1 # Czech translation of pulseaudio.
2 # Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of pulseaudio.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2012.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
24 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
26 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
27 "to the ALSA developers."
29 "snd_pcm_avail() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů (%lu "
31 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
32 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
34 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
37 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
39 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
40 "to the ALSA developers."
42 "snd_pcm_delay() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů (%s%lu "
44 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
45 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
50 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
52 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
53 "to the ALSA developers."
55 "snd_pcm_avail() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů (%lu "
57 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
58 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
63 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
65 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
66 "to the ALSA developers."
68 "snd_pcm_mmap_begin() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů "
70 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
71 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
73 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
74 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
75 msgstr "Udržuje nahraný vždy alespoň jeden cíl, i když se jedná o \"null\""
77 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
79 msgstr "Prázdný výstup"
81 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
82 msgid "Virtual LADSPA sink"
83 msgstr "Virtuální cíl LADSPA"
85 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
88 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
89 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
90 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
91 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
92 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
93 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
96 "sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> master=<název "
97 "filtrovaného cíle> format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> "
98 "channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa kanálů> plugin=<název zásuvného "
99 "modulu ladspa> label=<popisek zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou "
100 "oddělený seznam hodnot ovládání vstupu>"
102 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
103 msgid "Clocked NULL sink"
104 msgstr "Taktovaný cíl NULL"
106 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
108 msgstr "Výstup \"null\""
110 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
111 msgid "Built-in Audio"
112 msgstr "Vnitřní zvukový systém"
114 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
118 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
119 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
120 msgstr "Nezdařilo se nalézt původní nahrávací program lt_dlopen."
122 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
123 msgid "Failed to allocate new dl loader."
124 msgstr "Nezdařilo se přidělení nového nahrávacího programu dl."
126 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
127 msgid "Failed to add bind-now-loader."
128 msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
130 #: ../src/daemon/main.c:139
132 msgid "Got signal %s."
133 msgstr "Získán signál %s."
135 #: ../src/daemon/main.c:166
139 #: ../src/daemon/main.c:184
141 msgid "Failed to find user '%s'."
142 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
144 #: ../src/daemon/main.c:189
146 msgid "Failed to find group '%s'."
147 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
149 #: ../src/daemon/main.c:193
151 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
152 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
154 #: ../src/daemon/main.c:198
156 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
157 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
159 #: ../src/daemon/main.c:203
161 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
162 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
164 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
166 msgid "Failed to create '%s': %s"
167 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
169 #: ../src/daemon/main.c:218
171 msgid "Failed to change group list: %s"
172 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
174 #: ../src/daemon/main.c:234
176 msgid "Failed to change GID: %s"
177 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
179 #: ../src/daemon/main.c:250
181 msgid "Failed to change UID: %s"
182 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
184 #: ../src/daemon/main.c:269
185 msgid "Successfully dropped root privileges."
186 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
188 #: ../src/daemon/main.c:277
189 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
190 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
192 #: ../src/daemon/main.c:295
194 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
195 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
197 #: ../src/daemon/main.c:496
198 msgid "Failed to parse command line."
199 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
201 #: ../src/daemon/main.c:529
203 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
207 #: ../src/daemon/main.c:611
208 msgid "Daemon not running"
209 msgstr "Démon neběží"
211 #: ../src/daemon/main.c:613
213 msgid "Daemon running as PID %u"
214 msgstr "Démon běží jako PID %u"
216 #: ../src/daemon/main.c:628
218 msgid "Failed to kill daemon: %s"
219 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
221 #: ../src/daemon/main.c:657
223 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
226 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
229 #: ../src/daemon/main.c:660
230 msgid "Root privileges required."
231 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
233 #: ../src/daemon/main.c:667
234 msgid "--start not supported for system instances."
235 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
237 #: ../src/daemon/main.c:707
239 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
242 #: ../src/daemon/main.c:713
245 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
248 #: ../src/daemon/main.c:718
249 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
250 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
252 #: ../src/daemon/main.c:721
253 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
254 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
256 #: ../src/daemon/main.c:724
257 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
258 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
260 #: ../src/daemon/main.c:729
261 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
262 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
264 #: ../src/daemon/main.c:757
265 msgid "Failed to acquire stdio."
266 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
268 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
270 msgid "pipe() failed: %s"
271 msgstr "pipe selhalo: %s"
273 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
275 msgid "fork() failed: %s"
276 msgstr "fork() selhalo: %s"
278 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
280 msgid "read() failed: %s"
281 msgstr "read() selhalo: %s"
283 #: ../src/daemon/main.c:789
284 msgid "Daemon startup failed."
285 msgstr "Spuštění démona selhalo."
287 #: ../src/daemon/main.c:791
288 msgid "Daemon startup successful."
289 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
291 #: ../src/daemon/main.c:816
293 msgid "setsid() failed: %s"
294 msgstr "read() selhalo: %s"
296 #: ../src/daemon/main.c:901
298 msgid "This is PulseAudio %s"
299 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
301 #: ../src/daemon/main.c:902
303 msgid "Compilation host: %s"
304 msgstr "Překladový počítač: %s"
306 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
308 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
309 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
311 #: ../src/daemon/main.c:906
313 msgid "Running on host: %s"
314 msgstr "Běží na počítači: %s"
316 #: ../src/daemon/main.c:909
318 msgid "Found %u CPUs."
319 msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u."
321 #: ../src/daemon/main.c:911
323 msgid "Page size is %lu bytes"
324 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
326 #: ../src/daemon/main.c:914
327 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
328 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
330 #: ../src/daemon/main.c:916
331 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
332 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
334 #: ../src/daemon/main.c:919
336 msgid "Running in valgrind mode: %s"
337 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
339 #: ../src/daemon/main.c:921
341 msgid "Running in VM: %s"
342 msgstr "Běží na počítači: %s"
344 #: ../src/daemon/main.c:924
345 msgid "Optimized build: yes"
346 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
348 #: ../src/daemon/main.c:926
349 msgid "Optimized build: no"
350 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
352 #: ../src/daemon/main.c:930
353 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
354 msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány."
356 #: ../src/daemon/main.c:932
357 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
358 msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest."
360 #: ../src/daemon/main.c:934
361 msgid "All asserts enabled."
362 msgstr "Všechny výrazy povoleny."
364 #: ../src/daemon/main.c:938
365 msgid "Failed to get machine ID"
366 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
368 #: ../src/daemon/main.c:941
370 msgid "Machine ID is %s."
371 msgstr "ID počítače je %s."
373 #: ../src/daemon/main.c:945
375 msgid "Session ID is %s."
376 msgstr "ID sezení je %s."
378 #: ../src/daemon/main.c:951
380 msgid "Using runtime directory %s."
381 msgstr "Používán běhový adresář %s."
383 #: ../src/daemon/main.c:956
385 msgid "Using state directory %s."
386 msgstr "Používán stavový adresář %s."
388 #: ../src/daemon/main.c:959
390 msgid "Using modules directory %s."
391 msgstr "Používán adresář modulů %s."
393 #: ../src/daemon/main.c:961
395 msgid "Running in system mode: %s"
396 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
398 #: ../src/daemon/main.c:964
400 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
401 "shouldn't be doing that.\n"
402 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
404 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
405 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
406 "mode is usually a bad idea."
