- update to elfutils-0.56.
[platform/upstream/rpm.git] / po / cs.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-11-13 13:20-0500\n"
5 "PO-Revision-Date: 2001-07-24 10:02+0100\n"
6 "Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
7 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12 #: build.c:40
13 #, fuzzy
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
16
17 #: build.c:71
18 #, c-format
19 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
20 msgstr "Nelze otevøít spec soubor %s: %s\n"
21
22 #: build.c:152 build.c:164
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
25 msgstr "Nelze otevøít rouru pro tar: %m\n"
26
27 #. Give up
28 #: build.c:171
29 #, c-format
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Nelze èíst spec soubor z %s\n"
32
33 #: build.c:199
34 #, c-format
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
37
38 #: build.c:239
39 #, c-format
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
42
43 #: build.c:244
44 #, c-format
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Soubor %s není obyèejný soubor.\n"
47
48 #: build.c:253
49 #, c-format
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "Nezdá se, ¾e by %s byl spec soubor.\n"
52
53 #. parse up the build operators
54 #: build.c:319
55 #, c-format
56 msgid "Building target platforms: %s\n"
57 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
58
59 #: build.c:334
60 #, c-format
61 msgid "Building for target %s\n"
62 msgstr "Sestavuji pro cíl %s\n"
63
64 #: rpm2cpio.c:55
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
67
68 #: rpm2cpio.c:60
69 msgid "error reading header from package\n"
70 msgstr "chyba pøi pøi ètení hlavièky balíèku\n"
71
72 #: rpm2cpio.c:82
73 #, c-format
74 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
75 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
76
77 #: rpmqv.c:72
78 msgid "Query options (with -q or --query):"
79 msgstr "Volby dotazù (s -q or --query):"
80
81 #: rpmqv.c:75
82 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
83 msgstr "Vollby kontroly (s -V or --verify):"
84
85 #: rpmqv.c:81
86 msgid "Signature options:"
87 msgstr "Volby signatury:"
88
89 #: rpmqv.c:87
90 msgid "Database options:"
91 msgstr "Volby databáze:"
92
93 #: rpmqv.c:93
94 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
95 msgstr ""
96 "Sestavovací volby s [ <spec_soubor> | <tar_soubor> | <zdrojový_balíèek> ]:"
97
98 #: rpmqv.c:99
99 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
100 msgstr "Volby pro Instalaci/Aktualizaci/Mazání:"
101
102 #: rpmqv.c:104
103 msgid "Common options for all rpm modes:"
104 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
105
106 #. @-modfilesys -globs @
107 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
108 #, c-format
109 msgid "%s: %s\n"
110 msgstr "%s: %s\n"
111
112 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:95
113 #, c-format
114 msgid "RPM version %s\n"
115 msgstr "RPM verze %s\n"
116
117 #: rpmqv.c:136
118 #, fuzzy
119 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
120 msgstr "Copyright (c) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
121
122 #: rpmqv.c:137
123 #, fuzzy
124 msgid ""
125 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
126 msgstr "Tento program lze volnì ¹íøit podle podmínek GNU GPL."
127
128 #: rpmqv.c:301
129 #, c-format
130 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
131 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
132
133 #: rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:351 rpmqv.c:388
134 msgid "only one major mode may be specified"
135 msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní re¾im"
136
137 #: rpmqv.c:367
138 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
139 msgstr "najednou lze provést jen jeden typ dotazu èi ovìøení"
140
141 #: rpmqv.c:371
142 msgid "unexpected query flags"
143 msgstr "neoèekávaný pøíznak pro dotaz"
144
145 #: rpmqv.c:374
146 msgid "unexpected query format"
147 msgstr "neoèekávaný formát dotazu"
148
149 #: rpmqv.c:377
150 msgid "unexpected query source"
151 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
152
153 #: rpmqv.c:419
154 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
155 msgstr ""
156 "vynucena mù¾e být jen instalace, aktualizace, smazání zdrojových kódù a spec "
157 "souboru"
158
159 #: rpmqv.c:421
160 msgid "files may only be relocated during package installation"
161 msgstr "soubory mohou být pøemístìny jen pøi instalaci balíèkù"
162
163 #: rpmqv.c:424
164 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
165 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --prefix nebo --relocate"
166
167 #: rpmqv.c:427
168 msgid ""
169 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
170 msgstr ""
171 "--relocate a --excludepath je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
172
173 #: rpmqv.c:430
174 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
175 msgstr "--prefix je mo¾no pou¾ít jen pøi instalaci nových balíèkù"
176
177 #: rpmqv.c:433
178 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
179 msgstr "parametry pro --prefix musejí zaèínat znakem /"
180
181 #: rpmqv.c:436
182 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
183 msgstr "--hash (-h) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
184
185 #: rpmqv.c:440
186 msgid "--percent may only be specified during package installation"
187 msgstr "--percent mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
188
189 #: rpmqv.c:445
190 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
191 msgstr "--replacefiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
192
193 #: rpmqv.c:449
194 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
195 msgstr "--replacepkgs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
196
197 #: rpmqv.c:453
198 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
199 msgstr "--excludedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
200
201 #: rpmqv.c:457
202 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
203 msgstr "--includedocs mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
204
205 #: rpmqv.c:461
206 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
207 msgstr "pou¾ít lze jen jeden z parametrù --excludedocs a --includedocs"
208
209 #: rpmqv.c:465
210 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
211 msgstr "--ignorearch mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
212
213 #: rpmqv.c:469
214 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
215 msgstr "--ignoreos mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
216
217 #: rpmqv.c:474
218 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
219 msgstr "--ignoresize mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
220
221 #: rpmqv.c:478
222 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
223 msgstr "--allmatches mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
224
225 #: rpmqv.c:482
226 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
227 msgstr "--allfiles mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci balíèkù"
228
229 #: rpmqv.c:487
230 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
231 msgstr "--justdb mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci a odstraòování balíèkù"
232
233 #: rpmqv.c:492
234 msgid ""
235 "script disabling options may only be specified during package installation "
236 "and erasure"
237 msgstr ""
238 "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo pøi "
239 "odstraòování balíèkù"
240
241 #: rpmqv.c:497
242 msgid ""
243 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
244 "and erasure"
245 msgstr ""
246 "volba pro potlaèení triggerù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci nebo "
247 "odstraòování balíèkù"
248
249 #: rpmqv.c:501
250 msgid ""
251 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
252 "recompilation, installation,erasure, and verification"
253 msgstr ""
254 "--nodeps mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování, rekompilaci, instalaci, "
255 "odstraòování a kontrole"
256
257 #: rpmqv.c:506
258 msgid ""
259 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
260 "building"
261 msgstr "--test mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování a sestavování"
262
263 #: rpmqv.c:511
264 msgid ""
265 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
266 "and database rebuilds"
267 msgstr ""
268 "--root (-r) mù¾e být pou¾it jen pøi instalaci, odstraòování, dotazech nebo "
269 "znovuvytvoøení databáze"
270
271 #: rpmqv.c:523
272 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
273 msgstr "parametry pro --root (-r) musejí zaèínat znakem /"
274
275 #: rpmqv.c:547
276 msgid "no files to sign\n"
277 msgstr "¾ádné soubory k podepsání\n"
278
279 #: rpmqv.c:552
280 #, c-format
281 msgid "cannot access file %s\n"
282 msgstr "pøístup k souboru %s se nezdaøil\n"
283
284 #: rpmqv.c:571
285 msgid "pgp not found: "
286 msgstr "pgp nenalezeno: "
287
288 #: rpmqv.c:576
289 msgid "Enter pass phrase: "
290 msgstr "Vlo¾te heslovou frázi: "
291
292 #: rpmqv.c:578
293 msgid "Pass phrase check failed\n"
294 msgstr "Chybná heslová fráze\n"
295
296 #: rpmqv.c:582
297 msgid "Pass phrase is good.\n"
298 msgstr "Heslová fráze je v poøádku.\n"
299
300 #: rpmqv.c:587
301 #, c-format
302 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
303 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
304
305 #: rpmqv.c:594
306 msgid "--sign may only be used during package building"
307 msgstr "--sign mù¾e být pou¾it jen pøi sestavování balíèkù"
308
309 #: rpmqv.c:611
310 msgid "exec failed\n"
311 msgstr "spu¹tìní selhalo\n"
312
313 #: rpmqv.c:647
314 msgid "no packages files given for rebuild"
315 msgstr "ke znovusestavení nezadány ¾ádné balíèky"
316
317 #: rpmqv.c:715
318 msgid "no spec files given for build"
319 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné spec soubory"
320
321 #: rpmqv.c:717
322 msgid "no tar files given for build"
323 msgstr "pro sestavení nezadány ¾ádné tar soubory"
324
325 #: rpmqv.c:739
326 #, fuzzy
327 msgid "no packages given for erase"
328 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
329
330 #: rpmqv.c:779
331 msgid "no packages given for install"
332 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
333
334 #: rpmqv.c:795
335 msgid "no arguments given for query"
336 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
337
338 #: rpmqv.c:808
339 msgid "no arguments given for verify"
340 msgstr "pro kontrolu nezadány ¾ádné balíèky"
341
342 #: rpmqv.c:825
343 #, fuzzy
344 msgid "no arguments given"
345 msgstr "k dotazu nezadány ¾ádné parametry"
346
347 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
348 msgid "Unable to open temp file.\n"
349 msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor.\n"
350
351 #: build/build.c:212
352 #, c-format
353 msgid "Executing(%s): %s\n"
354 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
355
356 #. @=boundsread@
357 #: build/build.c:222
358 #, c-format
359 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
360 msgstr "Spu¹tìní %s selhalo (%s): %s\n"
361
362 #: build/build.c:231
363 #, c-format
364 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
365 msgstr "©patný návratový kód z %s (%s)\n"
366
367 #: build/build.c:333
368 msgid ""
369 "\n"
370 "\n"
371 "RPM build errors:\n"
372 msgstr ""
373 "\n"
374 "\n"
375 "chyby sestavení RPM:\n"
376
377 #: build/expression.c:225
378 msgid "syntax error while parsing ==\n"
379 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ==\n"
380
381 #: build/expression.c:255
382 msgid "syntax error while parsing &&\n"
383 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování &&\n"
384
385 #: build/expression.c:264
386 msgid "syntax error while parsing ||\n"
387 msgstr "chyba syntaxe pøi zpracování ||\n"
388
389 #: build/expression.c:307
390 msgid "parse error in expression\n"
391 msgstr "chyba pøi parsování ve výrazu\n"
392
393 #: build/expression.c:347
394 msgid "unmatched (\n"
395 msgstr "nedoplnìná (\n"
396
397 #: build/expression.c:377
398 msgid "- only on numbers\n"
399 msgstr "- jen na èíslech\n"
400
401 #: build/expression.c:393
402 msgid "! only on numbers\n"
403 msgstr "! jen na èíslech\n"
404
405 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
406 #: build/expression.c:655
407 msgid "types must match\n"
408 msgstr "typy musí souhlasit\n"
409
410 #: build/expression.c:453
411 msgid "* / not suported for strings\n"
412 msgstr "* / nejsou podporovány pro øetìzce\n"
413
414 #: build/expression.c:510
415 msgid "- not suported for strings\n"
416 msgstr "- není podporováno pro øetìzce\n"
417
418 #: build/expression.c:668
419 msgid "&& and || not suported for strings\n"
420 msgstr "&& a || není podporováno pro øetìzce\n"
421
422 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
423 msgid "syntax error in expression\n"
424 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu\n"
425
426 #: build/files.c:294
427 #, c-format
428 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
429 msgstr "TIMECHECK selhal: %s\n"
430
431 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:754
432 #, c-format
433 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
434 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
435
436 #: build/files.c:370 build/files.c:688 build/files.c:765
437 #, c-format
438 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
439 msgstr "Chybí ')' v %s(%s\n"
440
441 #: build/files.c:408 build/files.c:713
442 #, c-format
443 msgid "Invalid %s token: %s\n"
444 msgstr "Neplatný %s token: %s\n"
445
446 #: build/files.c:518
447 #, c-format
448 msgid "Missing %s in %s %s\n"
449 msgstr "Chybìjící %s v %s %s\n"
450
451 #: build/files.c:575
452 #, c-format
453 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
454 msgstr "Následuje neprázdný znak %s(): %s\n"
455
456 #: build/files.c:613
457 #, c-format
458 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
459 msgstr "©patná syntaxe: %s(%s)\n"
460
461 #: build/files.c:623
462 #, c-format
463 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
464 msgstr "©patná práva spec: %s(%s)\n"
465
466 #: build/files.c:635
467 #, c-format
468 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
469 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
470
471 #: build/files.c:792
472 #, c-format
473 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
474 msgstr "Neobvyklá délka locale: \"%.*s\" v %%lang(%s)\n"
475
476 #. @innercontinue@
477 #: build/files.c:803
478 #, c-format
479 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
480 msgstr "Duplicitní locale %.*s v %%lang(%s)\n"
481
482 #: build/files.c:931
483 #, c-format
484 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
485 msgstr "Dosa¾en limit pro %%docdir\n"
486
487 #: build/files.c:937
488 #, c-format
489 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
490 msgstr "Jen jeden parametr pro %%docdir\n"
491
492 #. We already got a file -- error
493 #: build/files.c:968
494 #, c-format
495 msgid "Two files on one line: %s\n"
496 msgstr "Dva soubory na jednom øádku: %s\n"
497
498 #: build/files.c:983
499 #, c-format
500 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
501 msgstr "Soubor musí zaèínat na \"/\": %s\n"
502
503 #: build/files.c:996
504 #, c-format
505 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
506 msgstr "Nelze míchat speciální %%doc s ostatnímí formami: %s\n"
507
508 #: build/files.c:1147
509 #, c-format
