1 # translation of zypp.po to
2 # Czech message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
5 # Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH.
7 # Petr Pavlik <pp@suse.cz>, 1999, 2000, 2001.
8 # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
9 # Jakub Hegenbart <jhegenbart@suse.cz>, 2007.
10 # Marek Stopka <marekstopka@gmail.com>, 2008.
11 # Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2008.
12 # Vojtěch Zeisek <vojta.sc@seznam.cz>, 2008.
13 # Marek Stopka <mstopka@opensuse.org>, 2008.
14 # Radomír Černoch <radomir.cernoch@gmail.com>, 2009.
15 # Vojtěch Zeisek <Vojtech.Zeisek@opensuse.org>, 2010, 2015.
16 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
17 # Jan Papež <honyczek@centrum.cz>, 2011, 2013, 2014, 2015.
20 "Project-Id-Version: zypp\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:26+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2017-12-01 16:16+0000\n"
24 "Last-Translator: Aleš Kastner <alkas@volny.cz>\n"
25 "Language-Team: Czech <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/cs/>"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
32 "X-Generator: Weblate 2.17.1\n"
34 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
35 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
39 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
40 #: zypp/CheckSum.cc:136
41 #, c-format, boost-format
42 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
43 msgstr "Pochybný typ %s pro %u-bajtový kontrolní součet %s"
45 #: zypp/CountryCode.cc:50
46 msgid "Unknown country: "
47 msgstr "Neznámá země: "
49 #. Defined CountryCode constants
50 #. Defined LanguageCode constants
51 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
56 #: zypp/CountryCode.cc:158
61 #: zypp/CountryCode.cc:159
62 msgid "United Arab Emirates"
63 msgstr "Spojené arabské emiráty"
67 #: zypp/CountryCode.cc:160
73 #: zypp/CountryCode.cc:161
74 msgid "Antigua and Barbuda"
75 msgstr "Antigua a Barbuda"
79 #: zypp/CountryCode.cc:162
84 #: zypp/CountryCode.cc:163
90 #: zypp/CountryCode.cc:164
96 #: zypp/CountryCode.cc:165
97 msgid "Netherlands Antilles"
98 msgstr "Nizozemské Antily"
102 #: zypp/CountryCode.cc:166
108 #: zypp/CountryCode.cc:167
113 #: zypp/CountryCode.cc:168
119 #: zypp/CountryCode.cc:169
120 msgid "American Samoa"
121 msgstr "Americká Samoa"
124 #: zypp/CountryCode.cc:170
129 #: zypp/CountryCode.cc:171
135 #: zypp/CountryCode.cc:172
141 #: zypp/CountryCode.cc:173
142 msgid "Aland Islands"
143 msgstr "Alandské ostrovy"
147 #: zypp/CountryCode.cc:174
153 #: zypp/CountryCode.cc:175
154 msgid "Bosnia and Herzegovina"
155 msgstr "Bosna a Hercegovina"
158 #: zypp/CountryCode.cc:176
163 #: zypp/CountryCode.cc:177
168 #: zypp/CountryCode.cc:178
174 #: zypp/CountryCode.cc:179
176 msgstr "Burkina Faso"
179 #: zypp/CountryCode.cc:180
184 #: zypp/CountryCode.cc:181
190 #: zypp/CountryCode.cc:182
196 #: zypp/CountryCode.cc:183
201 #: zypp/CountryCode.cc:184
207 #: zypp/CountryCode.cc:185
208 msgid "Brunei Darussalam"
209 msgstr "Brunej Darussalam"
212 #: zypp/CountryCode.cc:186
218 #: zypp/CountryCode.cc:187
224 #: zypp/CountryCode.cc:188
230 #: zypp/CountryCode.cc:189
236 #: zypp/CountryCode.cc:190
237 msgid "Bouvet Island"
238 msgstr "Bouvet Island"
241 #: zypp/CountryCode.cc:191
246 #: zypp/CountryCode.cc:192
252 #: zypp/CountryCode.cc:193
257 #: zypp/CountryCode.cc:194
263 #: zypp/CountryCode.cc:195
264 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
265 msgstr "Kokosové (Keelingovy) ostrovy"
270 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
276 #: zypp/CountryCode.cc:197
277 msgid "Central African Republic"
278 msgstr "Středoafrická republika"
281 #: zypp/CountryCode.cc:199
288 #: zypp/CountryCode.cc:200
289 msgid "Cote D'Ivoire"
290 msgstr "Pobřeží slonoviny"
294 #: zypp/CountryCode.cc:201
296 msgstr "Cookovy ostrovy"
299 #: zypp/CountryCode.cc:202
305 #: zypp/CountryCode.cc:203
310 #: zypp/CountryCode.cc:204
315 #: zypp/CountryCode.cc:205
320 #: zypp/CountryCode.cc:206
326 #: zypp/CountryCode.cc:207
332 #: zypp/CountryCode.cc:208
338 #: zypp/CountryCode.cc:209
339 msgid "Christmas Island"
340 msgstr "Vánoční ostrov"
344 #: zypp/CountryCode.cc:210
349 #: zypp/CountryCode.cc:211
350 msgid "Czech Republic"
351 msgstr "Česká republika"
354 #: zypp/CountryCode.cc:212
359 #: zypp/CountryCode.cc:213
364 #: zypp/CountryCode.cc:214
369 #: zypp/CountryCode.cc:215
374 #: zypp/CountryCode.cc:216
375 msgid "Dominican Republic"
376 msgstr "Dominikánská republika"
379 #: zypp/CountryCode.cc:217
384 #: zypp/CountryCode.cc:218
389 #: zypp/CountryCode.cc:219
394 #: zypp/CountryCode.cc:220
400 #: zypp/CountryCode.cc:221
401 msgid "Western Sahara"
402 msgstr "Západní Sahara"
406 #: zypp/CountryCode.cc:222
411 #: zypp/CountryCode.cc:223
417 #: zypp/CountryCode.cc:224
422 #: zypp/CountryCode.cc:225
427 #: zypp/CountryCode.cc:226
433 #: zypp/CountryCode.cc:227
434 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
435 msgstr "Falklandské ostrovy (Malvíny)"
438 #: zypp/CountryCode.cc:228
439 msgid "Federated States of Micronesia"
440 msgstr "Federativní státy Mikronésie"
443 #: zypp/CountryCode.cc:229
444 msgid "Faroe Islands"
445 msgstr "Faerské ostrovy"
448 #: zypp/CountryCode.cc:230
453 #: zypp/CountryCode.cc:231
454 msgid "Metropolitan France"
455 msgstr "Kontinentální Francie"
459 #: zypp/CountryCode.cc:232
464 #: zypp/CountryCode.cc:233
465 msgid "United Kingdom"
466 msgstr "Velká Británie"
469 #: zypp/CountryCode.cc:234
474 #: zypp/CountryCode.cc:235
481 #: zypp/CountryCode.cc:236
482 msgid "French Guiana"
483 msgstr "Francouzská Guajána"
486 #: zypp/CountryCode.cc:237
491 #: zypp/CountryCode.cc:238
496 #: zypp/CountryCode.cc:239
501 #: zypp/CountryCode.cc:240
507 #: zypp/CountryCode.cc:241
513 #: zypp/CountryCode.cc:242
518 #: zypp/CountryCode.cc:243
524 #: zypp/CountryCode.cc:244
525 msgid "Equatorial Guinea"
526 msgstr "Rovníková Guinea"
529 #: zypp/CountryCode.cc:245
536 #: zypp/CountryCode.cc:246
537 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
538 msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"
541 #: zypp/CountryCode.cc:247
546 #: zypp/CountryCode.cc:248
552 #: zypp/CountryCode.cc:249
553 msgid "Guinea-Bissau"
554 msgstr "Guinea-Bissau"
558 #: zypp/CountryCode.cc:250
563 #: zypp/CountryCode.cc:251
570 #: zypp/CountryCode.cc:252
571 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
572 msgstr "Ostrov Heard a McDonaldovi ostrovy"
575 #: zypp/CountryCode.cc:253
580 #: zypp/CountryCode.cc:254
586 #: zypp/CountryCode.cc:255
591 #: zypp/CountryCode.cc:256
596 #: zypp/CountryCode.cc:257
601 #: zypp/CountryCode.cc:258
606 #: zypp/CountryCode.cc:259
611 #: zypp/CountryCode.cc:260
615 #: zypp/CountryCode.cc:261
621 #: zypp/CountryCode.cc:262
622 msgid "British Indian Ocean Territory"
623 msgstr "Britské indické oceánské teritorium"
626 #: zypp/CountryCode.cc:263
633 #: zypp/CountryCode.cc:264
638 #: zypp/CountryCode.cc:265
643 #: zypp/CountryCode.cc:266
648 #: zypp/CountryCode.cc:267
652 #: zypp/CountryCode.cc:268
657 #: zypp/CountryCode.cc:269
662 #: zypp/CountryCode.cc:270
668 #: zypp/CountryCode.cc:271
675 #: zypp/CountryCode.cc:272
681 #: zypp/CountryCode.cc:273
687 #: zypp/CountryCode.cc:274
693 #: zypp/CountryCode.cc:275
700 #: zypp/CountryCode.cc:276
701 msgid "Saint Kitts and Nevis"
702 msgstr "Saint Kitts a Nevis"
705 #: zypp/CountryCode.cc:277
707 msgstr "Severní Korea"
710 #: zypp/CountryCode.cc:278
715 #: zypp/CountryCode.cc:279
721 #: zypp/CountryCode.cc:280
722 msgid "Cayman Islands"
723 msgstr "Kajmanské ostrovy"
728 #: zypp/CountryCode.cc:281
735 #: zypp/CountryCode.cc:282
736 msgid "Lao People's Democratic Republic"
737 msgstr "Laoská lidově demokratická republika"
740 #: zypp/CountryCode.cc:283
747 #: zypp/CountryCode.cc:284
752 #: zypp/CountryCode.cc:285
753 msgid "Liechtenstein"
754 msgstr "Lichtenštejnsko"
758 #: zypp/CountryCode.cc:286
764 #: zypp/CountryCode.cc:287
770 #: zypp/CountryCode.cc:288
775 #: zypp/CountryCode.cc:289
780 #: zypp/CountryCode.cc:290
