstr "CHYBA: neznámá volba --%s.\n"
83
84 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
85 #, c-format
86 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
87 msgstr "CHYBA: neznámá volba -%c.\n"
88
89 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
90 msgid "ERROR: "
91 msgstr "CHYBA: "
92
93 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
94 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
95 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
96 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
97 msgid "value has no pointer set.\n"
98 msgstr "hodnota nemá nastaven pointer.\n"
99
100 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
101 #, c-format
102 msgid "unknown boolean value %s.\n"
103 msgstr "neznámá boolean hodnota %s.\n"
104
105 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
106 #, c-format
107 msgid "invalid number format %s\n"
108 msgstr "neznámý číselný formát %s\n"
109
110 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
111 #, c-format
112 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
113 msgstr "neznámá volba \"%s\". Možné hodnoty jsou: "
114
115 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
116 msgid "missing parameter to append.\n"
117 msgstr "chybí parametr k připojení.\n"
118
119 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
120 msgid "could not parse value.\n"
121 msgstr "nemohu analyzovat hodnotu.\n"
122
123 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
124 msgid "missing parameter.\n"
125 msgstr "chybí parametr.\n"
126
127 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
128 msgid "missing callback function!\n"
129 msgstr "chybí callback funkce!\n"
130
131 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
132 msgid "no version was defined.\n"
133 msgstr "nebyla definována verze.\n"
134
135 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
136 msgid "no copyright was defined.\n"
137 msgstr "nebyl definován copyright.\n"
138
139 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
140 msgid "no license was defined.\n"
141 msgstr "nebyla definována licence.\n"
142
143 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
144 #, c-format
145 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
146 msgstr "CHYBA: neznámá volba --%s, ignoruji.\n"
147
148 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
149 #, c-format
150 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
151 msgstr "CHYBA: volba --%s vyžaduje argument!\n"
152
153 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
154 #, c-format
155 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
156 msgstr "CHYBA: neznámá volba -%c, ignoruji.\n"
157
158 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
159 #, c-format
160 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
161 msgstr "CHYBA: volba -%c vyžaduje argument!\n"
162
163 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
166 msgstr "CHYBA: volba -%c vyžaduje argument!\n"
167
168 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
169 #, c-format
170 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
171 msgstr ""
172
173 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
174 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
175 msgstr "CHYBA: nebyl poskytnut parser.\n"
176
177 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
178 msgid "ERROR: no values provided.\n"
179 msgstr "CHYBA: nebyly poskytnuty hodnoty.\n"
180
181 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
182 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
183 msgstr "CHYBA: nebyly poskytnuty argumenty.\n"
184
185 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
186 msgid "ERROR: invalid options found."
187 msgstr "CHYBA: nalezeny neplatné volby."
188
189 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
190 #, c-format
191 msgid " See --%s.\n"
192 msgstr " Viz --%s.\n"
193
194 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
195 #, c-format
196 msgid " See -%c.\n"
197 msgstr " Viz -%c.\n"
198
199 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
200 #, fuzzy
201 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
202 msgstr "CHYBA: nalezeny neplatné volby."