510 msgid "File listed twice: %s\n"
511 msgstr "Soubor uveden dvakrát: %s\n"
512
513 #: build/files.c:1286
514 #, c-format
515 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
516 msgstr "Symbolická linka ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n"
517
518 #: build/files.c:1535
519 #, c-format
520 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
521 msgstr "Soubor nesouhlasí s prefixem (%s): %s\n"
522
523 #: build/files.c:1559
524 #, c-format
525 msgid "File not found: %s\n"
526 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
527
528 #: build/files.c:1759
529 #, c-format
530 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
531 msgstr "Soubor potøebuje úvodní \"/\": %s\n"
532
533 #: build/files.c:1783
534 #, c-format
535 msgid "Glob not permitted: %s\n"
536 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
537
538 #: build/files.c:1800 lib/rpminstall.c:343
539 #, c-format
540 msgid "File not found by glob: %s\n"
541 msgstr "Soubor nenalezen globem: %s\n"
542
543 #: build/files.c:1860
544 #, c-format
545 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
546 msgstr "Nemohu otevøít %%files soubor %s: %s\n"
547
548 #: build/files.c:1871 build/pack.c:156
549 #, c-format
550 msgid "line: %s\n"
551 msgstr "øádek: %s\n"
552
553 #: build/files.c:2258
554 #, c-format
555 msgid "Bad file: %s: %s\n"
556 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
557
558 #: build/files.c:2270 build/parsePrep.c:50
559 #, c-format
560 msgid "Bad owner/group: %s\n"
561 msgstr "©patný vlastník/skupina: %s\n"
562
563 #: build/files.c:2410
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "Finding  %s: %s\n"
566 msgstr "Hledám   %s: (pou¾it %s)...\n"
567
568 #: build/files.c:2416 build/files.c:2427
569 #, c-format
570 msgid "Failed to find %s:\n"
571 msgstr "Selhalo vyhledání %s:\n"
572
573 #: build/files.c:2556
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
576 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
577
578 #: build/files.c:2577
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
582 "%s"
583 msgstr ""
584
585 #: build/files.c:2605
586 #, c-format
587 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
588 msgstr "Zpracovávám soubory: %s-%s-%s\n"
589
590 #: build/names.c:54
591 msgid "getUname: too many uid's\n"
592 msgstr "getUname: pøíli¹ mnoho UID\n"
593
594 #: build/names.c:78
595 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
596 msgstr "getUnameS: pøíli¹ mnoho UID\n"
597
598 #: build/names.c:102
599 msgid "getUidS: too many uid's\n"
600 msgstr "getUidS: pøíli¹ mnoho UID\n"
601
602 #: build/names.c:126
603 msgid "getGname: too many gid's\n"
604 msgstr "getGname: pøíli¹ mnoho GID\n"
605
606 #: build/names.c:150
607 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
608 msgstr "getGnameS: pøíli¹ mnoho GID\n"
609
610 #: build/names.c:174
611 msgid "getGidS: too many gid's\n"
612 msgstr "getGidS: pøíli¹ mnoho GID\n"
613
614 #: build/names.c:213
615 #, c-format
616 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
617 msgstr "Nemohu získat jméno poèítaèe: %s\n"
618
619 #: build/pack.c:90
620 #, c-format
621 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
622 msgstr "vytváøení archívu selhalo na souboru %s: %s\n"
623
624 #: build/pack.c:93
625 #, c-format
626 msgid "create archive failed: %s\n"
627 msgstr "vytváøení archívu selhalo: %s\n"
628
629 #: build/pack.c:115
630 #, c-format
631 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
632 msgstr "zápis cpio_copy selhal: %s\n"
633
634 #: build/pack.c:122
635 #, c-format
636 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
637 msgstr "ètení cpio_copy selhalo: %s\n"
638
639 #: build/pack.c:222
640 #, c-format
641 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
642 msgstr "Nemohu otevøít PreIn soubor: %s\n"
643
644 #: build/pack.c:229
645 #, c-format
646 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
647 msgstr "Nemohu otevøít PreUn soubor: %s\n"
648
649 #: build/pack.c:236
650 #, c-format
651 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
652 msgstr "Nemohu otevøít PostIn soubor: %s\n"
653
654 #: build/pack.c:243
655 #, c-format
656 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
657 msgstr "Nemohu otevøít PostUn soubor: %s\n"
658
659 #: build/pack.c:251
660 #, c-format
661 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
662 msgstr "Nemohu otevøít VerifyScript soubor: %s\n"
663
664 #: build/pack.c:266
665 #, c-format
666 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
667 msgstr "Nemohu otevøít soubor se spu¹tí (trigger): %s\n"
668
669 #: build/pack.c:295
670 #, c-format
671 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
672 msgstr "readRPM: otevøení %s: %s\n"
673
674 #: build/pack.c:305
675 #, c-format
676 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
677 msgstr "readRPM: ètení %s: %s\n"
678
679 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
680 #, c-format
681 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
682 msgstr "%s: Fseek selhal: %s\n"
683
684 #: build/pack.c:346
685 #, c-format
686 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
687 msgstr "readRPM: %s není RPM balíèek\n"
688
689 #: build/pack.c:351
690 #, c-format
691 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
692 msgstr "readRPM: ètení hlavièky z %s\n"
693
694 #: build/pack.c:482
695 #, fuzzy
696 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
697 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
698
699 #: build/pack.c:501
700 #, fuzzy
701 msgid "Unable to write temp header\n"
702 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
703
704 #: build/pack.c:511
705 msgid "Bad CSA data\n"
706 msgstr "©patná CSA data\n"
707
708 #: build/pack.c:547
709 #, fuzzy
710 msgid "Unable to write final header\n"
711 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
712
713 #: build/pack.c:567
714 #, c-format
715 msgid "Generating signature: %d\n"
716 msgstr "Generuji podpis: %d\n"
717
718 #: build/pack.c:585
719 #, fuzzy
720 msgid "Unable to reload signature header.\n"
721 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
722
723 #: build/pack.c:593
724 #, c-format
725 msgid "Could not open %s: %s\n"
726 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
727
728 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1830
729 #, c-format
730 msgid "Unable to write package: %s\n"
731 msgstr "Nemohu zapsat balíèek: %s\n"
732
733 #: build/pack.c:644
734 #, c-format
735 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
736 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
737
738 #: build/pack.c:655
739 #, c-format
740 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
741 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
742
743 #: build/pack.c:669
744 #, c-format
745 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
746 msgstr "Nemohu zapsat hlavièku do %s: %s\n"
747
748 #: build/pack.c:679
749 #, c-format
750 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
751 msgstr "Nemohu pøeèíst payload z %s: %s\n"
752
753 #: build/pack.c:685
754 #, c-format
755 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
756 msgstr "Nemohu zapsat payload do %s: %s\n"
757
758 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:2135
759 #, c-format
760 msgid "Wrote: %s\n"
761 msgstr "Zapsáno: %s\n"
762
763 #: build/pack.c:779
764 #, c-format
765 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
766 msgstr "Nemohu vygenerovat jméno souboru pro balíèek %s: %s\n"
767
768 #: build/pack.c:796
769 #, c-format
770 msgid "cannot create %s: %s\n"
771 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
772
773 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
774 #, c-format
775 msgid "line %d: second %s\n"
776 msgstr "øádek: %d: druhý %s\n"
777
778 #: build/parseChangelog.c:128
779 #, c-format
780 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
781 msgstr "Polo¾ky v %%changelog musí zaèínat znakem *\n"
782
783 #: build/parseChangelog.c:136
784 #, c-format
785 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
786 msgstr "nekompletní polo¾ka v %%changelog\n"
787
788 #: build/parseChangelog.c:153
789 #, c-format
790 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
791 msgstr "¹patný datum v %%changelog: %s\n"
792
793 #: build/parseChangelog.c:158
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
796 msgstr "%%changelog není seøazen sestupnì podle èasu\n"
797
798 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
799 #, c-format
800 msgid "missing name in %%changelog\n"
801 msgstr "chybìjící jméno v %%changelog\n"
802
803 #: build/parseChangelog.c:184
804 #, c-format
805 msgid "no description in %%changelog\n"
806 msgstr "¾ádný popis v %%changelog\n"
807
808 #: build/parseDescription.c:47
809 #, c-format
810 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
811 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%description: %s\n"
812
813 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
814 #, c-format
815 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
816 msgstr "øádek %d: ¹patná volba %s: %s\n"
817
818 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
819 #, c-format
820 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
821 msgstr "øádek %d: Pøíli¹ mnoho jmen: %s\n"
822
823 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
824 #, c-format
825 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
826 msgstr "øádek %d: Balíèek neexistuje: %s\n"
827
828 #: build/parseDescription.c:97
829 #, c-format
830 msgid "line %d: Second description\n"
831 msgstr "øádek %d: Druhé description\n"
832
833 #: build/parseFiles.c:42
834 #, c-format
835 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
836 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %%files: %s\n"
837
838 #: build/parseFiles.c:86
839 #, c-format
840 msgid "line %d: Second %%files list\n"
841 msgstr "øádek %d: Druhý seznam %%files\n"
842
843 #: build/parsePreamble.c:242
844 #, c-format
845 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
846 msgstr "Architektura je vyøazena: %s\n"
847
848 #: build/parsePreamble.c:247
849 #, c-format
850 msgid "Architecture is not included: %s\n"
851 msgstr "Architektura není zahrnuta: %s\n"
852
853 #: build/parsePreamble.c:252
854 #, c-format
855 msgid "OS is excluded: %s\n"
856 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
857
858 #: build/parsePreamble.c:257
859 #, c-format
860 msgid "OS is not included: %s\n"
861 msgstr "OS není zahrnut: %s\n"
862
863 #: build/parsePreamble.c:280
864 #, c-format
865 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
866 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
867
868 #: build/parsePreamble.c:309
869 #, c-format
870 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
871 msgstr "Duplikovaná polo¾ka %s v balíèku: %s\n"
872
873 #: build/parsePreamble.c:371
874 #, c-format
875 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
876 msgstr "Nemohu otevøít ikonu %s: %s\n"
877
878 #: build/parsePreamble.c:389
879 #, c-format
880 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
881 msgstr "Nemohu pøeèíst ikonu %s: %s\n"
882
883 #: build/parsePreamble.c:402
884 #, c-format
885 msgid "Unknown icon type: %s\n"
886 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
887
888 #: build/parsePreamble.c:447
889 #, c-format
890 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
891 msgstr "øádek %d: Znaèka má jen jeden token: %s\n"
892
893 #: build/parsePreamble.c:487
894 #, c-format
895 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
896 msgstr "øádek %d: Poèkozená znaèka: %s\n"
897
898 #. Empty field
899 #: build/parsePreamble.c:495
900 #, c-format
901 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
902 msgstr "øádek %d: Prázdná znaèka: %s\n"
903
904 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
905 #, c-format
906 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
907 msgstr "øádek %d: Nepøípustný znak '-' v %s: %s\n"
908
909 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
910 #, c-format
911 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
912 msgstr "BuildRoot nemù¾e být \"/\": %s\n"
913
914 #: build/parsePreamble.c:599
915 #, c-format
916 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
917 msgstr "øádek %d: Prefixy nesmí konèit znakem \"/\": %s\n"
918
919 #: build/parsePreamble.c:611
920 #, c-format
921 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
922 msgstr "øádek %d: Docdir musí zaèínat na '/': %s\n"
923
924 #: build/parsePreamble.c:623
925 #, c-format
926 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
927 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
928
929 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
930 #, c-format
931 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
932 msgstr "øádek %d: ©patné urèení %s: %s\n"
933
934 #: build/parsePreamble.c:700
935 #, c-format
936 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
937 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
938
939 #: build/parsePreamble.c:709
940 #, c-format
941 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
942 msgstr "Interní chyba: ©patná znaèka: %d\n"
943
944 #: build/parsePreamble.c:869
945 #, c-format
946 msgid "Bad package specification: %s\n"
947 msgstr "©patná specifikace balíèku: %s\n"
948
949 #: build/parsePreamble.c:875
950 #, c-format
951 msgid "Package already exists: %s\n"
952 msgstr "Balíèek ji¾ existuje: %s\n"
953
954 #: build/parsePreamble.c:902
955 #, c-format
956 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
957 msgstr "øádek %d: Neznámá znaèka: %s\n"
958
959 #: build/parsePreamble.c:924
960 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
961 msgstr "Spec soubor nemù¾e pou¾ít BuildRoot\n"
962
963 #: build/parsePrep.c:45
964 #, c-format
965 msgid "Bad source: %s: %s\n"
966 msgstr "©patný zdrojový soubor: %s: %s\n"
967
968 #: build/parsePrep.c:86
969 #, c-format
970 msgid "No patch number %d\n"
971 msgstr "Patch èíslo %d neexistuje\n"
972
973 #: build/parsePrep.c:181
974 #, c-format
975 msgid "No source number %d\n"
976 msgstr "Zdroj èíslo %d neexistuje\n"
977
978 #: build/parsePrep.c:203
979 #, c-format
980 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
981 msgstr "Nemohu naèíst nosource %s: %s\n"
982
983 #: build/parsePrep.c:307
984 #, c-format
985 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
986 msgstr "Chyba pøi parsování %%setup: %s\n"
987
988 #: build/parsePrep.c:322
989 #, c-format
990 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
991 msgstr "øádek %d: ©patný parametr v %%setup: %s\n"
992
993 #: build/parsePrep.c:340
994 #, c-format
995 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
996 msgstr "øádek %d: ©patná volba v %%setup %s: %s\n"
997
998 #: build/parsePrep.c:482
999 #, c-format
1000 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1001 msgstr "øádek %d: K %%patch -b potøebuji parametr: %s\n"
1002
1003 #: build/parsePrep.c:491
1004 #, c-format
1005 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1006 msgstr "øádek %d: K %%patch -z potøebuji parametr: %s\n"
1007
1008 #: build/parsePrep.c:503
1009 #, c-format
1010 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1011 msgstr "øádek %d: K %%patch -p potøebuji parametr: %s\n"
1012
1013 #: build/parsePrep.c:510
1014 #, c-format
1015 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1016 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch -p: %s\n"
1017