785 #: zypp/CountryCode.cc:291
792 #: zypp/CountryCode.cc:292
797 #: zypp/CountryCode.cc:293
802 #: zypp/CountryCode.cc:294
807 #: zypp/CountryCode.cc:295
812 #: zypp/CountryCode.cc:296
817 #: zypp/CountryCode.cc:297
819 msgstr "Svatý Martin"
822 #: zypp/CountryCode.cc:298
828 #: zypp/CountryCode.cc:299
829 msgid "Marshall Islands"
830 msgstr "Marshallovy ostrovy"
833 #: zypp/CountryCode.cc:300
839 #: zypp/CountryCode.cc:301
845 #: zypp/CountryCode.cc:302
847 msgstr "Myanmar (Barma)"
851 #: zypp/CountryCode.cc:303
856 #: zypp/CountryCode.cc:304
862 #: zypp/CountryCode.cc:305
863 msgid "Northern Mariana Islands"
864 msgstr "Severní Mariany"
867 #: zypp/CountryCode.cc:306
873 #: zypp/CountryCode.cc:307
879 #: zypp/CountryCode.cc:308
884 #: zypp/CountryCode.cc:309
891 #: zypp/CountryCode.cc:310
898 #: zypp/CountryCode.cc:311
904 #: zypp/CountryCode.cc:312
909 #: zypp/CountryCode.cc:313
914 #: zypp/CountryCode.cc:314
920 #: zypp/CountryCode.cc:315
926 #: zypp/CountryCode.cc:316
932 #: zypp/CountryCode.cc:317
933 msgid "New Caledonia"
934 msgstr "Nové Kaledonie"
938 #: zypp/CountryCode.cc:318
944 #: zypp/CountryCode.cc:319
945 msgid "Norfolk Island"
946 msgstr "Ostrov Norfolk"
950 #: zypp/CountryCode.cc:320
955 #: zypp/CountryCode.cc:321
960 #: zypp/CountryCode.cc:322
965 #: zypp/CountryCode.cc:323
971 #: zypp/CountryCode.cc:324
976 #. language code: nau na
977 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
983 #: zypp/CountryCode.cc:326
988 #: zypp/CountryCode.cc:327
993 #: zypp/CountryCode.cc:328
998 #: zypp/CountryCode.cc:329
1003 #: zypp/CountryCode.cc:330
1009 #: zypp/CountryCode.cc:331
1010 msgid "French Polynesia"
1011 msgstr "Francouzská Polynésie"
1015 #: zypp/CountryCode.cc:332
1016 msgid "Papua New Guinea"
1017 msgstr "Papua Nová Guinea"
1020 #: zypp/CountryCode.cc:333
1025 #: zypp/CountryCode.cc:334
1030 #: zypp/CountryCode.cc:335
1037 #: zypp/CountryCode.cc:336
1038 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1039 msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
1042 #: zypp/CountryCode.cc:337
1047 #: zypp/CountryCode.cc:338
1053 #: zypp/CountryCode.cc:339
1054 msgid "Palestinian Territory"
1055 msgstr "Palestinské teritorium"
1058 #: zypp/CountryCode.cc:340
1060 msgstr "Portugalsko"
1063 #: zypp/CountryCode.cc:341
1068 #: zypp/CountryCode.cc:342
1073 #: zypp/CountryCode.cc:343
1079 #: zypp/CountryCode.cc:344
1084 #: zypp/CountryCode.cc:345
1089 #: zypp/CountryCode.cc:346
1094 #: zypp/CountryCode.cc:347
1095 msgid "Russian Federation"
1096 msgstr "Ruská Federace"
1100 #: zypp/CountryCode.cc:348
1105 #: zypp/CountryCode.cc:349
1106 msgid "Saudi Arabia"
1107 msgstr "Saudská Arábie"
1111 #: zypp/CountryCode.cc:350
1112 msgid "Solomon Islands"
1113 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1117 #: zypp/CountryCode.cc:351
1122 #: zypp/CountryCode.cc:352
1127 #: zypp/CountryCode.cc:353
1132 #: zypp/CountryCode.cc:354
1138 #: zypp/CountryCode.cc:355
1139 msgid "Saint Helena"
1140 msgstr "Svatá Helena"
1143 #: zypp/CountryCode.cc:356
1150 #: zypp/CountryCode.cc:357
1151 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1152 msgstr "Ostrovy Svalbard a Jan Mayen"
1155 #: zypp/CountryCode.cc:358
1161 #: zypp/CountryCode.cc:359
1162 msgid "Sierra Leone"
1163 msgstr "Sierra Leone"
1167 #: zypp/CountryCode.cc:360
1173 #: zypp/CountryCode.cc:361
1179 #: zypp/CountryCode.cc:362
1185 #: zypp/CountryCode.cc:363
1191 #: zypp/CountryCode.cc:364
1192 msgid "Sao Tome and Principe"
1193 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1196 #: zypp/CountryCode.cc:365
1203 #: zypp/CountryCode.cc:366
1209 #: zypp/CountryCode.cc:367
1216 #: zypp/CountryCode.cc:368
1217 msgid "Turks and Caicos Islands"
1218 msgstr "Turks a Caicos"
1222 #: zypp/CountryCode.cc:369
1229 #: zypp/CountryCode.cc:370
1230 msgid "French Southern Territories"
1231 msgstr "Francouzská jižní teritoria"
1235 #: zypp/CountryCode.cc:371
1240 #: zypp/CountryCode.cc:372
1245 #: zypp/CountryCode.cc:373
1247 msgstr "Tadžikistán"
1251 #. language code: tkl
1252 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1258 #: zypp/CountryCode.cc:375
1259 msgid "Turkmenistan"
1260 msgstr "Turkmenistán"
1263 #: zypp/CountryCode.cc:376
1269 #: zypp/CountryCode.cc:377
1274 #: zypp/CountryCode.cc:378
1276 msgstr "Východní Timor"
1279 #: zypp/CountryCode.cc:379
1285 #: zypp/CountryCode.cc:380
1286 msgid "Trinidad and Tobago"
1287 msgstr "Trinidad a Tobago"
1291 #. language code: tvl
1292 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1297 #: zypp/CountryCode.cc:382
1302 #: zypp/CountryCode.cc:383
1307 #: zypp/CountryCode.cc:384
1313 #: zypp/CountryCode.cc:385
1319 #: zypp/CountryCode.cc:386
1320 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1321 msgstr "Menší odlehlé ostrovy Spojených států"
1325 #: zypp/CountryCode.cc:387
1326 msgid "United States"
1327 msgstr "Spojené státy"
1330 #: zypp/CountryCode.cc:388
1335 #: zypp/CountryCode.cc:389
1342 #: zypp/CountryCode.cc:390
1343 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1349 #: zypp/CountryCode.cc:391
1350 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1351 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1354 #: zypp/CountryCode.cc:392
1361 #: zypp/CountryCode.cc:393
1362 msgid "British Virgin Islands"
1363 msgstr "Britské Panenské ostrovy"
1368 #: zypp/CountryCode.cc:394
1369 msgid "Virgin Islands, U.S."
1370 msgstr "Panenské ostrovy (U.S.)"
1375 #: zypp/CountryCode.cc:395
1381 #: zypp/CountryCode.cc:396
1388 #: zypp/CountryCode.cc:397
1389 msgid "Wallis and Futuna"
1390 msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna"
1393 #: zypp/CountryCode.cc:398
1398 #: zypp/CountryCode.cc:399
1404 #: zypp/CountryCode.cc:400
1409 #: zypp/CountryCode.cc:401
1410 msgid "South Africa"
1411 msgstr "Jižní Afrika"
1415 #: zypp/CountryCode.cc:402
1420 #: zypp/CountryCode.cc:403
1430 msgstr "Předpokládá"
1460 #: zypp/ExternalProgram.cc:261
1461 #, c-format, boost-format
1462 msgid "Can't open pty (%s)."
1463 msgstr "Nelze otevřít pty (%s)."
1465 #: zypp/ExternalProgram.cc:272
1466 #, c-format, boost-format
1467 msgid "Can't open pipe (%s)."
1468 msgstr "Nelze otevřít rouru (%s)."
1470 #: zypp/ExternalProgram.cc:353
1471 #, c-format, boost-format
1472 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1473 msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na '%s' (%s)."
1475 #: zypp/ExternalProgram.cc:363
1476 #, c-format, boost-format
1477 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1479 "Nelze změnit adresář na '%s' uvnitř chrootem změněného kořenového adresáře "
1482 #: zypp/ExternalProgram.cc:364
1483 #, c-format, boost-format
1484 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1485 msgstr "Nelze změnit adresář na '%s' (%s)."
1487 #. don't want to get here
1488 #: zypp/ExternalProgram.cc:376
1489 #, c-format, boost-format
1490 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1491 msgstr "Nelze spustit '%s' (%s)."
1493 #: zypp/ExternalProgram.cc:384
1494 #, c-format, boost-format
1495 msgid "Can't fork (%s)."
1496 msgstr "Nelze forknout (%s)."
1498 #: zypp/ExternalProgram.cc:510
1499 #, c-format, boost-format
1500 msgid "Command exited with status %d."
1501 msgstr "Příkaz skončil se stavem %d."
1503 #: zypp/ExternalProgram.cc:530
1504 #, c-format, boost-format
1505 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1506 msgstr "Příkaz byl ukončen signálem %d (%s)."
1508 #: zypp/ExternalProgram.cc:535
1509 msgid "Command exited with unknown error."
1510 msgstr "Příkaz skončil s neznámou chybou."
1512 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1513 #: zypp/KeyRing.cc:561
1514 #, c-format, boost-format
1515 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1516 msgstr "Pokus o import neexistujícího klíče %s do klíčenky %s"
1518 #: zypp/KeyRing.cc:583
1519 msgid "Failed to import key."
1520 msgstr "Nepodařilo se importovat klíč."
1522 #: zypp/KeyRing.cc:606
1523 msgid "Failed to delete key."
1524 msgstr "Nepodařilo se smazat klíč."