203
204 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
205 #, c-format
206 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
207 msgstr "CHYBA: neplatná hodnota geometrie '%s'\n"
208
209 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
210 #, c-format
211 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
212 msgstr "CHYBA: neplatná hodnota velikosti '%s'\n"
213
214 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
215 msgid "Desktop"
216 msgstr "Plocha"
217
218 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
219 msgid "Downloads"
220 msgstr "Stažené"
221
222 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
223 msgid "Templates"
224 msgstr "Šablony"
225
226 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
227 msgid "Public"
228 msgstr "Veřejné"
229
230 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
231 msgid "Documents"
232 msgstr "Dokumenty"
233
234 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
235 msgid "Music"
236 msgstr "Hudba"
237
238 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
239 msgid "Pictures"
240 msgstr "Obrázky"
241
242 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
243 msgid "Videos"
244 msgstr "Videa"
245
246 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
247 msgid "Up"
248 msgstr "Nahoru"
249
250 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
251 msgid "Home"
252 msgstr "Domů"
253
254 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
255 msgid "Search"
256 msgstr ""
257
258 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
259 msgid "OK"
260 msgstr "OK"
261
262 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
263 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
264 msgid "Cancel"
265 msgstr "Zrušit"
266
267 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
268 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
269 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
270 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
271 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
272 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
273 msgid "State: Disabled"
274 msgstr "Stav: Zakázáno"
275
276 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
277 msgid "Hoversel"
278 msgstr ""
279
280 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:675
281 msgid "multi button entry label"
282 msgstr "popisek vícetlačítkového vstupu"
283
284 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:697
285 msgid "multi button entry item"
286 msgstr "položka vícetlačítkového vstupu"
287
288 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:1579
289 msgid "multi button entry"
290 msgstr "vícetlačítkový vstup"
291
292 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:433
293 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:461
294 msgid "Title"
295 msgstr "Název"
296
297 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:440
298 #, fuzzy
299 msgid "Subtitle"
300 msgstr "Název"
301
302 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1027
303 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1245
304 msgid "Back"
305 msgstr "Zpět"
306
307 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1343
308 msgid "Next"
309 msgstr "Další"
310
311 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
312 msgid "Popup Title"
313 msgstr "Titulek vyskakujícího okna"
314
315 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
316 msgid "Popup Body Text"
317 msgstr "Text vyskakovacího okna"
318
319 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
320 msgid "Alert"
321 msgstr "Výstraha"
322
323 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
324 msgid "Bubble"
325 msgstr "Bublina"
326
327 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:70
328 msgid "Clicked"
329 msgstr "Kliknuto"
330
331 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:290
332 msgid "Button"
333 msgstr "Tlačítko"
334
335 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:228
336 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:198
337 msgid "%B %Y"
338 msgstr "%B %Y"
339
340 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:234
341 msgid "%B"
342 msgstr "%B"
343
344 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:240
345 msgid "%Y"
346 msgstr "%Y"
347
348 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:365
349 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:245
350 msgid "calendar item"
351 msgstr "položka kalendáře"
352
353 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:392
354 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:272
355 msgid "calendar decrement month button"
356 msgstr "odečítací tlačítko pro měsíc"
357
358 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:398
359 msgid "calendar decrement year button"
360 msgstr "odečítací tlačítko pro rok"
361
362 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:404
363 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
364 msgid "calendar increment month button"
365 msgstr "přičítací tlačítko pro měsíc"
366
367 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:410
368 msgid "calendar increment year button"
369 msgstr "přičítací tlačítko pro rok"
370
371 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:415
372 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:283
373 msgid "calendar month"
374 msgstr "kalendářní měsíc"
375
376 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:420
377 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:286
378 msgid "calendar year"
379 msgstr "kalendářní rok"
380
381 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
382 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
383 msgid "State: On"
384 msgstr "Stav: Zapnuto"
385
386 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
387 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
388 msgid "State: Off"
389 msgstr "Stav: Vypnuto"
390
391 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
392 msgid "State"
393 msgstr "Stav"
394
395 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
396 msgid "Check"
397 msgstr "Ověřit"
398
399 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:304
400 msgid "clock increment button for am,pm"
401 msgstr "přičítací tlačítko hodin pro am,pm"
402
403 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:312
404 msgid "clock decrement button for am,pm"
405 msgstr "odečítací tlačítko hodin pro am,pm"
406
407 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:691
408 msgid "State: Editable"
409 msgstr "Stav: Upravitelný"
410
411 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:726
412 msgid "Clock"
413 msgstr "Hodiny"
414
415 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
416 msgid "Pick a color"
417 msgstr ""
418
419 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
420 msgid "R:"
421 msgstr ""
422
423 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
424 msgid "G:"
425 msgstr ""
426
427 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
428 msgid "B:"
429 msgstr ""
430
431 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
432 msgid "A:"
433 msgstr ""
434
435 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1706
436 msgid "color selector palette item"
437 msgstr "položka výběru barvy z palety"
438
439 #. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
440 #. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
441 #. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
442 #. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
443 #. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
444 #.