1018 #: build/parsePrep.c:517
1019 msgid "Too many patches!\n"
1020 msgstr "Pøíli¹ mnoho patchù!\n"
1021
1022 #: build/parsePrep.c:521
1023 #, c-format
1024 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1025 msgstr "øádek %d: ©patný parametr pro %%patch: %s\n"
1026
1027 #: build/parsePrep.c:557
1028 #, c-format
1029 msgid "line %d: second %%prep\n"
1030 msgstr "øádek %d: druhý %%prep\n"
1031
1032 #: build/parseReqs.c:102
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1036 msgstr ""
1037 "øádek %d: Polo¾ky v závislostech musí zaèínat alfanumerickým znakem, '_' "
1038 "nebo '/': %s\n"
1039
1040 #: build/parseReqs.c:113
1041 #, c-format
1042 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1043 msgstr "øádek %d: Jméno souboru není dovoleno: %s\n"
1044
1045 #: build/parseReqs.c:145
1046 #, c-format
1047 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1048 msgstr "øádek %d: Jméno s verzí není dovoleno: %s\n"
1049
1050 #: build/parseReqs.c:176
1051 #, c-format
1052 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1053 msgstr "øádek %d: Vy¾adována verze: %s\n"
1054
1055 #: build/parseScript.c:166
1056 #, c-format
1057 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1058 msgstr "øádek %d: spou¹tì (triggery) musí mít --: %s\n"
1059
1060 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1061 #, c-format
1062 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1063 msgstr "øádek %d: Chyba pøi parsování %s: %s\n"
1064
1065 #: build/parseScript.c:187
1066 #, c-format
1067 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1068 msgstr "øádek %d: jméno skriptu musí zaèínat na '/': %s\n"
1069
1070 #: build/parseScript.c:231
1071 #, c-format
1072 msgid "line %d: Second %s\n"
1073 msgstr "øádek %d: Druhý %s\n"
1074
1075 #: build/parseSpec.c:157
1076 #, c-format
1077 msgid "line %d: %s\n"
1078 msgstr "øádek %d: %s\n"
1079
1080 #. XXX Fstrerror
1081 #: build/parseSpec.c:209
1082 #, c-format
1083 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1084 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
1085
1086 #: build/parseSpec.c:225
1087 #, c-format
1088 msgid "Unclosed %%if\n"
1089 msgstr "Neuzavøený %%if\n"
1090
1091 #: build/parseSpec.c:297
1092 #, c-format
1093 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1094 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrátil %d\n"
1095
1096 #: build/parseSpec.c:306
1097 #, c-format
1098 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1099 msgstr "%s:%d: %%else bez poèíteèního %%if\n"
1100
1101 #: build/parseSpec.c:318
1102 #, c-format
1103 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1104 msgstr "%s:%d: %%endif bez poèáteèního %%if\n"
1105
1106 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1107 #, c-format
1108 msgid "malformed %%include statement\n"
1109 msgstr "po¹kozený pøíkaz %%include\n"
1110
1111 #: build/parseSpec.c:542
1112 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1113 msgstr "Nenalezeny ¾ádné kompatibilní architektury pro sestavení\n"
1114
1115 #: build/parseSpec.c:600
1116 #, c-format
1117 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1118 msgstr "Balíèek nemá ¾ádné %%description: %s\n"
1119
1120 #: build/poptBT.c:108
1121 #, c-format
1122 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1123 msgstr "buildroot byl ji¾ nastaven, ignoruji %s\n"
1124
1125 #: build/poptBT.c:160
1126 #, c-format
1127 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1128 msgstr ""
1129 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù a aplikace patchù) podle "
1130 "<spec_soubor>"
1131
1132 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1133 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1134 msgid "<specfile>"
1135 msgstr "<spec_soubor>"
1136
1137 #: build/poptBT.c:163
1138 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1139 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) podle <spec_soubor>"
1140
1141 #: build/poptBT.c:166
1142 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1143 msgstr ""
1144 "sestavení podle %install (%prep, %build, pak install) podle <spec_soubor>"
1145
1146 #: build/poptBT.c:169
1147 #, c-format
1148 msgid "verify %files section from <specfile>"
1149 msgstr "kontrola èásti %files ve <spec_soubor>"
1150
1151 #: build/poptBT.c:172
1152 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1153 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1154
1155 #: build/poptBT.c:175
1156 msgid "build binary package only from <specfile>"
1157 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku podle <spec_soubor>"
1158
1159 #: build/poptBT.c:178
1160 msgid "build source package only from <specfile>"
1161 msgstr "vytvoøení zdrojového balíèku podle <spec_soubor>"
1162
1163 #: build/poptBT.c:182
1164 #, c-format
1165 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1166 msgstr ""
1167 "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódù, aplikace patchù) z "
1168 "<tar_soubor>"
1169
1170 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1171 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1172 msgid "<tarball>"
1173 msgstr "<tar_soubor>"
1174
1175 #: build/poptBT.c:185
1176 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1177 msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) z <tar_soubor>"
1178
1179 #: build/poptBT.c:188
1180 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1181 msgstr "sestavení podle %%install (%prep, %build, pak install) z <tar_soubor>"
1182
1183 #: build/poptBT.c:191
1184 #, c-format
1185 msgid "verify %files section from <tarball>"
1186 msgstr "kontrola èásti %files z <tar_soubor>"
1187
1188 #: build/poptBT.c:194
1189 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1190 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
1191
1192 #: build/poptBT.c:197
1193 msgid "build binary package only from <tarball>"
1194 msgstr "vytvoøení pouze binárního balíèku z <tar_soubor>"
1195
1196 #: build/poptBT.c:200
1197 msgid "build source package only from <tarball>"
1198 msgstr "vytvoøení pouze zdrojového balíèku z <tar_soubor>"
1199
1200 #: build/poptBT.c:204
1201 msgid "build binary package from <source package>"
1202 msgstr "vytvoøení binárního balíèku ze <zdrojový balíèek>"
1203
1204 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1205 msgid "<source package>"
1206 msgstr "<zdrojový balíèek>"
1207
1208 #: build/poptBT.c:207
1209 msgid ""
1210 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1211 msgstr "sestavení podle %%install (vèetnì %prep, %build) ze <zdrojový balíèek>"
1212
1213 #: build/poptBT.c:211
1214 msgid "override build root"
1215 msgstr "build root pøedefinován"
1216
1217 #: build/poptBT.c:213
1218 msgid "remove build tree when done"
1219 msgstr "po dokonèení odstranit sestavovací strom"
1220
1221 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1222 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1223 msgstr "generovat hlavièky kompatibilní s RPM verze 4"
1224
1225 #: build/poptBT.c:217
1226 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1227 msgstr "ignorovat ExcludeArch: direktivy ve spec souboru"
1228
1229 #: build/poptBT.c:219
1230 msgid "debug file state machine"
1231 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1232
1233 #: build/poptBT.c:221
1234 msgid "do not execute any stages of the build"
1235 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy vytváøení balíèku"
1236
1237 #: build/poptBT.c:223
1238 msgid "do not verify build dependencies"
1239 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1240
1241 #: build/poptBT.c:225
1242 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1243 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
1244
1245 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1246 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1247 #, fuzzy
1248 msgid "don't verify package digest(s)"
1249 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1250
1251 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1252 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1253 #, fuzzy
1254 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1255 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1256
1257 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1258 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1259 #, fuzzy
1260 msgid "don't verify package signature(s)"
1261 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
1262
1263 #: build/poptBT.c:236
1264 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1265 msgstr "neakceptovat i18N popisky ze spec souboru"
1266
1267 #: build/poptBT.c:238
1268 msgid "remove sources when done"
1269 msgstr "po dokonèení odstranit zdrojové kódy"
1270
1271 #: build/poptBT.c:240
1272 msgid "remove specfile when done"
1273 msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
1274
1275 #: build/poptBT.c:242
1276 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1277 msgstr "pøeskoèit pøímo na urèenou etapu (pouze pro c,i)"
1278
1279 #: build/poptBT.c:244
1280 msgid "generate PGP/GPG signature"
1281 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
1282
1283 #: build/poptBT.c:246
1284 msgid "override target platform"
1285 msgstr "cílová platforma pøedefinována"
1286
1287 #: build/poptBT.c:248
1288 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1289 msgstr "vyhledat i18N øetìzce ve specfile katalogu"
1290
1291 #: build/spec.c:233
1292 #, c-format
1293 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1294 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo: %s\n"
1295
1296 #: build/spec.c:239
1297 #, c-format
1298 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1299 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %d\n"
1300
1301 #: build/spec.c:302
1302 #, c-format
1303 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1304 msgstr "øádek %d: ©patné èíslo %s: %s\n"
1305
1306 #: lib/cpio.c:207
1307 #, c-format
1308 msgid "(error 0x%x)"
1309 msgstr "(chyba: 0x%x)"
1310
1311 #: lib/cpio.c:210
1312 msgid "Bad magic"
1313 msgstr "©patné magické èíslo"
1314
1315 #: lib/cpio.c:211
1316 msgid "Bad/unreadable  header"
1317 msgstr "©patná nebo neèitelná hlavièka"
1318
1319 #: lib/cpio.c:232
1320 msgid "Header size too big"
1321 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
1322
1323 #: lib/cpio.c:233
1324 msgid "Unknown file type"
1325 msgstr "Neznámý typ souboru"
1326
1327 #: lib/cpio.c:234
1328 msgid "Missing hard link(s)"
1329 msgstr "Chybìjící hardlink(y)"
1330
1331 #: lib/cpio.c:235
1332 msgid "MD5 sum mismatch"
1333 msgstr "MD5 souèet nesouhlasí"
1334
1335 #: lib/cpio.c:236
1336 msgid "Internal error"
1337 msgstr "Interní chyba"
1338
1339 #: lib/cpio.c:237
1340 msgid "Archive file not in header"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: lib/cpio.c:248
1344 msgid " failed - "
1345 msgstr "selhal - "
1346
1347 #: lib/depends.c:164
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1350 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
1351
1352 #: lib/depends.c:395
1353 msgid "(cached)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: lib/depends.c:422
1357 #, fuzzy
1358 msgid "(rpmrc provides)"
1359 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmrc poskytuje)\n"
1360
1361 #: lib/depends.c:439
1362 #, fuzzy
1363 msgid "(rpmlib provides)"
1364 msgstr "%s: %-45s ANO (rpmlib poskytuje)\n"
1365
1366 #: lib/depends.c:468
1367 #, fuzzy
1368 msgid "(db files)"
1369 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
1370
1371 #: lib/depends.c:481
1372 #, fuzzy
1373 msgid "(db provides)"
1374 msgstr "%s: %-45s ANO (db poskytuje)\n"
1375
1376 #: lib/depends.c:494
1377 #, fuzzy
1378 msgid "(db package)"
1379 msgstr "¾ádné balíèky\n"
1380
1381 #: lib/depends.c:852
1382 #, c-format
1383 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: lib/depends.c:974
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1389 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
1390
1391 #. Record all relations.
1392 #: lib/depends.c:1208
1393 msgid "========== recording tsort relations\n"
1394 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
1395
1396 #. T4. Scan for zeroes.
1397 #: lib/depends.c:1309
1398 #, fuzzy
1399 msgid ""
1400 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1401 "depth)\n"
1402 msgstr ""
1403 "========== tsorting balíèkù (poøadí, #pøedchùdce, #následovník, hloubka)\n"
1404
1405 #: lib/depends.c:1393
1406 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1407 msgstr "========== pouze úspì¹né (poøadí dle prezentace)\n"
1408
1409 #: lib/depends.c:1463
1410 msgid "LOOP:\n"
1411 msgstr "SMYÈKA:\n"
1412
1413 #: lib/depends.c:1498
1414 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1415 msgstr "========== pokraèuje tsort ...\n"
1416
1417 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1418 #: lib/depends.c:1503
1419 #, c-format
1420 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:387
1424 #: rpmdb/header.c:3237 rpmdb/header.c:3260 rpmdb/header.c:3284
1425 msgid "(not a number)"
1426 msgstr "(není èíslo)"
1427
1428 #: lib/formats.c:161
1429 #, fuzzy
1430 msgid "(not base64)"
1431 msgstr "(není èíslo)"
1432
1433 #: lib/formats.c:171
1434 msgid "(invalid type)"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: lib/formats.c:237 lib/formats.c:286
1438 #, fuzzy
1439 msgid "(not a blob)"
1440 msgstr "(není èíslo)"
1441
1442 #: lib/formats.c:311
1443 #, fuzzy
1444 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1445 msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
1446
1447 #: lib/fs.c:73
1448 #, c-format
1449 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1450 msgstr "mntctl() nevrátil velikost: %s\n"
1451
1452 #: lib/fs.c:88
1453 #, c-format
1454 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1455 msgstr "mntctl() nevrátil pøípojné body: %s\n"
1456
1457 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1458 #, c-format
1459 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1460 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
1461
1462 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1463 #, c-format
1464 msgid "failed to open %s: %s\n"
1465 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
1466
1467 #: lib/fs.c:326
1468 #, c-format
1469 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1470 msgstr "soubor %s je na neznámém zaøízení\n"
1471
1472 #: lib/fsm.c:340
1473 #, fuzzy
1474 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1475 msgstr "========= Adresáøe, které nebyly explicitnì zaøazeny do balíèku:\n"
1476
1477 #: lib/fsm.c:342
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "%10d %s\n"
1480 msgstr "%9d %s\n"
1481
1482 #: lib/fsm.c:1245
1483 #, c-format
1484 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1485 msgstr "vytvoøen adresáø %s s právy %04o.\n"
1486
1487 #: lib/fsm.c:1543
1488 #, c-format
1489 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1493 #, c-format
1494 msgid "%s saved as %s\n"
1495 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
1496
1497 #: lib/fsm.c:1834
1498 #, c-format
1499 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1500 msgstr "%s odstranìní %s selhalo: Adresáø není prázdný\n"
1501
1502 #: lib/fsm.c:1840
1503 #, c-format
1504 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1505 msgstr "%s rmdir %s selhal: %s\n"
1506
1507 #: lib/fsm.c:1850
1508 #, c-format
1509 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1510 msgstr "%s unlink %s selhal: %s\n"
1511
1512 #: lib/fsm.c:1870
1513 #, c-format