408 "Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Vemte prosím na vědomí, že "
409 "k tomuto by až na výjimečné situace němelo docházet.\n"
410 "Pokud v této činnosti přesto budete pokračovat, nesete riziko za možné "
411 "špatné a nepředvídatelné chování systému.\n"
412 "Vysvětlení, proč je systémový režim obvykle velmi špatný nápad, si můžete "
413 "přečíst na http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
414 "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ ."
416 #: ../src/daemon/main.c:981
417 msgid "pa_pid_file_create() failed."
418 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
420 #: ../src/daemon/main.c:991
421 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
423 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
425 #: ../src/daemon/main.c:993
427 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
428 "resolution timers enabled!"
430 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
431 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
433 #: ../src/daemon/main.c:1011
434 msgid "pa_core_new() failed."
435 msgstr "pa_core_new() selhalo."
437 #: ../src/daemon/main.c:1087
438 msgid "Failed to initialize daemon."
439 msgstr "Selhalo spuštění démona."
441 #: ../src/daemon/main.c:1092
442 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
443 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
445 #: ../src/daemon/main.c:1130
446 msgid "Daemon startup complete."
447 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
449 #: ../src/daemon/main.c:1136
450 msgid "Daemon shutdown initiated."
451 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
453 #: ../src/daemon/main.c:1167
454 msgid "Daemon terminated."
455 msgstr "Démon ukončen."
457 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
463 " -h, --help Show this help\n"
464 " --version Show version\n"
465 " --dump-conf Dump default configuration\n"
466 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
467 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
468 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
470 " --start Start the daemon if it is not "
472 " -k --kill Kill a running daemon\n"
473 " --check Check for a running daemon (only "
474 "returns exit code)\n"
477 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
478 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
479 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
480 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
481 " (only available as root, when SUID "
483 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
484 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
485 " (only available as root, when SUID "
487 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
488 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
490 " loading/unloading after startup\n"
491 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
492 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
495 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
497 " this time passed\n"
498 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
499 " -v Increase the verbosity level\n"
500 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
501 " Specify the log target\n"
502 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
504 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
505 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
506 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
508 " objects (plugins)\n"
509 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
510 " (See --dump-resample-methods for\n"
511 " possible values)\n"
512 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
513 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
514 " platforms that support it.\n"
515 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
518 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
520 " the specified argument\n"
521 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
522 " -C Open a command line on the running "
526 " -n Don't load default script file\n"
531 " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
532 " --version Zobrazí verzi\n"
533 " --dump-conf Vypíše výchozí nastavení\n"
534 " --dump-modules Vypíše seznam dostupných modulů\n"
535 " --dump-resample-methods Vypíše dostupné metody "
537 " --cleanup-shm Vyprázdní zastaralé části sdílené "
539 " --start Spustí démona, pokud neběží\n"
540 " -k --kill Zabije běžícího démona\n"
541 " --check Zjistí, zda démon běží (vrací pouze "
545 " --system[=BOOLEOVSKÁ] Poběží jako celosystémová instance\n"
546 " -D, --daemonize[=BOOLEOVSKÁ] Stane se démonem po spuštění\n"
547 " --fail[=BOOLEOVSKÁ] Ukončí se v případě selhání "
549 " --high-priority[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se nastavit vysokou úroveň "
551 " (dostupné pouze u superuživatele, v "
552 "případě SUID nebo\n"
553 " se zvýšeným RLIMIT_NICE)\n"
554 " --realtime[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se zapnout plánování v "
556 " (dostupné pouze u superuživatele, v "
557 "případě SUID nebo\n"
558 " se zvýšeným RLIMIT_RTPRIO)\n"
559 " --disallow-module-loading[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí nahrání či zrušení "
560 "nahrání modulu po spuštění\n"
561 " vyžádané uživatelem modulu\n"
562 " --disallow-exit[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí ukončení vyžádané "
564 " --exit-idle-time=SEKUNDY Ukončí démona v případě nečinnosti a "
567 " --module-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných "
568 "modulů v případě nečinnosti\n"
570 " --scache-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných "
571 "vzorků v případě nečinnosti a\n"
573 " --log-level[=ÚROVEŇ] Zvýší nebo nastaví úroveň "
575 " -v Zvýší úroveň podrobností\n"
576 " --log-target={auto,syslog,stderr} Určí cíl záznamů\n"
577 " --log-meta[=BOOLEOVSKÁ] Do záznamů zahrne umístění kódu\n"
578 " --log-time[=BOOLEOVSKÁ] Do záznamů zahrne určení času\n"
579 " --log-backtrace=RÁMCE Do záznamů zahrne backtrace\n"
580 " -p, --dl-search-path=CESTA Nastaví cestu hledání z důvodu "
581 "dynamického sdílení\n"
582 " objektů (zásuvných modulů)\n"
583 " --resample-method=METODA Použije zadanou metodu "
585 " (Možné hodnoty viz\n"
586 " --dump-resample-methods)\n"
587 " --use-pid-file[=BOOLEOVSKÁ] Vytvoří soubor PID\n"
588 " --no-cpu-limit[=BOOLEOVSKÁ] Nenainstaluje omezovač zátěže CPU\n"
589 " na platformách, které ho podporují.\n"
590 " --disable-shm[=BOOLEOVSKÁ] Vypne podporu sdílené paměti.\n"
592 "SPOUŠTĚCÍ SKRIPT:\n"
593 " -L, --load=\"ARGUMENTY MODULU\" Nahraje zadaný zásuvný modul\n"
594 " s určeným argumentem\n"
595 " -F, --file=NÁZEVSOUBORU Spustí zadaný skript\n"
596 " -C Po spuštění otevře příkazový řádek\n"
599 " -n Nenahraje výchozí soubor skriptu\n"
601 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
602 msgid "--daemonize expects boolean argument"
603 msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
606 msgid "--fail expects boolean argument"
607 msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
611 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
612 "of debug, info, notice, warn, error)."
614 "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí "
615 "0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
618 msgid "--high-priority expects boolean argument"
619 msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
622 msgid "--realtime expects boolean argument"
623 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
625 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
626 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
627 msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
629 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
630 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
631 msgstr "--disallow-exit předpokládá booleovský argument"
633 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
634 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
635 msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
637 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
640 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
641 "name 'file:<path>'."
643 "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
645 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
646 msgid "--log-time expects boolean argument"
647 msgstr "--log-time předpokládá booleovský argument"
649 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
650 msgid "--log-meta expects boolean argument"
651 msgstr "--log-meta předpokládá booleovský argument"
653 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
655 msgid "Invalid resample method '%s'."
656 msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
658 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
659 msgid "--system expects boolean argument"
660 msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
662 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
663 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
664 msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
666 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
667 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
668 msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
670 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
675 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
677 msgid "No module information available\n"
678 msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
680 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
682 msgid "Version: %s\n"
685 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
687 msgid "Description: %s\n"
690 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
695 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
698 msgstr "Použití: %s\n"
700 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
702 msgid "Load Once: %s\n"
703 msgstr "Načíst jednou: %s\n"
705 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
707 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
708 msgstr "VAROVÁNÍ ZASTARALOSTI: %s\n"
710 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
717 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
722 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
723 msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
727 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
728 msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
732 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
733 msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
737 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
738 msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
742 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
743 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
747 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
748 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
750 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
752 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
753 msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů \"%s\"."