1526 #: zypp/KeyRing.cc:612
1527 #, c-format, boost-format
1528 msgid "Signature file %s not found"
1529 msgstr "Soubor s podpisem %s nebyl nalezen"
1531 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1532 msgid "Unknown language: "
1533 msgstr "Neznámý jazyk: "
1535 #. language code: aar aa
1536 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1540 #. language code: abk ab
1541 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1543 msgstr "Abcházština"
1545 #. language code: ace
1546 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1548 msgstr "Ačinézština"
1550 #. language code: ach
1551 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1555 #. language code: ada
1556 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1560 #. language code: ady
1561 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1565 #. language code: afa
1566 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1567 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1568 msgstr "Afroasijské (jiné)"
1570 #. language code: afh
1571 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1575 #. language code: afr af
1576 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1578 msgstr "Afrikánština"
1580 #. language code: ain
1581 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1585 #. language code: aka ak
1586 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1590 #. language code: akk
1591 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1595 #. language code: alb sqi sq
1596 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1600 #. language code: ale
1601 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1605 #. language code: alg
1606 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1607 msgid "Algonquian Languages"
1608 msgstr "Algonkinské jazyky"
1610 #. language code: alt
1611 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1612 msgid "Southern Altai"
1613 msgstr "Jižní Altaj"
1615 #. language code: amh am
1616 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1620 #. language code: ang
1621 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1622 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1623 msgstr "Angličtina, stará (cca. 450-1100)"
1625 #. language code: apa
1626 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1627 msgid "Apache Languages"
1628 msgstr "Apačské jazyky"
1630 #. language code: ara ar
1631 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1635 #. language code: arc
1636 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1638 msgstr "Aramejština"
1640 #. language code: arg an
1641 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1643 msgstr "Aragonština"
1646 #. language code: arm hye hy
1647 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1651 #. language code: arn
1652 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1654 msgstr "Arakuánština"
1656 #. language code: arp
1657 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1661 #. language code: art
1662 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1663 msgid "Artificial (Other)"
1664 msgstr "Umělý (jiný)"
1666 #. language code: arw
1667 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1671 #. language code: asm as
1672 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1676 #. language code: ast
1677 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1681 # modules/inst_language.ycp:93
1682 #. language code: ath
1683 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1684 msgid "Athapascan Languages"
1685 msgstr "Athapascanské jazyky"
1687 #. language code: aus
1688 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1689 msgid "Australian Languages"
1690 msgstr "Australské jazyky"
1692 #. language code: ava av
1693 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1697 #. language code: ave ae
1698 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1700 msgstr "Jazyk Avesty"
1703 #. language code: awa
1704 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1709 #. language code: aym ay
1710 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1714 #. language code: aze az
1715 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1717 msgstr "Ázerbájdžánština"
1719 #. language code: bad
1720 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1724 #. language code: bai
1725 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1726 msgid "Bamileke Languages"
1727 msgstr "Jazyky Bamileke"
1729 #. language code: bak ba
1730 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1732 msgstr "Baškirština"
1734 #. language code: bal
1735 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1739 #. language code: bam bm
1740 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1744 #. language code: ban
1745 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1749 #. language code: baq eus eu
1750 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1754 #. language code: bas
1755 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1759 #. language code: bat
1760 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1761 msgid "Baltic (Other)"
1762 msgstr "Baltské (jiné)"
1764 #. language code: bej
1765 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1769 #. language code: bel be
1770 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1772 msgstr "Běloruština"
1774 #. language code: bem
1775 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1779 #. language code: ben bn
1780 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1782 msgstr "Bengálština"
1784 #. language code: ber
1785 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1786 msgid "Berber (Other)"
1787 msgstr "Berberské (jiné)"
1789 #. language code: bho
1790 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1794 #. language code: bih bh
1795 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1799 #. language code: bik
1800 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1804 #. language code: bin
1805 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1809 #. language code: bis bi
1810 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1814 #. language code: bla
1815 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1819 #. language code: bnt
1820 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1821 msgid "Bantu (Other)"
1822 msgstr "Bantuské (jiné)"
1825 #. language code: bos bs
1826 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1831 #. language code: bra
1832 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1836 #. language code: bre br
1837 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1839 msgstr "Bretonština"
1841 #. language code: btk
1842 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1843 msgid "Batak (Indonesia)"
1844 msgstr "Batak (Indonésie)"
1846 #. language code: bua
1847 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1849 msgstr "Burjatština"
1851 #. language code: bug
1852 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1856 #. language code: bul bg
1857 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1859 msgstr "Bulharština"
1861 #. language code: bur mya my
1862 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1866 #. language code: byn
1867 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1871 #. language code: cad
1872 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1876 #. language code: cai
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1878 msgid "Central American Indian (Other)"
1879 msgstr "Středoamerické indiánské (jiné)"
1881 #. language code: car
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1884 msgstr "Karibské jazyky"
1886 #. language code: cat ca
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1889 msgstr "Katalánština"
1891 #. language code: cau
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1893 msgid "Caucasian (Other)"
1894 msgstr "Kavkazské (jiné)"
1896 #. language code: ceb
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1899 msgstr "Cebuánština"
1901 #. language code: cel
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1903 msgid "Celtic (Other)"
1904 msgstr "Keltské (jiné)"
1907 #. language code: cha ch
1908 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1912 #. language code: chb
1913 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1917 #. language code: che ce
1918 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1922 #. language code: chg
1923 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1925 msgstr "Čagatajské jazyky"
1927 #. language code: chi zho zh
1928 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1932 #. language code: chk
1933 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1937 #. language code: chm
1938 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1942 #. language code: chn
1943 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1944 msgid "Chinook Jargon"
1945 msgstr "Slang Chinook"
1947 #. language code: cho
1948 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1950 msgstr "Choctawština"
1952 #. language code: chp
1953 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1957 #. language code: chr
1958 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1960 msgstr "Čerokézština"
1962 #. language code: chu cu
1963 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1964 msgid "Church Slavic"
1965 msgstr "Církevní slovanština"
1967 #. language code: chv cv
1968 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1972 #. language code: chy
1973 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1977 #. language code: cmc
1978 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1979 msgid "Chamic Languages"
1980 msgstr "Čamicské jazyky"
1982 #. language code: cop
1983 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1987 #. language code: cor kw
1988 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1992 #. language code: cos co
1993 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1997 #. language code: cpe
1998 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1999 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2000 msgstr "Kreole a pidgin, založené na angličtině (jiné)"
2002 #. language code: cpf
2003 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2004 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2005 msgstr "Kreole a pidgin, založené na francouzštině (jiné)"
2007 #. language code: cpp
2008 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2009 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2010 msgstr "Kreole a pidgin, založené na portugalštině (jiné)"
2012 #. language code: cre cr
2013 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2017 #. language code: crh
2018 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2019 msgid "Crimean Tatar"
2020 msgstr "Krymská tatarština"
2022 #. language code: crp
2023 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2024 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2025 msgstr "Kreole a pidgin (jiné)"
2027 #. language code: csb
2028 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2032 #. language code: cus
2033 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2034 msgid "Cushitic (Other)"
2035 msgstr "Kušitské jazyky (jiné)"
2037 #. language code: cze ces cs
2038 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2042 #. language code: dak
2043 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2047 #. language code: dan da
2048 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2052 #. language code: dar
2053 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2057 #. language code: day
2058 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2062 #. language code: del
2063 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2067 #. language code: den
2068 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2069 msgid "Slave (Athapascan)"
2070 msgstr "Athabaské jazyky"
2072 #. language code: dgr
2073 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2077 #. language code: din
2078 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2082 #. language code: div dv
2083 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2087 #. language code: doi
2088 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2092 #. language code: dra
2093 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2094 msgid "Dravidian (Other)"
2095 msgstr "Drávidské jazyky (jiné)"
2097 #. language code: dsb
2098 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2099 msgid "Lower Sorbian"
2100 msgstr "Dolní lužičtina"
2102 #. language code: dua
2103 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2107 #. language code: dum
2108 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2109 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2110 msgstr "Nizozemština, střední (cca 1050-1350)"
2112 #. language code: dut nld nl
2113 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2115 msgstr "Nizozemština"
2117 #. language code: dyu
2118 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2123 #. language code: dzo dz
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2128 #. language code: efi
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2133 #. language code: egy
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2135 msgid "Egyptian (Ancient)"
2136 msgstr "Staroegypština"
2138 #. language code: eka
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2143 #. language code: elx
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2148 #. language code: eng en
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2153 #. language code: enm
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2155 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2156 msgstr "Angličtina, střední (1100-1500)"
2158 #. language code: epo eo
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2163 #. language code: est et
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2168 #. language code: ewe ee
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2173 #. language code: ewo
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2178 #. language code: fan
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2183 #. language code: fao fo
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2188 #. language code: fat
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2193 #. language code: fij fj
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2196 msgstr "Fidžijština"
2198 #. language code: fil
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2201 msgstr "Filipínština"
2203 #. language code: fin fi
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2208 #. language code: fiu
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2210 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2211 msgstr "Ugrofinské (jiné)"
2213 #. language code: fon
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2218 #. language code: fre fra fr
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2221 msgstr "Francouzské"
2223 #. language code: frm
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2225 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2226 msgstr "Francouzština, střední (cca 1400-1600)"
2228 #. language code: fro
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2230 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2231 msgstr "Francouzština, stará (842- cca 1400)"
2233 #. language code: fry fy
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2238 #. language code: ful ff
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2243 #. language code: fur
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2246 msgstr "Furlánština"
2248 #. language code: gaa
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2254 #. language code: gay
2255 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2259 #. language code: gba
2260 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2264 #. language code: gem
2265 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2266 msgid "Germanic (Other)"
2267 msgstr "Germánské (jiné)"
2269 #. language code: geo kat ka
2270 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2272 msgstr "Gruzínština"
2274 #. language code: ger deu de
2275 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2279 #. language code: gez
2280 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2284 #. language code: gil
2285 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2287 msgstr "Gilbertština"
2289 #. language code: gla gd
2290 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2294 #. language code: gle ga
2295 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2299 #. language code: glg gl
2300 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2302 msgstr "Galicijština"
2304 #. language code: glv gv
2305 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2309 #. language code: gmh
2310 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2311 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2312 msgstr "Středohornoněmčina (cca 1050-1500)"
2314 #. language code: goh
2315 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2316 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2317 msgstr "Starohornoněmčina (cca 750-1050)"
2319 #. language code: gon
2320 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2324 #. language code: gor
2325 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2327 msgstr "Gorontálština"
2329 #. language code: got
2330 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2334 #. language code: grb
2335 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2339 #. language code: grc
2340 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2341 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2342 msgstr "Starořečtina (do 1453)"
2344 #. language code: gre ell el
2345 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2346 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2347 msgstr "Novořečtina (od 1453)"
2349 #. language code: grn gn
2350 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2354 #. language code: guj gu