1514 msgid "%s created as %s\n"
1515 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
1516
1517 #: lib/misc.c:45
1518 #, c-format
1519 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1520 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
1521
1522 #: lib/misc.c:50
1523 #, c-format
1524 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1525 msgstr "nemohu zapsat do %%%s %s\n"
1526
1527 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1528 #, c-format
1529 msgid "error creating temporary file %s\n"
1530 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
1531
1532 #: lib/package.c:362
1533 #, c-format
1534 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1538 #, c-format
1539 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1543 #, c-format
1544 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1548 #, c-format
1549 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1553 #, c-format
1554 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: lib/package.c:454
1558 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: lib/package.c:472
1562 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1566 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1567 #, c-format
1568 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: lib/package.c:655
1572 #, c-format
1573 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: lib/package.c:659
1577 msgid "hdr magic: BAD\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: lib/package.c:667
1581 #, c-format
1582 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: lib/package.c:676
1586 #, c-format
1587 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: lib/package.c:690
1591 #, c-format
1592 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: lib/package.c:703
1596 msgid "hdr load: BAD\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: lib/package.c:768
1600 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1601 msgstr "práce s balíèky verze 1 není podporována touto verzí RPM\n"
1602
1603 #: lib/package.c:776
1604 msgid ""
1605 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1606 msgstr "tato verze RPM podporuje práci s balíèky s verzí <= 4\n"
1607
1608 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1611 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1612
1613 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1614 #, c-format
1615 msgid "%s: No signature available\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: lib/package.c:841
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1621 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
1622
1623 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1624 #, c-format
1625 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1626 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
1627
1628 #: lib/poptALL.c:203
1629 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: lib/poptALL.c:204 lib/poptALL.c:207
1633 msgid "'MACRO EXPR'"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: lib/poptALL.c:206
1637 msgid "define MACRO with value EXPR"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: lib/poptALL.c:209
1641 #, fuzzy
1642 msgid "print macro expansion of EXPR"
1643 msgstr "vypsat expanzi makra <výraz>+"
1644
1645 #: lib/poptALL.c:210
1646 msgid "'EXPR'"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: lib/poptALL.c:212 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1650 #, fuzzy
1651 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1652 msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
1653
1654 #: lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1655 msgid "<FILE:...>"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: lib/poptALL.c:221 lib/poptALL.c:255
1659 msgid "disable use of libio(3) API"
1660 msgstr "zakázat pou¾ití libio(3) API"
1661
1662 #: lib/poptALL.c:227
1663 #, fuzzy
1664 msgid "send stdout to CMD"
1665 msgstr "odeslat stdout do <pøíkazu>"
1666
1667 #: lib/poptALL.c:228
1668 msgid "CMD"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: lib/poptALL.c:239
1672 #, fuzzy
1673 msgid "use ROOT as top level directory"
1674 msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø nejvy¹¹í úrovnì"
1675
1676 #: lib/poptALL.c:240
1677 msgid "ROOT"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: lib/poptALL.c:243
1681 msgid "display known query tags"
1682 msgstr "zobrazit známé znaèky pro dotazy"
1683
1684 #: lib/poptALL.c:245
1685 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1686 msgstr "zobrazit finální konfiguraci rpmrc a maker"
1687
1688 #: lib/poptALL.c:247
1689 msgid "provide less detailed output"
1690 msgstr "poskytnout výstu s ménì detaily"
1691
1692 #: lib/poptALL.c:249
1693 msgid "provide more detailed output"
1694 msgstr "poskytnout detailnìj¹í výstup"
1695
1696 #: lib/poptALL.c:251
1697 msgid "print the version of rpm being used"
1698 msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
1699
1700 #: lib/poptALL.c:264
1701 #, fuzzy
1702 msgid "debug payload file state machine"
1703 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1704
1705 #: lib/poptALL.c:266
1706 msgid "debug protocol data stream"
1707 msgstr "ladit protokol datového toku"
1708
1709 #: lib/poptALL.c:271
1710 #, fuzzy
1711 msgid "debug option/argument processing"
1712 msgstr "Interní chyba pøi zpracování parametrù (%d) :-(\n"
1713
1714 #: lib/poptALL.c:274
1715 #, fuzzy
1716 msgid "debug package state machine"
1717 msgstr "ladit nástroj stavu souborù"
1718
1719 #: lib/poptALL.c:284
1720 msgid "debug rpmio I/O"
1721 msgstr "ladit rpmio I/O"
1722
1723 #: lib/poptALL.c:292
1724 msgid "debug URL cache handling"
1725 msgstr "ladit manipulaci s URL cache"
1726
1727 #. @-nullpass@
1728 #: lib/poptALL.c:362
1729 #, c-format
1730 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: lib/poptI.c:57
1734 msgid "exclude paths must begin with a /"
1735 msgstr "vynechané cesty musí zaèínat znakem /"
1736
1737 #: lib/poptI.c:71
1738 msgid "relocations must begin with a /"
1739 msgstr "pøemístìní musejí zaèínat znakem /"
1740
1741 #: lib/poptI.c:74
1742 msgid "relocations must contain a ="
1743 msgstr "pøemístìní musejí obsahovat ="
1744
1745 #: lib/poptI.c:77
1746 msgid "relocations must have a / following the ="
1747 msgstr "pøemístìní musejí mít za znakem = znak /"
1748
1749 #: lib/poptI.c:92
1750 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: lib/poptI.c:99
1754 #, fuzzy
1755 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1756 msgstr "poru¹ený rollback èas"
1757
1758 #: lib/poptI.c:152
1759 #, fuzzy
1760 msgid "add suggested packages to transaction"
1761 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1762
1763 #: lib/poptI.c:156
1764 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1765 msgstr ""
1766 "nainstalovat v¹echny soubory i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat"
1767
1768 #: lib/poptI.c:160
1769 msgid ""
1770 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1771 "<package> specified multiple packages)"
1772 msgstr ""
1773 "odstranit v¹echny balíèky odpovídající <balíèku> (obvykle se generuje chyba, "
1774 "specifikuje-li <balíèek> více balíèkù)"
1775
1776 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1777 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1778 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1779
1780 #: lib/poptI.c:170
1781 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1782 msgstr "pøemístìní souborù v nepøemístitelném balíèku"
1783
1784 #: lib/poptI.c:173
1785 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1786 msgstr "uchovat smazané soubory pøesunem do podadresáøe"
1787
1788 #: lib/poptI.c:176
1789 msgid "erase (uninstall) package"
1790 msgstr "smazat (deinstalovat) balíèek"
1791
1792 #: lib/poptI.c:176
1793 msgid "<package>+"
1794 msgstr "<balíèek>"
1795
1796 #: lib/poptI.c:179
1797 msgid "do not install documentation"
1798 msgstr "neinstalovat dokumentaci"
1799
1800 #: lib/poptI.c:181
1801 msgid "skip files with leading component <path> "
1802 msgstr "pøeskoèit soubory s úvodní cestou <cesta> "
1803
1804 #: lib/poptI.c:182
1805 msgid "<path>"
1806 msgstr "<cesta>"
1807
1808 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1809 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1810 msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles"
1811
1812 #: lib/poptI.c:195
1813 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1814 msgstr "aktualizace balíèku jestli¾e je ji¾ nainstalován"
1815
1816 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1817 msgid "<packagefile>+"
1818 msgstr "<soubor_balíèku>+"
1819
1820 #: lib/poptI.c:198
1821 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1822 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit dvojité køí¾ky (dobré s -v)"
1823
1824 #: lib/poptI.c:201
1825 msgid "don't verify package architecture"
1826 msgstr "nekontrolovat architekturu balíèku"
1827
1828 #: lib/poptI.c:204
1829 msgid "don't verify package operating system"
1830 msgstr "nekontrolovat operaèní systém balíèku"
1831
1832 #: lib/poptI.c:207
1833 msgid "don't check disk space before installing"
1834 msgstr "nekontrolovat volné místo na disku pøed instalací"
1835
1836 #: lib/poptI.c:209
1837 msgid "install documentation"
1838 msgstr "nainstalovat dokumentaci"
1839
1840 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1841 #, fuzzy
1842 msgid "install package(s)"
1843 msgstr "nainstalovat balíèek"
1844
1845 #: lib/poptI.c:221
1846 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1847 msgstr "upravit databázi, ale neupravovat systém souborovù"
1848
1849 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
1850 msgid "do not verify package dependencies"
1851 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
1852
1853 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1854 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1855 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
1856
1857 #: lib/poptI.c:235
1858 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1859 msgstr "pro vyøe¹ení závislostí nemìnit poøadí instalace balíèkù"
1860
1861 #: lib/poptI.c:240
1862 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: lib/poptI.c:252
1866 #, c-format
1867 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1868 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1869
1870 #: lib/poptI.c:255
1871 #, c-format
1872 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1873 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1874
1875 #: lib/poptI.c:258
1876 #, c-format
1877 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1878 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1879
1880 #: lib/poptI.c:261
1881 #, c-format
1882 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1883 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty (jsou-li nìjaké)"
1884
1885 #: lib/poptI.c:280
1886 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1887 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
1888
1889 #: lib/poptI.c:283
1890 #, c-format
1891 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1892 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
1893
1894 #: lib/poptI.c:286
1895 #, c-format
1896 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1897 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1898
1899 #: lib/poptI.c:289
1900 #, c-format
1901 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1902 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1903
1904 #: lib/poptI.c:292
1905 #, c-format
1906 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1907 msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
1908
1909 #: lib/poptI.c:296
1910 msgid ""
1911 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1912 "automatically)"
1913 msgstr ""
1914 "aktualizovat na starou verzi balíèku (--force to dìlá pøi aktualizacích "
1915 "automaticky)"
1916
1917 #: lib/poptI.c:300
1918 msgid "print percentages as package installs"
1919 msgstr "bìhem instalace balíèku zobrazit procenta"
1920
1921 #: lib/poptI.c:302
1922 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1923 msgstr "pøemístit soubory do <adr>, jsou-li pøemístitelné"
1924
1925 #: lib/poptI.c:303
1926 msgid "<dir>"
1927 msgstr "<adresáø>"
1928
1929 #: lib/poptI.c:305
1930 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
1931 msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
1932
1933 #: lib/poptI.c:306
1934 msgid "<old>=<new>"
1935 msgstr "<stará_cesta>=<nová_cesta>"
1936
1937 #: lib/poptI.c:309
1938 msgid "save erased package files by repackaging"
1939 msgstr "uchovat smazané soubory pomocí pøebalení"
1940
1941 #: lib/poptI.c:312
1942 msgid "install even if the package replaces installed files"
1943 msgstr "instalovat, i kdy¾ balíèek pøepí¹e existující soubory"
1944
1945 #: lib/poptI.c:315
1946 msgid "reinstall if the package is already present"
1947 msgstr "pøeinstalovat, i kdy¾ je ji¾ balíèek pøítomen"
1948
1949 #: lib/poptI.c:317
1950 #, fuzzy
1951 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
1952 msgstr "odinstalovat nové balíèky, reinstalovat staré balíèky zpìt do data"
1953
1954 #: lib/poptI.c:318
1955 msgid "<date>"
1956 msgstr "<datum>"
1957
1958 #: lib/poptI.c:320
1959 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
1960 msgstr "neinstalovat ale sdìlit, zda-li by to fungovalo èi nikoli"
1961
1962 #: lib/poptI.c:323
1963 msgid "upgrade package(s)"
1964 msgstr "aktualizace balíèku"
1965
1966 #: lib/poptQV.c:95
1967 msgid "query/verify all packages"
1968 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1969
1970 #: lib/poptQV.c:97
1971 #, fuzzy
1972 msgid "rpm checksig mode"
1973 msgstr "re¾im kontroly"
1974
1975 #: lib/poptQV.c:99
1976 msgid "query/verify package(s) owning file"
1977 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1978
1979 #: lib/poptQV.c:101
1980 #, fuzzy
1981 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
1982 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1983
1984 #: lib/poptQV.c:103
1985 msgid "query/verify package(s) in group"
1986 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
1987
1988 #: lib/poptQV.c:105
1989 #, fuzzy
1990 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
1991 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
1992
1993 #: lib/poptQV.c:107
1994 #, fuzzy
1995 msgid "query/verify a package file"
1996 msgstr "dotázat/ovìøit v¹echny balíèky"
1997
1998 #: lib/poptQV.c:109
1999 #, fuzzy
2000 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2001 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2002
2003 #: lib/poptQV.c:111
2004 msgid "rpm query mode"
2005 msgstr "re¾im dotazù"
2006
2007 #: lib/poptQV.c:113
2008 #, fuzzy
2009 msgid "query/verify a header instance"
2010 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vlastnícího soubor"
2011
2012 #: lib/poptQV.c:115
2013 msgid "query a spec file"
2014 msgstr "dotaz na spec soubor"
2015
2016 #: lib/poptQV.c:115
2017 msgid "<spec>"
2018 msgstr "<spec>"
2019
2020 #: lib/poptQV.c:117
2021 #, fuzzy
2022 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2023 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù ve skupinì"
2024
2025 #: lib/poptQV.c:119
2026 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2027 msgstr "dotaz na balíèky aktivované balíèkem"
2028
2029 #: lib/poptQV.c:121
2030 msgid "rpm verify mode"
2031 msgstr "re¾im kontroly"
2032
2033 #: lib/poptQV.c:123
2034 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2035 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