755 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
757 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
758 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
762 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
763 msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
765 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
767 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
768 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
770 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
772 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
773 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
775 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
777 msgid "Failed to open configuration file: %s"
778 msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
780 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
782 "The specified default channel map has a different number of channels than "
783 "the specified default number of channels."
785 "Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný "
786 "výchozí počet kanálů."
788 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
790 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
791 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
793 #: ../src/daemon/caps.c:58
794 msgid "Cleaning up privileges."
795 msgstr "Rušení oprávnění."
797 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
798 msgid "PulseAudio Sound System"
799 msgstr "Zvukový systém PulseAudio"
801 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
802 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
803 msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio"
805 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
807 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
808 msgstr "Zvukový systém PulseAudio"
810 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
812 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
813 msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio"
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
821 msgstr "Přední středový"
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
829 msgstr "Přední pravý"
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
833 msgstr "Zadní středový"
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
848 msgid "Front Left-of-center"
849 msgstr "Přední levý středový"
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
852 msgid "Front Right-of-center"
853 msgstr "Přední pravý středový"
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
993 msgstr "Horní středový"
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
996 msgid "Top Front Center"
997 msgstr "Horní přední středový"
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1000 msgid "Top Front Left"
1001 msgstr "Horní přední levý"
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1004 msgid "Top Front Right"
1005 msgstr "Horní přední pravý"
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1008 msgid "Top Rear Center"
1009 msgstr "Horní zadní středový"
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1012 msgid "Top Rear Left"
1013 msgstr "Horní zadní levý"
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1016 msgid "Top Rear Right"
1017 msgstr "Horní zadní pravý"
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
1020 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
1021 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
1022 #: ../src/pulse/format.c:125
1026 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1030 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1031 msgid "Surround 4.0"
1032 msgstr "Surround 4.0"
1034 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1035 msgid "Surround 4.1"
1036 msgstr "Surround 4.1"
1038 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1039 msgid "Surround 5.0"
1040 msgstr "Surround 5.0"
1042 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1043 msgid "Surround 5.1"
1044 msgstr "Surround 5.1"
1046 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1047 msgid "Surround 7.1"
1048 msgstr "Surround 7.1"
1050 #: ../src/pulse/error.c:40
1054 #: ../src/pulse/error.c:41
1055 msgid "Access denied"
1056 msgstr "Přístup odepřen"
1058 #: ../src/pulse/error.c:42
1059 msgid "Unknown command"
1060 msgstr "Neznámý příkaz"
1062 #: ../src/pulse/error.c:43
1063 msgid "Invalid argument"
1064 msgstr "Neplatný argument"
1066 #: ../src/pulse/error.c:44
1067 msgid "Entity exists"
1068 msgstr "Entita existuje"
1070 #: ../src/pulse/error.c:45
1071 msgid "No such entity"
1072 msgstr "Taková entita neexistuje"
1074 #: ../src/pulse/error.c:46
1075 msgid "Connection refused"
1076 msgstr "Spojení odmítnuto"
1078 #: ../src/pulse/error.c:47
1079 msgid "Protocol error"
1080 msgstr "Chyba protokolu"
1082 #: ../src/pulse/error.c:48
1084 msgstr "Časový limit"
1086 #: ../src/pulse/error.c:49
1087 msgid "No authorization key"
1088 msgstr "Bez autorizačního klíče"
1090 #: ../src/pulse/error.c:50
1091 msgid "Internal error"
1092 msgstr "Vnitřní chyba"
1094 #: ../src/pulse/error.c:51
1095 msgid "Connection terminated"
1096 msgstr "Spojení přerušeno"
1098 #: ../src/pulse/error.c:52
1099 msgid "Entity killed"
1100 msgstr "Entita zabita"
1102 #: ../src/pulse/error.c:53
1103 msgid "Invalid server"
1104 msgstr "Neplatný server"
1106 #: ../src/pulse/error.c:54
1107 msgid "Module initialization failed"
1108 msgstr "Spuštění modulu selhalo"
1110 #: ../src/pulse/error.c:55
1112 msgstr "Chybný stav"
1114 #: ../src/pulse/error.c:56
1118 #: ../src/pulse/error.c:57
1119 msgid "Incompatible protocol version"
1120 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
1122 #: ../src/pulse/error.c:58
1124 msgstr "Příliš velké"
1126 #: ../src/pulse/error.c:59
1127 msgid "Not supported"
1128 msgstr "Nepodporováno"
1130 #: ../src/pulse/error.c:60
1131 msgid "Unknown error code"
1132 msgstr "Neznámý chybový kód"
1134 #: ../src/pulse/error.c:61
1135 msgid "No such extension"
1136 msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
1138 #: ../src/pulse/error.c:62
1139 msgid "Obsolete functionality"
1140 msgstr "Zastaralá vlastnost"
1142 #: ../src/pulse/error.c:63
1143 msgid "Missing implementation"
1144 msgstr "Scházející implementace"
1146 #: ../src/pulse/error.c:64
1147 msgid "Client forked"
1148 msgstr "Klient rozvětven"
1150 #: ../src/pulse/error.c:65
1151 msgid "Input/Output error"
1152 msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
1154 #: ../src/pulse/error.c:66
1155 msgid "Device or resource busy"
1156 msgstr "Zařízení nebo zdroj se používá"
1158 #: ../src/pulse/sample.c:171
1160 msgid "%s %uch %uHz"
1161 msgstr "%s %uch %uHz"
1163 #: ../src/pulse/sample.c:183
1168 #: ../src/pulse/sample.c:185
1173 #: ../src/pulse/sample.c:187
1178 #: ../src/pulse/sample.c:189
1183 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
1185 msgid "xcb_connect() failed"
1186 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
1188 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
1189 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1192 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
1193 msgid "Failed to parse cookie data"
1194 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
1196 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
1198 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1199 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
1201 #: ../src/pulse/context.c:528
1202 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1203 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
1205 #: ../src/pulse/context.c:675
1210 #: ../src/pulse/context.c:730
1212 msgid "waitpid(): %s"
1213 msgstr "waitpid(): %s"
1215 #: ../src/pulse/context.c:1431
1217 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1218 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
1220 #: ../src/utils/pacat.c:112
1222 msgid "Failed to drain stream: %s"
1223 msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s"
1225 #: ../src/utils/pacat.c:117
1226 msgid "Playback stream drained."
1227 msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn."
1229 #: ../src/utils/pacat.c:128
1230 msgid "Draining connection to server."
1231 msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem."
1233 #: ../src/utils/pacat.c:141
1235 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1236 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1238 #: ../src/utils/pacat.c:164
1240 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1241 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:205
1245 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1246 msgstr "pa_stream_begin_write() selhalo: %s"
1248 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
1250 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1251 msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:325
1254 msgid "Stream successfully created."
1255 msgstr "Proud úspěšně vytvořen."
1257 #: ../src/utils/pacat.c:328
1259 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1260 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:332
1264 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1266 "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:335
1270 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1271 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:339
1275 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1276 msgstr "Používáno určení vzorku \"%s\", mapa kanálů \"%s\"."