2355 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2357 msgstr "Gudžarátština"
2359 #. language code: gwi
2360 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2364 #. language code: hai
2365 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2370 #. language code: hat ht
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2375 #. language code: hau ha
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2380 #. language code: haw
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2385 #. language code: heb he
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2388 msgstr "Hebrejština"
2390 #. language code: her hz
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2395 #. language code: hil
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2398 msgstr "Hiligaynonština"
2400 #. language code: him
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2405 #. language code: hin hi
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2411 #. language code: hit
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2414 msgstr "Chetitština"
2416 #. language code: hmn
2417 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2422 #. language code: hmo ho
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2427 #. language code: hsb
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2429 msgid "Upper Sorbian"
2430 msgstr "Horní lužičtina"
2432 #. language code: hun hu
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2437 #. language code: hup
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2444 #. language code: iba
2445 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2449 #. language code: ibo ig
2450 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2454 #. language code: ice isl is
2455 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2457 msgstr "Islandština"
2459 #. language code: ido io
2460 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2464 #. language code: iii ii
2465 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2469 #. language code: ijo
2470 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2474 #. language code: iku iu
2475 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2479 #. language code: ile ie
2480 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2482 msgstr "Interlingue"
2484 #. language code: ilo
2485 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2487 msgstr "Ilokánsština"
2489 #. language code: ina ia
2490 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2491 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2492 msgstr "Interlingua (IALA)"
2494 #. language code: inc
2495 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2496 msgid "Indic (Other)"
2497 msgstr "Indické (jiné)"
2499 #. language code: ind id
2500 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2502 msgstr "Indonézština"
2504 #. language code: ine
2505 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2506 msgid "Indo-European (Other)"
2507 msgstr "Indoevropské (jiné)"
2509 #. language code: inh
2510 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2514 #. language code: ipk ik
2515 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2519 #. language code: ira
2520 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2521 msgid "Iranian (Other)"
2522 msgstr "Íránské (jiné)"
2524 #. language code: iro
2525 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2526 msgid "Iroquoian Languages"
2527 msgstr "Irokézské jazyky"
2529 #. language code: ita it
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2534 #. language code: jav jv
2535 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2539 #. language code: jbo
2540 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2544 #. language code: jpn ja
2545 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2549 #. language code: jpr
2550 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2551 msgid "Judeo-Persian"
2552 msgstr "Židovské perské jazyky"
2554 #. language code: jrb
2555 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2556 msgid "Judeo-Arabic"
2557 msgstr "Židovské arabské jazyky"
2559 #. language code: kaa
2560 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2562 msgstr "Karakalpakština"
2564 #. language code: kab
2565 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2569 #. language code: kac
2570 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2574 #. language code: kal kl
2575 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2577 msgstr "Kalaallisut"
2579 #. language code: kam
2580 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2584 #. language code: kan kn
2585 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2587 msgstr "Kannadština"
2589 #. language code: kar
2590 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2594 #. language code: kas ks
2595 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2597 msgstr "Kašmírština"
2599 #. language code: kau kr
2600 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2602 msgstr "Kanurijština"
2604 #. language code: kaw
2605 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2611 #. language code: kaz kk
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2616 #. language code: kbd
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2621 #. language code: kha
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2626 #. language code: khi
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2628 msgid "Khoisan (Other)"
2629 msgstr "Khoisanské (jiné)"
2631 #. language code: khm km
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2636 #. language code: kho
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2639 msgstr "Khotanština"
2641 #. language code: kik ki
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2646 #. language code: kin rw
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2649 msgstr "Kinyarwanda"
2651 #. language code: kir ky
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2654 msgstr "Kyrgyzština"
2656 #. language code: kmb
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2661 #. language code: kok
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2664 msgstr "Konkanština"
2666 #. language code: kom kv
2667 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2672 #. language code: kon kg
2673 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2677 #. language code: kor ko
2678 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2682 #. language code: kos
2683 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2687 #. language code: kpe
2688 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2692 #. language code: krc
2693 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2694 msgid "Karachay-Balkar"
2695 msgstr "Karachay-Balkar"
2697 #. language code: kro
2698 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2702 #. language code: kru
2703 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2707 #. language code: kua kj
2708 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2712 #. language code: kum
2713 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2717 #. language code: kur ku
2718 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2723 #. language code: kut
2724 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2728 #. language code: lad
2729 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2733 #. language code: lah
2734 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2738 #. language code: lam
2739 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2743 #. language code: lao lo
2744 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2748 #. language code: lat la
2749 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2753 #. language code: lav lv
2754 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2758 #. language code: lez
2759 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2763 #. language code: lim li
2764 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2766 msgstr "Limburština"
2769 #. language code: lin ln
2770 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2774 #. language code: lit lt
2775 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2780 #. language code: lol
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2785 #. language code: loz
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2790 #. language code: ltz lb
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2792 msgid "Luxembourgish"
2793 msgstr "Lucemburština"
2795 #. language code: lua
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2800 #. language code: lub lu
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2802 msgid "Luba-Katanga"
2803 msgstr "Luba-Katanga"
2806 #. language code: lug lg
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2811 #. language code: lui
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2816 #. language code: lun
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2821 #. language code: luo
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2823 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2824 msgstr "Luoština (Keňa a Tanzanie)"
2826 #. language code: lus
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2831 #. language code: mac mkd mk
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2834 msgstr "Makedonština"
2836 #. language code: mad
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2841 #. language code: mag
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2847 #. language code: mah mh
2848 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2850 msgstr "Maršalština"
2852 #. language code: mai
2853 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2858 #. language code: mak
2859 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2861 msgstr "Makasarština"
2863 #. language code: mal ml
2864 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2866 msgstr "Malajámština"
2868 #. language code: man
2869 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2873 #. language code: mao mri mi
2874 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2878 #. language code: map
2879 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2880 msgid "Austronesian (Other)"
2881 msgstr "Austronéské (jiné)"
2883 #. language code: mar mr
2884 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2886 msgstr "Maráthština"
2889 #. language code: mas
2890 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2894 #. language code: may msa ms
2895 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2899 #. language code: mdf
2900 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2905 #. language code: mdr
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2908 msgstr "Mandarština"
2910 #. language code: men
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2915 #. language code: mga
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2917 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2918 msgstr "Irština, střední (900-1200)"
2920 #. language code: mic
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2925 #. language code: min
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2928 msgstr "Minangkabauština"
2930 #. language code: mis
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2932 msgid "Miscellaneous Languages"
2933 msgstr "Různé jazyky"
2935 #. language code: mkh
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2937 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2938 msgstr "Mon-khmérské (jiné)"
2941 #. language code: mlg mg
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2948 #. language code: mlt mt
2949 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2953 #. language code: mnc
2954 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2958 #. language code: mni
2959 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2961 msgstr "Manipurština"
2963 #. language code: mno
2964 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2965 msgid "Manobo Languages"
2966 msgstr "Jazyky manobo"
2968 #. language code: moh
2969 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2973 #. language code: mol mo
2974 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2976 msgstr "Moldavština"
2979 #. language code: mon mn
2980 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2982 msgstr "Mongolština"
2984 #. language code: mos
2985 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2989 #. language code: mul
2990 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2991 msgid "Multiple Languages"
2992 msgstr "Více jazyků"
2994 #. language code: mun
2995 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2996 msgid "Munda languages"
2997 msgstr "Mundské jazyky"
2999 #. language code: mus
3000 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3006 #. language code: mwl
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3011 #. language code: mwr
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3016 #. language code: myn
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3018 msgid "Mayan Languages"
3019 msgstr "Mayské jazyky"
3023 #. language code: myv
3024 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3028 #. language code: nah
3029 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3033 #. language code: nai
3034 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3035 msgid "North American Indian"
3036 msgstr "Severoamerické indiánské"
3039 #. language code: nap
3040 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3042 msgstr "Neapolština"
3044 #. language code: nav nv
3045 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3049 #. language code: nbl nr
3050 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3051 msgid "Ndebele, South"
3052 msgstr "Jižní Ndebele"
3054 #. language code: nde nd
3055 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3056 msgid "Ndebele, North"
3057 msgstr "Severní Ndebele"
3060 #. language code: ndo ng
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3065 #. language code: nds
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3068 msgstr "Dolnoněmčina"
3071 #. language code: nep ne
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3077 #. language code: new
3078 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3080 msgstr "Nepál Bhasa"
3082 # printers.ycp.noloc:1270
3083 # printers.ycp.noloc:1270
3084 # printers.ycp.noloc:1270
3085 # printers.ycp.noloc:1270
3086 #. language code: nia
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3091 #. language code: nic
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3093 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3094 msgstr "Nigero-kordofánské (jiné)"
3097 #. language code: niu
3098 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3102 #. language code: nno nn
3103 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3104 msgid "Norwegian Nynorsk"
3105 msgstr "Norština (Nynorsk)"
3107 #. language code: nob nb
3108 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3109 msgid "Norwegian Bokmal"
3110 msgstr "Norština (Bokmal)"
3113 #. language code: nog
3114 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3118 #. language code: non
3119 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3121 msgstr "Norština, stará"
3123 #. language code: nor no
3124 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3128 #. language code: nso
3129 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3130 msgid "Northern Sotho"
3131 msgstr "Severní Sotho"
3133 #. language code: nub
3134 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3135 msgid "Nubian Languages"
3136 msgstr "Núbijské jazyky"
3138 #. language code: nwc
3139 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3140 msgid "Classical Newari"
3143 #. language code: nya ny
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3148 #. language code: nym
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3153 #. language code: nyn
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3156 msgstr "Nyankolština"
3158 #. language code: nyo
3159 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3163 # printers.ycp.noloc:1400
3164 # printers.ycp.noloc:1400
3165 # printers.ycp.noloc:1400
3166 # printers.ycp.noloc:1400
3167 #. language code: nzi
3168 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3172 #. language code: oci oc
3173 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3174 msgid "Occitan (post 1500)"
3175 msgstr "Okcitánština (po 1500)"
3177 #. language code: oji oj
3178 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3184 #. language code: ori or
3185 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3189 #. language code: orm om
3190 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3194 #. language code: osa
3195 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3199 #. language code: oss os
3200 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3204 #. language code: ota
3205 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3206 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3207 msgstr "Osmanská turečtina (1500-1928)"
3209 #. language code: oto
3210 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3211 msgid "Otomian Languages"
3212 msgstr "Otomianské jazyky"
3214 #. language code: paa
3215 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3216 msgid "Papuan (Other)"
3217 msgstr "Papuánština (jiné)"
3219 #. language code: pag
3220 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3222 msgstr "Pangasinština"
3224 #. language code: pal
3225 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3229 #. language code: pam
3230 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3234 #. language code: pan pa
3235 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3237 msgstr "Pandžábština"
3239 #. language code: pap
3240 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3244 #. language code: pau
3245 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3249 #. language code: peo
3250 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3251 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3252 msgstr "Staroperština (cca 600-400 př. n. l.)"