2036
2037 #: lib/poptQV.c:125
2038 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2039 msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù poskytujících závislost"
2040
2041 #: lib/poptQV.c:226
2042 msgid "list all configuration files"
2043 msgstr "vypsat v¹echny konfiguraèní soubory"
2044
2045 #: lib/poptQV.c:228
2046 msgid "list all documentation files"
2047 msgstr "vypsat v¹echny soubory s dokumentací"
2048
2049 #: lib/poptQV.c:230
2050 msgid "dump basic file information"
2051 msgstr "zobrazit základní informace o souborech"
2052
2053 #: lib/poptQV.c:234
2054 msgid "list files in package"
2055 msgstr "vypsat soubory v balíèku"
2056
2057 #: lib/poptQV.c:239
2058 #, c-format
2059 msgid "skip %%ghost files"
2060 msgstr "vynechat %%ghost soubory"
2061
2062 #: lib/poptQV.c:243
2063 #, c-format
2064 msgid "skip %%license files"
2065 msgstr "vynechat %%license soubory"
2066
2067 #: lib/poptQV.c:246
2068 #, c-format
2069 msgid "skip %%readme files"
2070 msgstr "vynechat %%readme soubory"
2071
2072 #: lib/poptQV.c:252
2073 msgid "use the following query format"
2074 msgstr "pou¾ij následující formát dotazù"
2075
2076 #: lib/poptQV.c:254
2077 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2078 msgstr "nahradit i18n sekce do spec souboru"
2079
2080 #: lib/poptQV.c:256
2081 msgid "display the states of the listed files"
2082 msgstr "zobrazit stav vypsaných souborù"
2083
2084 #: lib/poptQV.c:282
2085 msgid "don't verify size of files"
2086 msgstr "nekontrolovat velikost souborù"
2087
2088 #: lib/poptQV.c:285
2089 msgid "don't verify symlink path of files"
2090 msgstr "nekontrolovat cesty symbolických linek"
2091
2092 #: lib/poptQV.c:288
2093 msgid "don't verify owner of files"
2094 msgstr "nekontrolovat vlastníka souborù"
2095
2096 #: lib/poptQV.c:291
2097 msgid "don't verify group of files"
2098 msgstr "nekontrolovat skupinu souborù"
2099
2100 #: lib/poptQV.c:294
2101 msgid "don't verify modification time of files"
2102 msgstr "nekontrolovat èas zmìny souboru"
2103
2104 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2105 msgid "don't verify mode of files"
2106 msgstr "nekontrolovat mód souborù"
2107
2108 #: lib/poptQV.c:303
2109 msgid "don't verify files in package"
2110 msgstr "nekontrolovat soubory v balíèku"
2111
2112 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2113 msgid "don't verify package dependencies"
2114 msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
2115
2116 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2117 #, fuzzy
2118 msgid "don't execute verify script(s)"
2119 msgstr "nespou¹tìt %verifyscript (pokud existuje)"
2120
2121 #: lib/poptQV.c:348
2122 #, fuzzy
2123 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2124 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
2125
2126 #: lib/poptQV.c:351
2127 #, fuzzy
2128 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2129 msgstr "nekontrolovat MD5 souborù v balíèku"
2130
2131 #: lib/poptQV.c:366
2132 #, fuzzy
2133 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2134 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2135
2136 #: lib/poptQV.c:368
2137 #, fuzzy
2138 msgid "verify package signature(s)"
2139 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
2140
2141 #: lib/poptQV.c:370
2142 msgid "import an armored public key"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: lib/poptQV.c:372
2146 #, fuzzy
2147 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2148 msgstr "podepsat balíèek (zahodit aktuální podpis)"
2149
2150 #: lib/poptQV.c:374
2151 msgid "generate signature"
2152 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2153
2154 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2155 #, c-format
2156 msgid "Data type %d not supported\n"
2157 msgstr "Datový typ %d není podporován\n"
2158
2159 #: lib/psm.c:460
2160 msgid "source package expected, binary found\n"
2161 msgstr "oèekávám balíèek se zdrojovými kódy, nalezen v¹ak binární\n"
2162
2163 #: lib/psm.c:579
2164 msgid "source package contains no .spec file\n"
2165 msgstr "zdrojový balíèek neobsahuje .spec soubor\n"
2166
2167 #: lib/psm.c:918
2168 #, c-format
2169 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: lib/psm.c:1001
2173 #, c-format
2174 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: lib/psm.c:1009
2178 #, c-format
2179 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: lib/psm.c:1172
2183 #, c-format
2184 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: lib/psm.c:1195
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2190 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2191
2192 #: lib/psm.c:1201
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2195 msgstr "provedení %s skripletu z %s-%s-%s selhalo, návratový kód: %d\n"
2196
2197 #: lib/psm.c:1608
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2200 msgstr "%s: %s-%s-%s obsahuje %d souborù, test = %d\n"
2201
2202 #: lib/psm.c:1733
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2205 msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), pøeskakuji %s-%s-%s\n"
2206
2207 #: lib/psm.c:1842
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Unable to reload signature header\n"
2210 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2211
2212 #: lib/psm.c:1888
2213 #, c-format
2214 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2215 msgstr "u¾ivatel %s neexistuje - pou¾it u¾ivatel root\n"
2216
2217 #: lib/psm.c:1897
2218 #, c-format
2219 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2220 msgstr "skupina %s neexistuje - pou¾ita skupina root\n"
2221
2222 #: lib/psm.c:1945
2223 #, c-format
2224 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2225 msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n"
2226
2227 #: lib/psm.c:1946
2228 msgid " on file "
2229 msgstr " na souboru "
2230
2231 #: lib/psm.c:2143
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2234 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2235
2236 #: lib/psm.c:2146
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "%s failed: %s\n"
2239 msgstr "%s selhalo\n"
2240
2241 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2242 #, c-format
2243 msgid "incorrect format: %s\n"
2244 msgstr "nesprávný formát: %s\n"
2245
2246 #. @-boundswrite@
2247 #: lib/query.c:181
2248 msgid "(contains no files)"
2249 msgstr "(neobsahuje ¾ádné soubory)"
2250
2251 #: lib/query.c:246
2252 msgid "normal        "
2253 msgstr "normální      "
2254
2255 #: lib/query.c:249
2256 msgid "replaced      "
2257 msgstr "nahrazen      "
2258
2259 #: lib/query.c:252
2260 msgid "not installed "
2261 msgstr "neinstalován  "
2262
2263 #: lib/query.c:255
2264 msgid "net shared    "
2265 msgstr "sdílen v síti "
2266
2267 #: lib/query.c:258
2268 msgid "(no state)    "
2269 msgstr "(chybí stav)  "
2270
2271 #: lib/query.c:261
2272 #, c-format
2273 msgid "(unknown %3d) "
2274 msgstr "(neznámý %3d) "
2275
2276 #: lib/query.c:279
2277 #, fuzzy
2278 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2279 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2280
2281 #: lib/query.c:312
2282 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2283 msgstr "balíèek nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n"
2284
2285 #: lib/query.c:408
2286 #, c-format
2287 msgid "can't query %s: %s\n"
2288 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2289
2290 #: lib/query.c:569 lib/query.c:616 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:458
2291 #: lib/rpminstall.c:589 lib/rpminstall.c:1002 lib/rpmts.c:441
2292 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2293 #, c-format
2294 msgid "open of %s failed: %s\n"
2295 msgstr "otevøení %s selhalo: %s\n"
2296
2297 #: lib/query.c:584
2298 #, c-format
2299 msgid "query of %s failed\n"
2300 msgstr "dotaz na %s se nezdaøil\n"
2301
2302 #: lib/query.c:594
2303 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2304 msgstr "nelze provést dotaz na zdrojové balíèky starého formátu\n"
2305
2306 #: lib/query.c:627 lib/rpminstall.c:602
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2309 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2310
2311 #: lib/query.c:671
2312 #, c-format
2313 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2314 msgstr "dotaz na spec soubor %s selhal, nemohu parsovat\n"
2315
2316 #: lib/query.c:692
2317 msgid "no packages\n"
2318 msgstr "¾ádné balíèky\n"
2319
2320 #: lib/query.c:712
2321 #, c-format
2322 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2323 msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
2324
2325 #: lib/query.c:722
2326 #, c-format
2327 msgid "no package triggers %s\n"
2328 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2329
2330 #: lib/query.c:736 lib/query.c:758 lib/query.c:779 lib/query.c:814
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "malformed %s: %s\n"
2333 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2334
2335 #: lib/query.c:746 lib/query.c:764 lib/query.c:789 lib/query.c:819
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "no package matches %s: %s\n"
2338 msgstr "¾ádný balíèek neaktivuje %s\n"
2339
2340 #: lib/query.c:830
2341 #, c-format
2342 msgid "no package requires %s\n"
2343 msgstr "¾ádný balíèek nevy¾aduje %s\n"
2344
2345 #: lib/query.c:841
2346 #, c-format
2347 msgid "no package provides %s\n"
2348 msgstr "¾ádný balíèek neposkytuje %s\n"
2349
2350 #: lib/query.c:875
2351 #, c-format
2352 msgid "file %s: %s\n"
2353 msgstr "soubor %s: %s\n"
2354
2355 #: lib/query.c:879
2356 #, c-format
2357 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2358 msgstr "soubor %s nevlastní ¾ádný balíèek\n"
2359
2360 #: lib/query.c:906
2361 #, c-format
2362 msgid "invalid package number: %s\n"
2363 msgstr "neplatné èíslo balíèku: %s\n"
2364
2365 #: lib/query.c:909
2366 #, c-format
2367 msgid "package record number: %u\n"
2368 msgstr "záznam balíèku èíslo: %u\n"
2369
2370 #: lib/query.c:914
2371 #, c-format
2372 msgid "record %u could not be read\n"
2373 msgstr "záznam %u nelze pøeèíst\n"
2374
2375 #: lib/query.c:925 lib/rpminstall.c:773
2376 #, c-format
2377 msgid "package %s is not installed\n"
2378 msgstr "balíèek %s není nainstalován\n"
2379
2380 #: lib/rpmal.c:693
2381 #, fuzzy
2382 msgid "(added files)"
2383 msgstr "©patný soubor: %s: %s\n"
2384
2385 #: lib/rpmal.c:770
2386 #, fuzzy
2387 msgid "(added provide)"
2388 msgstr "%s: %-45s ANO (pøidáno poskytuje)\n"
2389
2390 #: lib/rpmchecksig.c:56
2391 #, c-format
2392 msgid "%s: open failed: %s\n"
2393 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
2394
2395 #: lib/rpmchecksig.c:68
2396 msgid "makeTempFile failed\n"
2397 msgstr "makeTempFile selhalo\n"
2398
2399 #: lib/rpmchecksig.c:112
2400 #, c-format
2401 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2402 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2403
2404 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "%s: not an rpm package\n"
2407 msgstr "parametr není RPM balíèek\n"
2408
2409 #: lib/rpmchecksig.c:215
2410 #, c-format
2411 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: lib/rpmchecksig.c:219
2415 #, c-format
2416 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: lib/rpmchecksig.c:327
2420 #, c-format
2421 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: lib/rpmchecksig.c:358
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2427 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2428
2429 #: lib/rpmchecksig.c:364
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2432 msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n"
2433
2434 #: lib/rpmchecksig.c:568
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "%s: import read failed.\n"
2437 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2438
2439 #: lib/rpmchecksig.c:573
2440 #, c-format
2441 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: lib/rpmchecksig.c:580
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "%s: import failed.\n"
2447 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2448
2449 #: lib/rpmchecksig.c:615
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "%s: headerRead failed\n"
2452 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2453
2454 #: lib/rpmchecksig.c:629
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2457 msgstr "%s: readLead selhalo\n"
2458
2459 #: lib/rpmchecksig.c:709
2460 #, c-format
2461 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: lib/rpmchecksig.c:972
2465 #, fuzzy
2466 msgid "NOT OK"
2467 msgstr "NE "
2468
2469 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2470 msgid " (MISSING KEYS:"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2474 msgid ") "
2475 msgstr ""
2476
2477 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2478 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2482 msgid ")"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: lib/rpmchecksig.c:986
2486 msgid "OK"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2490 msgid "NO "
2491 msgstr "NE "
2492
2493 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2494 msgid "YES"
2495 msgstr "ANO"
2496
2497 #: lib/rpmds.c:613
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid ""
2500 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2501 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2502 msgstr ""
2503 "Závislost \"B\" potøebuje období (pøedpokládáno stejné jako \"A\")\n"
2504 "\tA %s\tB %s\n"
2505
2506 #: lib/rpmds.c:646
2507 #, c-format
2508 msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
2509 msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"
2510
2511 #. @=branchstate@
2512 #: lib/rpmds.c:670
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2515 msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
2516
2517 #: lib/rpmfi.c:603
2518 #, fuzzy
2519 msgid "========== relocations\n"
2520 msgstr "========== ukládání tsort relací\n"
2521
2522 #: lib/rpmfi.c:607
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "%5d exclude  %s\n"
2525 msgstr "OS je vyøazen: %s\n"
2526
2527 #: lib/rpmfi.c:610
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2530 msgstr "%s vytvoøen jako %s\n"
2531
2532 #: lib/rpmfi.c:680
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2535 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2536
2537 #: lib/rpmfi.c:746
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "excluding %s %s\n"
2540 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2541
2542 #: lib/rpmfi.c:756
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "relocating %s to %s\n"
2545 msgstr "Provádìní(%s): %s\n"
2546
2547 #: lib/rpmfi.c:835
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2550 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
2551
2552 #: lib/rpminstall.c:186
2553 msgid "Preparing..."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: lib/rpminstall.c:188
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Preparing packages for installation..."
2559 msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro instalaci"
2560
2561 #: lib/rpminstall.c:206
2562 msgid "Repackaging..."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: lib/rpminstall.c:208
2566 msgid "Repackaging erased files..."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: lib/rpminstall.c:227
2570 msgid "Upgrading..."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: lib/rpminstall.c:229
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Upgrading packages..."