1278 #: ../src/utils/pacat.c:343
1280 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1281 msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended)."
1283 #: ../src/utils/pacat.c:353
1285 msgid "Stream error: %s"
1286 msgstr "Chyba proudu: %s"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:363
1290 msgid "Stream device suspended.%s"
1291 msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:365
1295 msgid "Stream device resumed.%s"
1296 msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s"
1298 #: ../src/utils/pacat.c:373
1300 msgid "Stream underrun.%s"
1301 msgstr "Podběhnutí proudu.%s"
1303 #: ../src/utils/pacat.c:380
1305 msgid "Stream overrun.%s"
1306 msgstr "Přeběhnutí proudu.%s"
1308 #: ../src/utils/pacat.c:387
1310 msgid "Stream started.%s"
1311 msgstr "Proud spuštěn.%s"
1313 #: ../src/utils/pacat.c:394
1315 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1316 msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s"
1318 #: ../src/utils/pacat.c:394
1322 #: ../src/utils/pacat.c:401
1324 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1325 msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s"
1327 #: ../src/utils/pacat.c:416
1328 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1331 #: ../src/utils/pacat.c:422
1332 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1335 #: ../src/utils/pacat.c:426
1336 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1339 #: ../src/utils/pacat.c:451
1341 msgid "Connection established.%s"
1342 msgstr "Spojení navázáno.%s"
1344 #: ../src/utils/pacat.c:454
1346 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1347 msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s"
1349 #: ../src/utils/pacat.c:492
1351 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1352 msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s"
1354 #: ../src/utils/pacat.c:498
1356 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1357 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s"
1359 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
1361 msgid "Connection failure: %s"
1362 msgstr "Spojení selhalo: %s"
1364 #: ../src/utils/pacat.c:545
1366 msgstr "Získáno EOF."
1368 #: ../src/utils/pacat.c:582
1370 msgid "write() failed: %s"
1371 msgstr "write() selhalo: %s"
1373 #: ../src/utils/pacat.c:603
1374 msgid "Got signal, exiting."
1375 msgstr "Získán signál, ukončování."
1377 #: ../src/utils/pacat.c:617
1379 msgid "Failed to get latency: %s"
1380 msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s"
1382 #: ../src/utils/pacat.c:622
1384 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1385 msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs"
1387 #: ../src/utils/pacat.c:643
1389 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1390 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s"
1392 #: ../src/utils/pacat.c:653
1397 " -h, --help Show this help\n"
1398 " --version Show version\n"
1400 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1401 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1403 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1405 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1407 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1409 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1411 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1413 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1414 "in range 0...65536\n"
1415 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1417 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1418 "s16be, u8, float32le,\n"
1419 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1421 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1423 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1425 " (defaults to 2)\n"
1426 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1428 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1430 " being connected to.\n"
1431 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1433 " being connected to.\n"
1434 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1436 " from the sink the stream is being "
1438 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1439 " --no-remap Map channels by index instead of "
1441 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1443 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1444 "per request in bytes.\n"
1445 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1447 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1448 "per request in msec.\n"
1449 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1450 "specified value.\n"
1451 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1452 " --passthrough passthrough data \n"
1453 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1454 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1458 " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
1459 " --version Zobrazí verzi\n"
1461 " -r, --record Vytvoří spojení z důvodu nahrávání\n"
1462 " -p, --playback Vytvoří spojení z důvodu přehrávání\n"
1464 " -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní "
1467 " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
1468 " -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle či zdroje\n"
1469 " -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na "
1471 " --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na "
1473 " --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) hlasitost "
1474 "v rozmezí 0...65536\n"
1475 " --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí "
1477 " --format=FORMÁTVZORKU Typ vzorku, jeden z s16le, s16be, "
1479 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1480 "(výchozí je s16ne)\n"
1481 " --channels=KANÁLY Počet kanálů, u mono 1, u sterea 2\n"
1483 " --channel-map=MAPAKANÁLŮ Mapa kanálů určená k použití namísto "
1485 " --fix-format Získá formát vzorku z cíle, ke "
1487 " připojuje proud.\n"
1488 " --fix-rate Získá vzorkovací frekvenci z cíle, "
1490 " připojuje proud.\n"
1491 " --fix-channels Získá počet kanálů a mapu kanálů z "
1492 "cíle, ke kterému se\n"
1493 " připojuje proud.\n"
1494 " --no-remix Nesměšuje kanály.\n"
1495 " --no-remap Mapuje kanály dle indexu namísto "
1497 " --latency=BAJTY Vyžádá určenou latenci v bajtech.\n"
1498 " --process-time=BAJTY Vyžádá určený čas zpracování na "
1499 "požadavek v bajtech.\n"
1500 " --property=VLASTNOST=HODNOTA Nastaví určenou vlastnost na určenou "
1502 " --raw Nahrává/přehrává surová data PCM.\n"
1503 " --file-format=FORMÁT Nahrává/přehrává formátovaná data "
1505 " --list-file-formats Zobrazí seznam dostupných formátů "
1508 #: ../src/utils/pacat.c:786
1512 "Compiled with libpulse %s\n"
1513 "Linked with libpulse %s\n"
1516 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1517 "Propojeno s libpulse %s\n"
1519 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
1521 msgid "Invalid client name '%s'"
1522 msgstr "Neplatný název klienta \"%s\""
1524 #: ../src/utils/pacat.c:834
1526 msgid "Invalid stream name '%s'"
1527 msgstr "Neplatný název proudu \"%s\""
1529 #: ../src/utils/pacat.c:871
1531 msgid "Invalid channel map '%s'"
1532 msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\""
1534 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
1536 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1537 msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\""
1539 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
1541 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1542 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\""
1544 #: ../src/utils/pacat.c:933
1546 msgid "Invalid property '%s'"
1547 msgstr "Neplatná vlastnost \"%s\""
1549 #: ../src/utils/pacat.c:952
1551 msgid "Unknown file format %s."
1552 msgstr "Neznámý formát souboru %s."
1554 #: ../src/utils/pacat.c:971
1555 msgid "Invalid sample specification"
1556 msgstr "Neplatné určení vzorku"
1558 #: ../src/utils/pacat.c:981
1563 #: ../src/utils/pacat.c:986
1568 #: ../src/utils/pacat.c:993
1569 msgid "Too many arguments."
1570 msgstr "Příliš mnoho argumentů."
1572 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1573 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1574 msgstr "Selhalo vytvoření určení vzorku souboru."
1576 #: ../src/utils/pacat.c:1030
1577 msgid "Failed to open audio file."
1578 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru."
1580 #: ../src/utils/pacat.c:1036
1582 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1583 "specification from file."
1585 "Varování: zadané určení vzorku bude přepsáno určením získaným ze souboru."
1587 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
1588 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1589 msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru."
1591 #: ../src/utils/pacat.c:1048
1592 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1593 msgstr "Varování: Selhalo zjištění mapy kanálů ze souboru."
1595 #: ../src/utils/pacat.c:1059
1596 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1597 msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s určením vzorku"
1599 #: ../src/utils/pacat.c:1070
1600 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1601 msgstr "Varování: selhal zápis mapy kanálů do souboru."