3254 #. language code: per fas fa
3255 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3259 #. language code: phi
3260 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3261 msgid "Philippine (Other)"
3262 msgstr "Filipínské (jiné)"
3264 #. language code: phn
3265 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3269 #. language code: pli pi
3270 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3274 #. language code: pol pl
3275 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3279 #. language code: pon
3280 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3282 msgstr "Pohnpeiština"
3284 #. language code: por pt
3285 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3287 msgstr "Portugalština"
3289 #. language code: pra
3290 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3291 msgid "Prakrit Languages"
3292 msgstr "Prakritské jazyky"
3294 #. language code: pro
3295 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3296 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3297 msgstr "Staroprovensálština (do 1500)"
3299 #. language code: pus ps
3300 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3302 msgstr "Paštunština"
3304 #. language code: que qu
3305 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3307 msgstr "Kečuánština"
3311 #. language code: raj
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3314 msgstr "Rádžáshánština"
3316 #. language code: rap
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3319 msgstr "Rapanuiština (tahitština Velikonočního ostrova - Rapa-Nui)"
3321 #. language code: rar
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3324 msgstr "Rarotongánština (tahitština Velikonočního ostrova - Rapa-Nui)"
3326 #. language code: roa
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3328 msgid "Romance (Other)"
3329 msgstr "Románské (jiné)"
3331 #. language code: roh rm
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3333 msgid "Raeto-Romance"
3334 msgstr "Rétorománština"
3336 #. language code: rom
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3341 #. language code: rum ron ro
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3347 #. language code: run rn
3348 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3352 #. language code: rus ru
3353 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3357 #. language code: sad
3358 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3360 msgstr "Sandaweština"
3362 #. language code: sag sg
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3367 #. language code: sah
3368 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3372 #. language code: sai
3373 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3374 msgid "South American Indian (Other)"
3375 msgstr "Jihoamerické indiánské (jiné)"
3377 #. language code: sal
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3379 msgid "Salishan Languages"
3380 msgstr "Salishanské jazyky"
3382 #. language code: sam
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3384 msgid "Samaritan Aramaic"
3385 msgstr "Samaritská Aramejština"
3387 #. language code: san sa
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3392 #. language code: sas
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3397 #. language code: sat
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3400 msgstr "Santálština"
3402 #. language code: scc srp sr
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3407 #. language code: scn
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3412 #. language code: sco
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3417 #. language code: scr hrv hr
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3422 #. language code: sel
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3425 msgstr "Selkupština"
3427 #. language code: sem
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3429 msgid "Semitic (Other)"
3430 msgstr "Semitské (jiné)"
3432 #. language code: sga
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3434 msgid "Irish, Old (to 900)"
3435 msgstr "Irština, stará (do 900)"
3437 #. language code: sgn
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3439 msgid "Sign Languages"
3440 msgstr "Znakové řeči"
3442 #. language code: shn
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3447 #. language code: sid
3448 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3450 msgstr "Sidamské jazyky"
3453 #. language code: sin si
3454 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3456 msgstr "Sinhalština"
3458 #. language code: sio
3459 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3460 msgid "Siouan Languages"
3461 msgstr "Siouanské jazyky"
3463 #. language code: sit
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3465 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3466 msgstr "Sinotibetské (jiné)"
3468 #. language code: sla
3469 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3470 msgid "Slavic (Other)"
3471 msgstr "Slovanské (jiné)"
3473 #. language code: slo slk sk
3474 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3476 msgstr "Slovenština"
3478 #. language code: slv sl
3479 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3481 msgstr "Slovinština"
3483 #. language code: sma
3484 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3485 msgid "Southern Sami"
3488 #. language code: sme se
3489 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3490 msgid "Northern Sami"
3491 msgstr "Severní Sami"
3493 #. language code: smi
3494 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3495 msgid "Sami Languages (Other)"
3496 msgstr "Jazyky Sami (jiné)"
3498 #. language code: smj
3499 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3501 msgstr "Lulejská Sami"
3503 #. language code: smn
3504 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3506 msgstr "Inarijská Sami"
3508 #. language code: smo sm
3509 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3511 msgstr "Samoánština"
3513 #. language code: sms
3514 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3516 msgstr "Skoltská Sami"
3518 #. language code: sna sn
3519 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3523 #. language code: snd sd
3524 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3528 #. language code: snk
3529 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3533 #. language code: sog
3534 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3539 #. language code: som so
3540 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3544 #. language code: son
3545 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3547 msgstr "Songhajština"
3549 #. language code: sot st
3550 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3551 msgid "Sotho, Southern"
3552 msgstr "Jihosotština"
3554 #. language code: spa es
3555 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3557 msgstr "Španělština"
3559 #. language code: srd sc
3560 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3562 msgstr "Sardinština"
3564 #. language code: srr
3565 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3569 #. language code: ssa
3570 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3571 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3572 msgstr "Nilosaharské (jiné)"
3575 #. language code: ssw ss
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3580 #. language code: suk
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3585 #. language code: sun su
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3588 msgstr "Sundánština"
3590 #. language code: sus
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3595 #. language code: sux
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3601 #. language code: swa sw
3602 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3604 msgstr "Svahilština"
3606 #. language code: swe sv
3607 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3613 #. language code: syr
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3618 #. language code: tah ty
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3623 #. language code: tai
3624 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3626 msgstr "Thajské (jiné)"
3628 #. language code: tam ta
3629 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3633 #. language code: tat tt
3634 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3638 #. language code: tel te
3639 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3643 #. language code: tem
3644 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3648 #. language code: ter
3649 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3653 #. language code: tet
3654 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3658 #. language code: tgk tg
3659 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3663 #. language code: tgl tl
3664 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3668 #. language code: tha th
3669 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3673 #. language code: tib bod bo
3674 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3678 #. language code: tig
3679 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3684 #. language code: tir ti
3685 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3689 #. language code: tiv
3690 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3694 #. language code: tlh
3695 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3697 msgstr "Klingonština"
3699 #. language code: tli
3700 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3704 #. language code: tmh
3705 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3709 #. language code: tog
3710 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3711 msgid "Tonga (Nyasa)"
3712 msgstr "Tongánština (Nyasa)"
3715 #. language code: ton to
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3717 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3718 msgstr "Tongánština (Tonga)"
3720 #. language code: tpi
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3725 #. language code: tsi
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3728 msgstr "Tsimshijské jazyky"
3730 #. language code: tsn tn
3731 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3736 #. language code: tso ts
3737 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3741 #. language code: tuk tk
3742 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3744 msgstr "Turkmenština"
3746 #. language code: tum
3747 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3751 #. language code: tup
3752 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3753 msgid "Tupi Languages"
3754 msgstr "Jazyky tupi"
3756 #. language code: tur tr
3757 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3761 #. language code: tut
3762 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3763 msgid "Altaic (Other)"
3764 msgstr "Altajské (jiné)"
3766 #. language code: twi tw
3767 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3771 #. language code: tyv
3772 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3776 #. language code: udm
3777 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3781 #. language code: uga
3782 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3784 msgstr "Ugaritština"
3786 #. language code: uig ug
3787 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3791 #. language code: ukr uk
3792 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3794 msgstr "Ukrajinština"
3796 #. language code: umb
3797 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3801 #. language code: und
3802 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3803 msgid "Undetermined"
3806 #. language code: urd ur
3807 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3811 #. language code: uzb uz
3812 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3816 #. language code: vai
3817 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3821 #. language code: ven ve
3822 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3826 #. language code: vie vi
3827 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3829 msgstr "Vietnamština"
3831 #. language code: vol vo
3832 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3836 #. language code: vot
3837 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3841 #. language code: wak
3842 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3843 msgid "Wakashan Languages"
3844 msgstr "Wakashanské jazyky"
3846 #. language code: wal
3847 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3851 #. language code: war
3852 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3856 #. language code: was
3857 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3861 #. language code: wel cym cy
3862 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3866 #. language code: wen
3867 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3868 msgid "Sorbian Languages"
3869 msgstr "Lužická srbština"
3871 #. language code: wln wa
3872 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3876 #. language code: wol wo
3877 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3881 #. language code: xal
3882 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3886 #. language code: xho xh
3887 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3891 #. language code: yao
3892 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3896 #. language code: yap
3897 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3901 #. language code: yid yi
3902 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3907 #. language code: yor yo
3908 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3912 #. language code: ypk
3913 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3914 msgid "Yupik Languages"
3915 msgstr "Jazyky yupik"
3917 #. language code: zap
3918 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3920 msgstr "Zapotécké jazyky"
3922 #. language code: zen
3923 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3928 #. language code: zha za
3929 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3933 #. language code: znd
3934 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3938 #. language code: zul zu
3939 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3943 #. language code: zun
3944 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3948 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3949 msgid "Following actions will be done:"
3950 msgstr "Budou provedeny následující akce:"
3952 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3953 #: zypp/PublicKey.cc:60
3954 msgid "does not expire"
3955 msgstr "nevyprší nikdy"
3957 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3958 #: zypp/PublicKey.cc:65
3960 msgid "expired: %1%"
3961 msgstr "vypršel: %1%"
3963 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3964 #: zypp/PublicKey.cc:70
3966 msgid "expires: %1%"
3967 msgstr "vyprší: %1%"
3969 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3970 #: zypp/PublicKey.cc:79
3971 msgid "(does not expire)"
3972 msgstr "(nevyprší nikdy)"
3974 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3975 #: zypp/PublicKey.cc:88
3979 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3980 #: zypp/PublicKey.cc:92
3981 msgid "(expires within 24h)"
3982 msgstr "(vyprší během 24 hodin)"
3984 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3985 #: zypp/PublicKey.cc:96
3986 #, c-format, boost-format
3987 msgid "(expires in %d day)"
3988 msgid_plural "(expires in %d days)"
3989 msgstr[0] "(vyprší během %d dne)"
3990 msgstr[1] "(vyprší během %d dnů)"
3991 msgstr[2] "(vyprší během %d dnů)"
3993 #: zypp/RepoManager.cc:312
3995 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3996 msgstr "Nelze číst z adresáře úložiště %1%: Přístup odepřen"
3998 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3999 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:789 zypp/RepoManager.cc:1541
4000 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
4001 #, c-format, boost-format
4002 msgid "Failed to read directory '%s'"
4003 msgstr "Chyba při čtení z adresáře %s"
4005 #: zypp/RepoManager.cc:330
4007 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
4008 msgstr "Nelze přečíst soubor úložiště %1%: Přístup odepřen"
4010 #: zypp/RepoManager.cc:353
4011 msgid "Repository alias cannot start with dot."
4012 msgstr "Alias úložiště nemůže začínat tečkou."
4014 #: zypp/RepoManager.cc:364
4015 msgid "Service alias cannot start with dot."
4016 msgstr "Alias služby nemůže začínat tečkou."
4018 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4019 #: zypp/RepoManager.cc:744 zypp/RepoManager.cc:1659 zypp/RepoManager.cc:1725
4020 #: zypp/RepoManager.cc:1803 zypp/RepoManager.cc:1868 zypp/RepoManager.cc:1999
4021 #, c-format, boost-format
4022 msgid "Can't open file '%s' for writing."
4023 msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis."
4025 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
4026 #. %1% = service name
4027 #. %2% = repository name
4028 #: zypp/RepoManager.cc:871
4030 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
4031 msgstr "Neznámá služba '%1%': Odstraňuje se osiřelé úložiště služby '%2%'"
4033 #. we will throw this later if no URL checks out fine
4034 #: zypp/RepoManager.cc:1098
4035 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4036 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4037 msgstr[0] "Na zadané adrese URL nebyla nalezena platná metadata"
4038 msgstr[1] "Na zadaných adresách URL nebyla nalezena platná metadata"
4039 msgstr[2] "Na zadaných adresách URL nebyla nalezena platná metadata"
4041 #: zypp/RepoManager.cc:1146 zypp/RepoManager.cc:1258 zypp/RepoManager.cc:1314
4042 #, c-format, boost-format
4043 msgid "Can't create %s"
4044 msgstr "Nelze vytvořit %s"
4046 #: zypp/RepoManager.cc:1154
4047 msgid "Can't create metadata cache directory."
4048 msgstr "Nelze vytvořit adresář s mezipamětí metadat."
4050 #: zypp/RepoManager.cc:1300
4051 #, c-format, boost-format
4052 msgid "Building repository '%s' cache"
4053 msgstr "Vytváří se vyrovnávací paměť úložiště '%s'"
4055 #: zypp/RepoManager.cc:1320
4056 #, c-format, boost-format
4057 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
4058 msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť v adresáři %s - chybí oprávnění k zápisu."