2576 msgstr "aktualizace balíèku"
2577
2578 #: lib/rpminstall.c:390
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "Adding goal: %s\n"
2581 msgstr "Hledám   %s: (pou¾it %s)...\n"
2582
2583 #: lib/rpminstall.c:405
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "Retrieving %s\n"
2586 msgstr "RPM verze %s\n"
2587
2588 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2589 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2590 #: lib/rpminstall.c:418
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid " ... as %s\n"
2593 msgstr "%s ulo¾eno jako %s\n"
2594
2595 #: lib/rpminstall.c:422
2596 #, c-format
2597 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:854 tools/rpmgraph.c:147
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "%s cannot be installed\n"
2603 msgstr "neinstalován  "
2604
2605 #: lib/rpminstall.c:519
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "package %s is not relocateable\n"
2608 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2609
2610 #: lib/rpminstall.c:569
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "error reading from file %s\n"
2613 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
2614
2615 #: lib/rpminstall.c:575
2616 #, c-format
2617 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: lib/rpminstall.c:617
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2623 msgstr "vytvoøení zdrojového a binárního balíèku z <tar_soubor>"
2624
2625 #: lib/rpminstall.c:631 lib/rpminstall.c:801 lib/rpminstall.c:1227
2626 #: tools/rpmgraph.c:202
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Failed dependencies:\n"
2629 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
2630
2631 #: lib/rpminstall.c:638 tools/rpmgraph.c:208
2632 msgid "    Suggested resolutions:\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: lib/rpminstall.c:668
2636 #, fuzzy
2637 msgid "installing binary packages\n"
2638 msgstr "nainstalovat balíèek"
2639
2640 #: lib/rpminstall.c:692
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2643 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2644
2645 #: lib/rpminstall.c:776
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2648 msgstr "Polo¾ka %s musí být v balíèku pøítomna: %s\n"
2649
2650 #: lib/rpminstall.c:838
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "cannot open %s: %s\n"
2653 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2654
2655 #: lib/rpminstall.c:844
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "Installing %s\n"
2658 msgstr "øádek: %s\n"
2659
2660 #: lib/rpminstall.c:1221
2661 #, c-format
2662 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: lib/rpmlead.c:55
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2668 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
2669
2670 #: lib/rpmlibprov.c:29
2671 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: lib/rpmlibprov.c:32
2675 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: lib/rpmlibprov.c:35
2679 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: lib/rpmlibprov.c:38
2683 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: lib/rpmlibprov.c:41
2687 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: lib/rpmlibprov.c:44
2691 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: lib/rpmlibprov.c:47
2695 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: lib/rpmlibprov.c:50
2699 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2700 msgstr ""
2701
2702 #. @observer@
2703 #: lib/rpmps.c:200
2704 msgid "different"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: lib/rpmps.c:208
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2710 msgstr "balíèek %s je pro jinou architekturu"
2711
2712 #: lib/rpmps.c:213
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2715 msgstr "balíèek %s je pro jiný operaèní systém"
2716
2717 #: lib/rpmps.c:218
2718 #, c-format
2719 msgid "package %s is already installed"
2720 msgstr "balíèek %s je ji¾ nainstalován"
2721
2722 #: lib/rpmps.c:223
2723 #, c-format
2724 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2725 msgstr "cesta %s v balíèku %s není pøemístitelná"
2726
2727 #: lib/rpmps.c:228
2728 #, c-format
2729 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2730 msgstr "soubor %s zpùsobuje konflikt mezi instalovaným %s a %s"
2731
2732 #: lib/rpmps.c:233
2733 #, c-format
2734 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2735 msgstr "soubor %s z instalace %s koliduje se souborem z balíèku %s"
2736
2737 #: lib/rpmps.c:238
2738 #, c-format
2739 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2740 msgstr "balíèek %s (který je novìj¹í, ne¾ %s) je ji¾ nainstalován"
2741
2742 #: lib/rpmps.c:243
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2745 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld%cB na systému souborù %s"
2746
2747 #: lib/rpmps.c:253
2748 #, c-format
2749 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2750 msgstr "instalace balíèku %s potøebuje %ld inodù na systému souborù %s"
2751
2752 #: lib/rpmps.c:258
2753 #, c-format
2754 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2755 msgstr "pøedtransakèní syscall v balíèku %s: %s selhalo: %s"
2756
2757 #: lib/rpmps.c:262
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "%s is needed by %s%s"
2760 msgstr " je nutné pro %s-%s-%s\n"
2761
2762 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2763 #, fuzzy
2764 msgid "(installed) "
2765 msgstr "neinstalován  "
2766
2767 #: lib/rpmps.c:267
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "%s conflicts with %s%s"
2770 msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n"
2771
2772 #: lib/rpmps.c:273
2773 #, c-format
2774 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2775 msgstr "neznámá chyba %d vznikla pøi manipulaci s balíèkem %s"
2776
2777 #: lib/rpmrc.c:201
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2780 msgstr "Chybí '(' v %s %s\n"
2781
2782 #: lib/rpmrc.c:204
2783 #, c-format
2784 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: lib/rpmrc.c:358
2788 #, c-format
2789 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: lib/rpmrc.c:363
2793 #, c-format
2794 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: lib/rpmrc.c:371
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2800 msgstr "©patná práva adresáøe: %s(%s)\n"
2801
2802 #: lib/rpmrc.c:408
2803 #, c-format
2804 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: lib/rpmrc.c:413
2808 #, c-format
2809 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. XXX Feof(fd)
2813 #: lib/rpmrc.c:583
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2816 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
2817
2818 #: lib/rpmrc.c:621
2819 #, c-format
2820 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2826 msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n"
2827
2828 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2831 msgstr "nemohu otevøít %s: %s\n"
2832
2833 #: lib/rpmrc.c:664
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2836 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
2837
2838 #: lib/rpmrc.c:704
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2841 msgstr "øádek %d: ©patný formát BuildArchitecture: %s\n"
2842
2843 #: lib/rpmrc.c:771
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2846 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n"
2847
2848 #: lib/rpmrc.c:1530
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "Unknown system: %s\n"
2851 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
2852
2853 #: lib/rpmrc.c:1531
2854 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: lib/rpmrc.c:1764
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "Cannot expand %s\n"
2860 msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
2861
2862 #: lib/rpmrc.c:1769
2863 #, c-format
2864 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: lib/rpmrc.c:1786
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2870 msgstr "Nemohu otevøít %s: %s\n"
2871
2872 #: lib/rpmts.c:135
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2875 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2876
2877 #: lib/rpmts.c:320
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
2880 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
2881
2882 #: lib/rpmts.c:462
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "Adding: %s\n"
2885 msgstr "øádek: %s\n"
2886
2887 #: lib/rpmts.c:474
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "Suggesting: %s\n"
2890 msgstr "RPM verze %s\n"
2891
2892 #. Get available space on mounted file systems.
2893 #: lib/rpmts.c:906
2894 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2895 msgstr "získávám seznam pøipojených systémù souborù\n"
2896
2897 #: lib/signature.c:133
2898 #, c-format
2899 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: lib/signature.c:138
2903 #, c-format
2904 msgid "  Actual size: %12d\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: lib/signature.c:181
2908 #, c-format
2909 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: lib/signature.c:186
2913 msgid "sigh magic: BAD\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: lib/signature.c:194
2917 #, c-format
2918 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: lib/signature.c:202
2922 #, c-format
2923 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: lib/signature.c:218
2927 #, c-format
2928 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: lib/signature.c:290
2932 #, c-format
2933 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: lib/signature.c:300
2937 msgid "sigh load: BAD\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: lib/signature.c:312
2941 #, c-format
2942 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: lib/signature.c:354
2946 #, c-format
2947 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. @=boundsread@
2951 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
2952 #: lib/signature.c:874
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2955 msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
2956
2957 #: lib/signature.c:462
2958 #, fuzzy
2959 msgid "pgp failed\n"
2960 msgstr "%s selhalo\n"
2961
2962 #. PGP failed to write signature
2963 #. Just in case
2964 #: lib/signature.c:469
2965 #, fuzzy
2966 msgid "pgp failed to write signature\n"
2967 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2968
2969 #: lib/signature.c:475
2970 #, c-format
2971 msgid "PGP sig size: %d\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. @=boundswrite@
2975 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
2976 #, fuzzy
2977 msgid "unable to read the signature\n"
2978 msgstr "Nemohu pøeèíst hlavièku z %s: %s\n"
2979
2980 #: lib/signature.c:498
2981 #, c-format
2982 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: lib/signature.c:577
2986 #, fuzzy
2987 msgid "gpg failed\n"
2988 msgstr "%s selhalo\n"
2989
2990 #. GPG failed to write signature
2991 #. Just in case
2992 #: lib/signature.c:584
2993 #, fuzzy
2994 msgid "gpg failed to write signature\n"
2995 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
2996
2997 #: lib/signature.c:590
2998 #, c-format
2999 msgid "GPG sig size: %d\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: lib/signature.c:613
3003 #, c-format
3004 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. @notreached@
3008 #. This case should have been screened out long ago.
3009 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3012 msgstr "©patná %%_signature spec v souboru maker.\n"
3013
3014 #: lib/signature.c:911
3015 #, c-format
3016 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: lib/signature.c:926
3020 #, c-format
3021 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: lib/signature.c:975
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Header+Payload size: "
3027 msgstr "Velikost hlavièky je pøili¹ velká"
3028
3029 #: lib/signature.c:1015
3030 msgid "MD5 digest: "
3031 msgstr ""
3032
3033 #: lib/signature.c:1071
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Header SHA1 digest: "
3036 msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavièce"
3037
3038 #: lib/signature.c:1146
3039 #, fuzzy
3040 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3041 msgstr "vynechat pøípadné MD5 souèty"
3042
3043 #: lib/signature.c:1263
3044 msgid "Header "
3045 msgstr ""
3046
3047 #: lib/signature.c:1264
3048 #, fuzzy
3049 msgid "V3 DSA signature: "
3050 msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3051
3052 #: lib/signature.c:1343
3053 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: lib/signature.c:1370
3057 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: lib/signature.c:1374
3061 #, c-format
3062 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: lib/transaction.c:107
3066 #, c-format
3067 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #. @innercontinue@
3071 #: lib/transaction.c:912
3072 #, c-format
3073 msgid "excluding directory %s\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. ===============================================
3077 #. * For packages being installed:
3078 #. * - verify package arch/os.
3079 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3080 #. * - count files.
3081 #. * For packages being removed:
3082 #. * - count files.
3083 #.
3084 #: lib/transaction.c:1021
3085 #, c-format
3086 msgid "sanity checking %d elements\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #. ===============================================
3090 #. * Initialize transaction element file info for package:
3091 #.
3092 #.
3093 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3094 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3095 #. * worth the trouble though.
3096 #.
3097 #: lib/transaction.c:1104
3098 #, c-format
3099 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. ===============================================
3103 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3104 #.
3105 #: lib/transaction.c:1181
3106 msgid "computing file dispositions\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: lib/verify.c:286
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "missing  %c %s"
3112 msgstr "chybí { po %"
3113
3114 #: lib/verify.c:393
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3117 msgstr "chybné závislosti pøi sestavování:\n"
3118
3119 #: rpmdb/db3.c:156
3120 #, c-format
3121 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: rpmdb/db3.c:159
3125 #, c-format
3126 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: rpmdb/db3.c:185
3130 #, c-format
3131 msgid "closed   db environment %s/%s\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: rpmdb/db3.c:203
3135 #, c-format
3136 msgid "removed  db environment %s/%s\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: rpmdb/db3.c:243
3140 #, c-format
3141 msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: rpmdb/db3.c:719
3145 #, c-format
3146 msgid "closed   db index       %s/%s\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: rpmdb/db3.c:786
3150 #, c-format
3151 msgid "verified db index       %s/%s\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: rpmdb/db3.c:1016
3155 #, c-format
3156 msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: rpmdb/db3.c:1249
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3162 msgstr "nemohu vytvoøit %s: %s\n"
3163
3164 #: rpmdb/db3.c:1251
3165 msgid "exclusive"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: rpmdb/db3.c:1251
3169 #, fuzzy
3170 msgid "shared"
3171 msgstr "sdílen v síti "
3172
3173 #: rpmdb/db3.c:1255
3174 #, c-format
3175 msgid "locked   db index       %s/%s\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3179 #, c-format
3180 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3184 #, c-format
3185 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3189 #, c-format
3190 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3194 #, c-format
3195 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. @-observertrans -readonlytrans@
3199 #: rpmdb/header.c:2408
3200 msgid "missing { after %"
3201 msgstr "chybí { po %"
3202
3203 #. @-observertrans -readonlytrans@
3204 #: rpmdb/header.c:2438
3205 msgid "missing } after %{"
3206 msgstr "po %{ chybí }"
3207
3208 #. @-observertrans -readonlytrans@
3209 #: rpmdb/header.c:2452
3210 msgid "empty tag format"
3211 msgstr "prázdný formát znaèky"
3212
3213 #. @-observertrans -readonlytrans@
3214 #: rpmdb/header.c:2466
3215 msgid "empty tag name"
3216 msgstr "prázdné jméno znaèky"
3217
3218 #. @-observertrans -readonlytrans@
3219 #: rpmdb/header.c:2483
3220 msgid "unknown tag"
3221 msgstr "neznámá znaèka"
3222
3223 #. @-observertrans -readonlytrans@
3224 #: rpmdb/header.c:2510
3225 msgid "] expected at end of array"
3226 msgstr "na konci pole oèekáváno ]"
3227
3228 #. @-observertrans -readonlytrans@
3229 #: rpmdb/header.c:2528
3230 msgid "unexpected ]"
3231 msgstr "neoèekávaná ]"
3232
3233 #. @-observertrans -readonlytrans@
3234 #: rpmdb/header.c:2532
3235 msgid "unexpected }"
3236 msgstr "neoèekávaná }"
3237
3238 #. @-observertrans -readonlytrans@
3239 #: rpmdb/header.c:2601
3240 msgid "? expected in expression"
3241 msgstr "ve výrazu oèekáván ?"