1603 #: ../src/utils/pacat.c:1085
1606 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1607 msgstr "Otevírání proudu %s s určením vzorku \"%s\" a mapou kanálů \"%s\"."
1609 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1613 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1617 #: ../src/utils/pacat.c:1110
1619 msgid "Failed to set media name."
1620 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
1622 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
1623 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1624 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo."
1626 #: ../src/utils/pacat.c:1136
1627 msgid "io_new() failed."
1628 msgstr "io_new() selhalo."
1630 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
1631 msgid "pa_context_new() failed."
1632 msgstr "pa_context_new() selhalo."
1634 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
1636 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1637 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
1639 #: ../src/utils/pacat.c:1157
1640 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1641 msgstr "pa_context_rttime_new() selhalo."
1643 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
1644 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1645 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo."
1647 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1649 msgid "fork(): %s\n"
1650 msgstr "fork(): %s\n"
1652 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1654 msgid "execvp(): %s\n"
1655 msgstr "execvp(): %s\n"
1657 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1659 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1660 msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n"
1662 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1664 msgid "Failure to resume: %s\n"
1665 msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
1667 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1669 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1670 msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
1672 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1674 msgid "Connection failure: %s\n"
1675 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
1677 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1679 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1680 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
1682 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1684 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1685 msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
1687 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1690 "%s [options] ... \n"
1692 " -h, --help Show this help\n"
1693 " --version Show version\n"
1694 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1698 "%s [přepínače] ... \n"
1700 " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
1701 " --version Zobrazí verzi\n"
1702 " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
1705 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1709 "Compiled with libpulse %s\n"
1710 "Linked with libpulse %s\n"
1713 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1714 "Propojeno s libpulse %s\n"
1716 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1718 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1719 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
1721 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1723 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1724 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1726 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1728 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1729 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
1731 #: ../src/utils/pactl.c:150
1733 msgid "Failed to get statistics: %s"
1734 msgstr "Selhalo získání statistik: %s"
1736 #: ../src/utils/pactl.c:156
1738 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1739 msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1741 #: ../src/utils/pactl.c:159
1743 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1744 msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1746 #: ../src/utils/pactl.c:162
1748 msgid "Sample cache size: %s\n"
1749 msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
1751 #: ../src/utils/pactl.c:171
1753 msgid "Failed to get server information: %s"
1754 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s"
1756 #: ../src/utils/pactl.c:176
1759 "Server String: %s\n"
1760 "Library Protocol Version: %u\n"
1761 "Server Protocol Version: %u\n"
1763 "Client Index: %u\n"
1767 #: ../src/utils/pactl.c:192
1773 "Server Version: %s\n"
1774 "Default Sample Specification: %s\n"
1775 "Default Channel Map: %s\n"
1776 "Default Sink: %s\n"
1777 "Default Source: %s\n"
1778 "Cookie: %04x:%04x\n"
1780 "Uživatelské jméno: %s\n"
1781 "Název počítače: %s\n"
1782 "Název serveru: %s\n"
1783 "Verze serveru: %s\n"
1784 "Výchozí určení vzorku: %s\n"
1785 "Výchozí mapa kanálů: %s\n"
1787 "Výchozí zdroj: %s\n"
1790 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
1792 msgid "Failed to get sink information: %s"
1793 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s"
1795 #: ../src/utils/pactl.c:270
1801 "\tDescription: %s\n"
1803 "\tSample Specification: %s\n"
1804 "\tChannel Map: %s\n"
1805 "\tOwner Module: %u\n"
1807 "\tVolume: %s%s%s\n"
1808 "\t balance %0.2f\n"
1809 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1810 "\tMonitor Source: %s\n"
1811 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1812 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
1821 "\tUrčení vzorku: %s\n"
1822 "\tMapa kanálů: %s\n"
1823 "\tModul vlastníka: %u\n"
1825 "\tHlasitost: %s%s%s\n"
1826 "\t vyvážení %0.2f\n"
1827 "\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
1828 "\tZdroj sledování: %s\n"
1829 "\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1830 "\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1834 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
1839 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
1841 msgid "\tActive Port: %s\n"
1842 msgstr "\tAktivní port: %s\n"
1844 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
1846 msgid "\tFormats:\n"
1849 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
1851 msgid "Failed to get source information: %s"
1852 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s"
1854 #: ../src/utils/pactl.c:383
1860 "\tDescription: %s\n"
1862 "\tSample Specification: %s\n"
1863 "\tChannel Map: %s\n"
1864 "\tOwner Module: %u\n"
1866 "\tVolume: %s%s%s\n"
1867 "\t balance %0.2f\n"
1868 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1869 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1870 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1871 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1880 "\tUrčení vzorku: %s\n"
1881 "\tMapa kanálů: %s\n"
1882 "\tModul vlastníka: %u\n"
1884 "\tHlasitost: %s%s%s\n"
1885 "\t vyvážení %0.2f\n"
1886 "\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
1887 "\tSledování zdroje: %s\n"
1888 "\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1889 "\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1893 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
1894 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
1895 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
1896 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
1897 #: ../src/utils/pactl.c:783
1901 #: ../src/utils/pactl.c:454
1903 msgid "Failed to get module information: %s"
1904 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s"
1906 #: ../src/utils/pactl.c:477
1912 "\tUsage counter: %s\n"
1919 "\tPočet použití %s\n"
1923 #: ../src/utils/pactl.c:496
1925 msgid "Failed to get client information: %s"
1926 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s"
1928 #: ../src/utils/pactl.c:522
1933 "\tOwner Module: %s\n"
1939 "\tModul vlastníka: %s\n"
1943 #: ../src/utils/pactl.c:539
1945 msgid "Failed to get card information: %s"
1946 msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s"
1948 #: ../src/utils/pactl.c:562
1954 "\tOwner Module: %s\n"
1961 "\tModul vlastníka: %s\n"
1965 #: ../src/utils/pactl.c:576
1967 msgid "\tProfiles:\n"
1968 msgstr "\tProfily:\n"
1970 #: ../src/utils/pactl.c:582
1972 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1973 msgstr "\tAktivní profil: %s\n"
1975 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
1977 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1978 msgstr "Nezdařilo se získání informací o vstupu cíle: %s"
1980 #: ../src/utils/pactl.c:622
1985 "\tOwner Module: %s\n"
1988 "\tSample Specification: %s\n"
1989 "\tChannel Map: %s\n"
1994 "\t balance %0.2f\n"
1995 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1996 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1997 "\tResample method: %s\n"
2001 "Vstup cíle č. %u\n"
2003 "\tModul vlastníka: %s\n"
2006 "\tUrčení vzorku: %s\n"
2007 "\tMapa kanálů: %s\n"
2011 "\t vyvážení %0.2f\n"
2012 "\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
2013 "\tLatence cíle: %0.0f μs\n"
2014 "\tMetoda převzorkování: %s\n"
2018 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
2020 msgid "Failed to get source output information: %s"
2021 msgstr "Selhalo získání informace o výstupu zdroje: %s"
2023 #: ../src/utils/pactl.c:693
2026 "Source Output #%u\n"
2028 "\tOwner Module: %s\n"
2031 "\tSample Specification: %s\n"
2032 "\tChannel Map: %s\n"
2037 "\t balance %0.2f\n"
2038 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2039 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2040 "\tResample method: %s\n"
2044 "Vstup cíle č. %u\n"
2046 "\tModul vlastníka: %s\n"
2049 "\tUrčení vzorku: %s\n"
2050 "\tMapa kanálů: %s\n"
2054 "\t vyvážení %0.2f\n"
2055 "\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
2056 "\tLatence cíle: %0.0f μs\n"
2057 "\tMetoda převzorkování: %s\n"
2061 #: ../src/utils/pactl.c:734
2063 msgid "Failed to get sample information: %s"
2064 msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s"
2066 #: ../src/utils/pactl.c:761
2071 "\tSample Specification: %s\n"
2072 "\tChannel Map: %s\n"
2075 "\t balance %0.2f\n"
2076 "\tDuration: %0.1fs\n"
2085 "\tUrčení vzorku: %s\n"
2086 "\tMapa kanálů: %s\n"
2089 "\t vyvážení %0.2f\n"
2093 "\tNázev souboru: %s\n"
2097 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2100 msgstr "Selhání: %s"
2102 #: ../src/utils/pactl.c:915
2104 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2105 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:954
2109 msgid "Failed to upload sample: %s"
2110 msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:971
2113 msgid "Premature end of file"
2114 msgstr "Předčasný konec souboru"
2116 #: ../src/utils/pactl.c:991
2120 #: ../src/utils/pactl.c:994
2124 #: ../src/utils/pactl.c:997
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1008
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1011
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1017
2145 msgid "source-output"
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1020
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1023
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2157 msgid "sample-cache"
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2163 msgstr "Neplatný server"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1041
2167 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1258
2171 msgid "Got SIGINT, exiting."