4060 #: zypp/RepoManager.cc:1384
4061 #, c-format, boost-format
4062 msgid "Failed to cache repo (%d)."
4063 msgstr "Chyba při načítání úložiště do mezipaměti (%d)."
4065 #: zypp/RepoManager.cc:1395
4066 msgid "Unhandled repository type"
4067 msgstr "Nepodporovaný typ úložiště"
4069 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
4070 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
4071 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
4072 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
4074 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4075 #: zypp/RepoManager.cc:1432 zypp/RepoManager.cc:2488
4076 #, c-format, boost-format
4077 msgid "Error trying to read from '%s'"
4078 msgstr "Chyba při čtení z '%s'"
4080 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4081 #: zypp/RepoManager.cc:1485 zypp/RepoManager.cc:2496
4082 #, c-format, boost-format
4083 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4084 msgstr "Neznámá chyba při čtení z '%s'"
4086 #: zypp/RepoManager.cc:1623
4087 #, c-format, boost-format
4088 msgid "Adding repository '%s'"
4089 msgstr "Přidává se úložiště %s"
4091 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4092 #: zypp/RepoManager.cc:1711
4093 #, c-format, boost-format
4094 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
4095 msgstr "Název souboru úložiště na adrese URL „%s“ je neplatný"
4097 #: zypp/RepoManager.cc:1752
4098 #, c-format, boost-format
4099 msgid "Removing repository '%s'"
4100 msgstr "Odebírá se úložiště %s"
4102 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1849
4103 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
4104 msgstr "Nelze zjistit umístění úložiště."
4106 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4107 #: zypp/RepoManager.cc:1785 zypp/RepoManager.cc:1987
4108 #, c-format, boost-format
4109 msgid "Can't delete '%s'"
4110 msgstr "'%s' nelze smazat"
4112 #: zypp/RepoManager.cc:1975 zypp/RepoManager.cc:2419
4113 msgid "Can't figure out where the service is stored."
4114 msgstr "Nelze zjistit umístění služby."
4117 msgid "Invalid LDAP URL query string"
4118 msgstr "Neplatný řetězec dotazu LDAP URL"
4121 #, c-format, boost-format
4122 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
4123 msgstr "Neplatný parametr dotazu LDAP URL %s"
4126 msgid "Unable to clone Url object"
4127 msgstr "Nelze klonovat objekt URL"
4130 msgid "Invalid empty Url object reference"
4131 msgstr "Neplatný odkaz na objekt prázdného URL"
4133 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
4134 msgid "Unable to parse Url components"
4135 msgstr "Nelze analyzovat součásti URL"
4137 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4141 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4143 msgstr "nepodporováno"
4145 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
4149 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
4153 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
4157 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
4158 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
4159 msgstr "Je nutné uzavřít se zákazníkem další smlouvu"
4161 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4165 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4166 msgid "The level of support is unspecified"
4167 msgstr "Není určena úroveň podpory"
4169 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4170 msgid "The vendor does not provide support."
4171 msgstr "Poskytovatel neposkytuje podporu."
4173 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
4175 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
4176 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
4177 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
4178 "correct product defect errors."
4180 "Detekce problému, tedy technická podpora zajišťuje informaci o slučitelnosti "
4181 "produktů, asistenci při instalaci a používání, následnou údržbu a základní "
4182 "řešení problémů. První úroveň podpory neslouží k opravám chyb v produktu."
4184 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4186 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4187 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4188 "not resolved by Level 1 Support."
4190 "Izolace problému, tedy podporu při zreplikování zákazníkova problému, "
4191 "specifikace problematického místa a poskytuje řešení problémů, které neřeší "
4194 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4196 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4197 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4198 "which have been identified by Level 2 Support."
4200 "Řešení problémů, tj. technická podpora, která řeší složité problémy "
4201 "zajištěním technických pracovníků, kteří vyřeší vady produktů zjištěné na "
4204 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4205 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4206 msgstr "Získání podpory vyžaduje další smlouvu se zákazníkem."
4208 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4209 msgid "Unknown support option. Description not available"
4210 msgstr "Neznámá volba podpory. Popis není dostupný"
4212 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4213 #, c-format, boost-format
4215 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4216 "Close this application before trying again."
4218 "Správa systému je uzamčena aplikací s identifikátorem PID %d (%s). \n"
4219 "Ukončete tuto aplikaci a opakujte akci."
4221 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4222 #: zypp/base/Exception.cc:134
4226 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4227 #, c-format, boost-format
4228 msgid "Can't open lock file: %s"
4229 msgstr "Nelze otevřít soubor zámku: %s"
4231 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4232 msgid "This action is being run by another program already."
4233 msgstr "Tato akce je právě spuštěna jiným programem."
4235 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4236 #, c-format, boost-format
4237 msgid "Unknown match mode '%s'"
4238 msgstr "Neznámý mód shody '%s'"
4240 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4241 #, c-format, boost-format
4242 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4243 msgstr "Neznámý mód shody '%s' pro rys '%s'"
4245 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4246 #, c-format, boost-format
4247 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4248 msgstr "Chybný regulární výraz '%s': regcomp vrátil %d"
4250 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4251 #, c-format, boost-format
4252 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4253 msgstr "Neplatný regulární výraz: '%s'"
4255 #. !\todo add comma to the message for the next release
4256 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1726
4257 #, c-format, boost-format
4258 msgid "Authentication required for '%s'"
4259 msgstr "Pro '%s' je vyžadováno ověřování"
4261 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1109
4263 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4264 "and has not expired."
4266 "Obraťte se na zákaznické centrum společnosti Novell a zkontrolujte, zda je "
4267 "vaše registrace platná a zda nevypršela."
4269 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4270 #, c-format, boost-format
4271 msgid "Failed to mount %s on %s"
4272 msgstr "Nepodařilo se připojit %s do %s"
4274 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4275 #, c-format, boost-format
4276 msgid "Failed to unmount %s"
4277 msgstr "Nepodařilo se odpojit %s"
4279 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4280 #, c-format, boost-format
4281 msgid "Bad file name: %s"
4282 msgstr "Špatný název souboru: %s"
4284 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4285 #, c-format, boost-format
4286 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4287 msgstr "Při pokusu o provedení akce '%s' nebylo otevřeno médium."
4289 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4290 #, c-format, boost-format
4291 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4292 msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen na médiu '%s'"
4294 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4295 #, c-format, boost-format
4296 msgid "Cannot write file '%s'."
4297 msgstr "Nemůžu zapsat do souboru '%s'."
4299 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4300 msgid "Medium not attached"
4301 msgstr "Médium není připojeno"
4303 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4304 msgid "Bad media attach point"
4305 msgstr "Špatný bod připojení média"
4307 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4308 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4309 #, c-format, boost-format
4310 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4311 msgstr "Inicializace stažení (curl) '%s' selhala"
4313 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4314 #, c-format, boost-format
4315 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4316 msgstr "Systémová výjimka '%s' na médiu '%s'."
4318 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4319 #, c-format, boost-format
4320 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4321 msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není souborem."
4323 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4324 #, c-format, boost-format
4325 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4326 msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není adresářem."
4328 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4329 msgid "Malformed URI"
4332 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4333 msgid "Empty host name in URI"
4334 msgstr "Není vyplněno hostname v URI"
4336 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4337 msgid "Empty filesystem in URI"
4338 msgstr "Prázdný souborový systém v URI"
4340 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4341 msgid "Empty destination in URI"
4342 msgstr "Chybí cíl v URI"
4344 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4345 #, c-format, boost-format
4346 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4347 msgstr "Nepodporované schéma URI v '%s'."
4349 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4350 msgid "Operation not supported by medium"
4351 msgstr "Operace není médiem podporována"
4353 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4354 #, c-format, boost-format
4356 "Download (curl) error for '%s':\n"
4358 "Error message: %s\n"
4360 "Chyba stahování (curl) pro '%s':\n"
4362 "Chybová zpráva: %s\n"
4364 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4365 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4366 #, c-format, boost-format
4367 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4368 msgstr "Při nastavení možností stahování (curl) pro '%s' došlo k chybě:"
4370 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4371 #, c-format, boost-format
4372 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4373 msgstr "Zdroj média \"%s\" neobsahuje požadované médium"
4375 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4376 #, c-format, boost-format
4377 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4378 msgstr "Médium '%s' je používáno jinou instancí"
4380 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4381 msgid "Cannot eject any media"
4382 msgstr "Nemůžu vysunout žádné médium"
4384 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4385 #, c-format, boost-format
4386 msgid "Cannot eject media '%s'"
4387 msgstr "Nemůžu vysunout médium '%s'"
4389 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4390 #, c-format, boost-format
4391 msgid "Permission to access '%s' denied."
4392 msgstr "Přístup k '%s' byl zamítnut."
4394 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4395 #, c-format, boost-format
4396 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4397 msgstr "Během přístupu k '%s' byl dosažen časový limit."
4399 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4400 #, c-format, boost-format
4401 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4402 msgstr "Umístění '%s' je dočasně nedostupné."
4404 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4405 #, c-format, boost-format
4406 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4408 " Problém s SSL certifikátem, ověřte, že je certifikát certifikační autority "
4409 "pro '%s' v pořádku."
4411 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4413 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4416 "Vytvořit bod připojení: Nelze najít adresář, do kterého lze zapisovat, pro "
4417 "vytvoření bodu připojení"
4419 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4420 #, c-format, boost-format
4421 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4422 msgstr "Nepodporovaná HTTP ověřovací metoda '%s'"
4424 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:281
4425 msgid "Please install package 'lsof' first."
4426 msgstr "Nejprve nainstalujte balíček 'lsof'."
4428 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4429 #, c-format, boost-format
4430 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4431 msgstr "Chybí vyžadovaný atribut '%s'."
4433 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4434 #, c-format, boost-format
4435 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4436 msgstr "Je požadován alespoň jeden z atributů „%s“ a „%s“."
4438 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4439 msgid "Signature verification failed"
4440 msgstr "Ověření podpisu selhalo"
4442 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4443 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:388
4444 #, c-format, boost-format
4446 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4448 msgstr "Balíček %s se zřejmě poškodil během přenosu. Chcete pokus opakovat?"
4450 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4451 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:413
4452 #, c-format, boost-format
4453 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4454 msgstr "Nepodařilo se poskytnout balíček %s. Chcete jej stáhnout znovu?"
4456 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:549
4457 msgid "applydeltarpm check failed."
4458 msgstr "Kontrola aplikování delta RPM se nezdařila."
4460 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:559
4461 msgid "applydeltarpm failed."
4462 msgstr "Aplikování delta RPM se nezdařilo."
4464 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4465 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4466 msgstr "Zásuvný modul Service nepodporuje změnu atributů."