3242
3243 #. @-observertrans -readonlytrans@
3244 #: rpmdb/header.c:2610
3245 msgid "{ expected after ? in expression"
3246 msgstr "ve výrazu je po ? oèekávána {"
3247
3248 #. @-observertrans -readonlytrans@
3249 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3250 msgid "} expected in expression"
3251 msgstr "ve výrazu je oèekávána }"
3252
3253 #. @-observertrans -readonlytrans@
3254 #: rpmdb/header.c:2634
3255 msgid ": expected following ? subexpression"
3256 msgstr "v podvýrazu je po ? oèekávána :"
3257
3258 #. @-observertrans -readonlytrans@
3259 #: rpmdb/header.c:2654
3260 msgid "{ expected after : in expression"
3261 msgstr "ve výrazu je po : oèekávána {"
3262
3263 #. @-observertrans -readonlytrans@
3264 #: rpmdb/header.c:2681
3265 msgid "| expected at end of expression"
3266 msgstr "na konci výrazu je oèekáváno |"
3267
3268 #: rpmdb/poptDB.c:18
3269 msgid "initialize database"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: rpmdb/poptDB.c:20
3273 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: rpmdb/poptDB.c:23
3277 msgid "verify database files"
3278 msgstr "zkontrolovat databázové soubory"
3279
3280 #: rpmdb/poptDB.c:25
3281 #, fuzzy
3282 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3283 msgstr "generovat hlavièky balíèkù kompatibilní s RPM verze 2 a 3"
3284
3285 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3286 #, c-format
3287 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3293 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3294
3295 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "cannot open %s index\n"
3298 msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
3299
3300 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3301 msgid "no dbpath has been set\n"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3305 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3306 #, c-format
3307 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3311 msgid "miFreeHeader: skipping"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3317 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3318
3319 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3320 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3324 #, c-format
3325 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3329 #, c-format
3330 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3336 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3337
3338 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3341 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3342
3343 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3346 msgstr "odstraòuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n"
3347
3348 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3349 #, fuzzy, c-format
3350 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3351 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3352
3353 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3356 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3357
3358 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3361 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3362
3363 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3364 #, c-format
3365 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3369 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3373 #, c-format
3374 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3378 #, c-format
3379 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3383 #, c-format
3384 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3388 #, c-format
3389 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3393 msgid "no dbpath has been set"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3397 #, fuzzy, c-format
3398 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3399 msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
3400
3401 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3402 #, c-format
3403 msgid "temporary database %s already exists\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "creating directory %s\n"
3409 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3410
3411 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3412 #, fuzzy, c-format
3413 msgid "creating directory %s: %s\n"
3414 msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n"
3415
3416 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3417 #, c-format
3418 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3422 #, c-format
3423 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3427 #, c-format
3428 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3432 #, c-format
3433 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3437 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3441 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3445 #, c-format
3446 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3450 #, c-format
3451 msgid "removing directory %s\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3457 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: %m\n"
3458
3459 #: rpmio/macro.c:236
3460 #, c-format
3461 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. XXX just in case
3465 #: rpmio/macro.c:373
3466 #, c-format
3467 msgid "%3d>%*s(empty)"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: rpmio/macro.c:416
3471 #, c-format
3472 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: rpmio/macro.c:654
3476 #, c-format
3477 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: rpmio/macro.c:687
3481 #, c-format
3482 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: rpmio/macro.c:693
3486 #, c-format
3487 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: rpmio/macro.c:698
3491 #, c-format
3492 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: rpmio/macro.c:704
3496 #, c-format
3497 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: rpmio/macro.c:739
3501 #, c-format
3502 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: rpmio/macro.c:857
3506 #, c-format
3507 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: rpmio/macro.c:978
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3513 msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n"
3514
3515 #: rpmio/macro.c:1176
3516 #, c-format
3517 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3523 msgstr "Glob není dovolen: %s\n"
3524
3525 #: rpmio/macro.c:1304
3526 #, c-format
3527 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: rpmio/macro.c:1433
3531 #, c-format
3532 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: rpmio/macro.c:1504
3536 msgid "Target buffer overflow\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. XXX Fstrerror
3540 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "File %s: %s\n"
3543 msgstr "soubor %s: %s\n"
3544
3545 #: rpmio/macro.c:1708
3546 #, c-format
3547 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: rpmio/rpmio.c:664
3551 msgid "Success"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: rpmio/rpmio.c:667
3555 msgid "Bad server response"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: rpmio/rpmio.c:670
3559 msgid "Server I/O error"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: rpmio/rpmio.c:673
3563 msgid "Server timeout"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: rpmio/rpmio.c:676
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Unable to lookup server host address"
3569 msgstr "Nemohu otevøít cíl pro podepsání %s: %s\n"
3570
3571 #: rpmio/rpmio.c:679
3572 msgid "Unable to lookup server host name"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: rpmio/rpmio.c:682
3576 msgid "Failed to connect to server"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: rpmio/rpmio.c:685
3580 msgid "Failed to establish data connection to server"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: rpmio/rpmio.c:688
3584 msgid "I/O error to local file"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: rpmio/rpmio.c:691
3588 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: rpmio/rpmio.c:694
3592 #, fuzzy
3593 msgid "File not found on server"
3594 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
3595
3596 #: rpmio/rpmio.c:697
3597 msgid "Abort in progress"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: rpmio/rpmio.c:701
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Unknown or unexpected error"
3603 msgstr "neoèekávaný zdroj dotazu"
3604
3605 #: rpmio/rpmio.c:1393
3606 #, c-format
3607 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: rpmio/rpmlog.c:59
3611 #, fuzzy
3612 msgid "(no error)"
3613 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3614
3615 #. !< RPMLOG_EMERG
3616 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3617 #, fuzzy
3618 msgid "fatal error: "
3619 msgstr "Interní chyba"
3620
3621 #. !< RPMLOG_CRIT
3622 #: rpmio/rpmlog.c:133
3623 #, fuzzy
3624 msgid "error: "
3625 msgstr "(chyba: 0x%x)"
3626
3627 #. !< RPMLOG_ERR
3628 #: rpmio/rpmlog.c:134
3629 msgid "warning: "
3630 msgstr ""
3631
3632 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3633 #, c-format
3634 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: rpmio/url.c:122
3638 #, c-format
3639 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: rpmio/url.c:142
3643 #, c-format
3644 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: rpmio/url.c:171
3648 #, c-format
3649 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: rpmio/url.c:267
3653 #, c-format
3654 msgid "Password for %s@%s: "
3655 msgstr ""
3656
3657 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "error: %sport must be a number\n"
3660 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3661
3662 #: rpmio/url.c:476
3663 #, fuzzy
3664 msgid "url port must be a number\n"
3665 msgstr "øádek %d: Polo¾ka Epoch/Serial musí být èíslo: %s\n"
3666
3667 #. XXX Fstrerror
3668 #: rpmio/url.c:543
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "failed to create %s: %s\n"
3671 msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n"
3672
3673 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3674 #, fuzzy
3675 msgid "don't verify header+payload signature"
3676 msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3677
3678 #: tools/rpmcache.c:518
3679 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: tools/rpmcache.c:522
3683 msgid "follow command line symlinks"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: tools/rpmcache.c:525
3687 msgid "logical walk"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: tools/rpmcache.c:528
3691 #, fuzzy
3692 msgid "don't change directories"
3693 msgstr "chyba pøi vytváøení doèasného souboru %s\n"
3694
3695 #: tools/rpmcache.c:531
3696 msgid "don't get stat info"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: tools/rpmcache.c:534
3700 msgid "physical walk"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: tools/rpmcache.c:537
3704 msgid "return dot and dot-dot"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: tools/rpmcache.c:540
3708 msgid "don't cross devices"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: tools/rpmcache.c:543
3712 msgid "return whiteout information"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3718 msgstr "Spoleèné volby pro v¹echny módy:"
3719
3720 #: tools/rpmcache.c:578
3721 #, c-format
3722 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: tools/rpmcache.c:618
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3728 msgstr "%s: otevøení selhalo: %s\n"
3729
3730 #: tools/rpmgraph.c:177
3731 #, c-format
3732 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3733 msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n"
3734
3735 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3736 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: ../rpmpopt:38
3740 msgid "set permissions of files in a package"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: ../rpmpopt:43
3744 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3748 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3752 msgid "list other packages removed by installing this package"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3756 msgid "list capabilities that this package provides"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3760 msgid "list capabilities required by package(s)"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3764 msgid "list descriptive information from package(s)"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3768 msgid "list change logs for this package"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3772 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3776 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3780 msgid "list all files from each package"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3784 msgid ""
3785 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3786 "package installed)"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../rpmpopt:103
3790 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../rpmpopt:104
3794 msgid "<policy>"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
3798 msgid "enable configure <option> for build"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
3802 #: ../rpmpopt:213
3803 msgid "<option>"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
3807 msgid "disable configure <option> for build"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
3811 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
3812 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
3813 msgid "use database in DIRECTORY"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
3817 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
3818 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
3819 msgid "DIRECTORY"
3820 msgstr ""
3821
3822 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
3823 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
3824
3825 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
3826 #~ msgstr "Nemohu provést fork %s: %s\n"
3827
3828 #~ msgid "%s failed\n"
3829 #~ msgstr "%s selhalo\n"
3830
3831 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
3832 #~ msgstr "Nemohu zapsat v¹echna data do %s\n"
3833
3834 #, fuzzy
3835 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
3836 #~ msgstr "Soubor %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
3837
3838 #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3839 #~ msgstr "Poèet dataLength() RPM_STRING_TYPE musí být 1.\n"
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "No signature\n"
3843 #~ msgstr "generovat PGP/GPG podpis"
3844
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "Old PGP signature\n"
3847 #~ msgstr "vynechat pøípadné PGP podpisy"
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
3851 #~ msgstr "%s: spou¹tím %s skript(y) (pokud existují)\n"
3852
3853 #~ msgid ""
3854 #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
3855 #~ msgstr "provedení skripletu %s z %s-%s-%s selhalo, návratový kód byl: %s\n"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3859 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3860
3861 #~ msgid "%s: readLead failed\n"
3862 #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n"
3863
3864 #, fuzzy
3865 #~ msgid "h#%7u: %s"
3866 #~ msgstr "%s: %s\n"
3867
3868 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3869 #~ msgstr "neoèekávané parametry pro --querytags "
3870
3871 #~ msgid "<cmd>"
3872 #~ msgstr "<pøík>"
3873
3874 #~ msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
3875 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního makro souboru"
3876
3877 #~ msgid "<file:...>"
3878 #~ msgstr "<soubor:...>"
3879
3880 #~ msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
3881 #~ msgstr "èíst <soubor:...> místo implicitního rpmrc souboru"
3882
3883 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3884 #~ msgstr "Pou¾ití: %s {--help}\n"
3885
3886 #~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
3887 #~ msgstr "Volba --rcfile byla odstranìna.\n"
3888
3889 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3890 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu \"--macros <soubor:...>\".\n"
3891
3892 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3893 #~ msgstr "--dbpath zadána pro operaci, která databázi nepou¾ívá"
3894
3895 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3896 #~ msgstr "dotaz/ovìøení souboru s balíèkem (tj. binárního RPM souboru)"
3897
3898 #~ msgid "display a verbose file listing"
3899 #~ msgstr "zobrazit roz¹íøený výpis souborù"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid "don't verify package digest"
3903 #~ msgstr "nekontrolovat závislosti balíèkù"
3904
3905 #, fuzzy
3906 #~ msgid "don't verify package signature"
3907 #~ msgstr "ovìøit podpis v balíèku"
3908
3909 #~ msgid "define macro <name> with value <body>"
3910 #~ msgstr "definování makra <jméno> s obsahem <tìlo>"
3911
3912 #~ msgid "'<name> <body>'"
3913 #~ msgstr "'<jméno> <tìlo>'"
3914
3915 #~ msgid "<expr>+"
3916 #~ msgstr "<výraz>+"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3920 #~ msgstr "dotaz/ovìøení balíèkù vy¾adujících závislost"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3924 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3928 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
3929
3930 #~ msgid "rpm: %s\n"
3931 #~ msgstr "rpm: %s\n"
3932
3933 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3934 #~ msgstr "pou¾ití: rpm {--help}"
3935
3936 #~ msgid "       rpm {--version}"
3937 #~ msgstr "       rpm {--version}"
3938
3939 #~ msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
3940 #~ msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <adr>]"
3941
3942 #~ msgid ""
3943 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3944 #~ msgstr ""
3945 #~ "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3946
3947 #~ msgid ""
3948 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3949 #~ msgstr ""
3950 #~ "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <adr>]"
3951
3952 #~ msgid ""
3953 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3954 #~ msgstr ""
3955 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
3956
3957 #~ msgid ""
3958 #~ "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3959 #~ msgstr ""
3960 #~ "                        [--rcfile <soubor>] [--ignorearch] [--dbpath "
3961 #~ "<adr>]"
3962
3963 #~ msgid ""
3964 #~ "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3965 #~ "allfiles]"
3966 #~ msgstr ""
3967 #~ "                        [--prefix <adr>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3968 #~ "allfiles]"
3969
3970 #~ msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3971 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
3972
3973 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3974 #~ msgstr "                        [--httpproxy <poèítaè>] [--httpport <port>]"
3975
3976 #~ msgid ""
3977 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3978 #~ "oldpath=newpath]"
3979 #~ msgstr ""
3980 #~ "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3981 #~ "stará_cesta=nová]"
3982
3983 #~ msgid ""
3984 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3985 #~ msgstr ""
3986 #~ "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
3987 #~ "<cesta>]"
3988
3989 #~ msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3990 #~ msgstr "                        [--ignoresize] soubor1.rpm ... souborN.rpm"
3991
3992 #~ msgid ""
3993 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3994 #~ msgstr ""
3995 #~ "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
3996
3997 #~ msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
3998 #~ msgstr "                        [--oldpackage] [--root <adr>] [--noscripts]"
3999
4000 #~ msgid ""
4001 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4002 #~ msgstr ""
4003 #~ "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4004 #~ "<soubor>]"
4005
4006 #~ msgid ""
4007 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4008 #~ msgstr ""