2172 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování."
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1285
2175 msgid "Invalid volume specification"
2176 msgstr "Neplatné určení hlasitosti"
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1308
2179 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2182 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
2184 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
2186 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
2187 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
2188 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
2189 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
2190 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1337
2195 #: ../src/utils/pactl.c:1321
2199 #: ../src/utils/pactl.c:1323
2200 msgid "FILENAME [NAME]"
2203 #: ../src/utils/pactl.c:1324
2207 #: ../src/utils/pactl.c:1325
2211 #: ../src/utils/pactl.c:1326
2212 msgid "NAME [ARGS ...]"
2215 #: ../src/utils/pactl.c:1327
2219 #: ../src/utils/pactl.c:1328
2220 msgid "#N SINK|SOURCE"
2223 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
2227 #: ../src/utils/pactl.c:1330
2228 msgid "CARD PROFILE"
2231 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2232 msgid "NAME|#N PORT"
2235 #: ../src/utils/pactl.c:1332
2236 msgid "NAME|#N VOLUME"
2239 #: ../src/utils/pactl.c:1333
2243 #: ../src/utils/pactl.c:1335
2247 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2251 #: ../src/utils/pactl.c:1339
2255 " -h, --help Show this help\n"
2256 " --version Show version\n"
2258 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2260 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2263 "%s [přepínače] ... \n"
2265 " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
2266 " --version Zobrazí verzi\n"
2267 " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
2270 #: ../src/utils/pactl.c:1380
2274 "Compiled with libpulse %s\n"
2275 "Linked with libpulse %s\n"
2278 "Přeloženo s libpulse %s\n"
2279 "Propojeno s libpulse %s\n"
2281 #: ../src/utils/pactl.c:1439
2283 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2286 #: ../src/utils/pactl.c:1449
2287 msgid "Please specify a sample file to load"
2288 msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k nahrání"
2290 #: ../src/utils/pactl.c:1462
2291 msgid "Failed to open sound file."
2292 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru."
2294 #: ../src/utils/pactl.c:1474
2295 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2296 msgstr "Varování: Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru."
2298 #: ../src/utils/pactl.c:1484
2299 msgid "You have to specify a sample name to play"
2300 msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k přehrání"
2302 #: ../src/utils/pactl.c:1496
2303 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2304 msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k odstranění"
2306 #: ../src/utils/pactl.c:1505
2307 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2308 msgstr "Je nutné zadat vstup cíle a cíl"
2310 #: ../src/utils/pactl.c:1515
2311 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2312 msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj"
2314 #: ../src/utils/pactl.c:1530
2315 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2316 msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty."
2318 #: ../src/utils/pactl.c:1550
2319 msgid "You have to specify a module index"
2320 msgstr "Je nutné zadat index modulu"
2322 #: ../src/utils/pactl.c:1560
2324 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2325 msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat booleovskou hodnotu."
2327 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2329 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2331 msgstr "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat booleovskou hodnotu."
2333 #: ../src/utils/pactl.c:1585
2334 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2335 msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu"
2337 #: ../src/utils/pactl.c:1596
2338 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2339 msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a název portu"
2341 #: ../src/utils/pactl.c:1607
2342 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2343 msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a název portu"
2345 #: ../src/utils/pactl.c:1618
2346 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2347 msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a hlasitost"
2349 #: ../src/utils/pactl.c:1631
2350 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2351 msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a hlasitost"
2353 #: ../src/utils/pactl.c:1644
2354 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2355 msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a hlasitost"
2357 #: ../src/utils/pactl.c:1649
2358 msgid "Invalid sink input index"
2359 msgstr "Neplatný index vstupu cíle"
2361 #: ../src/utils/pactl.c:1660
2363 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2364 msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj"
2366 #: ../src/utils/pactl.c:1665
2368 msgid "Invalid source output index"
2369 msgstr "Neplatný index vstupu cíle"
2371 #: ../src/utils/pactl.c:1677
2372 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2373 msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a booleovskou hodnotu ztlumení"
2375 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
2376 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
2378 msgid "Invalid mute specification"
2379 msgstr "Neplatné určení vzorku"
2381 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2382 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2383 msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a booleovskou hodnotu ztlumení"
2385 #: ../src/utils/pactl.c:1711
2386 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2387 msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a booleovskou hodnotu ztlumení"
2389 #: ../src/utils/pactl.c:1716
2390 msgid "Invalid sink input index specification"
2391 msgstr "Neplatné určení indexu vstupu cíle"
2393 #: ../src/utils/pactl.c:1732
2395 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2396 msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a booleovskou hodnotu ztlumení"
2398 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2400 msgid "Invalid source output index specification"
2401 msgstr "Neplatné určení indexu vstupu cíle"
2403 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2406 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2408 msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a booleovskou hodnotu ztlumení"
2410 #: ../src/utils/pactl.c:1772
2411 msgid "No valid command specified."
2412 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz."