4468 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4469 #, c-format, boost-format
4470 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4471 msgstr "Nelze poskytnout soubor '%s' z repozitáře '%s'"
4473 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4474 msgid "No url in repository."
4475 msgstr "Adresa URL nebyla nalezena v repozitáři."
4477 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4478 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4479 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4485 " conflicts with file from package\n"
4491 " je v konfliktu se souborem z balíčku\n"
4494 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4495 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4501 " conflicts with file from install of\n"
4507 " je v konfliktu se souborem instalovaným z\n"
4510 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4511 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4515 " from install of\n"
4517 " conflicts with file from package\n"
4523 " je v konfliktu se souborem z balíčku\n"
4526 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4527 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4531 " from install of\n"
4533 " conflicts with file from install of\n"
4539 " je v konfliktu se souborem instalovaným z\n"
4542 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4543 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4544 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4550 " conflicts with file\n"
4558 " je v konfliktu se souborem\n"
4563 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4564 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4570 " conflicts with file\n"
4572 " from install of\n"
4578 " je v konfliktu se souborem\n"
4583 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4584 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4588 " from install of\n"
4590 " conflicts with file\n"
4598 " je v konfliktu se souborem\n"
4603 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4604 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4608 " from install of\n"
4610 " conflicts with file\n"
4612 " from install of\n"
4618 " je v konfliktu se souborem\n"
4623 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4624 msgid "Can not create sat-pool."
4625 msgstr "Nemohu vytvořit sat-pool."
4627 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4628 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4629 #, c-format, boost-format
4630 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4631 msgstr "porušit %s ignorováním některých z jeho závislostí"
4633 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4634 msgid "generally ignore of some dependencies"
4635 msgstr "obecně ignorovat některé závislosti"
4637 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4638 #, c-format, boost-format
4639 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4640 msgstr "%s nenáleží do repozitáře pro aktualizaci distribuce"
4642 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4643 #, c-format, boost-format
4644 msgid "%s has inferior architecture"
4645 msgstr "%s má podřadnou architekturu"
4647 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4648 #, c-format, boost-format
4649 msgid "problem with installed package %s"
4650 msgstr "problém s nainstalovaným balíčkem %s"
4652 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4653 msgid "conflicting requests"
4654 msgstr "protichůdné požadavky"
4656 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4657 msgid "some dependency problem"
4658 msgstr "nějaký problém se závislostmi"
4660 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4661 #, c-format, boost-format
4662 msgid "nothing provides requested %s"
4663 msgstr "nic neposkytuje vyžádaný %s"
4665 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4666 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4667 msgstr "Máte povoleny všechny vyžadované repozitáře?"
4669 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4670 #, c-format, boost-format
4671 msgid "package %s does not exist"
4672 msgstr "balíček %s neexistuje"
4674 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4675 msgid "unsupported request"
4676 msgstr "nepodporovaný požadavek"
4678 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4679 #, c-format, boost-format
4680 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4681 msgstr "%s je poskytováno systémem a nelze odinstalovat"
4683 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4684 #, c-format, boost-format
4685 msgid "%s is not installable"
4686 msgstr "%s nelze nainstalovat"
4688 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4689 #, c-format, boost-format
4690 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4691 msgstr "nic neposkytuje %s, který je požadován %s"
4693 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4694 #, c-format, boost-format
4695 msgid "cannot install both %s and %s"
4696 msgstr "Nelze nainstalovat %s a zároveň %s"
4698 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4699 #, c-format, boost-format
4700 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4701 msgstr "%s koliduje s %s, poskytovatel: %s"
4703 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4704 #, c-format, boost-format
4705 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4706 msgstr "%s nahrazuje %s, poskytovatel: %s"
4708 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4709 #, c-format, boost-format
4710 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4711 msgstr "nainstalováno: %s, zastaralé: %s, poskytovatel: %s"
4713 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4714 #, c-format, boost-format
4715 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4716 msgstr "vyřešitelné %s je v konfliktu s %s, které sám poskytuje"
4718 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4719 #, c-format, boost-format
4720 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4721 msgstr "%s vyžaduje %s, ale tento požadavek nemůže být splněn"
4723 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4724 msgid "deleted providers: "
4725 msgstr "odstranění poskytovatelé: "
4727 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4728 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4731 "uninstallable providers: "
4734 "neinstalovatelní poskytovatelé: "
4736 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4737 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4738 msgid "uninstallable providers: "
4739 msgstr "neinstalovatelní poskytovatelé: "
4741 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
4742 #, c-format, boost-format
4743 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4744 msgstr "odebrat zámek pro umožnění odebrání %s"
4746 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1150
4747 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1186
4748 #, c-format, boost-format
4749 msgid "do not install %s"
4750 msgstr "neinstalovat %s"
4752 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4753 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207
4754 #, c-format, boost-format
4756 msgstr "ponechat %s"
4758 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1170
4759 #, c-format, boost-format
4760 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4761 msgstr "odebrat zámek pro umožnění instalace položky %s"
4763 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221
4764 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1242
4765 msgid "This request will break your system!"
4766 msgstr "Tento požadavek poškodí váš systém!"
4768 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1222
4769 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
4770 msgid "ignore the warning of a broken system"
4771 msgstr "ignorovat varování poškozeného systému"
4773 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4774 #, c-format, boost-format
4775 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4776 msgstr "nenabízet řešení, která zahrnují %s"
4778 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4779 #, c-format, boost-format
4780 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4781 msgstr "neptat se na smazání všech balíčků poskytujících %s"
4783 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
4784 #, c-format, boost-format
4785 msgid "do not install most recent version of %s"
4786 msgstr "neinstalovat nejnovější verzi %s"
4788 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283
4789 #, c-format, boost-format
4790 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4791 msgstr "ponechat %s i přes podřadnou architekturu"
4793 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4794 #, c-format, boost-format
4795 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4796 msgstr "Instalovat %s i přes podřadnou architekturu"
4798 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297
4799 #, c-format, boost-format
4800 msgid "keep obsolete %s"
4801 msgstr "ponechat zastaralý %s"
4803 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
4804 #, c-format, boost-format
4805 msgid "install %s from excluded repository"
4806 msgstr "instalovat %s z vyloučeného repozitáře"
4808 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
4809 #, c-format, boost-format
4810 msgid "downgrade of %s to %s"
4811 msgstr "downgrade %s na %s"
4813 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4814 #, c-format, boost-format
4815 msgid "architecture change of %s to %s"
4816 msgstr "změna architektury z %s na %s"
4818 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1338
4819 #, c-format, boost-format
4821 "install %s (with vendor change)\n"
4824 "instalovat %s (i se změnou poskytovatele)\n"
4827 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
4828 #, c-format, boost-format
4829 msgid "replacement of %s with %s"
4830 msgstr "nahrazení %s položkou %s"
4832 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358
4833 #, c-format, boost-format
4834 msgid "deinstallation of %s"
4835 msgstr "odinstalace %s"
4837 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
4841 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
4842 msgid " execution failed"
4843 msgstr " provádění selhalo"
4845 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4846 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4847 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4848 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
4849 #, c-format, boost-format
4850 msgid "%s already executed as %s)"
4851 msgstr "%s je již prováděn jako %s)"
4853 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
4854 msgid " execution skipped while aborting"
4855 msgstr " provádění přeskočeno během ukončování"
4857 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
4858 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
4859 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
4860 msgid "Error sending update message notification."
4861 msgstr "Chyba při odesílání oznámení o aktualizaci."
4863 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
4864 msgid "New update message"
4865 msgstr "Nová zpráva o aktualizaci"
4867 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1221 zypp/target/TargetImpl.cc:1275
4868 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1627
4869 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4870 msgid "Installation has been aborted as directed."
4871 msgstr "Instalace byla zrušena podle příkazu."
4873 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4874 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4875 msgstr "Bohužel, tato verze libzypp byla sestavena bez podpory HAL."
4877 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4878 msgid "HalContext not connected"
4879 msgstr "HALContext není připojen"
4881 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4882 msgid "HalDrive not initialized"
4883 msgstr "HALDrive není inicializovaný"
4885 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4886 msgid "HalVolume not initialized"
4887 msgstr "HALVolume není inicializovaný"
4889 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4890 msgid "Unable to create dbus connection"
4891 msgstr "Nelze vytvořit připojení dbus"
4893 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4894 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4895 msgstr "libhal_ctx_new: Nelze vytvořit kontext libhal"
4897 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4898 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4899 msgstr "libhal_set_dbus_connection: Nelze nastavit připojení dbus"
4901 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4902 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4903 msgstr "Nelze inicializovat kontext HAL - je spuštěna služba hald?"
4905 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4906 msgid "Not a CDROM drive"
4907 msgstr "Není jednotka CDROM"
4909 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4910 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4911 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:831 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090
4912 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2236
4913 msgid "RPM failed: "
4914 msgstr "RPM selhalo: "
4916 #. Translator: %1% is a gpg public key
4917 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1147
4919 msgid "Failed to import public key %1%"
4920 msgstr "Nepodařilo se importovat veřejný klíč %1%"
4922 #. Translator: %1% is a gpg public key
4923 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1217
4925 msgid "Failed to remove public key %1%"
4926 msgstr "Nepodařilo se smazat veřejný klíč %1%"
4928 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1596
4929 msgid "Package is not signed!"
4930 msgstr "Balíček není podepsaný!"