445 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
446 msgid "default:LTR"
447 msgstr "default:LTR"
448
449 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:402
450 msgid "day selector item"
451 msgstr "položka výběru dne"
452
453 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
454 msgid "diskselector item"
455 msgstr "položka výběru disků"
456
457 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
458 msgid "Cut"
459 msgstr "Vyjmout"
460
461 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
462 msgid "Copy"
463 msgstr "Kopírovat"
464
465 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
466 msgid "Paste"
467 msgstr "Vložit"
468
469 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
470 msgid "Select"
471 msgstr "Vybrat"
472
473 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
474 msgid "Entry"
475 msgstr "Vstup"
476
477 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1513
478 msgid "Gengrid Item"
479 msgstr "Položka mřížky"
480
481 #: src/lib/elementary/elm_index.c:95
482 msgid "Index"
483 msgstr "Index"
484
485 #: src/lib/elementary/elm_index.c:123
486 msgid "Index Item"
487 msgstr "Položka indexu"
488
489 #: src/lib/elementary/elm_label.c:405
490 msgid "Label"
491 msgstr "Popisek"
492
493 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
494 msgid "state: opened"
495 msgstr "stav: otevřeno"
496
497 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
498 msgid "state: closed"
499 msgstr "stav: zavřeno"
500
501 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:124
502 msgid "A panel is open"
503 msgstr ""
504
505 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
506 msgid "Double tap to close panel menu"
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:178
510 msgid "panel button"
511 msgstr "tlačítko panelu"
512
513 #: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:393
514 msgid "progressbar"
515 msgstr "ukazatel průběhu"
516
517 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:224
518 msgid "Radio"
519 msgstr "Přepínač"
520
521 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
522 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
523 msgid "State: Selected"
524 msgstr "Stav: Vybráno"
525
526 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
527 msgid "State: Unselected"
528 msgstr "Stav: Nevybráno"
529
530 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
531 msgid "Segment Control Item"
532 msgstr "položka ovládání segmentu"
533
534 #: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
535 msgid "slider"
536 msgstr "šoupátko"
537
538 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1061
539 msgid "incremented"
540 msgstr ""
541
542 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1067
543 msgid "decremented"
544 msgstr ""
545
546 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1100 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1167
547 msgid "spinner"
548 msgstr "spinner"
549
550 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1109 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150
551 msgid "spinner increment button"
552 msgstr "přičítací tlačítko spinneru"
553
554 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1112 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1159
555 msgid "spinner decrement button"
556 msgstr "odečítací tlačítko spinneru"
557
558 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1114
559 #, fuzzy
560 msgid "spinner text"
561 msgstr "spinner"
562
563 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
564 msgid "Selected"
565 msgstr "Vybrané"
566
567 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
568 msgid "Separator"
569 msgstr "Oddělovač"
570
571 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
572 msgid "Has menu"
573 msgstr "Má nabídku"
574
575 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
576 msgid "Unselected"
577 msgstr "Nevybrané"
578
579 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
580 msgid "Toolbar Item"
581 msgstr "Položka panelu nástrojů"
582
583
584 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749
585 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992
586 msgid "AM"
587 msgstr "dop."
588
589 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754
590 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993
591 msgid "PM"
592 msgstr "odp."
593
594 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786
595 msgid "Set"
596 msgstr "Nastavit"
597
598 #: src/modules/copypasteUI_ctxpopup/copypaste.c
599 msgid "Translate"
600 msgstr "Přeložit"
601
602 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
603 msgid "flick up and down to adjust %s or double tap to open keyboard"
604 msgstr "Přejetím nahoru a dolů upravíte %s nebo poklepáním otevřete klávesnici."
605
606 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
607 msgid "Double tap to change"
608 msgstr "Poklepáním změňte."
609
610 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
611 msgid "Set date"
612 msgstr "Nastavit datum"
613
614 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
615 msgid "Set time"
616 msgstr "Nastavit čas"
617
618 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
619 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_DAY"
620 msgstr "%d"
621
622 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
623 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_YEAR"
624 msgstr "%Y"
625
626 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
627 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_24HOUR"
628 msgstr "%H"
629
630 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
631 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_12HOUR"
632 msgstr "%I"
633
634 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
635 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_MINUTES"
636 msgstr "%M"
637
638 #: src/lib/elm_win.c
639 msgid "Portrait Mode"
640 msgstr "Režim Na výšku"
641
642 #: src/lib/elm_win.c
643 msgid "Landscape Mode"
644 msgstr "Režim Na šířku"
645
646 #: src/lib/elm_index.c
647 msgid "Double tap to enable fast scrolling"
648 msgstr "Poklepáním zapnete rychlé posouvání."