2414 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2417 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2419 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2420 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2421 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2422 "variables and cookie file.\n"
2423 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2425 "%s [-D displej] [-S server] [-O cíl] [-I zdroj] [-c soubor] [-d|-e|-i|-r]\n"
2427 " -d Zobrazí aktuální data PulseAudio přiřazená k displeji X11 (výchozí)\n"
2428 " -e Exportuje místní data PulseAudio na displej X11\n"
2429 " -i Importuje data PulseAudio z displeje X11 mezi místní proměnné "
2430 "prostředí a soubor cookie.\n"
2431 " -r Odstraní data PulseAudio z displeje X11\n"
2433 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2435 msgid "Failed to parse command line.\n"
2436 msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n"
2438 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
2440 msgid "Server: %s\n"
2441 msgstr "Server: %s\n"
2443 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
2445 msgid "Source: %s\n"
2446 msgstr "Zdroj: %s\n"
2448 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
2453 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
2455 msgid "Cookie: %s\n"
2456 msgstr "Cookie: %s\n"
2458 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2460 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2461 msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n"
2463 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
2465 msgid "Failed to save cookie data\n"
2466 msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n"
2468 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2470 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2471 msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
2473 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
2475 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2476 msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
2478 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
2480 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2481 msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n"
2483 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
2485 msgid "Failed to load cookie data\n"
2486 msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
2488 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
2490 msgid "Not yet implemented.\n"
2491 msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
2493 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2494 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2495 msgstr "Neběží žádný démon PulseAudio, nebo neběží jako démon sezení."
2497 #: ../src/utils/pacmd.c:71
2499 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2500 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2502 #: ../src/utils/pacmd.c:88
2504 msgid "connect(): %s"
2505 msgstr "connect(): %s"
2507 #: ../src/utils/pacmd.c:96
2508 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2509 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
2511 #: ../src/utils/pacmd.c:104
2512 msgid "Daemon not responding."
2513 msgstr "Démon neodpovídá."
2515 #: ../src/utils/pacmd.c:184
2520 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2525 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2528 msgstr "write(): %s"
2530 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2531 msgid "Cannot access autospawn lock."
2532 msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění."
2534 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2537 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2538 "nothing to write!\n"
2539 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2540 "to the ALSA developers.\n"
2541 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2542 "returned 0 or another value < min_avail."
2544 "ALSA nás probudila z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve "
2545 "skutečnosti nebylo co zapisovat.\n"
2546 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
2547 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
2548 "Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 "
2549 "či jinou hodnotu < min_avail."
2551 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2554 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2555 "nothing to read!\n"
2556 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2557 "to the ALSA developers.\n"
2558 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2559 "returned 0 or another value < min_avail."
2561 "ALSA nás probudila z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve skutečnosti "
2563 "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
2564 "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
2565 "Probudilo nás nastavení POLLIN - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 "
2566 "či jinou hodnotu < min_avail."
2568 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
2569 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
2570 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2574 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2575 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2576 msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
2578 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2579 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2580 msgstr "Záznam s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
2582 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2583 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2584 msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
2586 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2587 msgid "Handsfree Gateway"
2590 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2591 msgid "PulseAudio Sound Server"
2592 msgstr "Zvukový server PulseAudio"
2594 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
2595 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
2596 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2597 msgid "Output Devices"
2598 msgstr "Výstupní zařízení"
2600 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
2601 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
2602 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2603 msgid "Input Devices"
2604 msgstr "Vstupní zařízení"
2606 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2607 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2608 msgstr "Zvuk na @HOSTNAME@"
2610 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2614 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2615 msgid "Docking Station Input"
2616 msgstr "Vstup dokovací stanice"
2618 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
2620 msgid "Docking Station Microphone"
2621 msgstr "Mikrofon dokovací stanice"
2623 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
2625 msgid "Docking Station Line In"
2626 msgstr "Vstup dokovací stanice"
2628 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
2630 msgstr "Linkový vstup"
2632 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2636 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
2638 msgid "Front Microphone"
2639 msgstr "Mikrofon dokovací stanice"
2641 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
2643 msgid "Rear Microphone"
2646 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2647 msgid "External Microphone"
2648 msgstr "Externí mikrofon"
2650 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2651 msgid "Internal Microphone"
2652 msgstr "Interní mikrofon"
2654 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2658 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2662 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2663 msgid "Automatic Gain Control"
2664 msgstr "Automatické ovládání zesílení"
2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2667 msgid "No Automatic Gain Control"
2668 msgstr "Bez automatického ovládání zesílení"
2670 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2674 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2676 msgstr "Bez zesílení"
2678 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2682 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2683 msgid "No Amplifier"
2684 msgstr "Bez zesilovače"
2686 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2691 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2693 msgid "No Bass Boost"
2694 msgstr "Bez zesílení"
2696 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2700 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2702 msgstr "Analogová sluchátka"
2704 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2705 msgid "Analog Input"
2706 msgstr "Analogový vstup"
2708 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
2709 msgid "Dock Microphone"
2710 msgstr "Mikrofon dokovací stanice"
2712 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2713 msgid "Analog Output"
2714 msgstr "Analogový výstup"
2716 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
2717 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2718 msgstr "Analogový výstup (LFE)"
2720 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
2723 msgstr "Linkový vstup"
2725 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2726 msgid "Analog Mono Output"
2727 msgstr "Analogový výstup mono"
2729 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2732 msgstr "Analogové stereo"
2734 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
2735 msgid "HDMI / DisplayPort"
2738 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
2740 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
2741 msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
2743 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
2745 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
2746 msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
2748 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2750 msgstr "Analogové mono"
2752 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2753 msgid "Analog Stereo"
2754 msgstr "Analogové stereo"
2756 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2757 msgid "Analog Surround 2.1"
2758 msgstr "Analogový Surround 2.1"
2760 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2761 msgid "Analog Surround 3.0"
2762 msgstr "Analogový Surround 3.0"
2764 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2765 msgid "Analog Surround 3.1"
2766 msgstr "Analogový Surround 3.1"
2768 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2769 msgid "Analog Surround 4.0"
2770 msgstr "Analogový Surround 4.0"
2772 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2773 msgid "Analog Surround 4.1"
2774 msgstr "Analogový Surround 4.1"
2776 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2777 msgid "Analog Surround 5.0"
2778 msgstr "Analogový Surround 5.0"
2780 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2781 msgid "Analog Surround 5.1"
2782 msgstr "Analogový Surround 5.1"
2784 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2785 msgid "Analog Surround 6.0"
2786 msgstr "Analogový Surround 6.0"
2788 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2789 msgid "Analog Surround 6.1"
2790 msgstr "Analogový Surround 6.1"
2792 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2793 msgid "Analog Surround 7.0"
2794 msgstr "Analogový Surround 7.0"
2796 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2797 msgid "Analog Surround 7.1"
2798 msgstr "Analogový Surround 7.1"
2800 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2801 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2802 msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
2804 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
2806 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
2807 msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
2809 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2810 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2811 msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2813 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2814 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2815 msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2817 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2818 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2819 msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
2821 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
2823 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
2824 msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2826 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2827 msgid "Analog Mono Duplex"
2828 msgstr "Analogové duplexní mono"
2830 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2831 msgid "Analog Stereo Duplex"
2832 msgstr "Analogové duplexní stereo"
2834 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2835 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2836 msgstr "Digitální duplexní stereo (IEC958)"
2838 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
2841 msgstr "Výstup \"null\""
2843 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
2848 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
2850 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
2851 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
2852 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