4932 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4934 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1896
4935 #, c-format, boost-format
4936 msgid "Changed configuration files for %s:"
4937 msgstr "Změněné konfigurační soubory pro %s:"
4940 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2071
4941 #, c-format, boost-format
4942 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4943 msgstr "Program rpm uložil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
4946 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2073
4947 #, c-format, boost-format
4949 "rpm saved %s as %s.\n"
4950 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4952 "Program rpm uložil %s jako %s.\n"
4953 "Prvních 25 řádek rozdílů:\n"
4956 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4957 #, c-format, boost-format
4958 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4959 msgstr "Program rpm vytvořil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
4962 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2078
4963 #, c-format, boost-format
4965 "rpm created %s as %s.\n"
4966 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4968 "Program rpm vytvořil %s jako %s.\n"
4969 "Prvních 25 řádek rozdílů:\n"
4971 #. report additional rpm output in finish
4972 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4973 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2103 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2249
4974 msgid "Additional rpm output"
4975 msgstr "Další výstup programu rpm"
4977 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2391
4978 #, c-format, boost-format
4979 msgid "created backup %s"
4980 msgstr "vytvořena záloha %s"
4982 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4983 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
4984 msgid "Signature is OK"
4985 msgstr "Podpis je v pořádku"
4987 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4988 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2414
4989 msgid "Unknown type of signature"
4990 msgstr "Neznámý typ podpisu"
4992 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4993 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2416
4994 msgid "Signature does not verify"
4995 msgstr "Podpis nelze ověřit"
4997 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4998 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2418
4999 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
5000 msgstr "Podpis je v pořádku, ale klíč není důvěryhodný"
5002 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5003 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2420
5004 msgid "Signatures public key is not available"
5005 msgstr "Veřejný klíč podpisu není k dispozici"
5007 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5008 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2422
5009 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
5010 msgstr "Soubor neexistuje nebo podpis nemůže být zkontrolován"
5012 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5013 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2424
5014 msgid "File is unsigned"
5015 msgstr "Soubor není podepsaný"
5017 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
5018 msgid "Can't initialize mutex attributes"
5019 msgstr "Nelze inicializovat atributy mutex"
5021 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
5022 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
5023 msgstr "Nelze nastavit rekurzivní atribut mutex"
5025 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
5026 msgid "Can't initialize recursive mutex"
5027 msgstr "Nelze inicializovat rekurzivní mutex"
5029 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
5030 msgid "Can't acquire the mutex lock"
5031 msgstr "Nelze získat zámek mutex"
5033 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
5034 msgid "Can't release the mutex lock"
5035 msgstr "Nelze uvolnit zámek mutex"
5037 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
5038 #, c-format, boost-format
5039 msgid "Url scheme does not allow a %s"
5040 msgstr "Schéma URL nepovoluje %s"
5042 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
5043 #, c-format, boost-format
5044 msgid "Invalid %s component '%s'"
5045 msgstr "Neplatná %s součást %s"
5047 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
5048 #, c-format, boost-format
5049 msgid "Invalid %s component"
5050 msgstr "Neplatná %s součást"
5052 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
5053 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
5054 msgstr "Pro toto URL není podporována analýza řetězce dotazu"
5056 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
5057 msgid "Url scheme is a required component"
5058 msgstr "URL schéma je vyžadovanou součástí"
5060 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
5061 #, c-format, boost-format
5062 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
5063 msgstr "Neplatné schéma URL %s"
5065 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
5066 msgid "Url scheme does not allow a username"
5067 msgstr "Schéma URL nepovoluje uživatelské jméno"
5069 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
5070 msgid "Url scheme does not allow a password"
5071 msgstr "Schéma URL nepovoluje heslo"
5073 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
5074 msgid "Url scheme requires a host component"
5075 msgstr "Schéma URL vyžaduje součást hostitele"
5077 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
5078 msgid "Url scheme does not allow a host component"
5079 msgstr "Schéma URL nepovoluje součást hostitele"
5081 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
5082 #, c-format, boost-format
5083 msgid "Invalid host component '%s'"
5084 msgstr "Neplatná součást hostitele %s"
5086 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
5087 msgid "Url scheme does not allow a port"
5088 msgstr "Schéma URL nepovoluje port"
5090 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
5091 #, c-format, boost-format
5092 msgid "Invalid port component '%s'"
5093 msgstr "Neplatná součást portu %s"
5095 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
5096 msgid "Url scheme requires path name"
5097 msgstr "Schéma URL vyžaduje název cesty"
5099 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
5100 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
5101 msgstr "Relativní cesta není povolena, pokud existuje autorita"
5103 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
5104 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
5105 msgstr "Zakódovaný řetězec obsahuje bajt NUL"
5107 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
5108 msgid "Invalid parameter array split separator character"
5109 msgstr "Neplatný oddělovací znak pole parametrů"
5111 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
5112 msgid "Invalid parameter map split separator character"
5113 msgstr "Neplatný oddělovací znak mapy parametrů"
5115 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
5116 msgid "Invalid parameter array join separator character"
5117 msgstr "Neplatný oddělovací znak spojení pole parametrů"
5119 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
5120 #~ msgstr "Nepodařilo se importovat veřejný klíč ze souboru %s: %s"
5122 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
5123 #~ msgstr "Nepodařilo se smazat veřejný klíč %s: %s"
5125 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5127 #~ "Nelze najít dostupné zařízení loop pro připojení souboru obrazu z '%s'"
5129 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
5130 #~ msgstr "obecně ignorovat některé závislosti"
5132 #~ msgid "do not keep %s installed"
5133 #~ msgstr "neudržovat %s nainstalován"
5135 #~ msgid "%s remove failed"
5136 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5139 #~ msgid "Invalid user name or password."
5140 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5142 #~ msgid "rpm output:"
5143 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5145 #~ msgid "%s install failed"
5146 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5148 #~ msgid "%s installed ok"
5149 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5151 #~ msgid "%s remove ok"
5152 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5156 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5158 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5162 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5164 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5167 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5168 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5170 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5171 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5173 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5174 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5176 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5177 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5179 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5180 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5183 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5184 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5186 #~ msgid "Install missing resolvables"
5187 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5189 #~ msgid "Keep resolvables"
5190 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5192 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5193 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5195 #~ msgid "delete %s"
5198 #~ msgid "install %s"
5199 #~ msgstr "تثبيت %s"
5201 #~ msgid "unlock %s"
5202 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5204 #~ msgid "unlock all resolvables"
5205 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5208 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5209 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5212 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5213 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5215 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5216 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5218 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5219 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5221 #~ msgid "Software management is already running."
5222 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5224 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5225 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5227 #~ msgid "%s replaced by %s"
5228 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5231 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5234 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5237 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5238 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5240 #~ msgid "Invalid information"
5241 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5243 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5244 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5247 #~ "%s is needed by:\n"
5250 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5253 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5254 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5257 #~ "%s conflicts with:\n"
5260 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5263 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5264 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5266 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5267 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5271 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5274 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5276 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5277 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5279 #~ msgid "%s depends on %s"
5280 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5282 #~ msgid "%s depends on:%s"
5283 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5286 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5291 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5294 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5298 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5299 #~ "all dependencies"
5301 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5304 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5305 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5307 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5308 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5310 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5311 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5313 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5314 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5316 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5317 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5320 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5321 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5324 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5325 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5327 #~ msgid "No need to install %s"
5328 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5331 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5332 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5334 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5335 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5338 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5339 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5342 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5343 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5346 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5347 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5349 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5350 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5352 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5353 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5356 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5357 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5359 #~ msgid ", Action: "
5360 #~ msgstr "، الإجراء:"
5362 #~ msgid ", Trigger: "
5363 #~ msgstr "، تشغيل:"
5368 #~ msgid "selection"
5381 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5392 #~ msgid "Resolvable"
5393 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5395 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5396 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5398 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5399 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5403 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5406 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5410 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5411 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5414 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5415 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5419 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5421 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5423 #~ msgid "This would invalidate %s."
5424 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5426 #~ msgid "Establishing %s"
5427 #~ msgstr "تأسيس %s"
5429 #~ msgid "Installing %s"
5430 #~ msgstr "تثبيت %s"
5432 #~ msgid "Updating %s to %s"
5433 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5435 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5436 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5439 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5440 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5446 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5447 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5449 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5450 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5452 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5453 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5456 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5457 #~ "for more details."
5459 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5462 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5463 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5465 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5466 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5469 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5470 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5472 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5473 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5477 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5478 #~ "won't be unlinked."
5480 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5484 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5486 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5488 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5489 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5493 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5495 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5497 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5498 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5506 #~ msgid " Important!"
5509 #~ msgid "%s depended on %s"
5510 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5513 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5514 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5517 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5518 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5521 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5522 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5525 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5526 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5528 #~ msgid "%s part of %s"
5529 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5532 #~ msgid "Double timeout"
5533 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5536 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5537 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5539 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5540 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5542 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5543 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5546 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5549 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5552 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5553 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5555 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5556 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5559 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5560 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5562 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5563 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5565 #~ msgid "%s dependend on %s"
5566 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5568 #~ msgid "Reading index files"
5569 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5571 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5572 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5574 #~ msgid "Reading product from %s"
5575 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5577 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5578 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5580 #~ msgid "Reading packages from %s"
5581 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5583 #~ msgid "Reading selection from %s"
5584 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5586 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5587 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5589 #~ msgid "Reading patches index %s"
5590 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5592 #~ msgid "Reading patch %s"
5593 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5595 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5596 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5598 #~ msgid "Reading packages file"
5599 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5601 #~ msgid "Reading translation: %s"
5602 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5606 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5609 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5612 #~ msgid " miss checksum."
5613 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5615 #~ msgid " fails checksum verification."
5616 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5618 #~ msgid "Downloading %s"
5619 #~ msgstr "إنزال %s"
5621 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5622 #~ msgstr "Nemůžu vytvořit veřejný klíč %s z klíčenky %s do souboru %s"
5624 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5625 #~ msgstr "Pokus o import neexistujícího klíče %s mezi klíče %s"
5627 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5628 #~ msgstr "Nemůžu změnit adresář na '/' uvnitř chrootu (%s)."
5630 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5631 #~ msgstr "Inicializace stažení (Metalink curl) selhala na '%s'"
5634 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5635 #~ "Error code: %s\n"
5636 #~ "Error message: %s\n"
5638 #~ "Stažení (Metalink curl) selhalo pro '%s':\n"
5639 #~ "Chybový kód: %s\n"
5640 #~ "Chybová zpráva: %s\n"
5642 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5643 #~ msgstr "Stahování přerušeno na %d%%"
5645 #~ msgid "Download interrupted by user"
5646 #~ msgstr "Stahování přerušeno uživatelem"
5649 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5651 #~ "Během zakládání stahování (metalink curl) došlo k chybě v nastavení pro "
5654 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5655 #~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout %s z %s"
5657 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5658 #~ msgstr "Srbsko a Černá Hora"
5660 #~ msgid "Unknown Distribution"
5661 #~ msgstr "Neznámá distribuce"
5663 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5664 #~ msgstr "ignorovat některé závislosti %s"
5667 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5668 #~ "Use the file anyway?"
5670 #~ "Soubor %s nemá kontrolní součet.\n"
5671 #~ "Chcete soubor přesto použít?"
5674 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5676 #~ "Use the file anyway?"
5678 #~ "Nezdařila se kontrola integrity souboru %s s následujícím klíčem:\n"
5680 #~ " Chcete soubor přesto použít?"
5683 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5684 #~ "Expected %s, found %s\n"
5685 #~ "Use the file anyway?"
5687 #~ "Soubor %s má neplatný kontrolní součet.\n"
5688 #~ "Očekáváno %s, nalezeno %s\n"
5689 #~ "Chcete soubor přesto použít?"
5692 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5693 #~ "Use the file anyway?"
5695 #~ "Soubor %s má neznámý kontrolní součet %s.\n"
5696 #~ "Chcete soubor přesto použít?"
5699 #~ "File %s is not signed.\n"
5702 #~ "Soubor %s není podepsán.\n"
5703 #~ "Chcete jej přesto použít?"
5706 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5708 #~ "Use the file anyway?"
5710 #~ "Soubor %s je podepsán neznámým klíčem:\n"
5712 #~ " Chcete soubor přesto použít?"
5715 #~ "Untrusted key found:\n"
5719 #~ "Byl nalezen nedůvěryhodný klíč:\n"
5721 #~ " Chcete mu důvěřovat?"