649
650 #: src/lib/elm_entry.c
651 msgid "Editing"
652 msgstr "Upravuje se."
653
654 #: src/lib/elm_entry.c
655 msgid "Flick up and down to adjust the position"
656 msgstr "Přejetím nahoru a dolů nastavíte pozici."
657
658 #: src/lib/elm_entry.c
659 msgid "%d characters"
660 msgstr "%d znaků."
661
662 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
663 msgid "Contextual popup"
664 msgstr "Kontextové okno"
665
666 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
667 msgid "Double tap to close popup"
668 msgstr "Poklepáním zavřete okno."
669
670 #: src/lib/elc_popup.c
671 msgid "Central popup"
672 msgstr "Prostřední okno"
673
674 #: src/lib/elc_popup.c
675 msgid "Double tap to close it"
676 msgstr "Zavřete ho poklepáním."
677
678 #: src/lib/elm_panel.c
679 msgid "A drawer is open"
680 msgstr "Zásuvka je otevřená."
681
682 #: src/lib/elm_panel.c
683 msgid "Double tap to close drawer menu"
684 msgstr "Poklepáním zavřete vysouvací menu."
685
686 #: src/lib/elm_entry.c
687 msgid "Cursor at beginning of text"
688 msgstr "Kurzor na začátku textu"
689
690 #: src/lib/elm_entry.c
691 msgid "Cursor at end of text"
692 msgstr "Kurzor na konci textu"
693
694 msgid "tap to change"
695 msgstr "Klepnutím změňte režim."
696
697 msgid "date"
698 msgstr "Datum"
699
700 msgid "hour"
701 msgstr "hodina"
702
703 msgid "minute"
704 msgstr "minuta"
705
706 msgid "month"
707 msgstr "měsíc"
708
709 msgid "year"
710 msgstr "rok"
711
712 msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
713 msgstr "%1$d z %2$d."
714
715 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
716 msgstr "Snížit den"
717
718 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
719 msgstr "Snížit hodinu"
720
721 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
722 msgstr "Snížit minutu"
723
724 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
725 msgstr "Snížit měsíc"
726
727 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
728 msgstr "Snížit rok"
729
730 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
731 msgstr "Zvýšit den"
732
733 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
734 msgstr "Zvýšit hodinu"
735
736 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
737 msgstr "Zvýšit minutu"
738
739 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
740 msgstr "Zvýšit měsíc"
741
742 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
743 msgstr "Zvýšit rok"
744
745 msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
746 msgstr "Klepnutím změnit."
747
748 msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
749 msgstr "Vybrat vše"
750
751 msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
752 msgstr "Kopírovat"
753
754 msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
755 msgstr "Vybrat"
756
757 msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
758 msgstr "Vyjmout"
759
760 msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
761 msgstr "Vložit"
762
763 msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
764 msgstr "Schránka"
765
766 msgid "WDS_ST_OPT_DAY_ABB"
767 msgstr "Den"
768
769 msgid "WDS_ST_OPT_HRS_ABB"
770 msgstr "Hod"
771
772 msgid "WDS_ST_OPT_MINS_ABB"
773 msgstr "Min"
774
775 msgid "WDS_ST_OPT_MONTH_ABB"
776 msgstr "Měsíc"
777
778 msgid "WDS_ST_OPT_YEAR_ABB"
779 msgstr "Rok"
780
781 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_SELECT_MODE_POPUP"
782 msgstr "Vybrat okno režimu"
783
784 msgid "WDS_ACCS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_ACTIVATE"
785 msgstr "Poklepáním aktivujete."
786
787 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_LINK"
788 msgstr "Propojit"
789
790
791 msgid "WDS_DB_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_VIEW_DETAILS"
792 msgstr "Poklepáním zobrazíte detaily."