2853 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
2854 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
2855 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
2856 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
2857 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
2858 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2861 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
2862 msgid "General Purpose Equalizer"
2865 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
2868 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2869 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2870 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
2871 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2873 "sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> master=<název "
2874 "filtrovaného cíle> format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> "
2875 "channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa kanálů> plugin=<název zásuvného "
2876 "modulu ladspa> label=<popisek zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou "
2877 "oddělený seznam hodnot ovládání vstupu>"
2879 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
2880 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
2883 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
2888 "-h, --help Show this help\n"
2889 "-v, --verbose Print debug messages\n"
2890 " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
2892 " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
2893 " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
2895 " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
2897 " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
2898 " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
2899 " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
2900 " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
2902 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
2906 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
2908 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
2910 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
2913 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
2918 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
2920 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2923 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2924 #~ msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
2926 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
2927 #~ msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
2930 #~ "Source Output #%u\n"
2932 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2935 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2936 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2937 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2938 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2939 #~ "\tResample method: %s\n"
2940 #~ "\tProperties:\n"
2943 #~ "Výstup zdroje č. %u\n"
2944 #~ "\tOvladač: %s\n"
2945 #~ "\tModul vlastníka: %s\n"
2948 #~ "\tUrčení vzorku: %s\n"
2949 #~ "\tMapa kanálů: %s\n"
2950 #~ "\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
2951 #~ "\tLatence zdroje: %0.0f μs\n"
2952 #~ "\tMetoda převzorkování: %s\n"
2953 #~ "\tVlastnosti:\n"
2958 #~ "%s [options] stat\n"
2959 #~ "%s [options] list\n"
2960 #~ "%s [options] exit\n"
2961 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2962 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2963 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2964 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2965 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2966 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2967 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2968 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2969 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2970 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2971 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2972 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2973 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2974 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2975 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2976 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2977 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2978 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2979 #~ "%s [options] subscribe\n"
2981 #~ " -h, --help Show this help\n"
2982 #~ " --version Show version\n"
2984 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2986 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2989 #~ "%s [přepínače] stat\n"
2990 #~ "%s [přepínače] list\n"
2991 #~ "%s [přepínače] exit\n"
2992 #~ "%s [přepínače] upload-sample NÁZEVSOUBORU [NÁZEV]\n"
2993 #~ "%s [přepínače] play-sample NÁZEV [CÍL]\n"
2994 #~ "%s [přepínače] remove-sample NÁZEV\n"
2995 #~ "%s [přepínače] move-sink-input VSTUPCÍLE CÍL\n"
2996 #~ "%s [přepínače] move-source-output VÝSTUPZDROJE ZDROJ\n"
2997 #~ "%s [přepínače] load-module NÁZEV [ARG ...]\n"
2998 #~ "%s [přepínače] unload-module MODUL\n"
2999 #~ "%s [přepínače] suspend-sink CÍL 1|0\n"
3000 #~ "%s [přepínače] suspend-source ZDROJ 1|0\n"
3001 #~ "%s [přepínače] set-card-profile KARTA PROFIL\n"
3002 #~ "%s [přepínače] set-sink-port CÍL PORT\n"
3003 #~ "%s [přepínače] set-source-port ZDROJ PORT\n"
3004 #~ "%s [přepínače] set-sink-volume CÍL HLASITOST\n"
3005 #~ "%s [přepínače] set-source-volume ZDROJ HLASITOST\n"
3006 #~ "%s [přepínače] set-sink-input-volume VSTUPCÍLE HLASITOST\n"
3007 #~ "%s [přepínače] set-sink-mute CÍL 1|0\n"
3008 #~ "%s [přepínače] set-source-mute ZDROJ 1|0\n"
3009 #~ "%s [přepínače] set-sink-input-mute VSTUPCÍLE 1|0\n"
3011 #~ " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
3012 #~ " --version Zobrazí verzi\n"
3014 #~ " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
3015 #~ " -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na "
3024 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3025 #~ msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958)"
3027 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3028 #~ msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
3030 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
3031 #~ msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n"
3033 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
3034 #~ msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n"
3036 #~ msgid "select(): %s"
3037 #~ msgstr "select(): %s"
3039 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
3040 #~ msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
3042 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
3043 #~ msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
3045 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
3046 #~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
3048 #~ msgid "Failed to get CK session."
3049 #~ msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
3051 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
3052 #~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
3054 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
3055 #~ msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
3057 #~ msgid "Cannot set action_id"
3058 #~ msgstr "Nelze nastavit action_id"
3060 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
3061 #~ msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
3063 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
3064 #~ msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
3066 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
3067 #~ msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
3069 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
3070 #~ msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
3072 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
3073 #~ msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
3076 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
3079 #~ "Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona "
3082 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
3083 #~ msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio"
3086 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
3088 #~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
3089 #~ "plánování o vysoké prioritě."
3092 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
3094 #~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
3095 #~ "plánování v reálném čase."
3097 #~ msgid "read() failed: %s\n"
3098 #~ msgstr "read() selhalo: %s\n"
3100 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
3101 #~ msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s\n"
3103 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
3105 #~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
3107 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
3109 #~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
3111 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
3112 #~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
3114 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
3115 #~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
3117 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
3118 #~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
3120 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
3121 #~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
3124 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
3125 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
3127 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
3128 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
3130 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
3131 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
3132 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
3134 #~ "Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase "
3135 #~ "či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n"
3136 #~ "Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná "
3137 #~ "oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
3138 #~ "Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním "
3139 #~ "příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", "
3140 #~ "nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO."
3143 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
3146 #~ "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno "
3149 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
3150 #~ msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
3152 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
3153 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
3155 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
3156 #~ msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
3159 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
3161 #~ "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
3163 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
3164 #~ msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
3166 #~ msgid "time_new() failed.\n"
3167 #~ msgstr "time_new() selhalo.\n"
3169 #~ msgid "Output %s + Input %s"
3170 #~ msgstr "Výstup %s + vstup %s"
3172 #~ msgid "Stream successfully created\n"
3173 #~ msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
3175 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
3176 #~ msgstr "Chyba proudu: %s\n"
3178 #~ msgid "Connection established.\n"
3179 #~ msgstr "Spojení navázáno.\n"
3182 #~ "%s [options] [FILE]\n"
3184 #~ " -h, --help Show this help\n"
3185 #~ " --version Show version\n"
3187 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
3189 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3191 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
3193 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
3195 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
3197 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
3198 #~ "volume in range 0...65536\n"
3199 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
3201 #~ "%s [přepínače] [SOUBOR]\n"
3203 #~ " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
3204 #~ " --version Zobrazí verzi\n"
3206 #~ " -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní "
3209 #~ " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
3210 #~ " -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle\n"
3211 #~ " -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na "
3213 #~ " --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na "
3215 #~ " --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) "
3216 #~ "hlasitost v rozmezí 0...65536\n"
3217 #~ " --channel-map=MAPAKANÁLŮ Nastaví mapu kanálů určenou k "
3222 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
3223 #~ "Linked with libpulse %s\n"
3226 #~ "Přeloženo s libpulse %s\n"
3227 #~ "Propojeno s libpulse %s\n"
3229 #~ msgid "Invalid channel map\n"
3230 #~ msgstr "Neplatná mapa kanálů\n"
3232 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
3233 #~ msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
3235 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
3236 #~ msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n"
3238 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
3239 #~ msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n"