4009 #~ "                        [--ignorearch]  [--dbpath <adr>] [--prefix <adr>] "
4010
4011 #~ msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4012 #~ msgstr "                        [--ftpproxy <poèítaè>] [--ftpport <port>]"
4013
4014 #~ msgid ""
4015 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4016 #~ msgstr ""
4017 #~ "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4018
4019 #~ msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4020 #~ msgstr ""
4021 #~ "                        [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]"
4022
4023 #~ msgid ""
4024 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4025 #~ msgstr ""
4026 #~ "                        [--badreloc] [--excludepath <cesta>] [--"
4027 #~ "ignoresize]"
4028
4029 #~ msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
4030 #~ msgstr "                        soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4031
4032 #~ msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4033 #~ msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4034
4035 #~ msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4036 #~ msgstr ""
4037 #~ "                        [--scripts] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
4038
4039 #~ msgid ""
4040 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4041 #~ msgstr ""
4042 #~ "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
4043
4044 #~ msgid "                        [--triggeredby]"
4045 #~ msgstr "                        [--triggeredby]"
4046
4047 #~ msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4048 #~ msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
4049
4050 #~ msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4051 #~ msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <adr>] [cíle]"
4052
4053 #~ msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4054 #~ msgstr ""
4055 #~ "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <adr>] [--rcfile <soubor>]"
4056
4057 #~ msgid ""
4058 #~ "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4059 #~ "noscripts]"
4060 #~ msgstr ""
4061 #~ "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4062 #~ "noscripts]"
4063
4064 #~ msgid "                        [--nomd5] [targets]"
4065 #~ msgstr "                        [--nomd5] [cíle]"
4066
4067 #~ msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4068 #~ msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [cíl]"
4069
4070 #~ msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4071 #~ msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [cíl]"
4072
4073 #~ msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4074 #~ msgstr "       rpm {--freshen -F} soubor1.rpm ... souborN.rpm"
4075
4076 #~ msgid ""
4077 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4078 #~ msgstr ""
4079 #~ "       rpm {--erase -e} [--root <adr>] [--noscripts] [--rcfile <soubor>]"
4080
4081 #~ msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4082 #~ msgstr "                        [--dbpath <adr>] [--nodeps] [--allmatches]"
4083
4084 #~ msgid ""
4085 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4086 #~ msgstr ""
4087 #~ "                        [--justdb] [--notriggers] balíèek1 ... balíèekN"
4088
4089 #~ msgid ""
4090 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4091 #~ msgstr ""
4092 #~ "       rpm {--resign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4093
4094 #~ msgid ""
4095 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4096 #~ msgstr ""
4097 #~ "       rpm {--addsign} [--rcfile <soubor>] balíèek1 balíèek2 ... balíèekN"
4098
4099 #~ msgid ""
4100 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4101 #~ msgstr ""
4102 #~ "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4103
4104 #~ msgid "                           package1 ... packageN"
4105 #~ msgstr "                           balíèek1 ... balíèekN"
4106
4107 #~ msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4108 #~ msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4109
4110 #~ msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4111 #~ msgstr "       rpm {--verifydb} [--rcfile <soubor>] [--dbpath <adr>]"
4112
4113 #~ msgid "       rpm {--querytags}"
4114 #~ msgstr "       rpm {--querytags}"
4115
4116 #~ msgid "Usage:"
4117 #~ msgstr "pou¾ití:"
4118
4119 #~ msgid "print this message"
4120 #~ msgstr "vypsat tuto zprávu"
4121
4122 #~ msgid "   All modes support the following arguments:"
4123 #~ msgstr "   v¹echny re¾imy podporují tyto parametry:"
4124
4125 #~ msgid "    --define '<name> <body>'"
4126 #~ msgstr "    --define '<jméno> <tìlo>'"
4127
4128 #~ msgid "    --eval '<name>+'      "
4129 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
4130
4131 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4132 #~ msgstr "vypsat pou¾ívanou verzi rpm"
4133
4134 #~ msgid "    --pipe <cmd>          "
4135 #~ msgstr "    --pipe <pøíkaz>       "
4136
4137 #~ msgid "    --rcfile <file>       "
4138 #~ msgstr "      --rcfile <soubor>    "
4139
4140 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4141 #~ msgstr "pou¾ijte <soubor> místo /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc"
4142
4143 #~ msgid "be a little more verbose"
4144 #~ msgstr "o nìco upovídanìj¹í reøim"
4145
4146 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4147 #~ msgstr "velmi upovídaný re¾im (pro ladìní)"
4148
4149 #~ msgid ""
4150 #~ "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4151 #~ msgstr ""
4152 #~ "   instalace, aktualizace a dotazy (s -p) mohou pou¾ívat URL na místìURL"
4153
4154 #~ msgid "   of file names as well as the following options:"
4155 #~ msgstr "   jmen souborù stejnì jako následující volby:"
4156
4157 #~ msgid "      --ftpproxy <host>   "
4158 #~ msgstr "      --ftpproxy <poèítaè> "
4159
4160 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4161 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa ftp proxy"
4162
4163 #~ msgid "      --ftpport <port>    "
4164 #~ msgstr "      --ftpport <port>    "
4165
4166 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4167 #~ msgstr "èíslo portu serveru ftp (nebo proxy)"
4168
4169 #~ msgid "      --httpproxy <host>  "
4170 #~ msgstr "      --httpproxy <poèítaè>"
4171
4172 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4173 #~ msgstr "název poèítaèe nebo IP adresa http proxy"
4174
4175 #~ msgid "      --httpport <port>   "
4176 #~ msgstr "      --httpport <port>    "
4177
4178 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4179 #~ msgstr "èíslo portu http serveru (nebo proxy)"
4180
4181 #~ msgid "query mode"
4182 #~ msgstr "re¾im dotazù"
4183
4184 #~ msgid "      --dbpath <dir>      "
4185 #~ msgstr "      --dbpath <adr>      "
4186
4187 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4188 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako adresáø pro databázi"
4189
4190 #~ msgid "      --queryformat <qfmt>"
4191 #~ msgstr "      --queryformat <qfmt>"
4192
4193 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4194 #~ msgstr "pou¾ít <qfmt> jako hlavièkový formát (implikuje -i)"
4195
4196 #~ msgid "      --root <dir>        "
4197 #~ msgstr "      --root <adr>        "
4198
4199 #~ msgid "      Package specification options:"
4200 #~ msgstr "      Volby pro specifikaci balíèku:"
4201
4202 #~ msgid "query all packages"
4203 #~ msgstr "dotázat v¹echny balíèky"
4204
4205 #~ msgid "        -f <file>+        "
4206 #~ msgstr "        -f <soubor>+      "
4207
4208 #~ msgid "query package owning <file>"
4209 #~ msgstr "dotaz na balíèek vlastnící <soubor>"
4210
4211 #~ msgid "        -p <packagefile>+ "
4212 #~ msgstr "        -p <soubor_balíèku>+ "
4213
4214 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4215 #~ msgstr "dotaz na (nenainstalovaný) balíèek <soubor_balíèku>"
4216
4217 #~ msgid "        --triggeredby <pkg>"
4218 #~ msgstr "        --triggeredby <balíèek>"
4219
4220 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4221 #~ msgstr "dotazy na balíèky aktivované <balíèkem>"
4222
4223 #~ msgid "        --whatprovides <cap>"
4224 #~ msgstr "        --whatprovides <cap>"
4225
4226 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4227 #~ msgstr "dotaz na balíèky poskytující schopnost <cap>"
4228
4229 #~ msgid "        --whatrequires <cap>"
4230 #~ msgstr "        --whatrequires <cap>"
4231
4232 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4233 #~ msgstr "dotaz na balíèky vy¾adující schopnost <sch>"
4234
4235 #~ msgid "      Information selection options:"
4236 #~ msgstr "      Volby pro vybìr informací:"
4237
4238 #~ msgid "display package information"
4239 #~ msgstr "zobrazit informace o balíèku"
4240
4241 #~ msgid "display the package's change log"
4242 #~ msgstr "zobrazit záznamy o zmìnách balíèku"
4243
4244 #~ msgid "display package file list"
4245 #~ msgstr "zobrazit seznam souborù v balíèku"
4246
4247 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4248 #~ msgstr "zobrazit stavy souborù (implikuje -l)"
4249
4250 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4251 #~ msgstr "vypsat pouze soubory s dokumentací (implikuje -l)"
4252
4253 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4254 #~ msgstr "vypsat pouze konfiguraèní soubory (implikuje -l)"
4255
4256 #~ msgid ""
4257 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4258 #~ "or -d)"
4259 #~ msgstr ""
4260 #~ "zobrazit v¹echny ovìøitelné údaje pro ka¾dý soubor (musí se pou¾ít s -l, -"
4261 #~ "c nebo -d)"
4262
4263 #~ msgid "list capabilities package provides"
4264 #~ msgstr "uvést schopnosti poskytované balíèkem"
4265
4266 #~ msgid "list package dependencies"
4267 #~ msgstr "uvést závislosti balíèku"
4268
4269 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4270 #~ msgstr "vytisknout [de]instalaèní skripty"
4271
4272 #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
4273 #~ msgstr "zobrazit spou¹tì (triggery) obsa¾ené v balíèku"
4274
4275 #~ msgid ""
4276 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4277 #~ "options as -q"
4278 #~ msgstr ""
4279 #~ "ovìøit instalaci balíèku pou¾itím stejných voleb pro specifikaci balíèku, "
4280 #~ "jako pro -q"
4281
4282 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4283 #~ msgstr "nekontrolovat md5 souèty souborù"
4284
4285 #~ msgid "do not verify file attributes"
4286 #~ msgstr "nekontrolovat atributy souborù"
4287
4288 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4289 #~ msgstr "uvést pøíznaky, které lze pou¾ít v dotazovacím formátu"
4290
4291 #~ msgid "    --install <packagefile>"
4292 #~ msgstr "    --install <balíèek>"
4293
4294 #~ msgid "    -i <packagefile>      "
4295 #~ msgstr "    -i <balíèek>     "
4296
4297 #~ msgid "      --excludepath <path>"
4298 #~ msgstr "      --excludepath <cesta>"
4299
4300 #~ msgid "skip files in path <path>"
4301 #~ msgstr "pøeskoèit soubory v cestì <cesta>"
4302
4303 #~ msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
4304 #~ msgstr "      --relocate <stará_cesta>=<nová_cesta>"
4305
4306 #~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
4307 #~ msgstr "pøemístit soubory ze <staré_cesty> do <nové_cesty>"
4308
4309 #~ msgid "      --prefix <dir>      "
4310 #~ msgstr "      --prefix <adr>      "
4311
4312 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4313 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné instalaèní skripty"
4314
4315 #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
4316 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty aktivované tímto balíèkem"
4317
4318 #~ msgid "    --upgrade <packagefile>"
4319 #~ msgstr "    --upgrade <balíèek>"
4320
4321 #~ msgid "    -U <packagefile>      "
4322 #~ msgstr "    -U <balíèek>          "
4323
4324 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4325 #~ msgstr "aktualizovat balíèek (stejné volby jako --install, plus)"
4326
4327 #~ msgid "    --erase <package>"
4328 #~ msgstr "    --erase <balíèek>"
4329
4330 #~ msgid "    -e <package>          "
4331 #~ msgstr "    -e <balíèek>          "
4332
4333 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4334 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné skripty urèené pro balíèky"
4335
4336 #~ msgid "    -b<stage> <spec>      "
4337 #~ msgstr "    -b<etapa> <spec>      "
4338
4339 #~ msgid "    -t<stage> <tarball>   "
4340 #~ msgstr "    -t<etapa> <tarball> "
4341
4342 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4343 #~ msgstr "sestavit balíèek, kde <etapa> je jedna z:"
4344
4345 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4346 #~ msgstr "pøíprava (rozbalí zdroje a aplikuje záplaty)"
4347
4348 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4349 #~ msgstr "kontrola seznamù (provede zbì¾né kontroly %files)"
4350
4351 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4352 #~ msgstr "kompilace (pøíprava a kompilace)"
4353
4354 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4355 #~ msgstr "instalace (pøíprava, kompilace a instalace)"
4356
4357 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4358 #~ msgstr "binární balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4359
4360 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4361 #~ msgstr "bin/src balíèek (pøíprava, kompilace, instalace, zabalení)"
4362
4363 #~ msgid "remove spec file when done"
4364 #~ msgstr "po dokonèení odstranit spec soubor"
4365
4366 #~ msgid "      --buildroot <dir>   "
4367 #~ msgstr "      --buildroot <adr>   "
4368
4369 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4370 #~ msgstr "pou¾ít <adr> jako koøen pro sestavení"
4371
4372 #~ msgid "      --target=<platform>+"
4373 #~ msgstr "      --target=<platforma>+"
4374
4375 #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
4376 #~ msgstr "sestavit balíèek pro cíl platforma1...platformaN."
4377
4378 #~ msgid "do not execute any stages"
4379 #~ msgstr "nespou¹tìt ¾ádné etapy"
4380
4381 #~ msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
4382 #~ msgstr "    --rebuild <zdroj_balíèek> "
4383
4384 #~ msgid ""
4385 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4386 #~ "sources, patches, and icons."
4387 #~ msgstr ""
4388 #~ "instalovat zdrojový balíèek, sestavit binární balíèek, odstranit spec "
4389 #~ "soubor, zdrojové kódy, záplaty a ikony."
4390
4391 #~ msgid "    --recompile <src_pkg> "
4392 #~ msgstr "    --recompile <zdroj_balíèek> "
4393
4394 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4395 #~ msgstr "jako --rebuild, ale nesestavovat balíèky"
4396
4397 #~ msgid "    --resign <pkg>+       "
4398 #~ msgstr "    --resign <balíèek>+   "
4399
4400 #~ msgid "    --addsign <pkg>+      "
4401 #~ msgstr "    --addsign <balíèek>+  "
4402
4403 #~ msgid "add a signature to a package"
4404 #~ msgstr "pøidat do balíèku podpis"
4405
4406 #~ msgid "    --checksig <pkg>+"
4407 #~ msgstr "    --checksig <balíèek>+"
4408
4409 #~ msgid "    -K <pkg>+             "
4410 #~ msgstr "    --K <balíèek>+        "
4411
4412 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4413 #~ msgstr "vynechat pøípadné GPG podpisy"
4414
4415 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4416 #~ msgstr "zajistit, aby existovala platná databáze"
4417
4418 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4419 #~ msgstr "znovu vytvoøit databázi z existující databáze"
4420
4421 #~ msgid ""
4422 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4423 #~ "package specification options as -q"
4424 #~ msgstr ""
4425 #~ "nastavit oprávnìní k souborùm podle údajù v databázi balíèkù pomocí "
4426 #~ "stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4427
4428 #~ msgid ""
4429 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4430 #~ "same package specification options as -q"
4431 #~ msgstr ""
4432 #~ "nastavit vlastníka a skupinu vlastnící soubor podle údajù v databázi "
4433 #~ "balíèkù pomocí stejných voleb pro specifikaci balíèku, jako pro -q"
4434
4435 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4436 #~ msgstr "-u a --uninstall jsou zastaralé a ji¾ je nelze pou¾ít.\n"
4437
4438 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4439 #~ msgstr "Pou¾ijte volbu -e nebo --erase.\n"
4440
4441 #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
4442 #~ msgstr "Pou¾ijte --macros se seznamem makro souborù oddìlených kolonou.\n"
4443
4444 #~ msgid ""
4445 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4446 #~ "installation, erasure, and verification"
4447 #~ msgstr ""
4448 #~ "volba pro potlaèení skriptù mù¾e být pou¾ita jen pøi instalaci, "
4449 #~ "odstraòování a kontrole balíèkù"
4450
4451 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4452 #~ msgstr "--apply mù¾e být pou¾ito jen pøi instalaci balíèkù"
4453
4454 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4455 #~ msgstr "--oldpackage lze pou¾ít jen pøi aktualizacích"
4456
4457 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4458 #~ msgstr "--nopgp lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4459
4460 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4461 #~ msgstr "--nogpg lze pou¾ít jen pøi kontrole podpisù"
4462
4463 #~ msgid ""
4464 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4465 #~ "verification"
4466 #~ msgstr ""
4467 #~ "--nomd5 mù¾e být pou¾it jen pøi kontrole podpisù a ovìøování balíèkù"
4468
4469 #~ msgid "no packages given for signature check"
4470 #~ msgstr "ke kontrole podpisu nezadány ¾ádné balíèky"
4471
4472 #~ msgid "no packages given for signing"
4473 #~ msgstr "k podepsání nezadány ¾ádné balíèky"
4474
4475 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4476 #~ msgstr "nezadány ¾ádné balíèky pro odstranìní"
4477
4478 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4479 #~ msgstr "k dotazu na v¹echny balíèky zadány parametry navíc"
4480
4481 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4482 #~ msgstr "pro kontrolu v¹ech balíèkù zadány parametry navíc"
4483
4484 #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
4485 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (pøidány soubory)\n"
4486
4487 #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
4488 #~ msgstr "%s: %-45s %-s (ke¹ováno)\n"
4489
4490 #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
4491 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db soubory)\n"
4492
4493 #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
4494 #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db balíèek)\n"
4495
4496 #~ msgid "%s: %-45s NO\n"
4497 #~ msgstr "%s: %-45s NE\n"
4498
4499 #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
4500 #~ msgstr "%s: (%s, %s) pøidáno do ke¹e závislostí.\n"
4501
4502 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4503 #~ msgstr "balíèek %s-%s-%s má nesplnìné po¾adavky: %s\n"
4504
4505 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4506 #~ msgstr "balíèek %s koliduje: %s\n"
4507
4508 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4509 #~ msgstr "re¾im kontroly (zastaralý)"
4510
4511 #, fuzzy
4512 #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
4513 #~ msgstr "nemohu znovu otevøít payload: %s\n"
4514
4515 #, fuzzy
4516 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4517 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4518
4519 #, fuzzy
4520 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4521 #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n"
4522
4523 #, fuzzy
4524 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4525 #~ msgstr "nemohu otevøít RPM databázi v %s\n"
4526
4527 #, fuzzy
4528 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4529 #~ msgstr "skupina %s neobsahuje ¾ádné balíèky\n"
4530
4531 #~ msgid "(unknown type)"
4532 #~ msgstr "(neznámý typ)"
4533
4534 #, fuzzy
4535 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4536 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4537
4538 #, fuzzy
4539 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4540 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"
4541
4542 #, fuzzy
4543 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4544 #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"